MEDISANA SL 100 Connect - Blutdruckmessgerät

SL 100 Connect - Blutdruckmessgerät MEDISANA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SL 100 Connect MEDISANA als PDF.

📄 82 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MEDISANA SL 100 Connect - page 7
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Nederlands NL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MEDISANA

Modell : SL 100 Connect

Kategorie : Blutdruckmessgerät

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SL 100 Connect - MEDISANA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SL 100 Connect von der Marke MEDISANA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SL 100 Connect MEDISANA

0297GB Manual 1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Inbetriebnahme 4 Anwendung 5 Speicher 6 Verschiedenes 7 Garantie

"LOCK" - Schalter USB - Anschluss LCD - Anzeige Handgelenk-Manschette "M" - Taste (Memory / Speicher) Start - / Stopp - Taste "S" - Taste (Set / Eingabe) Anzeige des systolischen Drucks Anzeige des diastolischen Drucks Benutzerspeicher Pulsfrequenzanzeige Speicher- / Zeit- / Datumsanzeige Akku schwach Bluetooth - Symbol Puls- / Arrhythmie-Anzeige Nicht bewegen - Symbol Aufpump- / Luftablass-Symbol Blutdruck - Indikator (grün - gelb - orange - rot)

"LOCK" - schakelaar USB - aansluiting LCD - weergave Polsmanchet „M“ - toets (memory/ geheugen) START / STOP - toets „S“ - toets (set / invoer) Aanduiding van de systolische druk Aanduiding van de diastolische druk Gebruikersgeheugen Aanduiding van de hartslag Geheugen- / tijd- / datumweergave Accu zwak Bluetooth - symbool Hartslag / aritmie weergave Niet bewegen - symbool Oppomp- / luchtuitlaat-symbool Bloeddrukindicator (groen - geel - oranje - rood)Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern. ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu ver- hindern. HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz- informationen zur Installation oder zum Betrieb. Zeichenerklärung LOT-Nummer Hersteller WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Geräteklassifikation: Typ BF Herstellungsdatum

1 Sicherheitshinweise 1BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck- messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause be- stimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives Blutdruckmesssystem zur Messung des diastolisch- en und systolischen Blutdruckes und des Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der oszillometrisch- en Technik mittels einer um das Handgelenk anzu- legenden Manschette. Der nutzbare Manschetten- umfang beträgt 13,5 - 21,5 cm. GEGENANZEIGEN: Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an Kindern geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt. Das Gerät darf nicht verwendet werden bei: - schwangeren Frauen, - Menschen mit implantierten, elektronischen Geräten, - Präeklampsie, Vorhofarrhythmie, ventrikulärer Arrhythmie und peripherer, arterieller Ver- schlusskrankheit, - bestehender, intravaskulärer Therapie, bei exis- tierenden, venösen Zugängen oder nach einer Mastektomie. Wenn Sie an Krankheiten leiden, halten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.

Sicherheitshinweise WARNUNG! Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie nie- mals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments!

1 Sicherheitshinweise 2Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. i Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. i Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim- mung laut Gebrauchsanweisung. i Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. i Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers verwendet werden. i Bei bestehenden Allergien gegen Polyester bzw. Kunststoffe sollte das Gerät nicht angewendet werden. i Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen an. i Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am selben Körperteil vorgenommen werden, da diese dadurch gestört werden bzw. ausfallen können. i Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Handgelenk oder andere Beschwerden auf- treten, betätigen Sie die START-/STOPP-Taste , um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Handgelenk ab. i Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion vorkom- men, dass die Manschette während der Messung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie sofort geöffnet werden. Ver- längerte Belastung des Arms durch einen zu hohen Druck in der Manschette (Manschettendruck >300 mmHg oder ein Dauerdruck >15 mmHg über 3 Min.) kann zu einer Ekchy- mose am Arm führen. i Zu häufige und aufeinanderfolgende Messungen können zur Störung der Blutzirkulation und damit zu Verletzungen führen. i Achten Sie bei Benutzung und Lagerung darauf, dass evtl. Kabel so geführt werden, dass von ihnen keine Strangula- tionsgefahr ausgeht. i Das Gerät ist nicht geeignet für eine konstante Über- wachung des Blutdrucks während Operationen oder der Behandlung medizinischer Notfälle. i Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Pa- tiententransports außerhalb einer Gesundheitseinrichtung.

1 Sicherheitshinweise 3DE 1 Sicherheitshinweise

Das Gerät kann nicht zusammen mit chirurgischen Aus- rüstungen verwendet werden. i Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben wer- den, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radiosender oder Mobiltelefone. Dadurch kann die Funktion beeinträchtigt werden (siehe "Elektromagnetische Verträglichkeit"). i Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anästhesie- mittelgemischen, die durch Luft oder Sauerstoff entflamm- bar sind. i Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis- sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er- hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten. i Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Akku usw. kann zum Ersticken führen. i Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Gerät funktioniert und in einwandfreiem Zustand ist. Führen Sie während der Nutzung keine Service- oder Reparaturarbeiten durch. i Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. i Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder in- formieren Sie uns direkt. i Benutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Her- stellers, da anderenfalls Schäden am Gerät oder Personen- schäden entstehen können.

Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! GMit dem MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.

Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händlerin Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. GZum Lieferumfang gehören:

2.1 Lieferumfang und Verpackung

1 MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect1 Mini-USB-Ladekabel1 Aufbewahrungstasche1 Gebrauchsanweisung und EMV-Beilage Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen ent-steht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessungals erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen.

2.2 Was ist Blutdruck?

Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect ist ein Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruckmessung am Handge-lenk bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikroprozessor - bereits während des Aufpumpvorganges der Manschette. Das Gerät er-kennt schneller die Systole und beendet die Messung früher als bei der herkömmlichen Messung. Dadurch wird ein unnötig zu hoher Aufpump-druck in der Manschette verhindert. Zudem verfügt Ihr Blutdruckmess-gerät über eine Funktion zur Erkennung unregelmäßiger Herzschläge

2.3 Wie funktioniert die Messung?DE

(sog. Arrhythmien), welche die Messergebnisse beeinflussen können. Wurde eine solche Arrhythmie festgestellt, wird dies durch das entsprech- ende Symbol im Display angezeigt (siehe Kapitel 4.2 Den Blutdruck messen).

2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen?

MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut- druckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt. Ein wichtiges Argument für die Blutdruckmessung zu Hause ist die Tatsache, dass die Messung in der gewohnten Umgebung und unter ausgeruhten Beding- ungen durchgeführt wird. Besonders aussagekräftig ist der sogenannte „Basiswert“, der morgens direkt nach dem Aufstehen vor dem Frühstück gemessen wird. Grundsätzlich sollten Sie möglichst immer zur gleichen Zeit und unter gleichen Bedingungen Ihren Blutdruck messen. Denn dann ist die Vergleichbarkeit der Ergebnisse gewährleistet und eine beginnen- de Bluthochdruckerkrankung kann frühzeitig erkannt werden. Bleibt Blut- hochdruck lange unentdeckt, steigt das Risiko für weitere Herz-Kreislauf- Erkrankungen. DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben. Diese Blutdruckbewertungsskala entspricht den Richtlinien der Weltgesund- heitsorganisation (WHO).

2.5 Blutdruckklassifikation

Blutdruckklassifikation nach WHO-Richtlinie ≥ 180 ≥ 110

< 120 < 80 < 100 < 60 starker Bluthochdruck mittlerer Bluthochdruck leichter Bluthochdruck leicht erhöhter Blutdruck normaler Blutdruck optimaler Blutdruck niedriger Blutdruck

systolisch diastolisch mmHg mmHg Blutdruck - Indikator rot orange gelb grün grün grün grünDE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme

Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein Gesundheitsrisiko darwie Bluthochdruck! Schwindelanfälle können zu gefährlichenSituationen führen (z.B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)! WARNUNG Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wir-ken sich schwere körperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr stark auf die gemessenen Werte aus. Die persönlichen Blutdruckwerte unterliegen während des Tages und des Jahres großen Schwankungen. Bei Hochdruckpatienten sind diese Schwankungen besonders stark ausgeprägt. Normalerweise ist der Blutdruck während körperlicher Anstrengung am höchsten und während der Nacht im Schlaf am niedrigsten.

2.6 Blutdruckschwankungen

Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rück-schlüsse aus einem einzigen Ergebnis. iIhre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen,sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkohol-genuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unter- schiedlicher Weise. i Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. iBevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5 Minuten ausruhen. i Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann infor-mieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein un-regelmäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.

2.7 Beeinflussung und Auswertung der Messungen

3 Inbetriebnahme Das Gerät befindet sich für den Transport in einem Schlafmodus, der vor der ersten Inbetriebnahme entsperrt werden muss. Drücken Sie hierzu gleichzeitig die M - , die Start - / Stopp - und die S - Taste . Der Transportmodus kann nach der Entsperrung nur werksseitig wieder aktiviert werden.

Ihr MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect be-sitzt einen eingebauten Akku, der einen kabellosen Betrieb ermöglicht. Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, sollte der Akku vollständig ge-

laden werden. Schließen Sie dazu das im Lieferumfang enthaltene Mini- USB-Ladekabel am USB-Anschluss des Gerätes und an einen pas- senden USB-Ausgang eines aktiven Stromversorgers (z. B. PC, Laptop, Steckdosenausgang mit USB-Anschlussmöglichkeit etc.) an. Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil (MEDISANA Art. Nr. 51014) über das Mini-USB-Kabel laden. Während des Aufladevor- ganges wird in der LCD-Anzeige z. B. " " angezeigt, wobei einige vertikale Segmente aufblinken. Nach Beendigung des Aufladevorganges (" " wird vollständig ohne blinkende Segmente dargestellt) können Sie das Mini-USB-Ladekabel vom Gerät trennen. i Wenn das "Akku schwach"-Symbol zusammen mit der Anzeige "Lo" in der LCD-Anzeige erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde, müssen Sie den Akku nachladen, um die weitere Betriebsfähigkeit sicherzustellen. Bei voll auf- geladenem Akku und 3 Blutdruckmessungen täglich reicht die gespeicher- te Energie für ca. 20 Tage.

WARNUNG - Batterie-Sicherheitshinweise

  • Batterien / Akkus nicht auseinandernehmen!
  • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
  • Sollte eine Batterie oder ein Akku verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
  • Batterien und Akkus von Kindern fernhalten!
  • Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
  • Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
  • Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel!
  • Der Akku darf nur von entsprechend autorisierten Personen ausgetauscht werden. Bauen Sie den Akku niemals selbst aus, sondern informieren Sie die Servicestelle!

3.3 Datum und Uhrzeit einstellen

Vor der Benutzung des Gerätes müssen Sie den LOCK-Schalter i auf die Position "ON" (grün) schalten. In der Position "OFF" (rot) ist die Bluetooth-Funktion deaktiviert und die Tastensperre eingeschaltet. i Drücken und halten Sie die S-Taste für mindestens 3 Sekunden. i Zunächst blinkt der Eingabeplatz für das Datum. Um die Zahl für den Monat einzugeben, drücken Sie die M-Taste so oft, bis die ge- wünschte Zahl erscheint. i Drücken Sie die S-Taste , um die Einstellung zu bestätigen. i Der Eingabeplatz für den Tag blinkt jetzt. Bei der Eingabe des Tages, des Jahres, der Stunde und der Minute gehen Sie genauso vor, wie unter Punkt 3. und 4. beschrieben. i Nach Abschluss der Eingaben erscheint "Ok". Wird für ca. 60 Sekun- den keine Taste betätigt, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Strom zu sparen.

3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung

3.4 Einstellung des Benutzerspeichers

Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 500 Plätze zur Ver-fügung. Drücken und halten Sie die M-Taste für mindestens 3 Se-kunden, bis das Symbol für den Speicher (USER) U1 im Display er-scheint. Indem Sie die M-Taste drücken, können Sie zwischen User 1 und User 2 oder einer Gastmessung wählen. Bei einer Gastmessung werden die ermittelten Werte nicht gespeichert. Drücken Sie die S-Taste , um Ihre Auswahl zu bestätigen.

Bringen Sie die saubere Manschette am linken unbekleideten Handgelenk an, mit dem Handteller nach oben (Abb.1). Der Abstand zwischen Manschette und Handteller muss ca. 1 cm betragen (Abb.2). Binden Sie das Klettband fest um Ihr Handgelenk,jedoch nicht zu fest, um das Messergebnis nicht zu verfälschen (Abb.3). Die richtige Messposition:Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z. B. auf einem Tisch. Heben Sie das Handgelenk so, dass sich die Druckmanschette in Herzhöhe befindet (Abb.4, a = Position zu hoch, b = Position richtig, c = Position zu niedrig).Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können.Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut im Arm, was zu einem falschen Ergebnis führen kann. Auf-einander folgende Blutdruck-Messungen sollten mit 3-minütigen Pausen erfolgen oder nachdem der Arm so nach oben gehalten wurde, dass das angestaute Blut abfließen kann.

4 AnwendungDE 4 Anwendung

4.2 Den Blutdruck messen

Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der Messung begonnen werden. Vor der Benutzung des Gerätes müssen Sie den LOCK-Schalter auf die Position "ON" (grün) schalten. In der Position "OFF" (rot) ist die Bluetooth-Funktion deaktiviert und die Tastensperre eingeschaltet. i i Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START/STOPP-Taste drücken. i Alle Zeichen erscheinen kurz im Display. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit der Anzeige überprüft. Das Gerät ist messbereit und die Ziffer 0 erscheint. i Automatisch pumpt das Gerät nun langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Der ansteigende Druck wird im Display angezeigt. i Sobald das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol im Dis- play zu blinken. i Ist ein Ergebnis ermittelt, lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und zeigt den systolischen und diastolischen Blutdruck, den Pulswert und die Uhrzeit an.

Entsprechend der Blutdruckklassifikation nach der WHO blinkt der Blut- druck-Indikator neben dem dazugehörigen farbigen Balken. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint zusätzlich die Arrhyth- mie-Anzeige . i Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Benutzer- speicher ( oder ) gespeichert (nicht jedoch bei einer Gastmessung, siehe Kapitel 3.4 Einstellung des Benutzerspeichers). In jedem Speicher können bis zu 500 Messwerte mit Uhrzeit und Datum gespeichert werden. i Die Messergebnisse werden außerdem automatisch über Bluetooth an empfangsbereite Geräte übertragen, symbolisiert durch das aufblinken- de Bluetooth-Symbol . War die Bluetooth-Übertragung erfolgreich, erscheint das Bluetooth-Symbol und "OK" im Display. Konnten die Messwerte nicht per Bluetooth übertragen werden, erscheint hingegen "Err". i Wenn keine Taste mehr gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Min. automatisch aus oder es kann mit der START/STOPP-Taste ausgeschaltet werden.

4.3 Bluetooth-Übertragung an VitaDock Online bzw.

VitaDock App Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät SL 100 connect bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten über Bluetooth in den VitaDock

Online-Bereich bzw. die VitaDock App zu übertragen. Die VitaDock

Anwendungen ermöglichen eine detaillierte Auswertung, Speicherung und Synchronisation ihrer Messdaten zwischen mehreren iOS- und An- droid-Geräten. Sie haben so immer Zugriff auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen. Hierzu benötigen Sie einDE 4 Anwendung / 5 Speicher

Drücken und halten Sie die START/STOPP-Taste für 3 Sekun- den, um in den manuellen Sendemodus zu gelangen. i Das Bluetooth-Symbol blinkt auf und die Übertragung beginnt. i War die Bluetooth-Übertragung erfolgreich, erscheint das Bluetooth- Symbol und "OK" im Display. Konnten die Messwerte nicht per Bluetooth übertragen werden, erscheint hingegen "Err".

kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter www.vitadock.com ein- richten können. Für Android- und iOS-Mobilgeräte können die entsprech- enden Apps heruntergeladen werden. Sie finden auf der Website eine Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder Blutdruckmessung erfolgt eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth auf dem Empfangsgerät aktiviert und konfiguriert ist) der Daten. Möchten Sie die Daten aus dem Speicher des SL 100 connect manuell übermitteln, so gehen Sie wie folgt vor:

5.1 Gespeicherte Werte anzeigen

Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 500 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten Speicher abgelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Mess- werte drücken Sie die M-Taste . Es erscheinen die Mittelwerte der letzten 3 Messungen des jeweiligen Benutzers auf dem Display. Drücken Sie die M-Taste erneut, erscheint die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der M-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Durch Druck auf die können Sie auch wieder nach vorn S-Taste blättern. Ohne weiteren Tastendruck schaltet sich das Gerät im Speicher- abruf-Modus nach ca. 1 Min. automatisch aus. Durch Drücken der START/ STOPP-Taste können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit ver- i lassen. Sind im Speicher 500 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.

5.2 Gespeicherte Werte löschen

Drücken Sie die M-Taste , um in den Speicherabrufmodus zu gelang- en. Möchten Sie nur das zuletzt gemessene Messergebnis löschen, drücken und halten Sie die für ca. 7 Sekunden. Das zuletzt S-Taste gemessene Ergebnis blinkt zweimal auf und wird gelöscht. Auf dem Dis- play erscheint "dEL". Drücken Sie die START/STOPP-Taste , um den Löschmodus zu verlassen. Möchten Sie alle im Speicher befindlichen Werte für einen Benutzer löschen, drücken und halten Sie die M-Taste UND die gleichzeitig für ca. 10 Sekunden. Auf dem Dis-S-Taste play erscheint blinkend "dEL ALL". Drücken Sie die zur S-Taste Bestätigung. Nun erscheint "dEL OK" - damit sind die Werte gelöscht und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Möchten Sie während des Löschvorgangs abbrechen, drücken Sie während der Anzeige von "dEL ALL" die START/STOPP-Taste . Das Gerät schaltet sich dann ohne Löschen der Werte aus.

6.1 Fehler und Behebung

Fehleranzeigen: Symbol Ursache Bereinigung + Lo Akku schwach Datenversand über Bluetooth nicht möglich Manschette nicht richtig angelegt Manschette zu straff angelegt Fehler beim Aufpumpen Bewegung oder Sprechen während der Messung oder Puls zu schwach Puls kann nicht erkannt werden Messung erfolglos Kalibrationsfehler Bewegung erkannt Der eingebaute Akku ist zu schwach oder leer. Laden Sie den Akku auf. Prüfen Sie die Software und ob Blue- tooth auf den Empfangsgeräten aktiviert ist. Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise. Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise. Legen Sie die Manschette richtig an. Messen Sie erneut. Wiederholen Sie die Messung nach einer 30-minütigen Ruhephase. Sprechen und bewegen Sie sicht nicht während der Messung. Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise nach einer 30- minütigen Ruhephase. Legen Sie die Manschette richtig an. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise. Sprechen und bewegen Sie sich nicht während der Messung. + Err

E10/E11 E20 E21 EExx6.2 Reinigung und Pflege Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. iReinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer mild-en Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser ein-dringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. iPumpen Sie nur dann Luft in die Manschette, wenn sie um das Hand- gelenk gelegt ist. i Messtechnische Kontrolle i Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die messtechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle zwei Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – ent-sprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verordnung“ – erfolgen.Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung

6.3 Hinweise zur Entsorgung

zugeführt werden können. Werfen Sie verbrauchte Batterien oder Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Ent-sorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.

6.4 Richtlinien und Normen

Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 1060-1 und EN 1060-3. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie die der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.de) herunterladen. iElektromagnetische Verträglichkeit: (siehe separates Beilageblatt)6.5 Technische Daten Name und Modell : Anzeigesystem : Speicherplätze : Messmethode : Spannungsversorgung : Messbereich Blutdruck : Messbereich Puls : Maximale Messabweichung des statischen Drucks : Maximale Messabweichung der Pulswerte : Druckerzeugung : Luftablass : Autom. Abschaltung : Betriebsbedingungen : Lagerbedingungen : Abmessungen (L x B x H) : Manschette : Gewicht (Geräteeinheit) : Artikel-Nummer : EAN-Nummer : Sonderzubehör : MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmess- gerät SL 100 connect Digitale Anzeige 2 x 500 für Messdaten Oszillometrisch 3,7V / 420 mAh über eingebauten Akku, Ladestrom 5V = / 1A über Mini-USB- Kabel, bei Netzadapter: 100-240V~, 50-60Hz, 0,18A 40 – 230 mmHg 40 – 199 Schläge/Min. ± 3 mmHg ± 5 % des Wertes Automatisch mit Pumpe Automatisch Nach ca. 1 Minute +5 °C bis +40 °C, relative Luftfeuchte ≤ 85 % -20 °C bis +60 °C, 10 bis 93 % max. relative Luftfeuchte ca. 80 x 65 x 13,2 mm Umfang 13,5 - 21,5 cm für Erwachsene ca. 100 g

Netzadapter für SL 100 connect Art.-Nr. 51014, EAN-Nr. 4015588 51014 4 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.

6 Verschiedenes 14MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3

Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.

2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb

der Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,

weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver- braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.

5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch

das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. Garantie- und Reparaturbedingungen

726.5 Technische gegevens