TWM8001W - Waschmaschine Tomado - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TWM8001W Tomado als PDF.

📄 104 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Tomado TWM8001W - page 52
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL

Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TWM8001W - Tomado und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TWM8001W von der Marke Tomado.

BEDIENUNGSANLEITUNG TWM8001W Tomado

RECYCLING EN - 51DE - 52 In diesem Dokument verwendete Symbole

Informaonen, Ratschläge, Tipps oder Empfehlungen Warnung Allgemeine Gefahr Warnung Stromschlaggefahr Warnung Vorsicht, heiße Oberäche Warnung Feuergefahr Lesen Sie unbedingt alle Anweisungen sorgfälg durch.SICHERHEITSHINWEISE - DE Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen und bewahren Sie diese auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. Verwenden Sie die Waschmaschine nicht, bevor Sie die Anweisungen für die erste Verwendung gelesen haben.

  • Kontrollieren Sie die Verpackung und das Gerät auf Schäden, die während des Transports entstanden sind. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät; nehmen Sie in dem Fall Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Nichtbeachten der Gebrauchsanweisungen oder eine unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Schäden an der Wäsche oder dem Gerät oder sogar zu Verletzungen beim Benutzer führen. Bewahren Sie die Anleitung an einem prakschen Ort in der Nähe des Geräts auf.

AUFSTELLUNGSORT UND UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

  • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung auf; andernfalls besteht das Risiko, dass Kunststo- und Gummiteile angegrien werden.
  • Installieren Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Temperatur unter 5°C abfallen kann. Wenn Wasser im Gerät gefriert, können Teile des Geräts beschädigt werden. Installieren Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder Räumen, in denen explosive oder giige Gase vorkommen. Bei auslaufendem Wasser oder Wasserspritzern müssen Sie das Gerät an der Lu trocknen lassen.
  • Verwenden Sie niemals brennbare Sprays oder andere brennbare Substanzen in der Nähe des Geräts. INSTALLATION
  • Stellen Sie das Gerät auf ein ebenes, stabiles und festes Fundament (aus Beton).
  • Passen Sie die verstellbaren Füße des Geräts so an, dass es genau waagerecht ausgerichtet ist und stabil steht.
  • Vor der ersten Verwendung des Geräts müssen die Transportschrauben enernt werden; das Einschalten eines DE - 53verriegelten Geräts kann zu schweren Schäden führen. Der Hersteller haet in solchen Fällen nicht für eventuelle Schäden.
  • Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.
  • Die Tür lässt sich während des Waschens nicht önen.
  • Bevor zum ersten Mal Wäsche gewaschen wird, muss das Gerät einmal mit einem kompleen Programm, aber ohne Wäsche laufen.
  • Nach dem Waschgang schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals direkt am Kabel.
  • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den vor Ort geltenden Vorschrien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Ersckungsgefahr.
  • Bevor Sie das Gerät verwenden, muss es kalibriert werden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in dieser Anleitung. ELEKTROINSTALLATION
  • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit einer Sicherung an, die den auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.
  • Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf das Stromkabel gestellt wird. Kontrollieren Sie dies nach dem Aufstellen noch einmal. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer Qualikaon ausgetauscht werden. Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden, bevor es vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder Personen mit vergleichbarer Qualikaon repariert wurde.
  • Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Schließen Sie das Gerät nicht mit einem externen Schaltgerät (wie einem programmierbaren Zeitschalter) an die Stromversorgung an und schließen Sie es auch nicht an eine Stromversorgung an, die regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird. DE - 54• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder Haartrockner ausgelegt ist.
  • Der Netzstecker muss nach der Installaon zugänglich sein. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose, um den Anschluss herzustellen. Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn brennbares Gas vorhanden ist. Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie immer den Stecker herausziehen und den Wasserhahn schließen.
  • Wasser- und Stromanschluss müssen von einem entsprechend ausgebildeten Techniker oder Spezialisten ausgeführt werden.
  • Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von ausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden.
  • Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern verwendet werden.
  • Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten Person gewartet wird, haet Tomado nicht für eventuelle Schäden und diese Schäden werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt. WASSERINSTALLATION
  • Das Gerät ist mit einem einzigen Einlassvenl ausgeführt und darf nur an die Kaltwasserversorgung angeschlossen werden.
  • Verwenden Sie beim Anschließen des Geräts an die Wasserversorgung den Wasserzulaufschlauch und die Dichtungen, die im Lieferumfang enthalten sind. Der Wasserdruck muss zwischen 0,05 und 1,0 MPa (0,5 - 10 bar) liegen.
  • Schließen Sie das Gerät immer mit dem im Lieferumfang enthaltenen neuen Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung an; ein alter Wasserzulaufschlauch darf niemals wiederverwendet werden.
  • Das Ende des Wasserablaufschlauchs muss in eine Abussleitung verlegt werden. DE - 55• Überprüfen Sie die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs, des Wasserhahns und des Wasserablaufschlauchs auf mögliche Probleme aufgrund von Änderungen beim Wasserdruck. Wenn sich die Anschlüsse lösen oder wenn diese undicht werden, müssen Sie den Wasserhahn schließen und eine Reparatur ausführen. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor die Rohre und Schläuche ordnungsgemäß von befugten Personen installiert wurden. Bei höheren Waschtemperaturen wird das Glas in der Tür warm. Seien Sie vorsichg, sodass Sie sich nicht verbrennen. Halten Sie Kinder und Tiere von einer laufenden Waschmaschine fern. Enernen Sie den Filter der Ablaufpumpe nicht, während sich noch Wasser im Gerät bendet. Andernfalls können große Mengen Wasser auslaufen und wenn das Wasser heiß ist, besteht Verbrühungsgefahr. WASSERÜBERLAUFSCHUTZ
  • Wenn der Wasserstand im Gerät über den normalen Pegel ansteigt, wird der Schutz gegen einen zu hohen Wasserstand (Überlaufschutz) akviert. Dieser schließt den Wasserhahn und beginnt mit dem Abpumpen des Wassers. Das Programm wird unterbrochen und es wird ein Fehler gemeldet.

BEI KINDERN IM HAUSHALT ZU BEACHTEN

  • Bevor Sie die Tür des Geräts schließen und das Programm ablaufen lassen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich ausschließlich Wäsche in der Trommel bendet (und nicht zum Beispiel ein Kind oder ein Tier in die Trommel gekleert ist).
  • Bewahren Sie Waschmiel und Weichspüler für Kinder unzugänglich auf.
  • Lassen Sie Kinder bis einschließlich 3 Jahren nicht in die Nähe des Geräts kommen, es sei denn, diese werden konnuierlich beaufsichgt.
  • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geisger Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über die sichere Verwendung des Geräts instruiert wurden und die sich aus einer unsachgemäßen DE - 56Verwendung ergebenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
  • Kinder müssen beaufsichgt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Kleern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht darauf.
  • Das Gerät erfüllt alle relevanten Sicherheitsnormen.

Verwenden Sie keine Waschmiel, die Lösungsmiel enthalten; andernfalls können giige Gase freigesetzt werden, Schäden am Gerät verursacht werden und es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.

  • Verwenden Sie das Gerät nur zum Waschen von Wäsche, in Übereinsmmung mit der Beschreibung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nicht für chemische Reinigung ausgelegt.
  • Verwenden Sie nur für Waschmaschinen und die Wäschepege geeignete Waschmiel. Tomado haet nicht für Schäden oder Verfärbungen bei Dichtungen und Kunststoeilen, die durch den falschen Gebrauch von Bleichmieln oder Farbstoen verursacht werden.
  • Bei einem Defekt dürfen nur zugelassene Ersatzteile von autorisierten Herstellern verwendet werden.
  • Kontrolliere Sie, dass alle Taschen leer sind. Scharfe und harte Teile wie Münzen, Broschen/Nadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können dieses Gerät schwer beschädigen.
  • Enernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen (z. B. Feuerzeuge und Streichhölzer), bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Weichspüler oder vergleichbare Produkte müssen konform ihren Anweisungen verwendet werden.
  • Versuchen Sie niemals, die Tür mit Gewalt zu önen. Die Tür wird kurz nach dem Ende eines Waschgangs entriegelt.
  • Schließen Sie die Tür nicht mit übermäßig viel Kra. Wenn sich die Tür schwer schließen lässt, müssen Sie kontrollieren, ob die Kleidung richg in die Trommel gelegt und darin verteilt wurde. DE - 57• Wenn das Gerät falsch angeschlossen oder verwendet wird oder von einer unbefugten Person gewartet wird, trägt der Benutzer die Kosten für eventuelle Schäden und die Schäden werden nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
  • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ausschließlich nicht- ätzende Entkalkungsmiel. Halten Sie die Anweisungen des Herstellers des betreenden Reinigungsmiels ein. Führen Sie nach dem Entkalken mehrere Spülzyklen aus, sodass alle Säurereste (z. B. Essig usw.) enernt werden.
  • Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Verbrauchsteile, geringfügige Farbabweichungen, erhöhte Lärmpegel, die auf das Alter des Geräts zurückzuführen sind und die Funkon des Geräts nicht beeinträchgen, sowie ästhesche Mängel bei Komponenten, die die Funkon und Sicherheit des Geräts nicht beeinträchgen.

TRANSPORT/UMSTELLEN NACH DER INSTALLATION

  • Wenn Sie das Gerät transporeren/umstellen möchten, nachdem es installiert wurde, muss es verriegelt werden, indem mindestens eine Transportschraube angebracht wird. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor die Transportschraube eingeschraubt wird.
  • Angesammeltes Wasser muss aus dem Gerät abgelassen werden.
  • Das Gerät ist schwer. Transporeren Sie es vorsichg. Heben Sie das Gerät niemals an einem hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts darf nicht als Gri verwendet werden.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

  • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Wenn das Gerät für professionelle oder kommerzielle Zwecke oder für andere Zwecke verwendet wird, die über den normalen Gebrauch in einem Haushalt hinausgehen, oder wenn das Gerät von einer Person verwendet wird, die kein Verbraucher ist, entspricht der Gewährleistungszeitraum dem kürzesten von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen Gewährleistungszeitraum.
  • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.: - in Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen Arbeits-/Unterkunsbereichen; DE - 58- auf bäuerlichen Anwesen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünen; - in Räumen für die gemeinschaliche Nutzung in Wohnblocks oder in Waschsalons.
  • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter körperlicher oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen ausgelegt. Diese Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in den Gebrauch des Geräts eingewiesen werden. ALTGERÄTE
  • Bauen Sie die Tür aus oder deakvieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in Altgeräte gekleert sind und sich dort eingeschlossen haben. Um eine derart gefährliche Situaon zu verhindern, müssen Sie das Schloss des Geräts unbrauchbar machen und die Stromkabel abtrennen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, müssen Sie es verantwortungsbewusst recyceln, um die nachhalge Wiederverwendung von Rohstoen zu fördern. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes nutzen Sie bie die länderspezischen Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekau haben. Dieser kann dieses Produkt annehmen und einer umwelreundlichen Wiederverwertung zuführen.

DE - 59PRODUKTBESCHREIBUNG

6. Wasserablaufschlauch

7. Verstellbare Füße

10. Wasserzulaufschlauch

4 x Abdeckkappe 1 x Bedienungsan- leitung 1 x Zulaufschlauch für kaltes WasserDE - 61

INSTALLATION UND ANSCHLUSS

Stabilität ist ein wichger Faktor, um zu verhindern, dass sich das Produkt durch den Aufstellort bewegt! Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund aufstellen und in Längs- und Querrichtung präzise ausrichten, indem Sie die verstellbaren Füße drehen.

  • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
  • Vergewissern Sie sich, dass der minimal benögte Abstand zu den Wänden eingehalten wird (siehe die Abbildung).

Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss folgende Anforderungen erfüllen:

1. Er ist trocken und hat ein ebenes und stabiles Fundament.

2. Direktes Sonnenlicht wird vermieden.

3. Eine ausreichende Be-/Entlüung ist gewährleistet.

4. Die Raumtemperatur liegt über 0 °C.

5. Das Gerät ist weit von Wärmequellen wie Kohle-, Gas- oder Holzbrennern enernt.

  • Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transporert/umgestellt werden. Tragen Sie dabei Schutzkleidung, zum Beispiel robuste Handschuhe.
  • Verpackungsmaterial (z. B. Plaskbeutel/Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein.
  • Es besteht Ersckungsgefahr! Halten Sie die gesamte Verpackung von Kindern fern.

1. Enernen Sie den Pappkarton und die Styropor-Verpackung.

2. Heben Sie die Waschmaschine an und enernen Sie die Verpackung von der Unterseite.

Kontrollieren Sie, ob das kleine dreieckige Schaumstostück [A] gemeinsam mit der unteren Verpackung enernt wurde. Wenn dies nicht so ist, legen Sie das Gerät auf eine Seite und enernen Sie dieses Stück vorsichg mit der Hand.

3. Enernen Sie das Klebeband, mit dem das Stromkabel und der Wasserablaufschlauch befesgt sind.

4. Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch aus der Trommel.

DIE TRANSPORTSCHRAUBEN ENTFERNEN

WARNUNG! Vor der ersten Verwendung des Geräts müssen die Transportschrauben aus der Rückseite des Geräts enernt werden. Ein verriegeltes Gerät kann beschädigt werden, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird. Diese Art von Schäden wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt! Lösen Sie die 4 Transportschrauben mit einem Schraubenschlüssel. Enernen Sie die Schrauben, inklusive der Gummiteile, und bewahren Sie diese für eine zukünige Verwendung auf. Decken Sie die Önungen mit den Abdeckkappen ab. W ≥ 20 mm ADE - 62

DAS GERÄT WAAGERECHT AUSRICHTEN

  • Die Sicherungsmuern müssen bei allen vier Füßen fest gegen das Gehäuse geschraubt werden; damit wird sichergestellt, dass das Gerät fest und sicher steht. Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage und einem Schraubenschlüssel waagerecht aus.

1. Lösen Sie die Sicherungsmuer mit einem Schraubenschlüssel.

2. Drehen Sie den Fuß heraus, bis er den Boden berührt.

3. Richten Sie das Gerät in Längs- und Querrichtung waagerecht aus, indem Sie die

verstellbaren Füße einstellen.

4. Wenn die Füße richg eingestellt sind, ziehen Sie die Sicherungsmuern mit einem

Schraubenschlüssel an, bis diese gegen das Gehäuse anliegen.

DEN WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN

WARNUNG! Um Undichgkeiten oder Wasserschäden zu vermeiden, müssen Sie unbedingt die Anweisungen in diesem Kapitel befolgen.

  • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt, zusammengedrückt oder verändert ist.

Drehen Sie den Wasserzulaufschlauch mit der Hand fest, und zwar fest genug, um eine gute Dichtung zu gewährleisten. Nach dem Anschließen des Schlauchs muss die Dichtung auf Undichgkeiten kontrolliert werden. Verwenden Sie zum Anschließen des Wasserzulaufschlauchs niemals eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug; andernfalls kann das Gewinde der Muer beschädigt werden.

1. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an das Wassereinlassvenl auf der

Rückseite des Geräts an.

2. Schließen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs mit dem Aquastop

(dem Überlaufschutz) an den Kaltwasserhahn an.

DEN WASSERABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN

  • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Wasserablaufschlauch nicht knicken oder (stark) in die Länge ziehen.
  • Schließen Sie den Wasserablaufschlauch korrekt an, andernfalls können Schäden durch auslaufendes Wasser entstehen. Leiten Sie den Wasserablaufschlauch in ein Abussrohr, ein Waschbecken oder einen Bodenablauf ein. Seien Sie vorsichg und achten Sie darauf, dass Sie den Wasserablaufschlauch nicht zu ef in den Ablauf stecken. Andernfalls kann das Abwasser nicht ungehindert ablaufen. Der verkale Abstand vom Boden zum Ende des Ablaufschlauchs darf nicht größer als 100 cm und nicht kleiner als 60 cm sein.

1. In einen Bodenablauf gesteckter

Wasserablaufschlauch.

2. An ein Abussrohr angeschlossener

Wasserablaufschlauch. Max. 100 cm Min. 60 cm Bodenablauf Max. 100 cm Max. 100 cm Min. 60 cmDE - 63 DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN WARNUNG!

  • Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dadurch hat das Gerät Zeit, Raumtemperatur anzunehmen.• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Steckdose muss nach der Installaon gut zugänglich sein. Die Steckdose muss mit einem Schutzkontakt ausgeführt sein (in Übereinsmmung mit den relevanten geltenden Vorschrien). • Die Angaben zu Ihrem Gerät nden Sie auf dem Typenschild. WARNUNG!• Es wird empfohlen, einen Überspannungsschutz zu integrieren, um das Gerät vor einem Blitzschlag zu schützen. WARNUNG!• Schließen Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
  • Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die ausschließlich für Rasierer oder Haartrockner ausgelegt ist.• Alle sicherheits- oder leistungsbezogenen Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von ausgebildeten Spezialisten ausgeführt werden. • Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgetauscht werden. BEDIENUNG

ACHTUNG!• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, bevor Sie einen Waschgang starten.

  • Ihr Gerät wurde gründlich überprü, bevor es die Fabrik verlassen hat. Wir empfehlen, das Gerät vor der ersten Verwendung zu reinigen; damit enernen Sie eventuell vorhandenes Restwasser und neutralisieren Sie mögliche Gerüche. Lassen Sie dazu das Baumwoll-Programm bei 90 °C ohne Wäsche und Waschmiel laufen. Siehe das Kapitel WASCHEN.

Es wird empfohlen, das Gerät vor der Verwendung zu kalibrieren. Auf diese Weise wird die beste Leistung erzielt. Das Gerät kann die Menge der in die Trommel geladenen Wäsche selbst erfassen. Diese Funkon opmiert die Leistung des Geräts, indem Strom- und Wasserverbrauch minimiert werden. Dadurch sparen Sie Zeit und Geld.Daher empfehlen wir, das Gerät zu kalibrieren, um eine opmale Nutzung zu gewährleisten. 1. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus der Trommel und schließen Sie die Tür. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 3. Stellen Sie bei dem Gerät ein beliebiges Programm ein und drücken Sie die Tasten TPM [U/MIN] und STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] gleichzeig 3 Sekunden lang, bis [t19] angezeigt wird.4. Drücken Sie , um das Gerät zu starten. Die Trommel dreht sich und das Gerät wird kalibriert. 5. Warten Sie, bis sich die Trommel nicht mehr dreht und eine [ beliebige Zahl] angezeigt wird.VOR JEDEM WASCHGANG

  • Die Umgebungstemperatur bei dem Gerät muss zwischen 5 und 40 °C liegen. Wenn das Gerät bei einer Temperatur unter 0 °C verwendet wird, können das Einlassvenl und das Ablaufsystem beschädigt werden. Wenn das Gerät unter Gefrierbedingungen installiert wurde, muss es in eine Umgebung mit einer normalen Raumtemperatur gebracht werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und der Wasserablaufschlauch vor der Verwendung auauen können.
  • Soreren Sie die Wäsche vor jedem Waschvorgang anhand der Waschekeen. Lesen Sie auch die Anweisungen zur Verwendung des Waschmiels. Verwenden Sie nicht schäumendes oder weniger stark schäumendes Waschmiel,das für Maschinenwäsche geeignet ist.

Schauen Sie sich das Pegeeke an.Soreren Sie die Wäsche nach Farbe und Material.Drehen Sie die Taschen nach außen. Vergewissern Sie sich, dass nichts in den Taschen zurückbleibt.Binden Sie alle Bänder und Gurte zusammen und schließen Sie Knöpfe und Reißverschlüsse.Stecken Sie kleine Wäschestücke und empndliche Kleidungsstücke in einen speziellen Waschbeutel.Drehen Sie Gewebe, die leicht Knötchen bilden, und Hochorgewebe auf links. WARNUNG!• Waschen Sie keine Kleidungsstücke, die mit brennbaren oder explosiven Stoen (wie Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Alkohol, Kerosin oder anderen enlammbaren Materialien) gereinigt, gewaschen oder abgetup wurden bzw. damit getränkt sind. • Wenn einzelne Stücke gewaschen werden, kann schnell eine starke Exzentrizität in der Trommel entstehen; dies führt zu Schwingungen und Lärm durch das Ungleichgewicht. Daher wird empfohlen, ein oder zwei zusätzliche Wäschestücke zur Wäsche zu geben, sodass sich die Trommel gleichmäßiger drehen kann.

VORBEREITUNG VOR DEM WASCHVORGANG

Stecker einstecken Waschmiel einfüllenDie Tür schließenDie Tür önen und die Trommel beladen Den Wasserhahn önenGeerdete SteckdoseHauptwä- sche WeichspülerVorwäsche

  • Wenn die Funkon Vorwäsche ausgewählt wird, muss zusätzliches Waschmiel in Fach I gegeben werden.

Wählen Sie ein Programm aus.Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um das Programm zu starten.Wählen Sie Einstellun-gen und/oder zusätzli-che Funkonen aus.

Wenn das Programm beendet und das Gerät ferg ist, ertönt ein Summer und auf dem Display wird einige Sekunden lang [ End ] (Ende) angezeigt, bevor das Display erlischt. EINSPÜLSCHALE Vorwäsche HauptwäscheWeichspüler

  • Wenn die Funkon Vorwäsche ausgewählt wird, muss zusätzliches Waschmiel in Fach I gegeben werden.
  • Nicht bei allen Programmen muss Waschmiel eingefüllt werden. Weitere Informaonen nden Sie in der Tabelle unten. Programm I II Aus 40° Katoen [40° Baumwolle]

40° Mix [40° Mischgewebe]

Bevor Sie harte Klumpen Pulverwaschmiel oder ein zähüssiges Flüssigwaschmiel in die Einspülschale geben, sollten Sie dieses mit etwas Wasser auösen; andernfalls kann es die Leitung des Geräts verstopfen und zum Überlaufen von Wasser führen.

  • Wählen Sie ein geeignetes Waschmiel aus, das auf die ausgewählte Waschtemperatur und das Material abgesmmt ist. Dadurch erzielen Sie die beste Waschleistung und minimieren Sie den Wasser- und Stromverbrauch.
  • Dosieren Sie Pulver- oder Flüssigwaschmiel gemäß den Angaben des Herstellers; berücksichgen Sie dabei die Waschtemperatur, das Waschprogramm, den Verschmutzungsgrad der Wäsche und die Wasserhärte.Programm I II Fijne was 40° [Feinwäsche 40°]

Bedeutet Waschmittel „obligatorisch“ Bedeutet Waschmittel/Weichspüler optional

Nr. Symbol Taste oder Anzeige Beschreibung

Verfügbare Programme (weitere Informaonen nden Sie in der Tabelle zu den Programmen).

Programmwahl- Drehknopf Drehen Sie den Programmwahl-Drehknopf nach links oder rechts und wählen Sie damit das gewünschte Programm aus.

TPM Schleuderdrehzahl Die Schleuderdrehzahl kann gegebenenfalls angepasst werden, indem die Taste TPM [U/MIN] gedrückt wird. Die folgenden 7 Einstellungen sind möglich: 0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400 [ --- - 400 - 600 - 800 - 10- - 12- - 14- ].

Temp °C 3 sec. Temp °C [Temperatur] Die Waschtemperatur kann gegebenenfalls angepasst werden, indem die Taste Temp °C gedrückt wird. Die folgenden 6 Einstellungen sind möglich: Kalt - 20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 90°C [ -- -20°C-30°C-40°C-60°C-90°C ].

Startuitstel Startuitstel [Startverzögerung] Mithilfe dieser Funkon können Sie den Start des Waschgangs nach Ablauf einer eingestellten Zeit starten.

Functie Funce [Funkon] Drücken Sie diese Taste, um eine oder mehrere der zusätzlichen Funkonen auszuwählen.

Was toevoegen3 sec. Start/Pause-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Waschgang zu starten oder zu unterbrechen. Was toevoegen 3 sec [Wäsche nachlegen 3 Sek.] Drücken Sie die Taste 3 Sekunde lang, um Wäsche in die Trommel zu legen oder herauszunehmen. Weitere Informaonen nden Sie im Abschni Wäsche nachlegen.

8. Hygiene Pro Wenn diese Anzeige leuchtet, umfasst der Waschgang die Opon Hygiene Pro.

Vorwäsche Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Vorwaschfunkon akviert. Extra Spülen Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funkon Extra Spülen akviert. Extra Waschen Wenn diese Anzeige leuchtet, wurde die Funkon Extra Waschen akviert.

Kindersicherung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Kindersicherung akviert. Türverriegelung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Tür des Geräts verriegelt; sie kann dann nicht geönet werden. Startverzögerung Wenn diese Anzeige leuchtet, ist die Funkon Startverzögerung akviert.

Display Auf dem Display werden die Einstellungen, die geschätzte Restzeit, Oponen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt. Das Display bleibt während des Waschgangs eingeschaltet.

Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, drehen Sie den Programmwahl- Drehknopf auf die Posion UIT [AUS].

Schleuderdrehzahl Die Schleuderdrehzahl kann gegebenenfalls angepasst werden, indem die Taste TPM [U/MIN] gedrückt wird. Die folgenden 7 Einstellungen sind möglich:

0 - 400 - 600 - 800 - 1000 - 1200 - 1400 [ --- - 400 - 600 - 800 - 10- - 12- - 14- ].

Temperatur Die Waschtemperatur kann gegebenenfalls angepasst werden, indem die Taste Temperatur gedrückt wird. Die folgenden 6 Einstellungen sind möglich: Kalt - 20°C - 30°C - 40°C - 60°C - 90°C [ -- -20°C-30°C-40°C-60°C-90°C ]. Startuitstel Startverzögerung Mithilfe dieser Funkon können Sie den Start des Waschgangs nach Ablauf einer eingestellten Zeit starten. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

1. Wählen Sie ein Programm aus.

2. Drücken Sie die Taste STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] und wählen Sie die Verzögerungszeit aus.

Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie die Taste STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] mehrere Male drücken. Eine Einstellung zwischen 0 und 24 Stunden ist möglich.

3. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um die Verzögerungszeit zu starten.

  • In Kombinaon mit Funkon STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] sollten Sie vorzugsweise Pulverwaschmiel verwenden und kein Flüssigwaschmiel. Abbrechen der Startverzögerung Wenn Sie die Funkon STARTVERZÖGERUNG abbrechen möchten, bevor das Waschprogramm gestartet wurde, drücken Sie die Taste STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] erneut, bis auf dem Display 0 H angezeigt wird. Functie WEITERE FUNKTIONEN Kindersicherung Dies ist eine Sicherheitsfunkon, die Kinder daran hindert, das Bedienfeld zu verwenden. Gehen Sie wie folgt vor, um die Kindersicherung zu akvieren:
  • Drücken Sie gleichzeig die Tasten STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] und FUNCTIE [FUNKTION] 3 Sekunden lang, bis der Summer ertönt. Die Anzeige für die Kindersicherung leuchtet auf. Wenn ein Waschprogramm läu, werden auf dem Display des Geräts abwechselnd [ KS ] und die Restzeit angezeigt. Die Kindersicherung deakvieren
  • Drücken Sie gleichzeig die Tasten STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] und FUNCTIE [FUNKTION] 3 Sekunden lang, bis der Summer ertönt. Die Anzeige für die Kindersicherung erlischt.

ACHTUNG! Wenn das KINDERSLOT [die KINDERSICHERUNG] akviert ist und ein Waschprogramm läu, werden auf dem Display des Geräts abwechselnd [ KS ] und die Restzeit angezeigt. Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird, blinkt die Anzeige für die KINDERSICHERUNG 3 Sekunden lang. Wenn das Programm beendet ist, werden [ KS ] und [ END ] 10 Sekunden lang abwechselnd auf dem Display angezeigt; anschließend blinkt die Anzeige 3 Sekunden lang. Mit der Kindersicherung werden die Funkonen aller Tasten deakviert, außer der Ein-/Aus-Taste und der Kombinaon für die Kindersicherung! Die Kindersicherung kann nur durch das gleichzeige Drücken der zwei Tasten STARTUITSTEL [STARTVERZÖGERUNG] und FUNCTIE [FUNKTION] deakviert werden. Bie deakvieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie ein neues Programm auswählen! Vorwäsche Bevor der Hauptwaschgang gestartet wird, wird die Wäsche vorgewaschen, um die Waschleistung zu verbessern. Diese Funkon ist insbesondere für stark verschmutzte Wäsche mit hartnäckigen oberächlichen Flecken geeignet. Hinweis: Vergessen Sie nicht, auch Waschmiel in Fach I zu füllen. Extra Spülen Wenn diese Funkon ausgewählt wird, wird ein zusätzlicher Spülgang hinzugefügt. Extra Waschen Waschzeit und Intensität werden erhöht, sodass bei stark verschmutzter Wäsche ein besseres Ergebnis erzielt wird. Temp °C 3 sec. DE - 67Hygiene Pro Hygiene Pro ist keine Funkon, die Sie zusätzlich auswählen können. Diese Funkon wird automasch zu einigen Pro- grammen hinzugefügt. Die Anzeige leuchtet auf, wenn eines der Programme ausgewählt wird, das Hygiene Pro enthält. Hygiene Pro reinigt am Ende des Waschgangs die Trommel und das Glas an der Innenseite der Tür mit kaltem Wasser. Durch diese selbstreinigende Funkon bleiben Ihr Gerät und Ihre Wäsche sauber; sie wird während des Waschgangs automasch akviert. Im Kapitel ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN ist angegeben, welche Programme die Funkon Hygiene Pro enthalten. Was toevoegen 3 sec. Wäsche nachlegen Während eines Waschgangs kann Wäsche nachgelegt oder herausgenommen werden. Nach einer gewissen Zeit kann die Tür des Geräts geönet werden, wenn Wasserstand und -temperatur unter einem voreingestellten Grenzwert liegen. Wenn folgende Bedingungen erfüllt sind, wird das elektronische Türschloss freigegeben und die Tür des Geräts kann geönet werden:

  • Die Wassertemperatur in der Trommel muss geeignet sein;
  • Der Wasserstand in der Trommel muss unter einem besmmten Niveau liegen.

ACHTUNG! Wenn sich die Trommel noch dreht und sich eine große Menge Wasser mit hoher Temperatur in der Trommel bendet, ist der Zustand nicht sicher und die Tür kann nicht mit Gewalt geönet werden.

  • Verwenden Sie die Funkon WAS TOEVOEGEN [WÄSCHE NACHLEGEN] nicht, wenn sich der Wasserstand über der Kante der inneren Trommel bendet oder wenn die Wassertemperatur hoch ist. Gehen Sie wie folgt vor, um während eines Waschgangs Wäsche in die Trommel nachzulegen oder aus der Trommel zu nehmen:

1. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste 3 Sekunden lang.

2. Warten Sie, bis sich die Trommel nicht mehr dreht.

3. Die Tür wird entriegelt.

4. Önen Sie die Tür und legen Sie Wäsche nach oder nehmen Sie Wäsche heraus.

5. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die START/PAUSE-Taste. Der Waschgang wird fortgesetzt.

  • Wenn während des Waschgangs eine größere Menge an Wäsche nachgelegt wird, ist das Waschergebnis möglicherweise schlechter, da das Gerät zu Beginn des Waschgangs ein geringeres Gewicht bei der Wäscheladung erfasst hat und daher weniger Wasser genommen hat. Eine zu geringe Menge an Wasser im Verhältnis zur Wäschemenge kann auch zu Beschädigungen bei der Wäsche führen (wenn trockene Wäschestücke aneinander reiben). Außerdem kann sich die Waschzeit verlängern.
  • Die Waschzeit wird an der Stelle wieder aufgenommen, an der das Waschprogramm unterbrochen wurde. Temp °C 3 sec. Den Summer stummschalten Der Ton des Summers kann stummgeschaltet werden. Gehen Sie wie folgt vor, um den Summer stummzuschalten:

1. Wählen Sie ein beliebiges Programm aus.

2. Drücken Sie die Taste Temp °C [Temperatur] 3 Sekunden lang. Der Summer ist stummgeschaltet.

1. Wählen Sie ein beliebiges Programm aus.

2. Drücken Sie die Taste Temp °C [Temperatur] 3 Sekunden lang. Der Summer ist wieder akviert.

  • Nach dem Stummschalten der Summerfunkon sind keine akusschen Signale mehr akviert. Display Auf dem Display werden Einstellungen, geschätzte Restzeit, Schleuderdrehzahl, Temperatur, Startverzögerung, Oponen und Statusmeldungen für Ihr Gerät angezeigt. Das Display bleibt während des Waschgangs eingeschaltet. Dauer des Waschgangs Startverzögerung Ende Schleuderdrehzahl Temperatur Fehler

Programm Max. Beladung Beschreibung des Programms 40° Katoen [40° Baumwolle] 8,0 kg Waschprogramm für normal oder stark verschmutzte Wäsche; weiße Wäsche oder Buntwäsche. Die Temperatur kann separat eingestellt werden; beachten Sie dabei die Angaben auf dem Wäschestück. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 40° Synthesch [40° Synthek] 4,0 kg Waschprogramm für synthesche Kleidungsstücke wie: Hemden, Jacken oder Mischgewebe. Wenn Sie Maschenware/gewirkte Texlien waschen, müssen Sie die Waschmielmenge reduzieren, da sich anders durch die lockere Gewebestruktur leicht Schaumblasen bilden. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 40° Mix [40° Mischgewebe] 8,0 kg Waschprogramm für Kleidungsstücke aus Mischfasern oder Viskose und Baumwolle. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 20° Delicaat [20° Schonwäsche] 4,0 kg 20°C ist die Standardtemperatur. Waschen mit kaltem Wasser ist auch möglich. Kann zum Waschen von Seide oder Kleidungsstücken verwendet werden, die Handwäsche erfordern. Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 40° Sport 4,0 kg Waschprogramm für leicht verschmutzte Sportbekleidung aus Baumwolle, Mikrofasern und syntheschen Fasern, mit niedrigen Schleuderdrehzahlen. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 60° Allergie 8,0 kg Waschprogramm zum Waschen von normal bis stark verschmutzten Kleidungsstücken, die spezielle Pege benögen, zum Beispiel Kleidung von Menschen mit extrem empndlicher Haut oder Hautallergien. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke auf links zu drehen, dadurch werden Hautreste und andere Rückstände gründlich enernt. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 60° Jeans 8,0 kg Spezialprogramm für Jeans. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. Fijne was 40° [Feinwäsche 40°] 2,0 kg Waschprogramm für empndliche Kleidungsstücke aus Mischfasern oder Viskose und Baumwolle, die besonders schonend gewaschen werden müssen. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. 15 Min. Kort 15° [15 Min. Kurz 15°] 2,0 kg Besonders kurzes Waschprogramm, geeignet für eine kleine Menge leicht verschmutzter Kleidungsstücke. Die Schleuderdrehzahl kann nicht geändert werden. Intensief 40° [Intensiv 40°] 8,0 kg Zur Steigerung der Waschwirkung, die Dauer des Waschgangs wird erhöht. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. ECO 40-60 2,0 kg Waschprogramm, mit dem normal verschmutzte Baumwollwäsche gewaschen werden kann, die gemäß dem Pegeeke bei 40 °C oder 60 °C gewaschen werden darf. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nicht geändert werden. Wol 40° [Wolle 40°] 2,0 kg Schonendes Waschprogramm für Kleidungsstücke aus Wolle. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. Beddengoed 40° [Bewäsche 40°] 8,0 kg Spezielles Waschprogramm zum Waschen von Bedecken/Federbeen. Schleuderdrehzahl und Temperatur können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. Centrifugeren & Afpompen [Schleudern & Abpumpen] 8,0 kg Zusätzlicher Schleudergang mit ausgewählter Schleuderdrehzahl. Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden. Spoelen & Centrifugeren [Spülen & Schleudern] 8,0 kg Für einen zusätzlichen Spül- und Schleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann nach Ihren Wünschen eingestellt werden.

1. Mit dem Programm ECO 40-60 können normal verschmutzte Baumwollkleidungsstücke, die bei 40 °C oder 60 °C gewaschen

werden dürfen, gemeinsam im selben Waschgang gewaschen werden. Dieses Programm wird verwendet, um die Einhaltung der Verordnung (EU) 2019/2023 zu bewerten.

2. Die wirkungsvollsten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im Allgemeinen Programme mit niedrigeren

Temperaturen und einer längeren Dauer.

3. Beladen Sie die Haushaltswaschmaschine möglichst mit der vollen angegebenen Kapazität für das betreende Programm;

damit sparen Sie Strom und Wasser.

4. Der erzeugte Lärm und der Reseuchgkeitsgehalt werden von der Schleuderdrehzahl beeinusst: Je höher die

Schleuderdrehzahl im Schleudergang, desto mehr Lärm wird erzeugt und desto geringer ist die Reseuchgkeit.

  • Wenn die Stromversorgung ausfällt, während das Gerät in Betrieb ist, wird das ausgewählte Programm in einem speziellen Speicher gespeichert. Das Gerät setzt das Programm fort, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist. DE - 69DE - 70

ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN AUSWÄHLEN

Bevor die Start-Taste gedrückt wird, kann eine zusätzliche Funkon zum Hauptwaschgang hinzugefügt werden. Wählen Sie ein Programm aus und drücken Sie dann die Taste Funkon, um eine oder mehrere zusätzliche Funkon(en) hinzuzufügen. Standardtemperatur und -programm Standard-Schleu- derdrehzahl in U/Min. Verzöge- rung Vorwäsche Extra Spülen Extra Waschen 40° Katoen [40° Baumwolle] 1400

40° Mix [40° Mischgewebe] 800

  • Angaben zu maximaler Schleuderdrehzahl, Programmdauer sowie weitere Einzelheiten zum Programm ECO 40-60 nden Sie auf der Seite mit dem Produktdatenbla.
  • In der Tabelle ist angegeben, bei welchem Gang es welche Einstellmöglichkeiten gibt.
  • Durch das Hinzufügen einer zusätzlichen Funkon verlängert sich die Dauer des Programms.
  • Drücken Sie die Taste Funkon mehrere Male, um die gewünschte Auswahl bei den zusätzlichen Funkonen zu treen. Manuelle Unterbrechung Wenn Sie ein Waschprogramm stoppen oder abbrechen möchten, drücken Sie die START/PAUSE-Taste und halten Sie diese 3 Sekunden gedrückt. Wählen Sie das Programm CENTRIFUGEREN & AFPOMPEN [SCHLEUDERN & ABPUMPEN] und drücken Sie die START/PAUSE-Taste. Das Gerät führt dieses Programm aus und am Ende des Programms pumpt das Gerät das Wasser aus der Trommel ab. Nachdem das Wasser abgepumpt ist, wird die Tür entriegelt. PAUSE-Taste Das Waschprogramm kann jederzeit gestoppt werden, indem die START/PAUSE-Taste gedrückt wird. Das Waschprogramm ist vorübergehend unterbrochen, wenn die Restzeit bis zur Vollendung des Programms auf dem Display blinkt. Wenn sich kein Wasser in der Trommel bendet und die Wassertemperatur nicht zu hoch ist, wird die Tür nach einer voreingestellten Zeit entriegelt; sie kann dann geönet werden. Um das Waschprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie die Tür und drücken Sie dann die START/PAUSE-Taste. FEHLER Bei einem Fehler oder einer Störung wird das Programm unterbrochen. In dem Fall werden Sie durch ein akussches Signal gewarnt und der Fehler blinkt gegebenenfalls auf dem Display [ E:XX ]. In der TABELLE ZUR FEHLERSUCHE nden Sie weitere Informaonen. Ausfall der Stromversorgung Das Waschprogramm kann jederzeit gestoppt werden, indem die START/PAUSE-Taste gedrückt wird. Das Waschprogramm ist vorübergehend unterbrochen, wenn die Restzeit bis zur Vollendung des Programms auf dem Display blinkt. Wenn sich kein Wasser in der Trommel bendet und die Wassertemperatur nicht zu hoch ist, wird die Tür nach einer voreingestellten Zeit entriegelt; sie kann dann geönet werden. Um das Waschprogramm wieder fortzusetzen, schließen Sie die Tür und drücken Sie dann die START/PAUSE-Taste.• TABELLE PROGRAMMDAUER / TEMPERATUR / SCHLEUDERDREHZAHL Programm Max. Beladung Standard- dauer Stan- dardtemp. Standarddreh- zahl Temperaturoponen Max. Drehzahl 40° Katoen [40° Baumwolle] 8,0 kg 3:49 40 °C 1400 U/Min. --/20/30/40/60/90 °C 1400 40° Synthesch [40° Synthek] 4,0 kg 3:28 40 °C 1200 U/Min. --/20/30/40/60 °C 1200 40° Mix [40° Mischgewebe] 8,0 kg 1:30 40 °C 800 U/Min. --/20/30/40/60/90 °C 1400 20° Delicaat [20° Schonwäsche] 4,0 kg 1:11 20 °C 1000 U/Min. --/20°C 1200 40° Sport 4,0 kg 1:16 40 °C 800 U/Min. --/20/30/40 °C 1400 60° Allergie 8,0 kg 1:52 60 °C 800 U/Min. --/20/30/40/60/90 °C 1200 60° Jeans 8,0 kg 1:56 60 °C 1000 U/Min. --/20/30/40/60/90 °C 1200 Fijne was 40° [Feinwäsche 40°] 2,0 kg 0:45 40 °C 800 U/Min. --/20/30/40/60 °C 1400 15 Min. Kort 15° [15 Min. Kurz 15°] 2,0 kg 0:15 -- 800 U/Min. --/20/30 °C 800 Intensief 40° [Intensiv 40°] 8,0 kg 3:48 40 °C 800 U/Min. 40/60 °C 1400 ECO 40-60 2,0 kg 3:32 40 °C 1400 U/Min. Standard 40 °C 1400 Wol 40° [Wolle 40°] 2,0 kg 1:07 40 °C 600 U/Min. --/20/30/40 °C 800 Beddengoed 40° [Bewäsche 40°] 8,0 kg 1:48 40 °C 1000 U/Min. --/20/30/40/60 °C 1400 Centrifugeren & Afpompen [Schleudern & Abpumpen] 8,0 kg 0:12 -- 1000 U/Min. nicht zutreend 1400 Spoelen & Centrifugeren [Spülen & Schleudern] 8,0 kg 0:30 -- 1000 U/Min. nicht zutreend 1400
  • Je nach der ausgewählten Temperatur ändert sich die Dauer des Waschgangs; sie wird kürzer bzw. länger. DE - 71DE - 72 WARTUNG
  • REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG!• Ziehen Sie immer dem Stecker des Geräts aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn,bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten ausgeführt werden. DIE AUSSENSEITE DES GERÄTS REINIGENEine korrekte Wartung des Geräts kann seine Lebensdauer verlängern. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und das Bedienfeld mit einem weichen feuchten Tuch und Wasser. Falls erforderlich, kann ein verdünnter, nicht-scheuernder Neutralreiniger zur Reinigung des Geräts verwendet werden.

ACHTUNG!• Verwenden Sie niemals Scheuermiel oder ätzende Reinigungsmiel, Ameisensäure oder davon abgeleitete verdünnte Lösungsmiel oder ähnliche Substanzen wie Alkohol oder chemische Produkte, die das Gerät beschädigen können. Beachten Sie unbedingt die Empfehlungen und Warnungen vom Hersteller des betreenden Reinigungsmiels.• Wischen Sie überlaufendes Wasser sofort mit einem Tuch auf. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl.• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen des Geräts.DIE TROMMEL REINIGENRoslecken, die durch Metallarkel im Inneren der Trommel zurückbleiben, müssen sofort mit chlorfreien Reinigungsmieln enernt werden. Reinigen Sie die Trommel niemals mit Stahlwolle!

HINWEIS!• Lassen Sie keine Wäsche neben dem Gerät liegen, während Sie die Trommel reinigen.

  • Wenn Sie häug mit 40 °C oder noch niedrigeren Temperaturen waschen oder wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet haben, müssen Sie die Trommel reinigen. Lassen Sie das Programm Katoen [Baumwolle] bei 90 °C ohne Wäsche laufen. Verwenden Sie vorzugsweise ein Pulverwaschmiel.DAS TÜRDICHTUNGSGUMMI UND DIE GLASSCHEIBE REINIGENWischen Sie die Glasscheibe und das Dichtungsgummi der Tür nach jeder Wäsche ab. Damit enernen Sie Fusseln und Flecken und verlängern Sie die Lebensdauer. Angesammelte Fusseln können zu Undichgkeiten führen.Kontrollieren Sie das Dichtungsgummi der Tür, enernen Sie nach jeder Wäsche alle Münzen, Knöpfe oder anderen Gegenstände, die sich dort möglicherweise angesammelt haben.Reinigen Sie das Dichtungsgummi und Glasscheibe einmal im Monat, um den normalen Betrieb des Geräts aufrecht zu erhalten.DEN EINLASSFILTER REINIGEN

HINWEIS!• Ein abnehmender Wasserstrom ist ein Anzeichen dafür, dass der Einlasslter gereinigt werden muss.

  • Mit einer Reinigung des Einlasslters nach jeweils 3 Monaten halten Sie den normalen Betrieb des Geräts aufrecht. Den Einlasslter im Wasserhahn reinigen1. Schließen Sie den Wasserhahn und enernen Sie den Wasserzulaufschlauch.2. Reinigen Sie den Einlasslter mit einer Bürste unter ießendem Wasser.3. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an den Wasserhahn an. 1 2Den Einlasslter auf der Rückseite des Geräts reinigen1. Schließen Sie den Wasserhahn.2. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch von der Rückseite des Geräts ab. 3. Ziehen Sie den Filter mit einer Spitzzange heraus und reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter ießendem Wasser.4. Setzen Sie den Filter wieder in den Wassereinlass ein und schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an. 5. Önen Sie den Wasserhahn.

DIE EINSPÜLSCHALE REINIGEN

1. Önen Sie die Einspülschale, drücken Sie die Entriegelung [ ] auf der Abdeckung des Weichspülerfachs nach unten und ziehen Sie die Einspülschale aus der Aussparung.2. Nehmen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs von der Einspülschale ab. Waschen Sie beide Teile (Abdeckung und Einspülschale) unter ießendem Wasser ab. Vergessen Sie auch die Ablassönung des Weichspülerfachs unddie Önungen an der Unterseite der Einspülschale nicht. 3. Reinigen Sie die Innenseite der Aussparung mit einer Bürste.4. Bringen Sie die Abdeckung des Weichspülerfachs wieder an und schiebenSie die Einspülschale wieder in die Aussparung.

  • Verwenden Sie für die Reinigung von Kunststoeilen keine Scheuermiel oder ätzenden Reinigungsmiel.• Mit einer Reinigung der Einspülschale nach jeweils 3 Monaten halten Sie den normalen Betrieb des Geräts aufrecht.

DEN FILTER DER ABLAUFPUMPE REINIGEN

Der Pumpenlter kann Fusseln/Fasern und kleine Fremdkörper aus der Wäsche ltern. Dies ist insbesondere beim Waschen von auschigen, wolligen oder sehr alten Wäschestücken wichg. WARNUNG!• Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. • Seien Sie vorsichg, im Gerät kann sich heißes Wasser benden!• Warten Sie, bis die Waschlösung abgekühlt ist.

  • Während der Reinigung kann Wasser verschüet werden. Es wird empfohlen, ein absorbierendes Tuch auf den Boden zu legen.

Önen Sie die Abdeckung des Pumpenlters.Drehen Sie diese um 90°, ziehen Sie den Notablassschlauch heraus und enernen Sie die Kappe.Wenn kein Wasser mehr aus dem Schlauch läu, schieben Sie den Notablassschlauch wieder hinein. Önen Sie den Pumpenlter, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Reinigen Sie den Pumpenl ter unter ießendem Wasser.Enernen Sie alle Gegenstände und Verunreinigungen aus dem Filtergehäuse.Setzen Sie den Pumpenlter wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-sinn, um ihn zu verriegeln. Schließen Sie die Abdeckung des Pumpenlters.

  • Enernen Sie die Abdeckung des Pumpenlters niemals während eines Waschgangs. Warten Sie immer, bis das Gerät den Waschgang beendet hat und leer ist.
  • Wenn das Gerät in Betrieb ist und abhängig vom ausgewählten Programm, kann sich heißes Wasser in der Pumpe benden.
  • Achten Sie beim Wiederanbringen der Abdeckung des Pumpenlters darauf, dass diese sicher an der richgen Stelle eingerastet ist. DIE TÜR BEI EINEM STROMAUSFALL MANUELL ÖFFNEN - BEI EINER PROGRAMMPAUSE Bei einem Stromausfall während eines Waschgangs wird das Programm in den meisten Fällen wieder aufgenommen, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist. Wenn dies nicht so ist, können Sie die Tür von Hand önen und die Wäsche herausnehmen. WARNUNG!
  • Wenn sich nach einem Stromausfall noch Wasser im Gerät bendet, müssen Sie sicherstellen, dass Sie die Tür nicht önen, bevor Sie das Wasser von Hand über den Pumpenlter aus dem Gerät abgelassen haben (siehe Abschni DEN FILTER DER ABLAUFPUMPE REINIGEN).

1. Nachdem das Programm auf Pause geschaltet oder unterbrochen wurde, önen Sie die Abdeckung des Pumpenlters.

2. Die Tür des Geräts kann nur geönet werden, indem gleichzeig an dem speziellen Hebel (neben dem Filter) und dem

Türgri gezogen wird.

3. Önen Sie die Tür von Hand, indem Sie den Gri auf sich zu ziehen.

  • FEHLERSUCHE Das Gerät steuert und überwacht den Betrieb der verschiedenen Funkonen während des Waschgangs automasch. Wenn eine Unregelmäßigkeit auri, wird diese durch die Meldung (E:XX) auf dem Display angezeigt. Das Gerät meldet den Fehler, bis es ausgeschaltet wird. Störungen aus der Umgebung (z. B. vom Stromnetz) können zu verschiedenen Fehlermeldungen führen. In dem Fall sollten Sie Folgendes tun:
  • Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie einige Sekunden.
  • Schalten Sie das Gerät ein und wiederholen Sie das Waschprogramm.
  • Die meisten Fehler können vom Benutzer behoben werden.
  • Wenn der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bie an den Kundendienst.
  • Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Personen ausgeführt werden.
  • Reparaturen oder Garaneansprüche, die durch einen falschen Anschluss oder eine falsche Verwendung des Geräts entste- hen, werden nicht von der Gewährleistung abgedeckt. In solchen Fällen werden die Kosten der Reparaturen dem Benutzer in Rechnung gestellt.
  • Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Fehler oder Ausfälle, die über Störungen aus der Umgebung (Blitzschlag, Ausfall der Stromversorgung, Naturkatastrophen usw.) entstehen.

TABELLE ZUR FEHLERSUCHE

Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät startet nicht Die Tür ist nicht richg geschlossen. Kleidungsstücke sind verklemmt. Die Tür richg schließen und das Gerät erneut starten. Die Wäsche kontrollieren. Die Tür kann nicht geönet werden Die Sicherung wurde akviert. Die Stromversorgung abtrennen und das Gerät erneut starten. Das Gerät füllt sich nicht mit Wasser. Der Wasserhahn ist nicht geönet. Ein Abschaltsystem im Aquastop (Überlaufschutz) wurde akviert. Das Rohr im Inneren oder der Wasser

zulaufschlauch ist beschädigt. Den Wasserhahn komple önen. Wenn der Aquastop (Überlaufschutz) akviert wurde, schaltet er die Wasserzufuhr aus. Das Schauglas auf dem Aquastop ist dann rot. Den Wasserzulaufschlauch austauschen. Wasserleckage Die Anschlüsse sind nicht fest genug angezogen. Den Wasserzulaufschlauch überprüfen und festziehen. Den Wasserablaufschlauch überprüfen und reinigen. Waschmielreste in der Einspülschale Das Waschmiel ist feucht und/oder verklumpt. Die Einspülschale reinigen und trocknen. Anzeige oder Display funkoniert nicht Plane nicht angeschlossen oder Anschlussprobleme im Kabelbaum. Stromversorgung ausschalten und überprüfen, ob der Netzstecker richg angeschlossen ist. DE - 74Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ungewöhnliche Geräusche Die Transportschrauben wurden nicht enernt. Der Boden ist nicht fest oder eben. Überprüfen, ob die Transportschrauben enernt wurden. Sicherstellen, dass das Gerät auf einem festen und ebenen Untergrund aufgestellt ist.

TABELLE MIT FEHLERCODES

Beschreibung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Problem mit Wassereinspritzung während des Waschgangs Überprüfen, ob der Wasserdruck hoch genug ist. Den Wasserzulaufschlauch gläen/gerade ausrichten. Den Einlasslter reinigen. Wasser läu über Das Gerät neu starten. Ablassen des Wassers dauert zu lange Überprüfen, ob der Wasserablaufschlauch verstop ist. Die Tür ist nicht richg geschlossen Die Tür richg schließen und das Gerät erneut starten. Sonsges Das Gerät neu starten. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bie an den Kundendienst.

  • KUNDENDIENST Ersatzteile für Ihr Gerät sind mindestens 10 Jahre lang verfügbar. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bie an den Kundendienst. WARNUNG! Stromschlaggefahr
  • Versuchen Sie niemals, ein Gerät, das (vermutlich) defekt ist, selbst zu reparieren. Sie bringen sich selbst und zukünige Benutzer damit möglicherweise in Lebensgefahr. Nur autorisierte Spezialisten dürfen diese Art von Reparaturen ausführen.
  • Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche und eventuelle Folgeschäden können nicht anerkannt werden! TRANSPORT WICHTIGE BEIM UMSTELLEN DES GERÄTS ZU BEACHTENDE SCHRITTE
  • Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
  • Überprüfen Sie, ob die Tür und die Einspülschale richg geschlossen sind.
  • Trennen Sie den Wasserzulaufschlauch und den Wasserablaufschlauch von der Hauswasserversorgung ab.
  • Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Gerät ab.
  • WICHTIG: Bringen Sie die 4 Transportschrauben wieder auf der Rückseite des Geräts an.
  • Das Gerät ist schwer. Transporeren Sie es vorsichg. Heben Sie das Gerät niemals an einem hervorstehenden Teil an. Die Tür des Geräts darf nicht als Gri verwendet werden.
  • TECHNISCHE DATEN Modell TWM8001W Waschkapazität 8,0 kg Stromversorgung 220-240 V~, 50 Hz Nennleistung 2000 W MAX. Stromstärke 10 A Standard-Wasserdruck 0,05 MPa - 1 MPa Abmessungen (BxTxH in mm) 595 x 565 x 850 Neogewicht 68 kg

Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.

BESTELLEN VON ZUBEHÖR

Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinsmmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support GARANTIEBESTIMMUNGEN

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Tomado

Modell : TWM8001W

Kategorie : Waschmaschine