PARKSIDE PDSS 310 A1 - Schrauber

PDSS 310 A1 - Schrauber PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PDSS 310 A1 PARKSIDE als PDF.

📄 40 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice PARKSIDE PDSS 310 A1 - page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Druckluft-Schlagschrauber
Marke Parkside
Modell PDSS 310 A1
Kategorie Druckluft-Schlagschrauber
Gewicht 2,2 kg
Energieversorgung Druckluft (pneumatisch)
Maximaler Arbeitsdruck 6,3 bar
Max. Lösemoment 310 Nm
Leerlaufdrehzahl 7 000 U/min
Vierkantaufnahme 12,7 mm (1/2")
Luftverbrauch 210 l/min (bei 4 bar) / 310 l/min (bei 6,3 bar)
Empfohlener Schlauchdurchmesser 10 mm
Empfohlene Schlauchlänge 10 m
Schalldruckpegel 84,4 dB(A)
Schallleistungspegel 95,4 dB(A)
Schwingungsemissionswert 3,3 m/s² (Unsicherheit K = 0,82 m/s²)
Hauptfunktionen Schrauben und Lösen, Drehrichtungsumkehr, Drehmomenteinstellung, Verlängerungsadapter, Steckschlüsseleinsätze von 9 bis 27 mm inklusive
Wartung Schmierung mit Spezialöl für Druckluftwerkzeuge vor jeder Verwendung; Reinigung mit einem feuchten Tuch
Sicherheit Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille und Handschuhen erforderlich; Maximaldruck nicht überschreiten; Kontakt mit elektrischen Leitungen vermeiden
Garantie 3 Jahre
Ersatzteile Erhältlich über ISC GmbH (www.isc-gmbh.info)

Häufig gestellte Fragen - PDSS 310 A1 PARKSIDE

Welches Öl sollte zur Schmierung des Schlagschraubers PDSS 310 A1 verwendet werden?
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche Spezialöl für Druckluftwerkzeuge. Geben Sie vor jedem Gebrauch 3–5 Tropfen in den Luftanschluss.
Welcher Druckluftdruck wird für dieses Werkzeug empfohlen?
Der maximal zulässige Arbeitsdruck beträgt 6,3 bar. Stellen Sie Ihren Kompressor auf diesen Höchstwert ein, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Wie kehre ich die Drehrichtung um?
Verwenden Sie die Drehrichtungsumschaltvorrichtung (3) am Gerät. Stellung F zum Festziehen (Rechtslauf), Stellung R zum Lösen (Linkslauf).
Welches Zubehör wird mit dem Schlagschrauber mitgeliefert?
Die Lieferung umfasst: den Schlagschrauber, einen Stecknippel, einen Verlängerungsadapter, ein Spezialöl und einen Satz mit 10 Steckschlüsseleinsätzen (SW 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24 und 27 mm).
Welchen Durchmesser des Druckluftschlauchs sollte ich verwenden?
Der empfohlene Innendurchmesser beträgt 10 mm bei einer maximalen Länge von 10 m, um Leistungsverluste zu vermeiden.
Kann ich dieses Werkzeug zum Anziehen von Radmuttern verwenden?
Ja, aber nur zum Lösen. Zum Anziehen verwenden Sie einen geeigneten Drehmomentbegrenzer (nicht im Lieferumfang), um die vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen Drehmomente einzuhalten.
Wie reinige ich den Schlagschrauber nach dem Gebrauch?
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere eindringt.
Welche Sicherheitsausrüstung ist vorgeschrieben?
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und geeignete Handschuhe. Das Werkzeug erzeugt Lärm (95,4 dB(A)) und Spritzer.
Was tun, wenn der Schlagschrauber an Leistung verliert?
Überprüfen Sie zunächst den Arbeitsdruck (max. 6,3 bar). Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch einen ausreichenden Durchmesser (10 mm) hat und nicht zu lang ist. Schmieren Sie das Werkzeug mit Spezialöl.
Wo finde ich Ersatzteile für den PDSS 310 A1?
Ersatzteile sind beim Hersteller über die Website www.isc-gmbh.info erhältlich. Geben Sie den Typ, die Referenz und die Identifikationsnummer des Geräts an.

Benutzerfragen zu PDSS 310 A1 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PDSS 310 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PDSS 310 A1 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PDSS 310 A1 PARKSIDE

Bediunings- und Sicherheitsinweise
Originalbetriebsanleitung

20

PARKSIDE PDSS 310 A1 - 1

FR BE

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27

PARKSIDE PDSS 310 A1 - FR BE - 1

PARKSIDE PDSS 310 A1 - FR BE - 2

PARKSIDE PDSS 310 A1 - FR BE - 3

PARKSIDE PDSS 310 A1 - FR BE - 4

Table des matieres Page

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

已 erklart folgende Konformlt gemea EU-Richtlinie und Normen fur Antikelk
@ Explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclaré la conformité sulvante selon la directive CE et les normes concernant l'article
1dichiara la segunte conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
(55)Verkaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
(2) declara lasignificanta conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo
exclara a segunte conformidade, de accordo com a directiva CE e nomas para o artigo
念 atteterer folgende overensstemmeI medfor au EU-direktiv somt standarder for artikel
forklarar follande overensstammelse enl. EU-direktiv och standarder for artikeln
vakuuttaa, etta toute tayttau EU-direktilivin ja standardlen vaatumsetuk
toendab toote vastavust EL direktilvile ja standardltele
[3]yvdáva následujíci prohlásién i shodé podle směrnice EU a norem pro výrobek
potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za Izdekle
3Vydba nasleduJuce prehajsenie o zhode podla smernice EU a norlem pre vryrobok
A cliekkehez de AU-rányvonal es Normak szerint a kovetkezo konformitast jeletntl ki

declaruere gGodnosc wymlenlonego ponijei artyku zu nastepujacym normalam i na podstawe dyrekwy WE.
@DeHApnpa CbOTBETHO CbOTBCTBHE CbTnACHO DInepKTHa BC HA EC n Hopm 3a aptKNyH
paskaldo sādu atbllstibu ES direktival un standartlem
@apibudina sj atitiklma EU rekalavlmams Ir prekésnorms
declara urmatoarea conformitate conform directivel UE si normelor pentru articulol
品 Nwov Tny kAouoyn auuopofwn ouuowva mTv Omyla EK kai npotura yia to plovi
potvrduje siledecu uskladenost prema smjernicama EU i norma eta artiki Izjava o sukladnosti za ovaj prolvzd dostupna je na Internet stranclip www.lfdl.hr.
@potvrduje sijedecu usklagenost prema smjernicama EU i norma eta artiki
potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ I normama za artikal
CNEyUOIMyOIOCTOBEPETRc, YTO CNEyUOINPOyADKtIe COOTBETCTBYIOT DIPKTHNBM HOPMAM EC
PpOroLoIywe npo 3aHaueHy HnHBeBlaDnOblHCTb BHPo6IpeKTHBAM Ta CTaNAPATEM EC Ha BpiD
Urūnō le Iigill AB direktfleri ve normlari geregince aṣāgida āciklanan yugunluğu bellirr
念 eklarer folgende samsvar i henhold til EU-directivet og standarder for artikel
Lysir uppyllingu EU-regina og annarra staola voru

Druckluft-Schlagschauber PDSS 310 A1 (Parkside)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Reg.No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L_WA = dB (A); guaranteed L_WA = dB (A)

P = KW; L/0 = cm

Notified Body:

2004/26/EC

Emission No.

Standard references: EN ISO 11148-6

Landau/Isar, den 20.04.2011

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Standard references: EN ISO 11148-6 - 1

6. Technische gegevens

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

已 erklart folgende Konformlt gemea EU-Richtlinie und Normen fur Antike
@ Explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclaré la conformité sulvante selon la directive CE et les normes concernant l'article
1dichiara la segunte conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
55Verkaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
(2) declara lasignificanta conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo
⑦ declara a segunte conformidade, de accordo com a directiva CE e nomas para o artigo
念 atteterer folgende overensstemmeI medfor au EU-direktiv somt standarder for artikel
forklarar follande overensstammelse enl. EU-direktiv och standarder for artikeln
vakuuttaa, etta toute tayttau EU-direktilivin ja standardlen vaatumsetuk
toendab toote vastavust EL direktilvile ja standardltele
[3]yvdáva následujíci prohlásién i shodé podle směrnice EU a norem pro výrobek
potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za Izdekle
3Vydba nasleduJuce prehajsenie o zhode podla smernice EU a norlem pre vryrobok
A cliekkehez de AU-rányvonal es Normak szerint a kovetkezo konformitast jeletntl ki

declaruere gGodnosc wymlenlonego ponijei artyku zu nastepujacym normalam i na podstawe dyrekwy WE.
@DeHApnpa CbOTBETHO CbOTBCTBHE CbTnACHO DInepKTHa BC HA EC n Hopm 3a aptKNyH
paskaldo sādu atbllstibu ES direktival un standartlem
@apibudina sj atitiklma EU rekalavlmams Ir prekésnorms
declara urmatoarea conformitate conform directivel UE si normelor pentru articulol
品 Nwov Tny kAouoyn auuopofwn ouuowva mTv Omyla EK kai npotura yia to plovi
potvrduje siledecu uskladenost prema smjernicama EU i norma eta artiki Izjava o sukladnosti za ojav prolvod dostupna je na Internet stranclip www.lfdl.hr.
@potvrduje sijedecu uskcladenost prema smjernicama EU i norma eta artiki
potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ I normama za artikal
CNEyUOIMyOIOCTOBEPETRc, YTO CNEyUOINPOyADKtIe COOTBETCTBYIOT DIPKTHNBM HOPMAM EC
PpOroLoIywe npo 3aHaueHy HnHBeB1DnOblHCTb BHPo6IpeKTHBAM TaCTAHAPETAC hBaHPi6
Urūnō le Iigill AB direktfleri ve normlari geregince aṣāgida āciklanan yugunluğu bellirr
念 eklarer folgende samsvar i henhold til EU-directivet og standarder for artikel
Lysir uppyllingu EU-regina og annarra staola voru

Druckluft-Schlagschauber PDSS 310 A1 (Parkside)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Reg.No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L_WA = dB (A); guaranteed L_WA = dB (A)

P = KW; L/0 = cm

Notified Body:

2004/26/EC

Emission No.

Standard references: EN ISO 11148-6

Landau/Isar, den 20.04.2011

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Standard references: EN ISO 11148-6 - 1

Inhaltsverzeichnis Seite

  1. Einleitung 29
  2. Sicherheitshinweise 29-31
  3. Gerätebeschreibung 31
  4. Lieferumfang 31-32
  5. Bestimmungsgemäß Verwendung 32
  6. Technische Daten 32-33
  7. Inbetriebnahme 33-34
    8.Wartung und Pflege 34
    9.Von der Garantie ausgeschlossen 34
  8. Reinigung und Ersatzteilbestellung 35
  9. Lagerung 35
  10. Entsorgung und Wiederverwertung 35
  11. Konformitätserklung 36
    14.Garantieurkunde 37

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfaltigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

Zusätzliche Sicherheitshinweise

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Zusätzliche Sicherheitshinweise - 1

"WARNING - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lessen"

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Zusätzliche Sicherheitshinweise - 2

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Die Einwirkung von Lärn kann Gehöverlust bewirken.

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Zusätzliche Sicherheitshinweise - 3

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sightverlust bewirken.

1. Einleitung

Achtung!

Beim Benutzten von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit他们在 Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollenn, handigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweiseitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung fur Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

2. Sicherheitschinweise

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Schützen Sie sich und ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.

Schlagschrauber nicht zweckent fremden.
- Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen.
- Druckluftanschluss nur über eine Schnellverschlusskupplung ausführten.
Arbeitsdruckeinstellung muss über einen Druckminderer erfolgen.
■ Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare Gase verwenden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Den maximal zulässigen Arbeitsdruck nicht überschreiben.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem für den

jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, umunnotig hohe Gerauschpegel,erhöhnten Verschleiß und dadurch entstehende Störungen zu vermeiden.

Vorsicht vor herumschlagenden Druckluftschlauchen. Beim Losen der Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zusckschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schlagschauber die jeweilig erforderliche Schutzkleidung, insbesondere einschlagsichere Schutzbrille, Gehorschutz und Schutzhandschuhe.
EsbestehtdieGefahrvonVerletzungendurchSplitter,diedebeiemBruchdeseingesetzenWerkzeuges(Nuss)mitgroBerGeschwindigkeitwegflogen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher fixiert ist.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung, oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, weite Handschuhe, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden und zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie ihre Hande von sich drehenden Teilen fern. Halten Sie niemals den Antrieb, den Werkzeugaaufsatz oder die Veränderung fest.
Sich drehende Teile konnen leicht gummierte oder mit Metal verständte Handschuhe erfassen.
Tragen Sie keine ausgefranst den Handschuhe
Die Verwendung des Gerätes kann Prellungen, Abschüfung, Schnitte und Verbrennungen verursachen. Tragen Sie passende Handschuhe.
Der Anwender muss physisch in der Lage sein, das Gerät zu bedieten.
- Unerwartete Bewegungen des Schlagschraubers infolge von Reaktionskräften oder Bruch des eingesetzten Maschinenwerkzeuges können zu Verletzungen führen.

DE/AT/CH

Eine nicht erwartete Bewegung des Einsatzwerkzeuges kann eine gefährdende Situation verursachen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht um normalen oder unerwarteten Bewegungen des Druckluft-Schlagschraubers infolge von Reaktionskräften zu begegen.
Lassen Sie den Abzugshebel (2) bei einer Unterbrechung der Luftzufuhr los.
Nicht bei zu weniger Platz verwenden. Achten Sie darauf, dass ihre Finger nicht zwischen dem Gerät und dem Werkstück eingeklemmt werden. Dies gilt vor allem beim Lösen von Schraubverbindungen.
Arbeiten mit dem Gerät kann zu Beschwerden in den Handen, Armen, Schultern, Nacken oder anderen Körperteilen führen.
Vor Störungsbeseitigung, Werkzeugwechsel, Werzeugeinstellungen und Wartungsarbeiten Gerät von der Druckluftquelle trennen.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
- Verwenden Sie nur Adapter und Aufsätze, die in gutem Zustand und für den Gebrauch mit dem Schlagschrauber vorgesehen sind.
■ Verwenden Sie keine defekten Geräte.
Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptursachen von Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf rutschigem Untergrund, der durch den Einsatz des Werkzeugs verursacht wird und auch auf Stolperfallen durch den Luftschlauch.
Vorsicht vor versteckten Gefahren wie elektrische Leitungen. Achten Sie darauf, dass durch die Verwendung des Gerätes keine elektrischen Leitungen oder Wasserrohre beschädigt werden.
- Dieses Gerät ist bei einer Berührung mit einer elektrischen Leitung nicht isoliert. Vermeiden Sie unbedingt jegliche Berührung mit elektrischen Leitungen.
- Verwenden Sie den Schlagschrauber nicht in explosionsgeführter Atmosäre.
Staub kann gesundheitsgeführend für die Bedienperson sein. Dies gilt für durch die Bearbeitung entwickelten und

aufgewirbelten Staub. Abhängig vom zu bearbeitenden Material konnen Staube und Gase gesundheitsgefahrtdend fur die Bedienperson sein (z. B. Krebs, Geburtschaden, Asthma und / oder Dermatitis). Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Achten Sie darauf, dass ausströmende Luft so weniger Staub wie möglich aufwirbelt.
Larm kann bleibende Gehorschaden verursachen. Die ungeschützte Aussetzung von hohen Larmpegeln kann zu Hörverlust und anderen Problumen, wie Tinnitus (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den Ohren) führen. Tragen Sie einen Gehorschutz. Um den entstehenden Larm und Vibration so gering wie möglich zu halten, folgen Sie den in der Anleitung beschrieben Wartungs- und Anwendungshinweisen. Schwingungsdampfendes Material als Zwischenlage kann, wenn situationsbedingt anwendbar, ebenfalls Larm verringn.
- Verwenden Sie nur passende Stekaufsätze.
Vibrationen können sich auf den gesamten Körper und speziell auf Arme und Hände übertragen. Sehr starke, sowie andauernde Vibrationen können Nerven- und Gefäßstorungen verursachen. Regelmäßige Arbeitspausen minimieren das Risiko einer Störung hervorgerufen durch Vibrationen.
- Halten Sie das Gerät mit leichtem aber sicheren Griff, beachten Sie damit die auftretenden Reaktionskräfte. Das Risiko von Beschwerden durch Vibration ist bei festerem Griff grundsätzlich hoher.
Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie in kalter Umgebung arbeiten. Halten Sie ihre Hände warm und trocken.
Wenn bei der Verwendung des Gerätes Schmerzen oder wiederkehrende Symptome auftreten, ignorantieren Sie diese nicht und suchen Sie einen Arzt auf.
Lassen Sie kalte Luft nicht über die Hand stromen.
- Druckluft kann zu ernsten Verletzungen führen.
Richten Sie ausströmende Druckluft nicht auf andere Personen oder sich selbst.
Trennen Sie den Druckluftanschluss und

DE/AT/CH

setzen Sie das Gerät drucklos, bevor Sie das Gerät warten, reparieren, transportieren oder einen Werkzeugwechsel durchführten möchten.

Tragen Sie Druckluftwerkzeuge nicht am Schlauch.
- Nie bei voller Leerlaufdrehzahl unbelastet langere Zeit laufen halten.
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperatures. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Branden oder Explosionen führen können.
Halten Sie ihre Hände von dem eingesetzten Werkzeug (Nuss) fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Nur qualifizierte und trainierte Personen dürfen these Gerät benutzen.
Verändern Sie这点 Gerät nicht. Modifikationen konnen die Wirkung der Sicherheitseinrichtungen beeinträchtigen und somit das Gefahrenpotential für den Benutzer erhöhen.
■ Stellen Sie die Bedienungsanleitung jedem Benutzer zur Verfügung.
Überprüfen Sie regelmäßig das Typenschild und Kennzechnungen auf dem Gerät auf Lesbarkeit, falls diese beschädigt sind kontaktieren Sie unser Service Center.
Benutzen und Warten Sie das Gerät wie in der Betriebsanleitung empfohlen, um Stäube oder Gase, Lärn und Vibrationen zu minimieren.
Wo Stäube oder Gase entstehen, ist es die Priorität, diese zum Zeitpunkt der Entstehung zu kontrollieren.
Wahlen, warten und ersetzen Sie die Verbrauchsmaterialien / Einsatzwerkzeug wie in der Anleitung empfohlen, um eine unnottige Erhöhung der Stäube/Gase Larm und Vibrationen zu vermeiden. Beenden Sie die Benutzung des Gerats, wenn Sie Taubheitsgeführ, Kribbeln, Schmerzen oder Aufhellen der Haut in den Fingern oder Handen erfaren und konsultieren Sie einen Arzt.
Umherschlagende Schläuche konnen schwere Verletzungen verursachen.

Überprüfen Sie immer nach beschädigten oder losen Schläuchen und Verbindungen.

  • Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen am Luftteinlass. Benutzen Sie Schlauchanschlüsse mit Gewinde aus geharteten Stahl (oder einem Material mit vergleichbarem Erschütterungswiderstand).
    Wenn universelle Dreh-Kupplungen (Klauen-Kupplung) verwendet werden, müssen Arretierstifte installiert und ein Rückhaltesystem für Druckluftschläuche verwendet werden, um Schutz gegenüber „Schlauch an Werkzeug" oder „Schlauch an Schlauch“ Fehlverbindungen zu bieten.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)

  1. Einstellschraube (Drehmoment)
  2. Abzugshebel
  3. Umlenkbolzen Rechts- Linklauf
  4. Vierkant für Nussaufnahme
  5. Justierschraube
  6. Stecknippel
  7. Verländerungsaufsatz
  8. Spezial-Druckluftöl
  9. Steckaufsätze (SW: 9 mm, 10 mm, 11 mm, 13 mm, 14 mm, 17 mm, 19 mm, 22 mm, 24 mm, 27 mm)

4. Lieferumfang

Öffnen Sie die Verpackung undnehmen Siedas Gerat vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/und Transportsicherungen (falls vorhanden).
■ Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
■ Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Mochigkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

DE/AT/CH

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder)dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spiel! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

Druckluft-Schlagschauber
Stecknippel
■ Verlägerungsaufsatz
Spezial-Druckluftöl
Stockaufsätze (10 Teile)
Originalbetriebsanleitung

5. Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Schlagschrauber ist ein handliches, druckluftbetriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker und im Kfz-Bereich. Er eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen im Kfz-Bereich (Reifenmontage, usw.) sowie im landwirtschaftlichen Bereich.

Die Abluft tritt über den Abzughebel (2) nach unten aus.

Die Steckaufsätze (9) konnen einfach und schnell gewechselt werden. Der Druckluftanschluss erfolgt über einen Stecknippel und einer Schnellkupplung.

Die Maschinearf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.Furthereus hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Reparaturen und Service nur von autorisierten Fachwerkstätten ausführten halten.

Beachten Sie!

Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät.

6. Technische Daten

max. Losedrehmoment 310 Nm

Arbeitsbereich (max. GewindegroBe) M14

max.zulässigerArbeitsdruck6,3bar

Leerlaufdrehzahl 7000 min

Vierkantaufnahme 12,7 mm (1/2 Zoll)

Luftverbrauch bei 4,0/6,3 bar 210/310 l/min.

empfohlener Schlauchdurchmesser 10 mm

empfohlene Schlauchlange 10 m

Gewicht 2,2 kg

Gerausch und Vibration

Die Gerausch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 15744 und ISO 28927-2 ermittelt.

Schalldruckpegel L_pA 84,4 dB(A)

Unsicherheit K_pA 3 dB

Schalleistungspegel LwA 95,4 dB(A)

Unsicherheit K_WA 3 dB

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.

Vibrationen

Schwingungsemissionswert a_h = 3,3m / s^2 Unsicherheit K = 0,82m / s^2

Zusätzliche Informationen

Warning!

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird,ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Gerätes mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

■ Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.

Restrisiken

Auch wenn Sie这点es Gerät vorschriftsmäßig bedieten, bleiben immer Restrisikenbestehen. Folgende Gefahren konnen imZusammenhang mit der Bauweise undAusfuhrung这点 Gerates auftreten:

  1. Gehorschaden, falls kin geeigneter Gehorschutz getragen wird.
  2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Luftversorgung:

Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstell-möglichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch den Absatz 8. (Wartung und Pflege).

Leistungsgroße des Kompressors:

Der verwendete Kompressor solte mindestens ein Kesselvolumen von 50 Liter und eine Motorleistung von ca. 2,2kW haben.

Einstellwerte für das Arbeitsen:

Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal einen Arbeitsdruck von 6,3 bar ein.

Beachten Sie:

Tragen Sie beim Arbeiten mit dem

Schrauber die erforderliche

Schutzkleidung, insbesondere Schutzbrille.

Beachten Sie die

Sicherheitsbestimmungen.

7. Inbetriebnahme (Abb. 3)

Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (6) in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt haben. Stecken Sie den benotigten Steckaufsatz (9) auf den Vierkant. Stellen Sie die richtige Drehrrichtung am Umlenbolzen (3) ein. R=Linkslauf/Schraube losen, F=Rechtslauf/Schraube anziehen. Stecken Sie den Steckaufsatz auf den Schraubenkopf.

Betätigten Sie den Abzughebel (2). Durch leichtes Eindrücken und gleichzeitiges Drehen der Luftinstellschraube (1) kann die Luftzufuhr reguliert werden Markierung 4 = . Drehmoment, Markierung 1 = .

Drehmoment. Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexiblen Druckluftschauch mit Schnellkupplung. Die Beste Leistung Ihr's Schlagschraubers erzielen Sie mit einem Druckluftschauch LW 10mm

DE/AT/CH

Achtung!

■ Bei stark festsitzenden oder angerosteten Radmuttern ist ein „Anlösen" der Radmutter mit einem Radkreuz oder Drehmomentschlüssel vorzunehmen.
Der Schlagschrauber sollte nur zum Losen von Schrauben und Muttern verwendet werden. Sollen jedoch Schrauben und Muttern mit dem Schlagschrauber festgezogen werden, ist ein davon vorgesehener Drehmomentbegrenzer zu verwenden, da dies sonst zu Beschädigungen an der Schraubverbindung führen kann. Diese sind im Fachhandel erhältlich und nicht im Lieferumfang enthalten.
Ziehen Sie Schrauben oder Mattern, für die eine Drehmoment-Vorgabe gilt (z.B. im Kfz-Bereich durch Vorgaben des Fahrzeugher-stellers) unbedingt nur mit einem davon vorgesehenen Drehmomentbegrenzer fest.

8. Wartung und Pflege

Achtung: Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor Sie Wartungs- und Reinigungserbeiten durchfuhren.

Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für diese Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine dauerhafte einwandfreiie Funktion Ihres Schlagschraubers ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung. Verwenden Sie hierfür nur Spezial-Druckluftöl, welches im Lieferumfang enthalten ist. Spezial-Druckluftol erhalten Sie auch im Fachhandel. Überprüfen Sie regelmäßige die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle.

Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten benutzt wird.

Folgende möglichekeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:

8.1 über einen Nebelöter

Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und dem Schlagschrauber eine komplette Wartungseinheit mit Nebelöher. Eine Wartungseinheit ist im Fachhandel erhältlich und nicht im Lieferumfang enthalten.

8.2 von Hand

Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftol in den Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftol in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen.

8.3 Justierung des Widerstandes am Umlenkbolzen (3)

Durch Drehung der Justierschraube (5) kann der Widerstand beim Umschalten des Bolzens (3) justiert werden. Diese ist durch das Werk optimal eingestellt und muss vor Inbetriebnahme nicht nachjustiert werden.

8.4 Sonstige Wartung

Im Geräteinneren und an der Position (A), wie in Bild 4 gezeigt, müssen keine Wartungen durchgefuhrt werden.

9. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Verschleibeile
Schaden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schaden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schaden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff.

10. Reinigung und Ersatzteilbestellung

10.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub-und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsa- oder Lösungsmittel; diese konnten die Kunststoffe des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

10.2 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes
■ Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preisie undInfosfinden Sie unter www.isc-gmbh.info

11. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem, sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30^ . Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.

12. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehor bestehen aus verschiedene Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

13. Konformitätserklarung

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

已 erklart folgende Konformlt gemea EU-Richtlinie und Normen fur Antike
@ Explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclaré la conformité sulvante selon la directive CE et les normes concernant l'article
1dichiara la segunte conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
55Verkaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
(2) declara lasignificanta conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo
exclara a segunte conformidade, de accordo com a directiva CE e nomas para o artigo
念 atteterer folgende overensstemmeI medfor au EU-direktiv somt standarder for artikel
forklarar follande overensstammelse enl. EU-direktiv och standarder for artikeln
vakuuttaa, etta toute tayttau EU-direktilivin ja standardlen vaatumsetuk
toendab toote vastavust EL direktilvile ja standardltele
[3]yvdáva následujíci prohlásién i shodé podle směrnice EU a norem pro výrobek
potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za Izdekle
3Vydba nasleduJuce prehajsenie o zhode podla smernice EU a norlem pre vryrobok
A cliekkehez de AU-rányvonal es Normak szerint a kovetkezo konformitast jeletntl ki

declaruere gGodnosc wymlenlonego ponijei artyku zu nastepujacym normalam i na podstawe dyrekwy WE.
(6)DeHApnpa CbTobETHoo CbTOBCTCBHE CbTnAHO DInpeKTHBa HC EC n HopMn 3a antPNHy
paskaldo sadu atbllstibu ES direktival un standartlem
@apibudina sj atitiklma EU rekalavlmams Ir prekésnorms
declara urmatoarea conformitate conform directivel UE si normelor pentru articulol
品 Nwov Tny kAouoyn auuopofwn ouuowva mTv Omyla EK kai npotura yia to plovi
potvrduje siledecu uskladenost prema smjernicama EU i norma eta artiki Izjava o sukladnosti za ovaj prolvzd dostupna je na Internet stranclip www.lfdl.hr.
@potvrduje sijedecu uskcladenost prema smjernicama EU i norma eta artiki
potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ I normama za artikal
CNEyUOIMyOIOCTOBEPETRc, YTO CNEyUOINPOyADKtIe COOTBETCTBYIOT DIPKTHNBM HOPMAM EC
PpOroLoIywe npo 3aHaueHy HnHBeB1DnOblHCTb BHPo6IpeKTHBAM TaCTAHAPATC EC HaBPi6
Urūnō le Iigill AB direktfleri ve normlari geregince aṣāgida āciklanan yugunluğu bellirr
念 eklarer folgende samsvar i henhold til EU-directivet og standarder for artikel
Lysir uppyllingu EU-regina og annarra staola voru

Druckluft-Schlagschauber PDSS 310 A1 (Parkside)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Reg.No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L_WA = dB (A); guaranteed L_WA = dB (A)

P = KW; L/0 = cm

Notified Body:

2004/26/EC

Emission No.

Standard references: EN ISO 11148-6

Landau/Isar, den 20.04.2011

PARKSIDE PDSS 310 A1 - Standard references: EN ISO 11148-6 - 1

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Soltte这点es Gerat dennoch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch Telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfugung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgenden:

  1. These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
  2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert werden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. An Schluss an eine falsche Netzpannung oder Stromart), missbrauchliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehor), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäBen, üblichen Verschleib ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewährn.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

  1. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nach dem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
  2. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sieitte das defekte Gerat portofrei an die unten angegebene Adresse. Fugen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf nachweis bei.itte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch unsere Defekte am Gerät, die vom Garantie umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerätitte an unsere Serviceadresse.

Service Einhell

Voor de Blanken 21

NL-7963 RP Ruinen

Stand der Informationen: 04/2011

Ident-No.: 41.389.41 042011-2

20

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PDSS 310 A1

Kategorie : Schrauber