Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra - Roller

Electric Scooter 4 Ultra - Roller Xiaomi - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Electric Scooter 4 Ultra Xiaomi als PDF.

📄 54 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra - page 2
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Xiaomi

Modell : Electric Scooter 4 Ultra

Kategorie : Roller

Laden Sie die Anleitung für Ihr Roller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Electric Scooter 4 Ultra - Xiaomi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Electric Scooter 4 Ultra von der Marke Xiaomi.

BEDIENUNGSANLEITUNG Electric Scooter 4 Ultra Xiaomi

Traduction de la notice originale Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. IMPORTANT : À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.

FR02 03 Unless otherwise authorized by the local laws, it is forbidden and illegal to ride on public roads, motorways, and expressways. Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen, Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal. Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies rapides. Do not press the accelerator when you are walking alongside the scooter. Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen. N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez à côté de la trottinette. Watch out for Safety Risk/Achten Sie auf Sicherheitsrisiken./Attention aux risques pour la sécurité Always steer clear of obstacles. Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. Évitez systématiquement les obstacles.

Do not ride on one foot. Fahren Sie nicht mit einem Fuß. Ne roulez pas sur un pied.

Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When on a steep slope, you need to step off the scooter and push. Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller. N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. Sur une pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser.

Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse. Ne roulez pas sous la pluie. Ne traversez pas les flaques d’eau ou tout autre obstacle (aquatique).

Do not keep your feet on the rear mudguard. Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab. Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.

Do not directly ride through puddles. If there is a puddle, avoid it at a low speed. Fahren Sie nicht direkt durch Pfützen. Wenn es eine Pfütze gibt, vermeiden Sie sie bei niedriger Geschwindigkeit. Ne conduisez pas directement dans des flaques d’eau. S’il y a une flaque d’eau, évitez-la à basse vitesse. Do not touch the mechanical brake. Berühren Sie keinesfalls die mechanische Bremse. Ne touchez pas au frein mécanique. EN EN

Buckle Schließvorrichtung Système d’attache

Mechanical Brake Mechanische Bremse Frein mécanique

Tail Light & Rear Reflector Rückleuchte und rückwärtiger Reflektor Feu et réflecteur arrière

Kickstand Ständer Béquille

Bluetooth: When the icon lights up, it indicates that the scooter has been successfully connected to the mobile device. Bluetooth: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller erfolgreich mit dem mobilen Gerät verbunden wurde. Bluetooth: Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette s’est connectée avec succès au dispositif mobile.

Error Notification: When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter has an error. Fehlerbenachrichtigung: Leuchtet das Schraubenschlüssel-Symbol rot, ist dies ein Hinweis auf eine Störung des Rollers. Notification d’erreur: la trottinette rencontre une erreur si l’icône de clé à molette clignote en rouge.

Power Button: Press the button to turn the scooter on, and hold the button for 2 to 3 seconds to turn the scooter off. When the scooter is on, press the button to turn on/off the headlight and tail light, and press twice to cycle through the modes. Note: The scooter will turn off automatically when it enters standby mode for more than 10 minutes. The standby mode means that the scooter is being charged or not locked when it is on and not running. Ein-/Ausschaltknopf: Drücken Sie den Knopf, um den Roller einzuschalten, und halten Sie den Knopf für zwei bis drei Sekunden gedrückt, um den Roller auszuschalten. Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie den Knopf, um den Scheinwerfer und die Rückleuchte ein-/auszuschalten. Drücken Sie ihn zweimal nacheinander, um zwischen den Betriebsmodi zu wechseln. Hinweis: Der Roller schaltet sich automatisch aus, wenn er für mehr als 10 Minuten in den Standby-Modus geht. Der Standby- Modus bedeutet, dass der Roller aufgeladen wird oder nicht verriegelt ist, wenn er eingeschaltet ist und nicht läuft.

Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. Check the tire pressure and inflate the tires immediately to avoid tire damage caused by inadequate tire pressure. The recommended tire pressure is 40–45 psi. Note: After performing maintenance, follow the instructions in the app to disable the inflation reminder. Aufpumpen: Wenn das Symbol für den Luftdruck aufleuchtet, bedeutet dies, dass es an der Zeit ist, die Reifen zu warten. Prüfen Sie den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen sofort auf, um eine Reifenpanne aufgrund von unzureichendem Reifendruck zu vermeiden. Der empfohlene Reifendruck beträgt 40–45psi. Hinweis: Befolgen Sie nach der Durchführung der Wartung die Anweisungen in der App, um die Aufpump-Erinnerung zu deaktivieren. Gonflement: Lorsque l’icône de gonflement est allumée, cela signifie qu’il est temps d’entretenir les pneus. Vérifier la pression des pneus et les regonfler immédiatement afin d’éviter toute défaillance de pneu liée à une pression des pneus inadéquate. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45psi. Remarque : Après avoir effectué l’entretien, suivez les instructions dans l’application pour désactiver le rappel de gonflement.

Lock: When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi Home/Xiaomi Home app. Verriegelung: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller gesperrt ist. Sie können den Roller über die Mi Home/Xiaomi Home- App verriegeln/entriegeln. Verrouillage: Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la trottinette via l’application MiHome/XiaomiHome.

(Connect the pump to the valve for easy pumping) (Schließen Sie die Pumpe für einfaches Pumpen an das Ventil an.) (Connectez la pompe à la valve pour faciliter le pompage.)

Put down the kickstand, and hold up the stem until it is completely in an upright position. Then lift the quick release lever lock, and push the quick release lever inward to the end. Klappen Sie den Ständer herunter und halten Sie den Vorbau hoch, bis er vollständig aufrecht steht. Heben Sie dann die Sperre des Schnelllösehebels an und drücken Sie den Schnelllösehebel nach innen bis zum Ende. Sortez la trotinette du carton et la poser sur un sol stable et plat. La trotinette est livrée avec la potence pliée. Pour pouvoir utiliser la trotinette, veuillez relever la potence puis tirez sur le verouillage de protection et pousser le levier vers le haut.

Quick Release Lever/Schnelllösehebel/Levier de libération rapide Quick Release Lever Lock/Schnelllösehebel-Sperre/Verrou du levier de libération rapide

Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly. Ziehen Sie die vier Schrauben in der dargestellten Reihenfolge leicht mit dem Innensechskantschlüssel an. Stellen Sie sicher, dass der Lenker korrekt angebracht ist, und ziehen Sie die Schrauben dann fest. Pré-serrez les quatre vis à l’aide de la clé Allen fournie en suivant l’ordre de l’illustration ci-dessus Assurez-vous que le guidon est correctement installé, puis serrez les vis au maximum.

Headlight Facing Forward/ Scheinwerfer zeigt nach vorne/ Phare tourné vers l’avant

When the scooter is turned off for about a month with the battery level of the scooter being lower than 30%, the scooter will enter sleep mode. In this case, the scooter cannot be turned on. To exit the sleep mode, charge the scooter for about three seconds to activate the battery. Wenn der Roller etwa einen Monat lang ausgeschaltet ist und die Ladung des Akkus weniger als 30 % beträgt, geht der Roller in den Schlafmodus über. Wenn dies geschieht, kann der Roller nicht eingeschaltet werden. Um den Schlafmodus zu beenden, laden Sie den Roller für etwa drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren. Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à 30 %, la trottinette entrera en mode veille. Dans ce cas, la trottinette ne peut pas être démarrée. Pour quitter le mode veille, charger la trottinette pendant environ trois secondes pour activer la batterie.

Scan the QR code on the label attached to the control panel, on the right side of the deck, or on the back cover of the user manual to download the Mi Home/Xiaomi Home app. Scannen Sie den QR-Code auf dem Etikett am Bedienfeld, auf der rechten Seite des Decks oder auf der Rückseite des Benutzerhandbuchs, um die Mi Home/Xiaomi Home-App herunterzuladen. Scannez le code QR sur l’étiquette apposée sur le tableau de bord, sur le côté droit de la plate-forme, ou sur le couvercle arrière du manuel d’utilisation pour télécharger l’application MiHome/XiaomiHome.

Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe. Hinweis: Der QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller zugeordnet. Bitte schützen Sie ihn vor dem Zugriff durch Dritte. Remarque: Le codeQR est propre à votre trottinette. Veuillez le garder en sécurité.

Tap "+" on the top right corner and open "Scan" to scan the QR code on the label attached to the control panel, on the right side of the deck, or on the back cover of the user manual again. Then follow the instructions in the app to add the scooter. Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke und öffnen Sie „Scannen“, um den QR-Code auf dem Etikett am Bedienfeld, auf der rechten Seite des Decks oder auf der Rückseite des Benutzerhandbuchs erneut zu scannen. Befolgen Sie dann die Anweisungen in der App, um den Roller hinzuzufügen. Appuyez sur le symbole «+» dans le coin supérieur droit et ouvrez «Scan» pour scanner à nouveau le codeQR sur l’étiquette apposée sur le tableau de bord ou sur le couvercle arrière du manuel d’utilisation. Ensuite, suivez les instructions dans l’application pour ajouter la trottinette.

Open the Mi Home/Xiaomi Home app. Öffnen Sie die Mi Home-App/Xiaomi Home-App. Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.

Watch the riding guide video. Do not exit the video before finishing it. Otherwise, the activation will fail. Sehen Sie sich die Videoanleitung für das Fahren an. Sie müssen das Video bis zum Ende ansehen. Ansonsten schlägt die Aktivierung fehl. Regardez la vidéo de conduite explicative. Ne quittez pas la vidéo avant la fin. Autrement, l’activation ne pourra pas aboutir.

Tap "Activate" to activate the scooter. Once the scooter is activated, the beeping will stop and the speed restriction will be lifted. Tippen Sie auf „Activate“ (Aktivieren), um den Roller zu aktivieren. Sobald der Roller aktiviert wurde, hört das Piepen auf und die Geschwindigkeitsbeschränkung wird aufgehoben. Appuyez sur «Activate» (Activer) pour activer la trottinette. Une fois qu’elle est activée, le signal sonore s’arrête et la limitation de vitesse est levée.

Die App wird in Europa (ausgenommen Russland) als Xiaomi Home-App bezeichnet. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.

Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert, befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version.

Restore Factory Settings/Werkseinstellungen wiederherstellen/Rétablissement de la configuration d’usine Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power button for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete the data stored in the scooter, please proceed with caution. Stellen Sie sicher, dass der Roller eingeschaltet ist. Betätigen Sie den Bremshebel, und halten Sie gleichzeitig den Gashebel und den Ein-/Ausschaltknopf sieben Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie einen Piepton hören, wurde der Roller auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Durch diesen Vorgang werden die im Roller gespeicherten Daten vollständig gelöscht. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie dies wollen. Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Serrez le levier de frein, et appuyez simultanément sur l’accélérateur et le bouton d’alimentation pendant 7secondes. La configuration d’usine de la trottinette sera rétablie lorsque vous entendrez un signal sonore. Veuillez effectuer cette opération avec prudence, car elle entraînera la suppression de l’ensemble des données enregistrées dans la trottinette.

How to Ride/Fahranleitung/Comment la conduire Before Riding/Vor dem Fahren/ Avant de conduire Starting & Accelerating/Starten und Beschleunigen/Démarrage et accélération Steering/Lenkung/Guidage

Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground. Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab. Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement.

Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar. Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung. Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.

Release the accelerator to slow down, and you can enable the energy recovery function to help reduce the speed. Squeeze the brake firmly to make an emergency stop. Lassen Sie das Gaspedal los, um langsamer zu fahren. Sie können die Energierückgewinnungsfunktion aktivieren, um die Geschwindigkeit zu verringern. Drücken Sie fest auf die Bremse, um eine Notbremsung zu machen. Relâchez l’accélérateur pour ralentir. Vous pouvez active la fonction de récupération d’énergie pour permettre la réduction de la vitesse. Pressez fermement le frein pour effectuer un arrête d’urgence.

When the scooter slows down or stops, put one foot on the ground to get off the scooter. Put down the kickstand when parking the scooter. To avoid others using the scooter without your permission, you can lock the scooter when it is parked. Wenn der Roller langsamer wird oder anhält, stellen Sie einen Fuß auf den Boden, um den Roller zu verlassen. Klappen Sie beim Parken des Rollers den Ständer aus. Um eine Nutzung des Rollers durch Unbefugte zu vermeiden, können Sie den Roller beim Parken verriegeln. Lorsque la trottinette ralentit ou s’arrête, mettez un pied au sol pour descendre de la trottinette. Baissez la béquille lorsque vous garez la trottinette. Pour éviter qu’une autre personne utilise votre trottinette sans votre autorisation, vous pouvez la verrouiller lorsqu’elle est garée.

Decelerating & Braking & Parking/Abbremsen und Bremsen und Parken/Décélération et freinage et stationnement Lock & Unlock Your Scooter/Verriegeln & Entriegeln des Rollers/Verrouillez & déverrouillez votre trottinette When the scooter is locked, the motor is locked and all the icons on the control panel will automatically go out except the Bluetooth icon and the lock icon. If the scooter goes beyond the Bluetooth connection range, the Bluetooth will be disconnected and its icon will go out. After the scooter is locked in the app, the motor will be locked and the power button will not function. If the scooter is moved forcibly, its real wheel cannot move normally, and it will have a rolling resistance accompanied by the buzzer alarm and a vibrating alert on the phone. This function cannot prevent the scooter from being stolen, please keep your scooter safe. The scooter will automatically turn off after 24 hours of being locked, and it will remain locked when turned on again. To unlock the scooter, tap "Unlock" in the app. Locking the scooter will consume the scooter's power, please use this function wisely. Note: The phone will vibrate only if the page of the scooter in the Mi Home/Xiaomi Home app is open. · Wenn der Roller verriegelt ist, ist der Motor gesperrt und die Symbole auf dem Bedienfeld erlöschen, mit Ausnahme des Bluetooth-Symbols und des Verriegelungssymbols. Wenn der Roller den Bluetooth-Bereich verlässt, wird die Bluetooth-Verbindung getrennt und das Symbol erlischt. · Nachdem der Roller in der App verriegelt wurde, wird der Motor verriegelt und der Netzschalter funktioniert nicht. Wenn der Roller gewaltsam bewegt wird, lässt sich sein Vorderrad nicht mehr normal bewegen, und es entsteht ein Rollwiderstand, der von einem Summton und einem Vibrationsalarm auf dem Telefon begleitet wird. Diese Funktion kann den Roller jedoch nicht vor Diebstahl schützen, bitte bewahren Sie den Roller daher an einem sicheren Ort auf. Der Roller schaltet sich automatisch aus, wenn er 24 Stunden lang verriegelt war, und bleibt verriegelt, wenn er wieder eingeschaltet wird. Um den Roller zu entriegeln, tippen Sie in der App auf „Entriegeln“. Das Verriegeln des Rollers verbraucht den Strom des Rollers, nutzen Sie diese Funktion also wohlüberlegt. Hinweis: Das Telefon vibriert nur, wenn die Seite des Rollers in der Mi Home/Xiaomi Home-App geöffnet ist.

Make sure the scooter is turned off and not being charged before folding. Hold the stem, lift the quick release lever lock, and pull the quick release lever outward. Stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht aufgeladen wird, bevor Sie ihn klappen. Halten Sie den Vorbau fest, heben Sie die Verriegelung des Schnellspannhebels an, und ziehen Sie den Schnellspannhebel nach außen. Assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu’elle n’est pas en cours de charge avant de plier. Tenez la potence, soulevez le verrou du levier de libération rapide, et tirez le levier de libération rapide vers l’extérieur.

Hook Haken Crochet Buckle Schließvorrichtung Système d’attache

Align the buckle with the hook and secure them together. Bringen Sie die Schließvorrichtung und den Haken zusammen und verbinden Sie diese. Alignez le système d’attache avec le crochet et fixez-les ensemble.

Lift the quick release lever lock again, and pull the quick release lever outwards to pop the bottom folding hook out. Then fold the stem. Heben Sie die Verriegelung des Schnellspannhebels wieder an, und ziehen Sie den Schnellspannhebel nach außen, um den unteren Klapphaken herauszuziehen. Klappen Sie dann den Vorbau zusammen. Levez le verrou du levier de libération rapide à nouveau, et tirez le levier de libération rapide vers l’extérieur pour faire jaillir le crochet pliant inférieur. Puis pliez la potence.30 31

When unfolding the scooter, pull the buckle upwards to release it from the hook. Wenn Sie den Roller aufklappen möchten, ziehen Sie die Schließvorrichtung nach oben, um sie vom Haken zu lösen. Lorsque vous dépliez la trottinette, tirez la boucle vers le haut pour la libérer du crochet.

Hold the stem with either one hand or both hands to carry. Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer oder beiden Händen. Pour le transport, tenez la potence du guidon d’une seule main ou des deux mains.

Halten Sie den Vorbau in aufrechter Position und vergewissern Sie sich, dass der Klapphaken am Vorbau befestigt ist. Heben Sie die Verriegelung des Schnellspannhebels an, wie mit

gekennzeichnet, und drücken Sie dann den Schnellspannhebel bis zum Ende nach innen, wie mit

Tool: 14 mm T-handle socket wrench (the tool needs to be prepared by the user). Werkzeug: 14-mm-Steckschlüssel mit T-Griff (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgehalten werden). Outil : Clé à douille en T de 14 mm (outil à préparer par l’utilisateur). Adjust the Mechanical Brake/Mechanische Bremse einstellen/Ajustement du frein mécanique

Connect the pump to the extension nozzle. Verbinden Sie die Luftpumpe mit der Ventilaufsatzverlängerung. Reliez la pompe à l’embout prolongé. Remove the tire valve cap, and connect the extension nozzle and the valve securely together. Entfernen Sie den Ventildeckel und verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung sorgfältig mit dem Ventil. Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez solidement l’embout prolongé à la soupape.

Valve Cap/Ventildeckel/Capuchon de la soupape Check the tire pressure every month, and inflate the tires if the pressure is too low. The recommended tire pressure is 40–45 psi. Prüfen Sie einmal im Monat den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen bei zu niedrigem Druck auf. Der empfohlene Reifendruck beträgt 40–45 psi. Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et gonflez les pneus si la pression est trop basse. La pression recommandée pour les pneus est de 40–45 psi.

Inflate the tire. Reifen aufpumpen Gonflez le pneu. Remove the extension nozzle, and install the valve cap. Entfernen Sie die Verlängerungsdüse und bauen Sie die Ventilkappe ein. Retirer la buse d'extension et installer la cape de la valve.

  • 01 Xiaomi Elektroroller 4 Ultra– Spezifikationen

250 × 64 straight valve, with the materials of natural rubber, synthetic rubber, carbon black, and nylon Bluetooth Frequency Band (s) 2.4000–2.4835 GHz Max. RF Power (dBm) 8 [1] Vehicle height: From the ground to the top of the scooter. [2] General range: Measured when there is no wind and at 25°C, the scooter is fully charged to ride at a constant speed of 15 km/h on a flat surface with a load of 75 kg. [3] To recharge the battery, only use the battery charger provided in the package. Please see battery charger parameters in Specifications. Specifications Original instructions Produkt Bezeichnung Xiaomi Elektroroller 4 Ultra Modell DDHBC01ZM Abmessungen Fahrzeug: L×B×H (mm) [1] 1200 × 550 × 1260 Zusammengeklappt: L×B×H (mm) 1200 × 550 × 535 Nettogewicht Nettogewicht des Fahrzeugs (kg) 24,6 Fahrer Last (kg) 25–120 Alter (Jahre) 16–50 Körpergröße (cm) 120–200 Montierter Elektroroller Höchstgeschwindigkeit (km/h) 25 Allgemeine Reichweite (km) [2] ca. 70 Max. Steigwinkel (%) ca. 25 Geeignete Oberflächen Beton- oder Asphaltstraßen mit Schwellen unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm. Betriebstemperatur (°C) -10 bis 40 Lagertemperatur (°C) -20 bis 45 Schutzgrad IP55 Ladedauer (h) ca. 6,5 Akkupack Modell P2301-BD5A Nennspannung (VDC) 46,8 Max. Eingangsspannung (VDC) 54,6 Energieverbrauch (Wh) 596,7 Intelligentes Akkuverwaltungssystem Schutz vor Überhitzung, Kurzschluss, Überstrom, Überentladung und Überladung Normaler Temperaturbereich während des Ladens (°C) 0 to 40 Nennleistung (Ah) 12,75 Radmotor Nennleistung (kW; W) 0,5; 500 Akkuladegerät Ausgangsleistung (kW; W) 0,1219; 121,9 Eingangsspannung (VAC) 100–240 Max. Ausgangsspannung (VDC) 54,6 Nennausgangsspannung/-strom (VDC; A) 53,0; 2,3 Modell [3] LI–1305460230NA Reifen Vorder- und Hinterradreifen Schlauchlose, selbstdichtende Reifen,

250 × 64 gerades Ventil, mit den Materialien Naturkautschuk, synthetischer Kautschuk, Ruß und Nylon Bluetooth Frequenzbereich(e) 2.4000–2.4835 GHz Max. Funkleistung (dBm) 8 [1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers. [2] Allgemeine Reichweite: gemessen bei Windstille und 25°C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von 15km/h auf ebener Oberfläche und mit einer Last von 75kg. [3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Akkuladegeräts entnehmen Sie bitte den Spezifikationen. SpezifikationenElectric Scooter 4 Ultra Important Information · 01 Xiaomi Elektroroller 4 Ultra Wichtige Informationen · 17 Informations importantes sur Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra · 3601 Contents Thank you for choosing Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra. The product is a recreational device. Xiaomi Inc. hopes that you enjoy a safe riding experience.

1. Sicherheitshinweise

2. Pflege und Wartung

3. Urheberrechtliche Erklärung

5. Erklärung zu personenbezogenen Daten

8. Sicherheitswarnung

9. GARANTIEERKLÄRUNG

10. Haftungsausschluss

WICHTIG! Sorgfältig durchlesen und für später auftauchende Fragen aufbewahren.

1. Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des Gerätes. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät ist für Fahrer über 16Jahren konzipiert sowie für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und wissen, welche Gefahren auftreten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen nur unter Aufsicht Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Gerät ausführen.

Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.

Dieses Fahrzeug ist ein Elektroroller mit reinem Elektroantrieb. Der Roller ist für Fahrer über 16Jahren konzipiert. Verwenden Sie den Roller nicht, falls Ihre körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind. Fahrer mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis sollten vorsichtig fahren. Kinder dürfen nicht mit dem Roller oder dessen Ersatzteilen spielen und daran auch keine Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten durchführen. Der Gebrauch der Maschine resultiert in der Übertragung von Schwingungen, die den ganzen Körper des Fahrers durchdringen.

Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.

Dieser Roller ist ein Gerät zur Freizeitbeschäftigung. Wenn man sich damit jedoch im öffentlichen Raum bewegt, wird er als Fahrzeug betrachtet, das möglichen Risiken unterliegt. Befolgen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Anweisungen im Benutzerhandbuch sowie die Verkehrsregeln und -vorschriften vor Ort.

Gleichzeitig sollte Ihnen bewusst sein, dass Risiken nicht vollständig vermieden werden können, da andere Verkehrsteilnehmer die Regeln verletzen und unvorsichtig fahren können; die Gefahr eines Unfalls gilt für Sie damit ebenso, wie wenn Sie zu Fuß gehen oder mit dem Rad fahren. Je höher die Geschwindigkeit, desto länger ist der Bremsweg. Auf einer glatten Fahrbahn kann der Roller rutschen, aus dem Gleichgewicht kommen oder umkippen. Fahren Sie vorsichtig, rasen Sie nicht und halten Sie sicheren Abstand zu anderen Verkehrsteilnehmern, besonders wenn Sie in unbekannten Gebieten fahren.

Geben Sie Fußgängern Vorrang. Erschrecken Sie Fußgänger – insbesondere Kinder – nicht, wenn Sie sie passieren. Wenn Sie sich Fußgängern von hinten nähern, klingeln Sie, um sie zu warnen, bremsen Sie den Roller ab, überholen Sie links und fahren Sie mit geringer Geschwindigkeit vorbei; holen Sie dabei nicht zu weit nach links aus (Anweisung gilt in Ländern mit Rechtsverkehr). Wenn Sie Fußgänger kreuzen, fahren Sie so langsam wie möglich oder steigen Sie ab.

Halten Sie sich insbesondere in China und in Ländern ohne entsprechende Gesetze und Vorschriften für Elektroroller an die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch. Xiaomi Communications Co., Ltd. ist nicht haftbar für finanzielle Verluste, körperlichen Schaden, Unfälle, Rechtsstreitigkeiten und andere Interessenkonflikte, die aus einer Handlung hervorgehen, die nicht den Benutzeranweisungen entspricht.

Das Fahren mit hoher Geschwindigkeit oder mit einer situativ unangemessenen bzw. nicht adäquaten Geschwindigkeit (bei schlechten Wetterverhältnissen, schlechten Oberflächenbedingungen oder Ähnlichem) kann potenziell zu einem Verlust von Stabilität oder Kontrolle führen. Befolgen Sie alle Anweisungen dieses Handbuchs, um Risiken zu verringern. Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/ service/userguide. ProduktBezeichnung Xiaomi Elektroroller 4 UltraModell DDHBC01ZMAbmessungenFahrzeug: L×B×H (mm) [1] 1200 × 550 × 1260 Zusammengeklappt: L×B×H (mm) 1200 × 550 × 535 Nettogewicht Nettogewicht des Fahrzeugs (kg) 24,6 FahrerLast (kg) 25–120Alter (Jahre) 16–50Körpergröße (cm) 120–200Montierter ElektrorollerHöchstgeschwindigkeit (km/h) 25Allgemeine Reichweite (km) [2] ca. 70Max. Steigwinkel (%) ca. 25Geeignete OberflächenBeton- oder Asphaltstraßen mit Schwellen unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm.Betriebstemperatur (°C) -10 bis 40Lagertemperatur (°C) -20 bis 45Schutzgrad IP55Ladedauer (h) ca. 6,5AkkupackModell P2301-BD5ANennspannung (VDC) 46,8Max. Eingangsspannung (VDC) 54,6Energieverbrauch (Wh) 596,7Intelligentes AkkuverwaltungssystemSchutz vor Überhitzung, Kurzschluss, Überstrom, Überentladung und ÜberladungNormaler Temperaturbereich während des Ladens (°C)0 to 40Nennleistung (Ah) 12,75Radmotor Nennleistung (kW; W) 0,5; 500AkkuladegerätAusgangsleistung (kW; W) 0,1219; 121,9Eingangsspannung (VAC) 100–240Max. Ausgangsspannung (VDC) 54,6Nennausgangsspannung/-strom (VDC; A)53,0; 2,3Modell [3] LI–1305460230NAReifen Vorder- und HinterradreifenSchlauchlose, selbstdichtende Reifen, 250 × 64 gerades Ventil, mit den Materialien Naturkautschuk, synthetischer Kautschuk, Ruß und NylonBluetoothFrequenzbereich(e) 2.4000–2.4835 GHzMax. Funkleistung (dBm) 8 [1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers. [2] Allgemeine Reichweite: gemessen bei Windstille und 25°C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von 15km/h auf ebener Oberfläche und mit einer Last von 75kg. [3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Akkuladegeräts entnehmen Sie bitte den Spezifikationen. Spezifikationen20 21 Seien Sie bei der Montage und Demontage des Produkts vorsichtig, da es umfallen und Verletzungen verursachen kann.

Leihen Sie Ihren Roller keinesfalls Personen, die nicht wissen, wie das Fahrzeug zu bedienen ist. Wenn Sie Ihren Roller einer Person leihen, stellen Sie vorher sicher, dass die Person den Roller fahren kann und eine Sicherheitsausrüstung trägt.

Prüfen Sie den Roller vor jedem Gebrauch. Wenn Ihnen lose Teile, Batteriewarnmeldungen, platte Reifen, übermäßiger Verschleiß, ungewöhnliche Geräusche, Funktionsstörungen oder andere ungewöhnliche Umstände auffallen, stellen Sie die Fahrt ein und holen Sie sich professionelle Hilfe.

Parken Sie den Roller stets mit ausgeklapptem Ständer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche. Der Roller muss mit dem Ständer entgegen der Hangrichtung abgestellt werden, um ein Umkippen zu vermeiden. Stellen Sie den Roller niemals so ab, dass die Vorderseite hangabwärts zeigt, da sonst der Ständer einklappen und der Roller umkippen könnte. Überprüfen Sie die Stabilität des geparkten Rollers, wenn der Ständer ausgeklappt ist, um ein Umkippen des Rollers zu vermeiden (durch Rutschen, Wind oder leichte Erschütterungen). Parken Sie den Roller nicht in stark frequentierten Bereichen, sondern vorzugsweise entlang einer Wand. Parken Sie Ihren Roller nach Möglichkeit stets auf ebenem Boden.

Tragen Sie einen Helm sowie Ellbogen- und Knieschützer, um bei einem Sturz Verletzungen vorzubeugen. Eine schlechte Fahrweise kann zu Stürzen oder schweren Unfällen führen. Stellen Sie den Elektroroller bei Nichtverwendung nicht im Freien ab. Lesen Sie das Benutzerhandbuch durch, und fahren Sie mit dem Roller vorsichtig. Fahren Sie mit dem Elektroroller nur, wenn Sie alle Sicherheitsvorgaben verstanden und umgesetzt haben. Der Fahrer haftet für sämtliche Personen- oder Sachschäden, die aus einem Versäumnis, die Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs zu befolgen, hervorgehen. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu warten, um eine optimale Fahrerfahrung zu gewährleisten. Konsultieren Sie das Handbuch, um weitere Informationen zu erhalten. Bitte lesen Sie vor dem Laden des Akkus das Benutzerhandbuch durch. NICHT bei Regen oder in Pfützen fahren. Altersvorgaben für Fahrer: Ab 16 bis 50 Jahre Für Kinder unzulässig.

Hantieren Sie nicht am Bremssystem, da dies aufgrund scharfer Kanten zu Verletzungen führen kann. Die Bremse kann während der Nutzung heiß werden. Berühren Sie sie nach der Nutzung nicht.

Der A-bewertete Schalldruckpegel liegt unter 70dB(A).

Damit eine unsachgemäße Verwendung vermieden wird, muss der Roller im Leerlauf angeschoben werden, um den Motor und den Gashebel zu aktivieren. Wenn der Roller abgestellt wurde, funktioniert der Gashebel nicht.

Zubehör und sonstige zusätzliche Teile, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, dürfen nicht verwendet werden.

Um sicher fahren zu können, müssen Sie deutlich sehen können, was vor Ihnen liegt und gut sichtbar für andere sein.

Halten Sie Kunststoffverpackungen von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr.

Zur Vermeidung einer unsachgemäßen Verwendung des Rollers muss er beim Parken mit einem Vorhängeschloss gesichert werden.

Prüfen Sie regelmäßig, ob die verschiedenen Schraubverbindungen noch fest sind, insbesondere die Radachsen, das Klappsystem, die Lenkung und die Bremswelle.

Im Straßenverkehr in der Stadt gibt es viele Hindernisse zu überwinden, wie z.B. Bordsteine oder Stufen. Es wird empfohlen, Sprünge über Hindernisse zu vermeiden. Sie sollten diese Hindernisse langsam überqueren, als wenn Sie ein Fußgänger wären. Es wird außerdem empfohlen, vom Fahrzeug abzusteigen, wenn diese Hindernisse aufgrund ihrer Form, Höhe oder Glätte eine Gefahr darstellen.

Das Fahrzeug, einschließlich Lenkrohr und Lenkstange, Vorbau, Klappmechanismus und Hinterradbremse, darf nicht verändert oder umgebaut werden.

Beseitigen Sie alle durch den Gebrauch verursachten scharfen Kanten.

In jedem Fall müssen Sie auf sich selbst und andere achten.

Wenn Sie nachts fahren, müssen Sie den Scheinwerfer einschalten und Ihre Geschwindigkeit anpassen.

Bitte vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass der Klappmechanismus Ihres Rollers korrekt funktioniert.

Stellen Sie vor der Fahrt sicher, dass der Akku ausreichend geladen ist. Wenn dies nicht der Fall ist, sollte der Akku geladen werden.

Steigen Sie an Orten wie Zebrastreifen, an denen Fußgänger Vorrang haben, bitte ab und schieben Sie den Roller. WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe einer Wasserquelle. WARNUNG! Sie dürfen das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.

2. Pflege und Wartung

Reinigung und Lagerung Wischen Sie Flecken am Rahmen des Rollers mit einem feuchten Tuch ab. Lassen sich die Flecken damit nicht entfernen, verwenden Sie etwas Zahnpasta und eine Zahnbürste und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch nach. Hinweise: Verwenden Sie zum Reinigen des Rollers keinesfalls Alkohol, Benzin, Kerosin oder andere korrosive und flüchtige chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberflächen dauerhaft geschädigt werden können. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, um den Roller zu waschen. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass der Roller abgeschaltet, das Ladekabel gezogen und der Gummiverschluss geschlossen ist; wenn andernfalls Wasser in den Roller eindringt, kann dies zu einem Stromschlag oder zu größeren Betriebsproblemen führen. Wenn Sie den Roller nicht fahren, stellen Sie ihn an einem überdachten, trockenen und kühlen Ort ab. Stellen Sie den Roller nicht längere Zeit im Freien ab. Übermäßige Sonneneinstrahlung sowie Überhitzen und Unterkühlen beschleunigen den Alterungsprozess der Reifen und wirken sich nachteilig auf die Nutzungsdauer des Rollers und des Akkupacks aus. Reifenwartung Es wird empfohlen, den Reifendruck jeden Monat zu überprüfen. Der empfohlene Reifendruck beträgt 40–45 psi. Ein regelmäßiges Aufpumpen kann die Lebensdauer der Reifen verlängern und Reifenpannen effektiv verhindern. Die Reifen sollten von Fachpersonal montiert werden. Die Demontage der Reifen ist komplex und bei falscher Handhabung kann der Roller instabil werden oder es können andere Probleme auftreten. – Wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt, falls das Produkt noch der Herstellergarantie unterliegt. Sie können beim Kundenservice unter www.mi.com eine Liste der autorisierten Reparaturwerkstätten erfragen. abnehmbares Netzteil22 23 – Falls das Produkt nicht länger der Herstellergarantie unterliegt, können Sie sich an eine beliebige spezialisierte Reparaturwerkstatt wenden. – Bei Fragen können Sie sich an den Kundenservice von Xiaomi unter www.mi.com wenden. Wartung und Ausbau des Akkus Entfernen Sie den Akku nicht. Das Entfernen des Akkus ist ein komplizierter Vorgang und kann den Betrieb der Maschine verändern: Sie können eine autorisierte Reparaturwerkstatt kontaktieren, falls das Produkt noch der Herstellergarantie unterliegt. Falls das Produkt nicht unter die Garantie fällt, können Sie einen Fachreparateur Ihrer Wahl kontaktieren. Sie können beim Kundenservice unter www.mi.com eine Liste der autorisierten Reparaturwerkstätten erfragen. Bei weiteren Fragen steht Ihnen der Kundenservice unter www.mi.com zur Seite.

Verwenden Sie keine Akkupacks anderer Modelle oder Marken, denn das stellt ein Sicherheitsrisiko dar.

Nehmen Sie den Roller nicht auseinander, drücken Sie ihn nicht zusammen bzw. stechen Sie nicht hinein. Berühren Sie nicht die Batteriekontakte. Demontieren oder punktieren Sie keinesfalls das Gehäuse. Tauchen Sie den Roller nicht ins Wasser, setzen Sie ihn keinem Feuer oder Temperaturen über 50°C aus (inklusive Wärmequellen wie Herde, Heizungen usw.). Halten Sie metallene Gegenstände von den Batteriekontakten fern, da es sonst zu Kurzschlüssen und Verletzungen bis hin zum Tod kommen kann.

Dringt Wasser in den Akku ein, kann dies einen internen Kurzschluss, Brand oder sogar eine Explosion verursachen. Sollten Sie den Verdacht haben, dass Wasser in den Akku eingedrungen sein könnte, nehmen Sie diesen sofort außer Betrieb und übergeben Sie ihn dem Kundenservice zur Inspektion.

Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, um möglichen Schaden bzw. einen Brand zu vermeiden.

Die falsche Entsorgung verbrauchter Akkus kann zu schweren Umweltschäden führen. Beachten Sie die Vorschriften an Ihrem Standort, wenn Sie den Akkupack entsorgen. Entsorgen Sie den Akkupack zum Schutz der Umwelt fachgerecht.

Laden Sie die Batterien nach dem Gebrauch vollständig auf, um ihre Lebensdauer zu verlängern. Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 50°C oder unter -20°C aus. (Lassen Sie den Roller beispielsweise nicht längere Zeit direkt in der Sonne stehen bzw. lassen Sie den Akku nicht in einem Auto liegen, das in der Sonne steht.) Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer; andernfalls kann der Akku versagen, überhitzen oder einen weiteren Brand entfachen. Wenn der Roller länger als 30Tage nicht gefahren wird, laden Sie den Akku vollständig auf und stellen Sie das Fahrzeug an einem trockenen und kühlen Ort ab. Laden Sie den Akku alle 60Tage neu auf, um ihn vor Beschädigungen zu schützen, die nicht mehr von der Garantie abgedeckt sind. Der Roller darf ausschließlich mit Original-Akkus verwendet werden, und das Laden des Rollers darf ausschließlich mit dem im Lieferumfang des Rollers enthaltenen Original-Akkuladegerät (oder einem sonstigen herstellerseitig als kompatibel zugelassenen Akkumodell oder Akkuladegerät) durchgeführt werden. Laden Sie den Akku rechtzeitig auf, bevor er vollständig entladen ist, um seine Nutzungsdauer zu maximieren. Der Akkupack erbringt eine höhere Leistung bei normalen Temperaturen; unter 0°C sinkt die Leistung. Ab 0°C ist die Reichweite beispielsweise nur noch halb so groß oder kleiner als bei Normaltemperatur. Sobald die Temperatur ansteigt, wird wieder die gewohnte Reichweite erreicht. Weitere Informationen finden Sie in der Mi Home-App/ Xiaomi Home-App. Das externe flexible Kabel dieses Akkuladegeräts kann nicht ausgetauscht werden; falls das Kabel beschädigt wird, muss das Akkuladegerät entsorgt und durch ein neues ersetzt werden. Bei Fragen können Sie sich an den Kundenservice von Xiaomi unter www.mi.com wenden. Hinweis: Ein vollständig aufgeladener Roller kann etwa 120 bis 180 Tage lang im Standby-Modus betrieben werden. Der eingebaute intelligente Chip protokolliert die Lade- und Entladevorgänge. Der durch ein längeres Nichtladen erzeugte Schaden ist irreversibel und nicht mehr von der Garantie gedeckt. Sobald Schaden entstanden ist, kann der Akkupack nicht mehr aufgeladen werden. (Laien ist die Zerlegung des Akkupacks untersagt, da es zu einem Stromschlag, Kurzschluss oder schweren Unfällen kommen kann.) Im Falle eines Unfalls, einer Blockierung oder einer Panne versuchen Sie nicht, den Roller selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie eine autorisierte Reparaturwerkstatt, falls das Produkt noch der Herstellergarantie unterliegt. Falls das Produkt nicht mehr unter die Garantie fällt, können Sie einen Fachreparateur Ihrer Wahl kontaktieren. Sie können beim Kundenservice unter www.mi.com eine Liste der autorisierten Reparaturwerkstätten erfragen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an den Kundenservice von Xiaomi unter www.mi.com wenden. Wir haben uns bemüht, den Wortlaut des Benutzerhandbuchs zu vereinfachen. Sollte Ihnen eine Maßnahme zu kompliziert erscheinen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte oder spezialisierte Reparaturwerkstatt oder den Kundendienst von Xiaomi. WARNUNG! Wie jedes mechanische Teil wird dieses Fahrzeug hohen Belastungen ausgesetzt und unterliegt Verschleiß. Die verschiedenen Materialien und Komponenten können unterschiedlich auf Verschleiß oder Materialermüdung reagieren. Wenn die erwartete Betriebsdauer einer Komponente überschritten ist, kann diese plötzlich brechen und somit den Benutzer einem Verletzungsrisiko aussetzen. Risse, Kratzer und Verfärbungen in den Bereichen, die hohen Belastungen ausgesetzt sind, weisen darauf hin, dass die Komponente das Ende ihrer Betriebsdauer überschritten hat. Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall einen autorisierten oder spezialisierten Reparaturservice oder den Kundendienst von Xiaomi.24 25 Pflege und Wartungplan Die erwartete Nutzungsdauer für Xiaomi Elektroroller beträgt 3 Jahre und die erwartete Kilometerleistung 10.000 km. Wenn der Roller länger als 3 Jahre benutzt wird oder die Gesamtfahrleistung 10.000 km übersteigt, wird empfohlen, ihn in einer autorisierten Werkstatt warten zu lassen. Die folgende Tabelle zeigt die empfohlenen Wartungspunkte und -häufigkeiten. Wartungsplan für den Roller (empfohlen): Die regelmäßige Wartung des Rollers kann dazu beitragen, den Roller sauber und in gutem Zustand zu halten, Sicherheitsrisiken zu vermeiden, Pannen zu minimieren, den Verschleiß des Rollers zu verlangsamen und die Nutzungsdauer des Rollers zu verlängern. Artikel Wartungsobjekt Aktionen Monatlich Alle 3 Monate Alle 500 km/ 6 Monate Alle 1.000km/ 1 Jahr Alle 10.000km/ 3 Jahre Reifen Reifendruck Pumpen Sie den Reifen auf, bis sein Druck 40–45 psi erreicht.

Abnutzung des Reifenprofils Prüfen Sie, ob der Reifen rissig, verformt, abgenutzt usw. ist.

Schrauben Befestigungsschrauben für den Lenker Ziehen Sie die Schraube an, die den Lenker mit dem Vorbau verbindet (empfohlenes Anzugsmoment: 3,5 ± 0,2 Nm).

Ziehen Sie die Schraube des Gaspedals an (empfohlenes Anzugsmoment: 1,8 ± 0,1 Nm).

Ziehen Sie die Schraube des Bremshebels an (empfohlenes Anzugsmoment: 3,5 ± 0,2 Nm). Artikel Wartungsobjekt Aktionen Monatlich Alle 3 Monate Alle 500 km/ 6 Monate Alle 1000 km/ 1 Jahr Alle

3 Jahre Funktionen Bremseinstellung Werkzeug: 14-mm-Steckschlüssel mit T-Griff (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgehalten werden). Hinweise:

  • Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.
  • Der Roller wurde unter den Bedingungen einer Last von 75 kg und einer Geschwindigkeit von 25 km/h mit einem Bremsweg von weniger als 9,48 m getestet.

Beim Aufladen Laden Sie den Roller bei einer geeigneten Temperatur auf. Die Kontrollleuchte am Akkuladegerät leuchtet rot, wenn der Roller geladen wird, und wird grün, wenn der Roller vollständig geladen ist. Während des Ladevorgangs zeigt das Bedienfeld gleichzeitig den Ladestatus an.

Lenkung Drehen Sie den Lenker um 60° nach links und rechts, um sicherzustellen, dass der Lenkwinkel korrekt ist und die Lenkung keinen Widerstand und keinen Stillstand aufweist.

Wichtige Komponenten Akku- Baugruppe Laden Sie den Roller vollständig auf, bevor Sie ihn für längere Zeit unbenutzt lassen, und schalten Sie ihn alle 60 Tage zum Aufladen ein. √26 27

5. Erklärung zu personenbezogenen Daten

Ausführliche Informationen über das Sammeln, Speichern und die Nutzung von Benutzerdaten finden Sie in der Datenschutzrichtlinie von Xiaomi Inc. auf https://privacy.mi.com/all

3. Urheberrechtliche Erklärung

Wir behalten uns alle Rechte im Zusammenhang mit allen Texten, Abbildungen, Fotos, Audioaufnahmen, Animationen, Videos, Layout-Entwürfen und anderem geistigen Eigentum, das rechtlich abgesichert ist, vor. Sie dürfen nicht zur gewerblichen Nutzung oder Verbreitung vervielfältigt oder nach ihrer Modifizierung auf anderen Seiten oder in anderen Applikationen verwendet werden.

ist eine eingetragene Handelsmarke der Xiaomi Inc. Alle Rechte vorbehalten. Andere hier genannte Marken können eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber sein. Die in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen und Anleitungen entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt des Drucks. Durch verbesserte Funktionen und optimiertes Design kann das aktuelle Produkt jedoch von diesem Handbuch abweichen. Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hersteller: Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Adresse: Building A2, Shangjinwan Headquarters Economic Park, No.2288, Wuzhong Avenue, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou Jiangsu P.R. China

Sobald Sie mit dem Elektroroller vertrauter sind, wird das Fahren einfacher. Bitte beachten Sie also folgende Hinweise:

Lesen Sie das Benutzerhandbuch des Rollers sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Gebrauch nehmen.

Erlauben Sie nicht, dass jemand Ihren Roller in Gebrauch nimmt, ohne zuvor das Benutzerhandbuch gelesen zu haben.

Alle Teile des Rollers müssen wie im Benutzerhandbuch beschrieben eingebaut werden. Ein unsachgemäßer Einbau kann zu Kontrollverlust, Kollisionen und Stürzen führen. Schalten Sie das Gerät vor dem Einbau und der Wartung ab. Um Unfälle beim Rollerfahren zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass alle Bolzen und Schrauben festgezogen sind. Ziehen Sie alle Bauteile ordnungsgemäß an. Wenn die Teile zu lose oder zu fest sind, kann es zu Schäden oder Fehlfunktionen des Fahrzeugs kommen.

Laden Sie das Produkt nicht, wenn die Steckdose feucht ist. Um das Produkt aufzuladen, schließen Sie das Stromkabel an eine geeignete Steckdose an (100 - 240V/50 - 60Hz) und halten Sie es von Kindern, Haustieren und entflammbaren Materialien fern.

Platzieren Sie die Batterie nicht an einem Ort, an dem die Raumtemperatur über 50°C (122°F) oder unter -20°C (-4°F) liegt.

Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn sie beschädigt ist, eigenartig riecht, Rauch austritt oder sie überhitzt ist. Halten Sie eine auslaufende Batterie fern von anderen Gegenständen.

Versuchen Sie nicht, den Akku oder ein beschädigtes Netzkabel zu öffnen oder zu zerlegen, da sie gefährliche Schadstoffe enthalten. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

Laden Sie den Roller rechtzeitig auf, um Schäden am Akku zu vermeiden. Ein voll aufgeladener Roller kann zwischen 120 und 180Tage im Standby-Modus verbleiben, während ein nicht vollständig aufgeladener Roller nur zwischen ca. 30 und 60Tagen im Standby-Modus verbleiben kann.

WARNUNG: Zum Aufladen des Akkus darf ausschließlich das im Lieferumfang dieses Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil verwendet werden. Verwenden Sie kein Akkuladegerät eines anderen Produkts. Halten Sie beim Laden einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien ein.

Drücken oder stoßen Sie die Batterie nicht und vermeiden Sie das Herunterfallen oder starke Vibrationen der Batterie. Sollte eines dieser Dinge auftreten oder Flüssigkeit in das Produkt eindringen, kann dies zu Schäden an der Batterie oder am Stromkreis und zu einem Kurzschluss führen. Hören Sie sofort mit der Verwendung auf und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.

Fragen Sie Ihren Händler oder den Kundendienst nach Schulungsmaterial. Machen Sie sich mit der Bedienung des Rollers vertraut, bevor Sie ihn im Freien benutzen. Je mehr Sie üben, desto sicherer werden Sie in einer neuen Umgebung fahren. Bedenken Sie dabei die folgenden wesentlichen Punkte: Beginnen Sie mit den grundlegenden Übungen wie Vorwärtsfahren, Abbiegen, Anhalten auf freien Flächen ohne Hindernisse (≥10m× 10m oder 32,8ft× 32,8ft). Achten Sie dabei auf eine entspannte Körperhaltung. Beim ersten Gebrauch ist es empfehlenswert, unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers oder eines Trainers zu üben. Sobald Sie die Grundfertigkeiten gemeistert haben, können Sie zum Fahren, Abbiegen und Anhalten in engen Bereichen übergehen. Wenn Sie das Fahrzeug in engen Bereichen und auf verschiedenen Oberflächen gezielt steuern können, können Sie mit dem Fahren auf Straßen beginnen. Üben Sie nach28 29 jedem Update des Rollers erneut die Grundlagen.

Prüfen Sie den Roller vor jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass keine Teile lose oder beschädigt sind.

Sehen Sie sich um, bevor und während Sie fahren und bremsen, um Verletzungen, Beschädigungen der umliegenden Umwelt oder Personenschäden vorzubeugen.

Stellen Sie sicher, dass der Reifendruck sich zwischen den in der Parametertabelle angegebenen Werten befindet. Ein zu hoher Reifendruck erhöht das Risiko von Kontrollverlust, Kollisionen und Stürzen. Ein zu niedriger Reifendruck kann zu Schäden am Reifen führen.

Überprüfen Sie den Reifendruck mindestens zweimal im Monat oder bei jeder langen Fahrt, um Instabilität, Unfälle und Reifenschäden zu vermeiden.

Halten Sie sofort an, wenn der Reifen Luft verliert, und überprüfen Sie ihn.

Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Bremsleitung, um zu vermeiden, dass die Bremsen durch lose Bremsleitungen verstellt werden oder nicht funktionieren. Sie sind für Schäden verantwortlich, die durch unsachgemäße Wartung entstehen.

Sie können von beiden Seiten auf den Roller steigen. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.

Es müssen unbedingt Schuhe getragen werden. Sie dürfen den Roller niemals barfuß, mit Stöckelschuhen oder Sandalen benutzen.

Die Batterien oder das Fahrzeug dürfen nicht in Wasser getaucht werden. Das Fahrzeug darf keinen starken oder lang anhaltenden Regenfällen ausgesetzt werden und nicht mit Hochdruckwasser gereinigt werden, da Wasser in den Ladeanschluss gelangen könnte. Falls Ihr Roller nass geworden sein sollte, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Nehmen Sie das Fahrzeug nicht weiter in Gebrauch und kontaktieren Sie den Kundenservice. Führen Sie keine anderen Maßnahmen außer dem Abwischen des Geräts durch, da unsachgemäße Behandlung und Reinigung zum Verfallen Ihrer Garantieansprüche führt.

Die Bremsleistung und Reibung zwischen den Reifen und der Straße verschlechtern sich bei Nässe, sodass sich die Geschwindigkeit schlechter kontrollieren lässt und ein Kontrollverlust wahrscheinlicher ist. Fahren Sie bei regnerischem Wetter langsamer und bremsen Sie frühzeitig.

Laden Sie den Akku auf, sobald das Akkusymbol auf dem Display erscheint, da der Roller eventuell nicht über ausreichend Leistung verfügt, um eine hohe Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten.

Seien Sie jederzeit wachsam, auch wenn es für Sie einfach ist, den Roller zu fahren. Fahren Sie nicht über Hindernisse oder auf unebenen oder nassen Straßen, losem Untergrund oder starken Gefällen.

Achten Sie auf Veränderungen der Oberfläche von Straßen und Rasenflächen.

Biegen Sie vorsichtig und nicht zu schnell ab.

Fahren Sie nicht auf steilen Neigungen, unebenen Oberflächen oder jeglichen anderen Oberflächen, die Sie nicht kennen.

Fahren Sie nicht auf Schnellstraßen. Halten Sie sich an die Verkehrsvorschriften, lassen Sie Fußgänger vor und fahren Sie niemals über Rot.

Beachten Sie die Rechte von Motorradfahrern, Fahrradfahrern, Fußgängern und anderen Verkehrsteilnehmern.

Treffen Sie während des Fahrens Vorsichtsmaßnahmen und achten Sie auf Ihre Sicherheit, den Verkehr und Fußgänger. Vermeiden Sie Bereiche mit dichtem Verkehr oder vielen Menschen.

Sie müssen stets auf Ihren Fahrweg und Ihre Geschwindigkeit achten, die für den Straßenverkehr und die auf dem Gehsteig geltenden Regeln befolgen und besondere Rücksicht auf ältere Personen, Kinder und Behinderte nehmen. Bedenken Sie, dass Sie eventuell auf folgende Gefahrenquellen reagieren müssen: abbremsende oder abbiegende Fahrzeuge vor oder hinter Ihnen, sich öffnende Fahrzeugtüren, Personen, die die Fahrbahn überqueren, Kinder und Tiere in der Nähe der Fahrbahn und Ablenkungen wie Schlaglöcher, Schachtabdeckungen, Schienen, Baustellen, Geröll usw.

Fahren Sie wenn möglich auf gekennzeichneten Fahrradwegen oder am Straßenrand. Fahren Sie in der Richtung, die von den Verkehrsvorschriften oder regionalen Regierungen und Gesetzen vorgegeben ist.

Halten Sie an Stoppschildern oder Ampeln an. Steigen Sie langsam ab und beachten Sie dabei den Verkehr. Bitte beachten Sie, dass ein Kollisionsrisiko mit anderen Fahrzeugen besteht, wenn Sie den Roller benutzen. Gewähren Sie Autos Vorfahrt, selbst wenn Sie auf dem vorgeschriebenen Fahrweg fahren.

Halten Sie sich nicht an anderen Fahrzeugen fest, um mitgezogen zu werden.

Führen Sie mit diesem Fahrzeug keine Akrobatikübungen durch.

Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter, schlechten Sichtverhältnissen oder nach extremer körperlicher Anstrengung.

Fahren Sie nicht alleine durch abgelegene Gegenden. Selbst wenn Sie von einer anderen Person begleitet werden, sollten Sie sicherstellen, dass jemand Ihren Zielort und die geplante Zeit Ihrer Rückkehr kennt.

Beachten Sie Ihre Gesamtgröße, da Sie einen Helm tragen und aufrecht auf dem Roller stehen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie innerhalb von Gebäuden, durch Türen oder an anderen Orten mit niedrigen Decken fahren.

Tragen Sie keine lose Kleidung, die in die Räder gelangen könnte.

Tragen Sie beim Fahren eine Schutzbrille, um Ihre Augen vor Schmutz, Staub und Insekten zu schützen. Benutzen Sie bei starker Sonneneinstrahlung dunklere Brillengläser und bei schlechteren Lichtverhältnissen helle Brillengläser.

Befördern Sie keine Mitfahrer oder Kinder.

Der Roller ist kein medizinisches Gerät. Fahren Sie nicht mit dem Roller, wenn Sie beim Auf- oder Absteigen Hilfe benötigen.

Fahren Sie den Roller nicht auf Treppen, in Aufzügen oder durch Drehtüren.

Fahren Sie den Roller nicht bei schlechten Sichtverhältnissen.

Fahren Sie mit dem Roller nicht auf Schnellstraßen, es sei denn, dies ist gesetzlich erlaubt.

Sie dürfen den Roller nicht zweckentfremden, zum Beispiel für den Transport von Gütern.

Fahren Sie an Kreuzungen, Schnellstraßen, Ecken und Toren langsamer und lassen Fußgängern, Fahrradfahrern und Autos Vorfahrt.

Bleiben Sie beim Fahren des Rollers aufmerksam, so wie Sie es mit jedem anderen Transportmittel machen würden. Fahren Sie nicht mit dem Roller, wenn Sie krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.

Benutzen Sie während des Fahrens nicht Ihr Handy und führen Sie keine andere Tätigkeiten durch, da Sie zu jeder Zeit auf Ihre Umgebung achten müssen.

Bitte beachten Sie, dass der Roller für Personen zwischen 16 und 50Jahren konzipiert ist. Eltern wird empfohlen, minderjährige Kinder nicht mit dem Roller fahren zu lassen.

Vermeiden Sie Vollbremsungen, vor allem auf glatten Oberflächen, um nicht auszurutschen und zu stürzen.

Das Fahrzeug kann wegrutschen, wenn es geparkt und eingeschaltet ist, also schalten Sie den Elektroroller nach dem30 31 Parken immer aus. Der Roller darf nicht in Bereichen mit Parkverbot abgestellt werden, z.B. vor Notausgängen und Feuertreppen.

Bewahren Sie den Elektroroller im Sommer an einem sicheren Ort bei einer Temperatur unter 45°C (113°F) auf. Er sollte nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.

Bewahren Sie das Fahrzeug im Winter an einem sicheren Ort bei einer Temperatur über -10°C (14°F) auf. Falls das Fahrzeug bei Minustemperaturen aufbewahrt wurde, bringen Sie ihn an einen Ort mit Raumtemperatur und lassen Sie ihn dort für mindestens eine halbe Stunde stehen, bevor Sie ihn aufladen.

Rüsten Sie den Roller nicht um.

Informieren Sie sich über die Gesetze, die an dem Ort gelten, an dem Sie den Roller benutzen, und halten Sie diese ein.

Wenn Ihr Roller repariert oder getestet werden muss, Mängel oder Störungen aufweist oder wenn Sie Ersatzteile benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.

Die Daten und Parameter des Rollers sind je nach Modell unterschiedlich und können ohne Ankündigung geändert werden.

Lasten, die am Lenker angebracht werden, beeinträchtigen die Stabilität des Fahrzeugs.

Schalten Sie das Fahrzeug während des Ladevorgangs aus oder versetzen Sie es in einen nicht betriebsbereiten Modus.

Dieser Roller darf nur von einer Person benutzt werden. Wir übernehmen dem Kunden gegenüber keine Haftung für etwaige Ansprüche, Pflichten oder Verluste, die aufgrund von oder infolge einer Verletzung der vorstehenden Bestimmungen durch den Kunden entstanden sind. Der Fahrer ist für jegliche Art von unvorhergesehenem oder unvermeidbarem Risiko während des Fahrens verantwortlich. Sie können die vorstehenden Bestimmungen akzeptieren und das Produkt in Gebrauch nehmen oder das Produkt zurückgeben, falls Sie nicht mit den vorstehenden Bestimmungen einverstanden sind. Dafür müssen Sie das zurückzugebende Produkt und seine Verpackung in einem Zustand halten, der den Wiederverkauf des Produkts nicht beeinträchtigt. Wenn Sie den Roller weiterverkaufen, denken Sie daran, dem Käufer diese Erklärung zu übergeben, da sie ein gesetzlicher Bestandteil des Fahrzeugs sind. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Fragen haben. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.

7. Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften

EU-Konformitätserklärung Batterie-Recyclinginformationen für die Europäische Union Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. Batterien und ihre Verpackungen sind gemäß der EU-Richtlinie2006/66/EG sowie deren Änderung durch Richtlinie 2013/56/EU über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren gekennzeichnet. Die Richtlinie bestimmt das in der gesamten EU gültige System für die Rückgabe und das Recycling von gebrauchten Batterien und Akkumulatoren. Dieses Kennzeichen findet sich auf verschiedenen Batterien und gibt an, dass die Batterie nicht entsorgt, sondern gemäß dieser Richtlinie wiederverwertet werden muss. Batterien und Akkumulatoren sind gemäß EU-Richtlinie2006/66/EG sowie deren Änderung durch Richtlinie 2013/56/EU mit einer Kennzeichnung versehen, die angibt, dass sie nach Ablauf ihrer Nutzungsdauer getrennt zu sammeln und der Wiederverwertung zuzuführen sind. Das Kennzeichen auf der Batterie kann auch ein chemisches Zeichen für das in der Batterie enthaltene Metall (Pb für Blei, Hg für Quecksilber und Cd für Cadmium) aufweisen. Die Nutzer von Batterien und Akkumulatoren müssen diese gemäß dem verfügbaren Sammelsystem für Rückgabe, Recycling und Wiederaufbereitung von Batterien und Akkumulatoren getrennt entsorgen. Die Mitwirkung der Kunden spielt für die Eingrenzung der möglichen Auswirkungen von Batterien und Akkumulatoren auf Umwelt und Gesundheit durch die potenziell enthaltenen gefährlichen Substanzen eine wesentliche Rolle. Bevor Elektro- und Elektronikgeräte (EEE) in den Entsorgungskreislauf oder in Abfallsammelanlagen gelangen, muss der Endverbraucher von Geräten, die Batterien und/oder Akkumulatoren enthalten, diese Batterien und Akkumulatoren zur getrennten Sammlung entfernen. RoHS-Richtlinie Dieses Produkt von Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. erfüllt mit den mitgelieferten Teilen (Kabel, Schnüre usw.) die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten gemäß Anhang II der Richtlinie 2011/65/EU und deren Änderungsrichtlinie (EU) 2015/863.32 33 Elektrogeräte/Geräte Produkt: Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra Modell: DDHBC01ZM, DDHBC02ZM SKU-Nr.: BHR5764GL/BHR6150FR/BHR6151DE Chargen-oder Seriennummer: 37829/XXXXXXXXXXXXXX, 40594/XXXXXXXXXXXXXX, 40595/XXXXXXXXXXXXXX (X represents any number from 0–9 or any letter from A to Z except O and I.) Hersteller oder dessen autorisierter Vertreter: Name: Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Adresse: Building A2, Shangjinwan Headquarters Economic Park, No.2288, Wuzhong Avenue, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou Jiangsu Land: P.R. China Autorisierte EU-Vertretung des Herstellers Prolinx GmbH Brehmstr.56,40239 Duesseldorf Germany Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt. Gegenstand der Erklärung: Oben aufgeführt Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung ist die Konformität mit den folgenden relevanten Harmonisierungsrichtlinien und/oder Gesetzen der EU: Funkgeräte-Richtlinie (RED) (2014/53/EU) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) (2011/65/EU) Maschinen (MD) (2006/42/EC) Bezugnahme auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen, einschließlich des Datums der Norm, oder Bezugnahme auf Spezifikationen, einschließlich des Datums der Spezifikation, für die die Konformität erklärt wird: Harmonisierte Norm EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+ A2:2019 EN 62233:2008+AC:2008 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019 EN 62479:2010 EN 301 489-01 V2.2.3:2019 EN 301 489-17 V3.2.4:2020

EN 300 328 V2.2.2:2019 EN 17128:2020 EN ISO12100:2010 EN IEC 63000:2018 Unterzeichnet für und im Namen von: Ort und Datum der Ausstellung: Unterschrift: Name, Funktion: Farbbild des Produkts: EU-Konformitätserklärung Dieser Roller enthält einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkupack. Die unsachgemäße Entsorgung dieses Akkus führt zu Umweltschäden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Akku vor der Entsorgung des Rollers zu entnehmen, und entsorgen Sie den Akku fachgerecht.

1. Bevor Sie Akkus aus dem Gerät entfernen, sollten Sie die Akkus zunächst entleeren und sich vergewissern, dass der

Roller vom Stromnetz getrennt ist. Lösen Sie dann die Schrauben an der unteren Abdeckung des Rollers, um diese zu entfernen.

2. Ziehen Sie den Akkuanschluss ab und nehmen Sie anschließend den Akku heraus. Beschädigen Sie das Akkugehäuse

nicht, um Verletzungen vorzubeugen.

3. Entsorgen Sie den Akku bei einer Wertstoffannahmestelle.

Dieses Gerät erfüllt die EU-Anforderungen zur Begrenzung der Exposition der Bevölkerung gegenüber elektromagnetischen Feldern. Hiermit bestätigt Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd., dass das Funkgerät des Typs DDHBC01ZM mit der Verordnung 2014/53/EU und 2006/42/EG in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Test lab TÜV Rheinland (China) Ltd. TÜV Rheinland (Shenzhen) Co., Ltd. TÜV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd. TÜV Rheinland(Shanghai) Co., Ltd. TÜV Rheinland(China) Ltd. Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Jiangsu P.R. China, 2023-5-30 Wentao Shi, Certificate Engineer34 35 Heiße Oberfläche! Die Oberfläche neben diesem Symbol nicht berühren. Akkugehäuse nicht abnehmen, Gefahr durch Strom im Inneren. VORSICHT VORSICHT

8. Sicherheitswarnung

Gefahr! Lesen Sie vor der Verwendung die Benutzerhandbuch. Scharfe Kanten. Scharfe Kanten oder Ecken nicht berühren. VORSICHT VORSICHT Achten Sie auf Ihre Hand Quetschgefahr WARNUNG WARNUNG

9. GARANTIEERKLÄRUNG

Dieses Benutzerhandbuch wurde von Xiaomi oder einem lokalen verbundenen Unternehmen veröffentlicht. Verbesserungen und Änderungen dieser Bedienungsanleitung aufgrund von typografischen Fehlern, fehlerhaften Informationen oder Verbesserungen von Programmen oder Geräten können von Xiaomi jederzeit und ohne Ankündigung vorgenommen werden. Derartige Änderungen werden jedoch in die neuen Online-Ausgaben des Handbuchs aufgenommen (Details unter www.mi.com/global/service/userguide). Abbildungen dienen nur zur Illustration und geben möglicherweise nicht das exakte Aussehen des Geräts wieder. Unter bestimmten Voraussetzungen profitieren Sie als Xiaomi-Kunde von zusätzlichen Garantien. Xiaomi bietet Verbrauchern spezielle Garantieleistungen zusätzlich zur und nicht anstelle der durch das jeweilige nationale Verbraucherrecht festgelegten gesetzlichen Gewährleistung. Die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und -bestimmungen ergeben sich aus den jeweiligen lokalen Gesetzen. Weitere Informationen zu den Garantieleistungen für Verbraucher finden Sie auf der Website von Xiaomi unter https://www.mi.com/en/service/warranty/. Sofern dies nicht gesetzlich verboten oder anderweitig von Xiaomi versprochen wurde, ist der Kundendienst auf das Land oder die Region des ursprünglichen Kaufs beschränkt. Im Rahmen der Verbrauchergarantie wird Xiaomi das Produkt, soweit gesetzlich zulässig, nach eigenem Ermessen reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis erstatten. Normale Abnutzung, höhere Gewalt, Missbrauch oder Schäden, die durch Fahrlässigkeit oder Verschulden des Benutzers verursacht wurden, unterliegen nicht der Garantie. Der Kundendienst kann durch jede Person im autorisierten Servicenetz von Xiaomi erbracht werden, durch die autorisierten Händler von Xiaomi oder durch den Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkauft hat. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die entsprechende von Xiaomi angegebene Person. Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar. Produkte, die nicht ordnungsgemäß eingeführt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi hergestellt wurden und/ oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi oder einem offiziellen Händler von Xiaomi erworben wurden, fallen nicht unter diese Garantie. Gemäß geltendem Recht können Garantieforderungen gegen Einzelhändler geltend gemacht werden, die das Produkt trotz Ermangelung gegenseitiger Vertriebsvereinbarungen in Umlauf gebracht haben. In solchen Fällen ermutigt Sie Xiaomi, den Händler zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Quetschstelle WARNUNG36 37 Sommaire Merci d’avoir choisi XiaomiElectricScooter4 Ultra. Cette trottinette électrique est un appareil de loisirs. XiaomiInc. espère que vous profiterez d’une expérience de conduite sûre.