CKS1561N - Kaffeemaschine NEFF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CKS1561N NEFF als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CKS1561N - NEFF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CKS1561N von der Marke NEFF.
BEDIENUNGSANLEITUNG CKS1561N NEFF
de Inhalt Inhalt 2 Lieferumfang2 Herzlichen Glückwunsch…3 Sicherheitshinweise 4 Auf einen Blick 6 Bedienelemente6 Inbetriebnahme7 Display 9 Getränkezubereitung 9 Zubereitung mit Kaffeebohnen 11 Zubereitung mit Milch 12 Zubereitung mit gemahlenem Kaffee 13 Heißwasser beziehen 13 Personalisierte Getränke 14 Zwei Tassen auf einmal 15 Mahlgrad einstellen 15 Kindersicherung15 Menü16 Pege und tägliche Reinigung 18 Service-Programme22 Tipps zum Energiesparen 24 Frostschutz 25 Aufbewahrung Zubehör 25 Zubehör 25 Entsorgung 25 Garantiebedingungen 25 Einfache Probleme selbst beheben 26 Technische Daten 29 Inhalt Lieferumfang (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat b Gebrauchsanleitung c Filteranleitung d Montageanleitung e Anschlussleitung f Montagewinkel g Abstandshalter h 5 Befestigungsschrauben (silber) i 2 Befestigungsschrauben (lang/ schwarz) j 2 Befestigungsschrauben (kurz/ schwarz) k 1 Stück Hülse (schwarz) l 2 Stück Hülse (weiß) m Kurzanleitung n Pulverlöffel o Wasserhärtestreifen p Milchschlauch (Set) q Milchbehälter r Ansaugrohr3
Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Glückwunsch… …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Hiermit haben Sie ein hochwertiges und modernes Küchengerät erworben Es vereint innovative Technik, eine Vielzahl von Funktionen und Bedienkomfort Sie können damit spielend leicht und schnell verschiedene wohlschmeckende Heißge- tränke frisch bereiten – ob einen kräftigen Espresso, einen cremigen Cappuccino, einen bekömmlichen Latte Macchiato oder Milchkaffee, oder eine traditionelle Tasse Kaffee Gleichzeitig bietet Ihnen das Gerät zahlreiche Möglichkeiten, es ganz Ihrem individuellen Geschmack anzupassen Damit Sie den Kaffeevollautomaten mit all seinen Möglichkeiten und Funktionen zuverlässig und sicher nutzen können, machen Sie sich bitte vertraut mit seinen Bestandteilen, Funktionen, Anzeigen und Bedienelementen Diese Gebrauchsanlei- tung möchte Ihnen dabei helfen Nehmen Sie sich daher bitte etwas Zeit und lesen Sie sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung Die Umschlagseiten dieser Anleitung können Sie ausklappen. Dort nden Sie mit Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, auf die in dieser Anleitung immer wieder verwiesen wird Beispiel: Brüheinheit (15) Displayanzeigen und Symbole werden in dieser Anleitung ebenfalls speziell darge- stellt So können Sie erkennen, dass es sich um Texte oder Symbole handelt, die am Gerät angezeigt werden oder aufge- druckt sind Anzeigen im Display: „Espresso“ Tasten und Bedienelemente: C Dem Gerät ist eine Kurzanleitung beige- fügt, in der Sie die wichtigsten Funktionen schnell nachschlagen können Sie kann in der Zubehörschublade des Geräts verstaut werden4 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. W Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden Sicherheitshinweise5
Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beein ussen können Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von 10 cm zur Gerätefront und, bei Entnahme, zu folgenden Teilen einhalten: Milchbehälter, Milchsystem, Wassertank und Brüheinheit W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen Kleinteile sicher aufbewahren, sie können verschluckt werden W Verletzungsgefahr! Nicht ins Mahlwerk greifen Beim Schließen der Tür auf die Finger achten Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen W Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren6 de Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter b Deckel Unterteil c Deckel Oberteil Bedienelemente Um die Bedienung des Gerätes so einfach wie möglich zu machen und gleichzeitig eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht verständlichen Menüführung ausgestattet. Damit kann mit wenigen Bedienschritten aus einer Fülle von Möglichkeiten ausge- wählt werden. Netzschalter J Mit dem Netzschalter J (dazu Tür öffnen) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen).
Wichtig: Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen. Gerät erst ausschalten, wenn es im Spar- modus ist, damit automatisch gespült wird. Bedienfeld (Touchfeld) Im Bedienfeld wird durch Berühren der Symbole und Zeichen navigiert. Es ertönt ein akustisches Signal. Der Signalton kann ein- und ausgeschaltet werden (siehe Kapitel „Menü – Tastentöne“).
Durch Berühren von I wird das Gerät eingeschaltet oder in den Sparmodus ver- setzt. Dabei spült das Gerät automatisch. Das Gerät spült nicht, wenn: – es beim Einschalten noch warm ist. – vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. Das Gerät ist betriebsbereit sobald die Symbole für die Getränkeauswahl im Display erscheinen. Auf einen Blick (Siehe Bilder B bis E auf den Ausklappseiten) 1 Gerätetür a Griffmulde (für Türöffnung) b Tropfblech 2 Display 3 Bedienfeld 4 Auslaufsystem (Kaffee, Milch, Heißwasser), höhenverstellbar a Abdeckung 5 Milchsystem a Schnapphebel b Getränkeauslauf (Oberteil, Unterteil) c Milchschlauch (2 Stück) d Verbindungsteil, Metall (für Magnethalter) 6 Netzschalter J (Stromzufuhr) 7 Zubehörschublade (für Kurzanleitung und Zubehör) a Kurzanleitung b Pulverlöffel c Wasserhärtesteifen d Milchschlauch (Set) 8 Wassertank, entnehmbar a Deckel für Wassertank 9 Bohnenbehälter, entnehmbar a Deckel für Bohnenbehälter 10 Schieber für Mahlgradeinstellung 11 Magnethalter (für Verbindungsteil) 12 Pulverschublade, entnehmbar (Kaffeepulver / Reinigungstablette) 13 Halterung (für Milchschlauch) 14 Schutzdeckel (für Brüheinheit) 15 Brüheinheit a Verriegelung b Abdeckung 16 Auswurfhebel 17 Tropfschale, entnehmbar a Abdeckung Tropfschale b Kaffeesatzbehälter 18 Auffangschale 19 Halterung (für langes Ansaugrohr) a Ansaugrohr 20 Typenschild (E.-Nr.; FD) 21 Abstelläche mit Sensor (für Milchbehälter)7
Durch Berühren von A wird das Menü aufgerufen Es können Einstellungen vor- genommen und Informationen abgerufen werden (siehe Kapitel „Menü“)
Durch Berühren von E wird die Auswahl der Service-Programme aufgerufen Das gewünschte Programm wie im Kapitel „ Service-Programme“ beschrieben durchführen Double G Durch Berühren von G nach Auswahl eines Getränks werden zwei Tassen gleich- zeitig zubereitet (siehe Kapitel „Zwei Tassen auf einmal“) My Coffee B Durch Berühren von B wird die Auswahl „personalisierte Getränkezubereitung“ aufgerufen Persönliche Einstellungen für Kaffeegetränke können gespeichert und abgerufen werden (siehe Kapitel „ Personalisierte Getränke“)
Durch Berühren von C wird die Getränke zubereitung oder ein Service- Programm gestartet Durch erneutes Berühren von C während der Getränkezubereitung wird der Bezug vorzeitig gestoppt Navigationstaste „Tipper“ Durch Drücken der Pfeile auf dem Tipper wird im Display navigiert oder es werden Parameter verändert Display Im Display werden Getränke, Einstellungen und Informationen angezeigt (siehe Kapitel „Display“) Inbetriebnahme Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- säure und ausschließlich geröstete Bohnen in die entsprechenden Behälter füllen Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelten Kaffeebohnen verwenden; sie verstopfen die Brüheinheit
Das Gerät muss entsprechend der beiliegenden Montageanleitung ordnungsgemäß eingebaut und angeschlossen sein, bevor es einge- schaltet und bedient werden darf Gerät in Betrieb nehmen ■ Vorhandene Schutzfolien entfernen
Wichtig: Das Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0° C transportiert oder gelagert, mindes- tens 3 Stunden warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird ■ Die Gerätetür an der Griffmulde fassen und öffnen ■ Den Wassertank herausziehen, ausspü- len und mit frischem, kaltem Wasser bis zur Markierung „max“ füllen ■ Wassertank wieder bis zum Anschlag einsetzen ■ Den Bohnenbehälter entnehmen, mit Kaffeebohnen füllen und wieder einsetzen ■ Den Netzschalter auf i stellen und die Gerätetür schließen Das Gerät spült und heizt auf Das Display wird aktiviert Es erscheint „Stellen Sie Ihre gewünschte Sprache ein“ ■ Tipper M drücken Das Feld „Deutsch“ ist hell hinterlegt Die Sprache kann verändert werden ■ Mit dem Tipper L die gewünschte Sprache auswählen ■ Tipper N drücken Das Feld „Sprache“ ist hell hinterlegt ■ Mit dem Tipper L „Wasserhärte“ auswählen8 de Inbetriebnahme
Die richtige Einstellung der Wasser- härte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4 Ist im Haus eine Wasserenthärtungsanlage ins- talliert, bitte auf Wasserhärte Stufe 3 einstellen Die Wasserhärte kann auch bei der örtlichen Wasserversor- gung nachgefragt werden ■ Mit dem beiliegenden Teststreifen die Wasserhärte feststellen Den Teststreifen kurz in das Wasser tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen Stufe Wasserhärtegrad Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 ■ Tipper M drücken Das Feld „4 (sehr hart)“ ist hell hinterlegt Die Was- serhärte kann verändert werden ■ Mit dem Tipper K die festgestellte Wasserhärte einstellen ■ Tipper M drücken Es erscheint „ Einrichten abschließen“ ■ Tipper M drücken Die Einstellungen sind gespeichert Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display Getränkesymbole angezeigt werden Bei jedem Getränkebezug schaltet sich das integrierte Gebläse ein und nach einigen Minuten wieder aus Bei der ersten Benutzung, nach der Durch- führung eines Service-Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden Nach Inbetriebnahme des Kaffeevollauto- maten wird eine feinporige und standfeste Crema erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht Gerät ausschalten ■ Taste I drücken Das Gerät spült und wird in den Sparmodus versetzt Ausnahme: Wenn nur Heißwasser bezogen wurde, schaltet das Gerät aus, ohne zu spülen ■ Um das Gerät komplett auszuschalten, die Gerätetür öffnen und den Netzschalter auf h stellen
Wichtig: Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen Das Gerät erst ausschalten, wenn es im Sparmodus ist, damit automatisch gespült wird Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch in den Sparmodus und spült (Dauer einstellbar, siehe „Ausschalten nach“ im Kapitel „Menü“) Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet Ist ein Milchbehälter vorhanden, erscheint beim Schalten in den Sparmodus eine entspre- chende Anzeige im Display Befindet sich Milch im Behälter, diesen bitte im Kühlschrank aufbewahren9 de Display Display AnzeigeIm Display werden die Getränke, Einstel-lungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand angezeigtBeispiele:Getränkeauswahl Ristretto30 ml (mittel)NormalInformationenInformationen verschwinden nach Tasten-druck oder kurzer Zeit Wassertank bald leer Die Information verbleibt jedoch oben im Display in Form eines kleinen Symbols Bohnenbehälter bald leer Wassertank bald leer Wasserfilter wechseln Reinigungsprogramm notwendig Entkalkungsprogramm notwendig Calc‘nClean Programm notwendig Aufforderungen zum Handeln Wassertank füllen
Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z B der Wassertank gefüllt, werden die entsprechende Meldung und das Symbol wieder ausgeblendet Getränkezubereitung Dieser Kaffeevollautomat kann mit Kaffee-bohnen oder mit gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werdenBei der Verwendung mit Kaffeebohnen werden diese für jeden Brühvorgang frisch gemahlen Für eine optimale Qualität die Bohnen kühl und verschlossen aufbewahren Wichtig: Täglich frisches, kaltes Wasser ohne Kohlensäure in den Wassertank füllen Es sollte immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank seinTipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen, z B mit Heißwasser vorwärmenBei einigen Einstellungen wird der Kaffee in zwei Schritten zubereitet (siehe Kapitel „Aroma Double Shot“ und „Zwei Tassen auf einmal“) Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist Getränkeauswahl Durch Drücken des Tippers K oder L können verschiedene Getränke ausgewählt werden: Das Symbol für das ausgewählte Getränk wird in der Mitte angezeigt Die Getränke bezeichnung und die aktuell ein-gestellten Werte für z B Kaffeestärke und Kaffeemenge werden in der unteren Zeile angezeigt Ristretto30 ml (mittel)Normal10 de Getränkezubereitung Folgende Getränke können gewählt werden: Ristretto Espresso Espresso Macchiato Caffe Crema Cappuccino Latte Macchiato Milchkaffee Milchschaum Warme Milch Heißwasser Das gewählte Getränk kann mit den vor- eingestellten Werten direkt zubereitet oder vorher an den individuellen Geschmack angepasst werden Getränkeanpassung Durch Drücken des Tippers M erscheinen je nach Getränk verschiedene Felder für die Anpassung Das Feld, in dem Werte verändert werden können, ist hell hinterlegt Ein Beispiel: Die Werte für eine Tasse „Caffe Crema“ lassen sich wie folgt verändern: ■ Mit dem Tipper K oder L „Caffe Crema“ auswählen Caffe Crema 120 ml (mittel)Normal ■ Tipper M drücken Die Felder mit den voreingestellten Werten erscheinen Das aktive Feld, z B „Mild“ für Kaffeestärke ist hell hinterlegt Caffe Crema Normal 120 ml (mittel) Temperatur normal ■ Mit dem Tipper K oder L die gewünschte Kaffeestärke z B „Stark“ einstellen ■ Tipper M drücken Caffe Crema Stark 120 ml (mittel) Temperatur normal ■ Mit dem Tipper K oder L die gewünschte Kaffeemenge z B „160 ml (groß)“ einstellen ■ Tipper M drücken Caffe Crema Stark 160 ml (groß) Temperatur normal ■ Mit dem Tipper K oder L die gewünschte Temperatur z B „Temperatur hoch“ einstellen Caffe Crema Stark 160 ml (groß) Temperatur hoch ■ Entweder durch Drücken des Tippers N zurück zum Getränkemenü oder mit C das Getränk beziehen Die Einstellungen sind gespeichert
Je nach Getränkeart unterscheiden sich die Einstellmöglichkeiten Für Kaffeegetränke kann z B die Kaffeestärke, Temperatur und Kaffeemenge eingestellt werden, für Milch nur die Füllmenge11
Zubereitung mit Kaffeebohnen Folgende Einstellungen sind möglich: Kaffeestärke Sehr mild Mild Normal Stark Sehr stark DoubleShot DoubleShot + DoubleShot ++
Aroma Double Shot Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und uner- wünschte Aromen werden gelöst Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträch- tigt Für extra starken Kaffee verfügt das Gerät deswegen über eine spe- zielle Aroma Double Shot-Funktion Nach der Hälfte der zubereiteten Menge werden erneut Kaffeebohnen gemahlen und gebrüht, so dass jeweils nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe gelöst werden Für Ristretto, Espresso Macchiato und die Zubereitung mit gemah- lenem Kaffee ist die Funktion Aroma Double Shot nicht verfügbar Füllmenge Die Füllmenge ist je nach Getränkeart unterschiedlich und kann in ml-Schritten eingestellt werden
Die ausgegebene Füllmenge kann, je nach Milchqualität, schwanken Erfolgt ca 30 Sekunden keine Bedienung am Gerät, verlässt das Gerät automatisch den Einstellm- odus Die erfolgten Einstellungen werden automatisch gespeichert Getränketemperatur Werte für Kaffeegetränke: Temperatur normal Temperatur hoch Temperatur extra hoch Werte für Heißwasser: 70° C (Weißtee) 80° C (Grüntee) 90° C (Schwarztee) Max (Früchtetee) Zubereitung mit Kaffeebohnen Das Gerät muss betriebsbereit sein ■ Eine Tasse unter den Getränkeauslauf stellen ■ Mit dem Tipper K oder L „Ristretto“, „Espresso“ oder „Caffe Crema“ auswählen Im Display werden das gewählte Getränk sowie die voreingestellten Werte für Kaffee- stärke und Kaffeemenge für dieses Getränk angezeigt Caffe Crema 160 ml (groß)Sehr stark
Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden ■ C berühren, um den Bezug zu starten Der Kaffee wird gebrüht und läuft an schließend in die Tasse Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden12 de Zubereitung mit Milch Zubereitung mit Milch Dieser Kaffeevollautomat besitzt einen integrierten Getränkeauslauf Damit können Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milch- schaum und warme Milch zubereitet werden
Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren Milchbehälter Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch in Verbindung mit diesem Kaffeevollautoma- ten entwickelt worden Er ist ausschließlich für die Benutzung im Haushalt und zur Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank gedacht Der isolierende Behälter hält die kalte Milch einige Stunden kühl
Wichtig: Tassen oder Gläser vor dem Öffnen der Tür entnehmen, sie könnten herunter fallen Anschließen des Milchbehälters oder eines Milchkartons: ■ Gerätetür öffnen ■ Abdeckung des Getränkeauslaufs nach vorne abnehmen ■ Milchschläuche und Verbindungsteil wie abgebildet anschließen und befestigen ■ Abdeckung von vorne fest auf den Getränkeauslauf aufsetzen ■ Das Ansaugrohr anstecken und in den Milchbehälter oder einen Milchkarton einführen ■ Gerätetür schließen
Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“) Kaffeegetränke mit Milch ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen ■ Mit dem Tipper K oder L „Espresso Macchiato“, „Cappuccino“, „Latte Macchiato“ oder „Milchkaffee“ auswählen Im Display werden das gewählte Getränk sowie die voreingestellten Werte für Kaffee- stärke und Kaffeemenge für dieses Getränk angezeigt
Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden ■ C berühren, um den Bezug zu starten Zuerst wird Milch in die Tasse bzw das Glas ausgegeben Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse bzw das Glas Durch erneutes Berühren von C kann der aktuelle Schritt des Vorgangs vorzeitig gestoppt werden Milchschaum oder warme Milch ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen ■ Mit dem Tipper K oder L „ Milchschaum“ oder „Warme Milch“ auswählen13
Zubereitung mit gemahlenem Kaffee
Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden ■ C berühren, um den Bezug zu starten Milchschaum oder warme Milch ießt aus dem Getränkeauslauf Durch erneutes Berühren von C kann der aktuelle Schritt des Vorgangs vorzeitig gestoppt werden Zubereitung mit gemahlenem Kaffee
Bei der Zubereitung mit gemah- lenem Kaffee ist die Einstellung der Kaffeestärke und der Bezug von zwei Tassen auf einmal nicht verfügbar Wichtig: Tassen oder Gläser vor dem Öffnen der Tür entnehmen, sie könnten herunter fallen Das Gerät muss betriebsbereit sein ■ Die Gerätetür öffnen ■ Die Pulverschublade entnehmen Die Pulverschublade muss trocken sein ■ Kaffeepulver einfüllen (maximal 2 ge strichene Pulverlöffel); nicht festdrücken
Achtung! Keine ganzen Bohnen oder löslichen Kaffee einfüllen ■ Die Pulverschublade einsetzen ■ Die Gerätetür schließen Im Display wird anstelle der Kaffeestärke „Kaffeepulver“ angezeigt
Wird innerhalb von 90 Sekunden kein Kaffee bezogen, entleert sich die Brühkammer automatisch, um eine Überfüllung zu vermeiden Das Gerät spült ■ Tasse unter den Getränkeauslauf stellen ■ Mit dem Tipper K oder L ein Kaffee- getränk oder ein Kaffeegetränk mit Milch auswählen Im Display werden das gewählte Getränk sowie voreingestellte Werte für dieses Getränk angezeigt
Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden Für Kaffeegetränke mit Milch die Hinweise im Kapitel „Zubereitung mit Milch“ beachten ■ C berühren, um den Bezug zu starten Der Kaffee wird gebrüht und läuft an schließend in die Tasse Bei der Auswahl von Kaffeegetränken mit Milch wird zuerst Milch ausgegeben und anschließend der Kaffee gebrüht
Für ein weiteres Getränk mit gemahlenem Kaffee den Vorgang wiederholen Heißwasser beziehen
Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren Das Gerät muss betriebsbereit sein ■ Milchschlauch vom Milchbehälter abziehen ■ Milch- oder Kaffeereste am Auslauf entfernen ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen ■ Mit dem Tipper K oder L „ Heißwasser“ auswählen
Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden ■ C berühren, um den Bezug zu starten ■ Es erscheint die Meldung „Schlauch vom Milchbehälter abgezogen?“ ■ Falls noch angeschlossen, den Milch- schlauch abziehen und Tipper M drücken Heißes Wasser ießt aus dem Getränkeauslauf Durch erneutes Berühren von C kann der Vorgang vorzeitig gestoppt werden14 de Personalisierte Getränke Personalisierte Getränke Durch Berühren von B öffnet sich die Auswahl für personalisierte Getränke Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt werden. Häug bezogene Lieblingsgetränke können hier mit all ihren Einstellungen gespeichert werden
Durch Berühren von B kann das Menü jederzeit ohne Speichern ver- lassen werden Getränk anlegen oder ändern ■ B berühren Es erscheint die Auswahl der Speicherplätze MyCoffee 1 Anlegen ■ Mit dem Tipper K oder L einen leeren Speicherplatz [ zum Anlegen oder einen belegten Speicherplatz zum Ändern oder Löschen eines Lieblings- getränks auswählen ■ Bei einem leeren Speicherplatz „Anlegen“ oder bei einem belegten Speicherplatz „Ändern“ auswählen ■ Tipper M drücken
Bei Auswahl „Löschen“ werden die Einstellungen des Speicherplatzes gelöscht, er ist wieder leer Es erscheint das Menü für die Anpassung der Getränke Das zuletzt bezogene Getränk wird mit den zuletzt ausgewählten Einstellungen angezeigt ■ Falls nicht das zuletzt ausgegebene Getränk gespeichert werden soll, mit dem Tipper K oder L ein anderes Getränk auswählen ■ Mit dem Tipper M oder N jeweils die Einstellung auswählen, die geändert werden soll Mit dem Tipper K oder L die Werte an die eigenen Wünsche anpassen Je nach Getränkeauswahl erscheinen ver- schiedene Einstellmöglichkeiten
Bei Milchgetränken kann das Mischungsverhältnis von Kaffee und Milch eingestellt werden ■ Die Einstellungen können unter einem individuellen Namen gespeichert werden „Namen speichern“ auswählen Die Maske für die Eingabe des Namens erscheint Zeichen auswählen Zurück STUVWXYZABCDEFGHIJ
■ Mit N wird die Eingabe ohne Änderung verlassen Es erscheint das Getränkemenü ■ Mit dem Tipper K oder L in der obersten Zeile einen Buchstaben oder ein Symbol auswählen ■ Zum Bestätigen des ausgewählten Buch- stabens M drücken Zum Löschen K auswählen und M drücken ■ Weitere Buchstaben oder Symbole aus- wählen und bestätigen ■ Mit N wird die Eingabe übernommen Es erscheint das Auswahlmenü ■ B berühren, um das Menü zu verlassen Personalisiertes Getränk auswählen und beziehen ■ B berühren Es erscheint die Auswahl der Speicherplätze ■ Mit dem Tipper K oder L den gewünschten Speicherplatz auswählen ■ Tasse oder Glas unter den Getränkeaus- lauf stellen ■ C berühren, um den Bezug zu starten15
Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Durch Berühren von G werden zwei Tassen des ausgewählten Getränks gleich- zeitig zubereitet Die Einstellung wird durch ein zweites Tassensymbol und als Text z B „2x Espresso“ angezeigt ■ Mit dem Tipper K oder L das gewünschte Getränk auswählen ■ G berühren ■ Zwei Tassen links und rechts unter den Getränkeauslauf stellen ■ C berühren, um den Bezug zu starten Das ausgewählte Getränk wird zubereitet und läuft anschließend in die beiden Tassen
Das Getränk wird in zwei Schritten (zwei Mahlvorgänge) zubereitet Bitte warten, bis der Vorgang kom- plett abgeschlossen ist Für die Einstellungen „Aroma Double Shot“ oder „Kaf- feepulver“ ist der Bezug von zwei Tassen auf einmal nicht möglich Mahlgrad einstellen Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein einstellbares Mahlwerk Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden ■ Die Gerätetür öffnen ■ Mit dem Schieber die Mahlgradeinstel- lung zwischen fein gemahlenem Kaffee V und grob gemahlenem Kaffee W wählen ■ Die Gerätetür wieder schließen
Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen Tipp: Nur kleine Veränderungen der Mahlgradeinstellung vornehmen Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar Erscheint im Display die Meldung „Mahlgrad gröber stellen“ werden die Kaffeebohnen zu fein gemahlen Den Mahlgrad gröber stellen Kindersicherung Um Kinder vor Verbrühungen und Ver- brennungen zu schützen, kann das Gerät gesperrt werden ■ A mindestens 4 Sekunden berühren Im Display erscheint kurz „Kindersicherung aktiviert“ Nun ist keine Bedienung mehr möglich, nur I kann betätigt werden ■ Um die Kindersicherung zu deaktivieren, A mindestens 4 Sekunden berühren Im Display erscheint kurz „Kindersicherung deaktiviert“16 de Menü Menü Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- duell zu ändern, Informationen abzurufen oder Vorgänge zu starten ■ Durch Berühren von A das Menü öffnen Im Display erscheinen die verschiedenen Einstellmöglichkeiten Navigation im Menü: Mit dem Tipper K oder L werden die verschiedenen Menüpunkte, z B „Sprache“, ausgewählt Mit M wird die jeweilige Ein- stellung, z B „Deutsch“, angezeigt und mit K oder L verändert Mit N verlässt man die jeweilige Einstellung wieder Deutsch Stellen Sie Ihre gewünschte Sprache ein Sprache Zum Beispiel: Automatisches Ausschalten des Geräts auf 15 Minuten einstellen: ■ A berühren Das Menü wird geöffnet ■ Mit dem Tipper K oder L „Ausschalten nach“ auswählen ■ Tipper M drücken ■ Mit dem Tipper K oder L „0h 15min“ auswählen ■ A berühren Es erscheint „ Änderungen speichern?“ ■ Tipper M drücken Die Einstellung ist gespeichert Im Display erscheint die Getränkeauswahl
Durch Berühren von A kann das Menü jederzeit verlassen werden Wenn ca 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt ist, schließt sich das Menü automatisch, die Einstellungen sind nicht gespeichert Folgende Einstellungen können vorgenommen werden: Sprache Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte angezeigt werden Wasserhärte Einstellung auf die örtliche Wasserhärte Es kann von Stufe „1 (weich)“ bis „4 (sehr hart)“ gewählt werden Die voreingestellte Wasserhärte ist „4 (sehr hart)“
Die richtige Einstellung der Wasser- härte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen- den Teststreifen festgestellt oder bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden Ist im Haus eine Wasserenthär- tungsanlage installiert, bitte „Enthärtungs- anlage“ einstellen Wasserfilter Wird ein Wasserlter eingesetzt, erneuert bzw entnommen, muss entsprechend im Menü die Einstellung „Aktivieren“, „Erneuern“ oder „Entfernen“ vorgenommen werden
Ein Wasserfilter vermindert Kalkab- lagerungen, reduziert Verunreinigun- gen im Wasser und verbessert den Kaffeegeschmack Wasserlter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“) Wasserlter einsetzen oder erneuern: Bevor ein neuer Wasserlter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden ■ Mit dem Tipper K oder L entweder „Aktivieren“ oder „Erneuern“ auswählen17
Menü ■ Wasserlter fest in die Aussparung des Wassertanks eindrücken ■ Wassertank bis zur Markierung „max“ mit Wasser füllen ■ Milchschlauch vom Milchbehälter abzie- hen und die Tür schließen
Achtung: Beim Schließen der Tür den Schlauch nicht einklemmen ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö- gen unter den Auslauf stellen ■ C berühren Wasser ießt nun durch den Filter, um ihn zu spülen ■ Anschließend das Gefäß entleeren Das Gerät ist wieder betriebsbereit
Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Filterwechsel aktiviert worden Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln“ oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft Er ist aus hygieni- schen Gründen und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen) auszutauschen ■ Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Einstellung „Entfernen“ auswählen und C berühren Es erscheint „Filter entfernen, Wassertank wieder einsetzen, Tür schließen“
Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z B Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem ersten Gebrauch des Gerätes gespült werden Dazu einfach eine Tasse Heißwasser beziehen Ausführliche Informationen zum Wasserl- ter können in der beiliegen Filteranleitung nachgelesen werden Ausschalten nach Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automatisch spült und ausschaltet Es können Werte von 15 Minuten bis zu 8 Stunden ausgewählt werden Die vorein- gestellte Zeit ist 30 Minuten Beleuchtung Einstellung der Beleuchtung des Getränke- auslaufs Es kann „An“, „Bei Benutzung“ oder „Aus“ gewählt werden Helligkeit Beleuchtung Einstellung der Helligkeit der Beleuchtung des Getränkeauslaufs Es kann von „Stufe 1“ bis „Stufe 10“ gewählt werden Helligkeit Display Einstellung der Helligkeit des Displays Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Signaltöne Uhranzeige Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum „Aus“ oder „Digital“ (ein) Die Einstellungen dazu können in den weiteren Menüpunkten vorgenommen werden
Wird das Gerät mit dem Netzschalter ausgeschaltet oder bei Stromausfall gehen die Einstellungen für Uhrzeit und Datum verloren Uhrzeit Einstellung der aktuellen Uhrzeit Datum Einstellung des aktuellen Datums Transportsicherung Serviceprogramm, um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden Das Gerät wird dabei vollständig entleert ■ „Starten“ auswählen, um das Programm zu starten ■ Den Wassertank leeren und wieder einsetzen ■ Wenn vorhanden, Milchbehälter entnehmen und Tür schließen18 de Pege und tägliche Reinigung Das Gerät entleert automatisch das Leitungssystem ■ Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen Getränke-Info Anzeige, wieviele Getränke seit der Inbetriebnahme zubereitet wurden ■ „Weiter“ auswählen, um die Informationen anzuzeigen Werkseinstellung Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen auf den Auslieferungszustand ■ Mit dem Tipper K oder L „Zurücksetzen“ auswählen Es erscheint „Wirklich zurücksetzen?“. ■ Durch „Zurücksetzen“ entweder bestätigen oder mit „Abbrechen“ abbrechen Pege und tägliche Reinigung
Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen Keinen Dampfreiniger benutzen ■ Das Gehäuse mit einem weichen, feuch- ten Tuch abwischen ■ Das Bedienfeld und Display mit einem Mikrofasertuch reinigen ■ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. ■ Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- und Entkalkungslösung immer sofort entfernen Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen ■ Tür öffnen und Tropfschale nach vorne herausziehen ■ Abdeckung Tropfschale und Kaffeesatz- behälter entnehmen ■ Einzelteile entleeren, reinigen und trocknen
Wichtig: Tropfschale und Kaffee- satzbehälter sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Ablagerun- gen zu vermeiden19
Pege und tägliche Reinigung ■ Pulverschublade entnehmen, unter ießendem Wasser reinigen und gut trocknen ■ Innenraum des Gerätes (Aufnahme Tropfschale und Pulverschublade) und Auffangschale auswischen und trocknen ■ Die trockenen Teile wie z B Pulverschub- lade einsetzen
Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Zubehörschublade, Wassertank, Deckel Wassertank, Abdeckung Getränkeauslauf, Bohnenbehälter, Deckel Bohnenbehälter, Verbindungsteil Metall, Pulverschublade, Schutzdeckel Brüheinheit, Brüheinheit und Milchbehälter
Die folgenden Bauteile sind für den Geschirrspüler geeignet: Tropfblech, Auffangschale, Tropfschale, Abdeckung Tropfschale, Kaffeesatzbehälter, Milchschläuche, Ansaugrohre, Einzelteile Getränkeauslauf, Pulverlöffel und Einzel- teile Milchbehälter-Deckel
Wenn das Gerät in kaltem Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch Das System reinigt sich somit selbst
Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit (z B Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Milchsystem, Pulver- schublade und Brüheinheit vorher gründlich reinigen Milchsystem reinigen Das Milchsystem wird unmittelbar nach der Zubereitung eines Milchgetränks automa- tisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt
Tipp: Für eine besonders gründliche Reinigung kann das Milchsystem zusätzlich mit Wasser gespült werden (siehe Kapitel „Milchsystem spülen“) Wichtig: Das Milchsystem wöchent- lich manuell reinigen, bei Bedarf auch öfter (siehe Kapitel „Milchsys- tem manuell reinigen“)
Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren Milchsystem spülen ■ E berühren und mit dem Tipper K oder L „Milchsystem spülen“ auswählen ■ Tipper M drücken Das Programm startet ■ Tür öffnen und Ansaugrohr aus dem Milchbehälter entfernen ■ Das Ansaugrohr abwischen und das Ende des Ansaugrohrs in das Loch am Kaffeesatzbehälter einstecken ■ Die Tür schließen Dabei den Milch- schlauch nicht einklemmen ■ Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- lauf stellen ■ C berühren Das Milchsystem wird mit Wasser gespült ■ Anschließend das Glas entleeren und den Milchschlauch abwischen ■ E berühren, um das Programm zu verlassen Das Milchsystem ist fertig gespült Das Gerät ist wieder betriebsbereit20 de Pege und tägliche Reinigung Milchsystem manuell reinigen Milchsystem zum Reinigen zerlegen: ■ Getränkeauslauf ganz nach unten schieben und die Abdeckung nach vorne entfernen ■ Den Schnapphebel links vom Getränke- auslauf nach unten drücken und den Getränkeauslauf gerade nach vorne herausziehen ■ Milchschlauch abziehen Oberteil und Unterteil des Getränkeauslaufs zerlegen ■ Milchschläuche, Verbindungsteil und Ansaugrohr trennen ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen ■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und abtrocknen
Alle Teile des Milchsystems können auch in den Geschirrspüler gegeben werden ■ Die einzelnen Teile wieder zusammen- setzen (siehe auch Kurzanleitung) ■ Getränkeauslauf gerade von vorne auf die drei Anschlüsse fest aufstecken ■ Die Abdeckung aufsetzen Milchbehälter reinigen Aus hygienischen Gründen muss der Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden Nur die Einzelteile des Deckels sind für den Geschirrspüler geeignet Den Edelstahl- Milchbehälter mit einem milden Reinigungs- mittel von Hand reinigen L M21
Pege und tägliche Reinigung Brüheinheit reinigen (siehe auch Kurzanleitung) Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- programm sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. ■ Die Gerätetür öffnen ■ Mit dem Netzschalter J komplett ausschalten ■ Den Schutzdeckel der Brüheinheit abnehmen ■ Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen ■ Die rote Verriegelung an der Brüheinheit ganz nach links auf j schieben ■ Den Auswurfhebel ganz nach unten drücken Die Brüheinheit wird gelöst ■ Die Brüheinheit an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausnehmen ■ Die Abdeckung der Brüheinheit abneh- men und die Brüheinheit unter ießen- dem Wasser gründlich reinigen ■ Das Sieb der Brüheinheit unter dem Wasserstrahl gründlich reinigen ■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit gründlich reinigen
Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben ■ Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhan- dene Kaffeereste entfernen ■ Brüheinheit und Geräteinnenraum trocknen lassen ■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit aufsetzen ■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das Gerät schieben und auf die Mitte drücken bis sie hörbar einrastet
Wichtig: Die rote Verriegelung muss vor dem Einsetzen ganz links auf j stehen (siehe Abbildung E) ■ Den Auswurfhebel ganz nach oben drücken und die rote Verriegelung ganz nach rechts auf k schieben ■ Den Kaffeesatzbehälter einsetzen ■ Den Schutzdeckel wieder aufsetzen ■ Die Gerätetür schließen22 de Service-Programme Service-Programme (siehe auch Kurzanleitung) In gewissen Zeitabständen erscheint im Display entweder „Entkalkungsprogramm dringend durchführen!“ oder „Reinigungsprogramm dringend durchführen!“ oder „Calc‘nClean Programm dringend durchführen!“ Das Gerät sollte unverzüglich mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder entkalkt werden Wahlweise können die Vorgänge Entkalken und Reinigen durch die Funktion Calc‘nClean zusammengefasst werden (siehe Kapitel „Calc‘nClean“) Erfolgt das Service-Programm nicht nach An weisung, kann das Gerät beschädigt werden
Wichtig: Wird das Gerät nicht recht- zeitig entkalkt, erscheint „Entkalken notwendig, Gerät wird demnächst gesperrt“ Den Entkalkungsvorgang nach Anweisung sofort durchführen Ist das Gerät gesperrt, kann es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungs- vorgang bedient werden Um anzuzeigen, wieviele Getränke noch bezogen werden können bevor ein Service- Programm durchgeführt werden muss, wie folgt vorgehen: ■ E berühren ■ Mit dem Tipper K oder L „Service- Info“ auswählen ■ M drücken, um die Informationen abzurufen
Achtung! Bei jedem Service-Programm Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und die (jeweiligen) Sicherheitshinweise beachten Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen! Flüssigkeiten nicht trinken! Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis verwenden! Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in die Pulverschublade einfüllen!
Wichtig: Vor Start des jeweiligen Service-Programms (Entkalken, Reinigen oder Calc‘nClean) die Brüheinheit entnehmen, nach Anwei- sung reinigen und wieder einsetzen Beim Schließen der Tür den Milch- schlauch nicht einklemmen Nach Beendigung des jeweiligen Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs- und Reinigungslösung sofort zu entfernen Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen Getränkeauslauf, Milchschläuche und Verbindungsstück gründlich reinigen Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs- tabletten sind über den Handel sowie den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“)23
Service-Programme Entkalken Dauer: ca 21 Minuten ■ E berühren ■ Mit dem Tipper K oder L „Entkalken“ auswählen ■ C berühren Das Display führt durch das Programm ■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen ■ Wasserlter entfernen (falls vorhanden) und C berühren ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Neff Entkalkungs- tablette 00576693 darin auösen. Bei Verwendung von 00310967 unbedingt 2 Tabletten auösen.
Ist zu wenig Entkalkungslösung im Wassertank, erscheint die entspre- chende Aufforderung Wasser ohne Kohlensäure nachfüllen und erneut C berühren ■ Das Ansaugrohr aus dem Milchbehälter entfernen, abwischen und das Ende des Ansaugrohrs in das Loch am Kaffeesatz- behälter einstecken ■ Die Gerätetür schließen ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsver- mögen unter den Getränkeauslauf stellen ■ C berühren Das Entkalkungs- programm läuft jetzt ca 19 Minuten ■ Den Behälter entfernen und C berühren ■ Den Wassertank spülen und (falls entnommen) den Wasserlter wieder einsetzen ■ Frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen ■ Wassertank wieder einsetzen und Tür schließen ■ Den Behälter wieder unter den Getränke- auslauf stellen ■ C berühren Das Entkalkungs- programm läuft jetzt ca 2 Minuten und spült das Gerät ■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Gerätetür schließen ■ C berühren Das Gerät ist fertig ent- kalkt und wieder betriebsbereit ■ E berühren, um das Programm zu verlassen Reinigen Dauer: ca 5 Minuten ■ E berühren ■ Mit dem Tipper K oder L „Reinigen“ auswählen ■ C berühren Das Display führt durch das Programm ■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein- setzen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen ■ Pulverschublade öffnen, eine Reinigungs- tablette einwerfen und Pulverschublade schließen ■ Die Gerätetür schließen ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsver- mögen unter den Getränkeauslauf stellen ■ C berühren. Das Reinigungs- programm läuft jetzt ca 5 Minuten ■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Gerätetür schließen ■ C berühren Das Gerät ist fertig g ereinigt und wieder betriebsbereit ■ E berühren, um das Programm zu verlassen Calc‘nClean Dauer: ca 26 Minuten Calc‘nClean kombiniert die Einzelfunktionen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beieinander, schlägt der Kaffeevollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor ■ E berühren ■ Mit dem Tipper K oder L „Calc‘nClean“ auswählen ■ C berühren Das Display führt durch das Programm24 de Tipps zum Energiesparen ■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein- setzen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen ■ Pulverschublade öffnen, eine Reinigungs- tablette einwerfen und Pulverschublade schließen ■ Wasserlter entfernen (falls vorhanden) und C berühren ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Neff Entkalkungs tablette 00576693 darin auösen. Bei Verwen- dung von 00310967 unbedingt 2 Tablet- ten auösen.
Ist zu wenig Entkalkungslösung im Wassertank, erscheint die entspre- chende Aufforderung Wasser ohne Kohlensäure nachfüllen und erneut C berühren ■ Das Ansaugrohr aus dem Milchbehälter entfernen, abwischen und das Ende des Ansaugrohrs in das Loch am Kaffeesatz- behälter einstecken ■ Die Gerätetür schließen ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsver- mögen unter den Getränkeauslauf stellen ■ C berühren Das Programm läuft jetzt ca 19 Minuten ■ Den Behälter entfernen und C berühren ■ Den Wassertank spülen und (falls entnommen) den Wasserlter wieder einsetzen ■ Frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen ■ Wassertank wieder einsetzen und Tür schließen ■ Den Behälter wieder unter den Getränke- auslauf stellen ■ C berühren Das Programm läuft jetzt ca 7 Minuten und spült das Gerät ■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Gerätetür schließen ■ C berühren Das Gerät ist fertig ent- kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit ■ E berühren, um das Programm zu verlassen Sonderspülen
Wichtig: Wurde eines der Service- Programme z B durch Stromausfall unterbrochen, nach Displayangaben wie folgt vorgehen: ■ Den Wassertank spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen ■ C berühren Das Programm läuft jetzt ca 2 Minuten und spült das Gerät ■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Gerätetür schließen Das Gerät ist wieder betriebsbereit ■ E berühren, um das Programm zu verlassen Tipps zum Energiesparen ■ Durch Berühren von I wird das Gerät in den „Sparmodus“ versetzt Im „Sparmodus“ verbraucht das Gerät sehr wenig Energie, überwacht aber weiter alle sicherheitsrelevanten Funktionen, um Schäden zu vermeiden ■ Im Menü unter „Ausschalten nach“ die automatische Abschaltung auf 15 Minuten einstellen ■ Im Menü die Helligkeit von Display und Beleuchtung zum Energiesparen reduzieren ■ Kaffee- oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der Tropfschale ■ Das Gerät regelmäßig entkalken, um Kalkablagerungen zu vermeiden Kalk- rückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch25
Frostschutz Frostschutz Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu ver- meiden, muss das Gerät vorher voll- ständig entleert werden (siehe Kapitel „Menü – Transportsicherung“) Aufbewahrung Zubehör Der Kaffeevollautomat hat eine spezielle Zubehörschublade, um Kurzanleitung und Zubehör im Gerät zu verstauen ■ Pulverlöffel und Wasserlter in die Zubehörschublade geben ■ Die Kurzanleitung in die spezielle Führung vorne in der Zubehörschublade einstecken ■ Das lange Ansaugrohr kann in der Halterung auf der Türinnenseite aufbe- wahrt werden ■ Das Verbindungsteil kann am Magnet- halter über der Pulverschublade befestigt werden Zubehör Folgendes Zubehör ist über den Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestellnummer Kundendienst Reinigungstabletten 00310575 Entkalkungstabletten 00576693 Wasserlter 00575491 Pegeset 00576330 Milchbehälter mit „FreshLock“ Deckel
Begrenzungen für Öffnungswinkel 92°
Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt Für die Inanspruchnahme von Garantie- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich Änderungen vorbehalten26 de Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Kaffee- bzw Milchschaumqualität (z B Mengenschwan- kung oder spritzender Milchschaum) Gerät ist verkalkt Gerät nach Anleitung entkalken, siehe Kapitel „Service-Programme“ Das Ansaugrohr ist verstopft Ansaugrohr reinigen Kein Getränkebezug möglich Getränkeauslauf oder einer der 3 Anschlüsse sind verstopft Getränkeauslauf und Anschlüsse reinigen Getränk läuft bei Bezug am ganzen Auslauf heraus Unterteil des Getränkeaus- laufs fehlt Unterteil montieren, siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“ Zu wenig oder kein Milch- schaum oder Milchsystem saugt keine Milch an Gerät ist verkalkt Gerät nach Anleitung entkalken, siehe Kapitel „Service-Programme“ Getränkeauslauf oder einer der 3 Anschlüsse sind verstopft Getränkeauslauf und Anschlüsse reinigen Ungeeignete Milch Keine bereits aufgekochte Milch verwenden Kalte Milch mit einem Fettgehalt von min- destens 1,5 % verwenden Getränkeauslauf oder Milch- schläuche sind nicht richtig zusammengesetzt Einzelteile befeuchten und erneut zusammensetzen Das Ansaugrohr ist verstopft Ansaugrohr reinigen Die persönlich eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht, Kaffee läuft nur tropfenweise oder es ießt kein Kaffee mehr Mahlgrad ist zu fein Pulver- kaffee ist zu fein Mahlgrad gröber stellen Gröberes Kaffeepulver verwenden Gerät ist stark verkalkt Das Gerät nach Anleitung entkalken, siehe Kapitel „Service-Programme“ Die Brüheinheit ist verschmutzt Brüheinheit reinigen, siehe Kapitel „Brüheinheit reinigen“ Heißwasser ist milchig oder schmeckt nach Milch oder Kaffee Milchschlauch wurde nicht abgezogen Milchschlauch vom Milch- behälter abziehen Am Getränkeauslauf sind Milch- oder Kaffeereste Getränkeauslauf reinigen Kaffee hat keine „Crema“ Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte mit höherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden Bohnen sind nicht mehr röstfrisch Frische Bohnen verwenden Mahlgrad ist nicht auf die Kaffeebohnen abgestimmt Mahlgrad feiner stellen27
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“ Mahlgrad ist zu grob Pulver- kaffee ist zu grob Mahlgrad feiner stellen Feineres Kaffeepulver verwenden Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte wechseln Kaffee ist zu „bitter“ Mahlgrad ist zu fein Pulver- kaffee ist zu fein Mahlgrad gröber stellen Gröberes Kaffeepulver verwenden Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte wechseln Kaffee schmeckt „verbrannt“ Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, siehe Kapitel „Getränkeanpassung“ Der Mahlgrad ist zu fein Der Pulverkaffee ist zu fein Den Mahlgrad gröber stellen Gröberes Kaffeepulver verwenden Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte wechseln Kaffee ist zu dünn Zu niedrige Kaffeestärke ausgewählt Kaffeestärke erhöhen, siehe Kapitel „Getränkeanpassung“ Pulverstau in der Pulverschublade Pulverschublade entnehmen, reinigen und gründlich trocknen Kaffeepulver bleibt in der Pulverschublade hängen Kaffeepulver ist verklebt Kaffeepulver in Pulverschub- lade nicht festdrücken Pulverschublade ist feucht Pulverschublade entnehmen, reinigen und gründlich trocknen Wasserlter hält nicht im Wassertank Wasserlter ist nicht richtig befestigt Wasserlter gerade und fest in den Tankanschluss drücken Bohnenbehälter klemmt beim Einsetzen Bohnen liegen im Gehäuse Bohnen entfernen Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass Mahlgrad ist zu fein oder zu grob eingestellt oder es wird zu wenig Kaffeepulver verwendet Mahlgrad gröber oder feiner stellen oder 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepulver verwenden Mahlgradverstellung ist schwergängig Zu viel Bohnen im Mahlwerk Ein Getränk aus Kaffeebohnen beziehen Änderungen am Mahlgrad anschließend nur in kleineren Schritten vornehmen Brüheinheit kann nicht eingesetzt werden Brüheinheit in falscher Position Brüheinheit nach Anleitung einsetzen, siehe Kapitel „Brüheinheit reinigen“ Brüheinheit ist verriegelt Brüheinheit entriegeln, siehe Kapitel „Brüheinheit reinigen“ Schutzdeckel der Brüh- einheit kann nicht richtig aufgesetzt werden Brüheinheit ist nicht verriegelt Brüheinheit verriegeln, siehe Kapitel „Brüheinheit reinigen“ Unter der Tropfschale ben- det sich Wasser Es handelt sich um Kondenswasser Tropfschale nicht ohne Abdeckung einsetzen28 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige „12:00“ Stromausfall oder Gerät mit Netzschalter ausgeschaltet Werte neu eingeben, Gerät nicht mit Netzschalter ausschalten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen Displayanzeige „Milchbehälter angeschlossen?“ trotz angeschlossenem Milchbehälter Behälter ist außerhalb der Reichweite des Sensors. Behälter am rechten Rand positionieren Material z B Milchkarton wird nicht erkannt Displayabfrage mit „Ja“ bestä- tigen oder beiliegenden Milch- behälter verwenden Displayanzeige „Über- oder Unterspannung“ Zu hohe oder zu niedrige Netzspannung Stromanbieter oder Netz- betreiber kontaktieren Spannungsversorgung von einem Fachmann prüfen lassen Displayanzeige „Gerät abkühlen lassen“ Gerät ist zu heiß Gerät für 30 Minuten ausschalten Displayanzeige, z B: „Fehler: E0510“ Im Gerät ist ein Fehler Nach Displayanzeige vorgehen Displayanzeige „Bohnenbehälter füllen“ trotz gefülltem Bohnenbe- hälter oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen Bohnen fallen nicht ins Mahl- werk (zu ölige Bohnen) Leicht an den Bohnenbehälter klopfen Eventuell Kaffeesorte wechseln Bei geleertem Bohnenbehälter diesen mit einem trockenen Tuch auswischen Displayanzeige „Brüheinheit reinigen“ Verschmutzte Brüheinheit Brüheinheit reinigen Zuviel Kaffeepulver in der Brüheinheit Brüheinheit reinigen Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen Mechanismus der Brühein- heit ist schwergängig Brüheinheit reinigen, siehe Kapitel „Pege und tägliche Reinigung“. Displayanzeige „Wasser ohne Kohlensäure nachfüllen oder Filter entfernen“ Wassertank falsch eingesetzt Wassertank richtig einsetzen Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen Schwimmer im Wassertank hängt fest Tank entnehmen und gründlich reinigen Neuer Wasserlter nicht nach Anleitung gespült oder Wasserlter verbraucht bzw. defekt Wasserlter nach Anleitung spülen und in Betrieb nehmen oder neuen Wasserlter verwenden Im Wasserlter ist Luft. Wasserlter so lange in Wasser tauchen bis keine Luft- blasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen29
Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige „Tropfschalen leeren“ trotz geleerter Tropfschale Tropfschale ist verschmutzt und nass Tropfschale gründlich reinigen und trocknen Bei ausgeschaltetem Gerät wird das Entleeren nicht erkannt Bei eingeschaltetem Gerät Tropfschale entnehmen und wieder einsetzen Displayanzeige „Tropfschalen einsetzen“ trotz eingesetzter Tropfschale Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) ist verschmutzt Innenraum reinigen Der Kaffeesatzbehälter ist falsch eingesetzt Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnom- mener Tropfschale Tropfschale wurde zu früh entnommen Tropfschale erst einige Sekun- den nach dem letzten Geträn- kebezug entnehmen Displayanzeige „Mit Netzschalter aus- schalten, nach 30 Sek. einschalten!“ Gerät zu warm Gerät abkühlen lassen Verschmutze Brüheinheit Brüheinheit reinigen Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern benden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220-240 V – 50/60 Hz Leistung der Heizung 1600 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,4 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 500 g Länge der Zuleitung 1,7 m Abmessungen (H x B x T) 455 x 495 x 375 mm Gewicht, ungefüllt 19-20 kg Art des Mahlwerks Keramik30 en Contents Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b Instruction manual c Filter instructions d Installation instructions e Connecting cable f Assembly bracket g Spacer h 5 fastening screws (silver) i 2 fastening screws (long/black) j 2 fastening screws (short/black) k 1 sleeve (black) l 2 sleeves (white) m Quick reference guide n Measuring spoon o Water hardness testing strip p Milk tube (set) q Milk container r Suction pipe Contents 30 Included in delivery 30 Congratulations 31 Safety instructions 32 Overview34 Controls 34 Initial use 35 Display 37 Preparing drinks 37 Preparation using coffee beans 39 Preparation using milk 39 Preparation using ground coffee 40 Dispensing hot water 41 Personalised drinks 41 Two cups at once42 Adjusting the grind setting 42 Childproof lock 43 Menu43 Care and daily cleaning 45 Service programmes 49 Tips on energy saving 51 Frost protection51 Storing accessories 51 Accessories 52 Disposal 52 Guarantee52 Simple troubleshooting 53 Technical specications 56 Contents31
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw. Glühlampen. EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit, diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage, Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird. 3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden. Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden. EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser Eigentum über. 4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert. 5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan- denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen. DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht, diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner zur Verfügung. 08/14 wwwneffde Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 0911 70 440 100Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw. Glühlampen. EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit, diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage, Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird. 3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden. Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden. EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser Eigentum über. 4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert. 5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan- denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen. DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht, diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner zur Verfügung. 08/14 wwwneffde Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 0911 70 440 100Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Dort können Sie auch Ihr Produkt registrieren: www.neff -international.com D 01801/22 33 88 A 0810/240 260 CH 0848/840 040 0,039 €/Min aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Notice-Facile