Electric Scooter 3 Lite - Roller Xiaomi - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Electric Scooter 3 Lite Xiaomi als PDF.
Benutzerfragen zu Electric Scooter 3 Lite Xiaomi
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Roller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Electric Scooter 3 Lite - Xiaomi und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Electric Scooter 3 Lite von der Marke Xiaomi.
BEDIENUNGSANLEITUNG Electric Scooter 3 Lite Xiaomi
xiaomi Electric Scooter 3 Lite User Manual Manuel d'utilisation de Xiaomi Electric Scooter 3 Lite Xiaomi Elektroroller 3 Lite – Benutzerhandbuch

Watch out for Safety Risk/Attention aux risques pour la sécurité/Achten Sie auf Sicherheitsrisiken


EN Avoid hitting your head on door frames, elevators,
and other overhead obstacles.
FR Attention à ne pas vous cogner la tête contre les
encadraments de partes, les ascenseurs et autres
DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an
Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen

EN Unless otherwise authorized by the local laws, it is forbidden and illegal to ride on public roads, motorways, and expressways.
FR Sauf autorisation contraire par la législation locale, il est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques, les autoroutes et les voies répides.
DE Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders festgelegt, ist das Belahren von öffentlichen Straßen, Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.

EN Do not abruptly change the steering direction at high speed.
FR Ne changez pas brusquement de direction à vitesse élevée.
DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrrichtung.
Do not Try Dangerous Actions/Ne tentez pas de réaliser des actions dangereuses/Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch


EN EDo not hang bags or other heavy stuff on the handlebar,
FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourés sur le guidon.
DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker.

Do not ride on one foot. FR No roulez pas sur un plad. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß.

EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When on a steep slope, you need to step off the scooter and push.
FR N'accélurez pas en descente, et fraînez à temps pour ralentir. Sur une pante raide, vous devez descendre de la l'rottinette et pousser.
DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor stellen Steigungen ab und achaben Sie den Roller.

EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
FR Ne roulez pas sous la pluie. Ne traversez pas les flaques d'eau ou tout autre obstacle (aquatique).
DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Plützen oder sonstige (Wasser-I-Hindernisse.

EN Do not keep your feet on the rear mudguard. FR No laissez pas vos pieds sur le gande-bouc anders. DE Stellen Sie ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab.

EN Do not let go of the handlebar while riding.
FR Ne lächer pas le guidon lorsque vous conduises.
DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.

EN Do not touch the mechanical brake. FR No touches pas au frein mécanique. DE Berüten Sie keinesfalls die mechanische Bremee.
FR Verrou du levier de libération rapide
DE Schnalllösehebel-Sperte
⑩ EN Wheel Motor
FR Feu et réflecteur arrêté
DE Rückleuchte und rilckwertiger Reflektor
23 EN Kickstand
FR Béquille
DE Ständer
② EN Buckle
FR Système d'attache
DE Schließvonrichtung
⑤ EN Stem
FR Polence
DE Vorbau
⑧ EN Reflector
FR. Frein mécanique
DE Mechanische Bremse
FR Pharc
DE Scheinweiter
FR Levier de libération rapide
DE Schnelllösehebel
① EN Front Fork
FR Fourche avant
DE Vorderzageln
⑫ EN Accelerator
FR Réfleoteur latéral
DE Seitenreflektor
Control Panel & Power Button/Tableau de bord et bouton d'alimentation/Bedlenfeld und Startknopf

DE Modi, Steht für Gehen-Modus; die Höchstgeschwindigkeit beträgt 6 km/h, ist dieser Modus aktiviert, so blinkt die Rückleuchte rat. D steht für Standard-Modus. S steht für Sport-Modus. In diesem Modus gibt es eine Hochgeschwindigkeitsfunktion, deshalb empfehlen wir diesen Modus nur erfahrenen Rollertahren.
DE Tachometer: Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Rollers an. Wenn am Roller eine Störung vorliegt, zeigt das Tachometer einen Fehlercode an. Wird der Roller geladen, so zeigt er den aktuellen Akkustand an.
DE Bluetooth: Das Symbol zeigt an, dass der Roller erfolgreich mit dem mobilen Gerät verbunden wurde.
② EN Locking Reminder: Lock the scooter via the Mi Home/Xiaomi Home app.
DE Verriegelungserinnerung: Aktivieren Sie die Verriegelung des Rollers über die App MI Home/Xiaomi Home.
DE Temperatur-Warmung: Wenn die Akkutemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, leuchtet das Thermometersymbol auf. Dies führt zu einer verminderten Beschlaunigung und möglicherweise zu Ladoproblemen. Beturzen oder laden Sie den Roller, nachdem die Akkutemperatur wieder in den normalen Betriebsbereich zurückgekehrt ist.
DE Fehlerbenachrichtigung: Leuchtet das Schraubenschlüssel-Symbol rot, ist dies ein Hinweis auf eine Störung des Rollers.
DE Batteriestand: Die Batterieladung wird mit 5 Balken angezeigt, wobei jeder Balken für ca. 20 % der vollen Akkaladung steht.
DE Ein-/Musschaltknopf. Drücken Sie den Knopf, um den Roller einzuschalten, und halten Sie den Knopf für zwei bis drei Sekunden gedrückt, um den Roller einzuschalten. Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie den Knopf, um den Scheinwerfer und die Rückleuchte ein-/auszuschalten. Drücken Sie ihn zweimal nachelnander, um zwischen den Betriebsmodi zu wechseln.
Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt:

EN Allen Key
FB. Cle Allen
DE Innensechskantschlüssel

EN Screw×5
FR Vis × 5
DE 5 Schrauben

EN Power Cord
FR Cordon d'alimentation
DE Stromkabel

EN Xiaomi Electric Scooter 3 Lite Important Information
FR Xiaomi Electric Scooter 3 Lite - Informations importantes
DE Xiaomi Elektroroller 3 Lite-Wichtige Informationen

Combination LockEN
FR. Verrau à combinaison
DE Kombinationsschloss
广力云智慧零售收银系统

Assembly and Set-Up/Assemblage et configuration/Montage und Einrichtung

1 EN Hold the start up until it is completely in an upright position. Lift the quick release lever lock, and push the quick release lever inward to the end. Then put down the kickstand.
FR Tenez la tige droise pour la mettre en position verticale. Soulevez le varrou du levier de libération rapide et poussez le levier de libération rapide vers l'intérieur jusqu'à l'extrémite. Ensuite, abaissez la béquille.
DE Heben Sie den Lenkervorbau an, bis er vollständig aufgenichtet ist. Heben Sie die Sperré des Schnelllösehebels an und drücken Sie den Schnelllösehebel nach Innen bis zum Ende. Klappan Sie dann den Ständer aus.
2 EN install the handlebar onto the stem, and make sure to install the handlebar in the correct direction.
FR Installez le gulden sur la tige dans le bon sens.
DE Befastigten Sie den Lenker am Vorbau. Achten Sie darauf, dass Sie den Lenker richtig herum anbringen.

3 EN Follow the number order as illustrated to pre-tighten the four screws with the included Allen key. Make sure the handlebar is correctly installed and then tighten the screws thoroughly.
FR Pré-serrez les quatre vis à l'aide de la clé Allen fourmie en suivant l'ordre de l'illustration ci-dessus Assurer-vous que le guidon est correctement installé, puis serrez les vis au maximum.
DE Ziehen Sie die vier Schrauben in der dargestellten Reihenfolge leicht mit dem Innensechskantschlüssel an. Stellen Sie sicher, dass der Lenker korrekt angebracht ist, und ziehen Sie die Schrauben dann text.

4 EN Once the scooter is assembled, check if it can be turned on/off properly. Press the power button to turn the scooter on, and then press and hold the power button for 2 to 3 seconds to turn it off.
FR. Une fois la trottinette assemblée, vérifiez qu'elle s'allume et s'était correctement. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la trottinette, puis maintenez appuyé le bouton d'alimentation pendant deux à trois secondes pour l'éteindre.
DE Prüfen Sie nach dem Zusammenbauen, ob sich der Roller ordnungsgemäß ein- und ausschalten lässt. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Roller einzuschalten, und halten Sie dann die Ein-/Aus-Taste zwei bis drei Sekunden lang gedrückt, um ihn auszuschalten.
EN The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red to green.
FR La trottinette est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge au vert.
DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn die LED am Akkuladegerät von Rot auf Grün schaltet.

EN Lift up the rubber flap.
FR Soulevez le rabat en caoutcheur.
DE Öffnen Sie den Gummiverschluss.
FR. Débranchez-le lorsque la trottinette a fini de charger.
DE Stecken Sie es aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
DF Stecken Sie das Alkuiadegerät in den
Ladeanschluss.
EN Put back the rubber flap.
FR Remettez le rabat en caoutchauc.
DE Schließen Sie den Gummiverschluss wieder.
Connect with MI Home/Xiaomi Home App/Connexion avec l'application MI Home/Xiaomi Home/Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App

FR Avant d'être activée, la trottinette émet un signal sonore lorsque vous l'allumez, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. Les de la première utilisation de la trottinette, elle doit être activée depuis l'application Mi Home/Xiaomi Home.
DE Bis zur Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. Vor der ersten Verwendung muss der Roller über die MI Home-App/Xiaomi Home-App aktiviert werden.

FR Pour télécharger l'application MI Home/Xiaomi Home, scannez le code QR sur le verse du manuel d'utilisation ou sur l'étiquette apposée sur le tableau de nord.
DE Scammen Sie den QR-Code auf dem Schild am Bedienfeld oder auf den Rückseite des Benutzerhandbuchs, um die Mi Home-App/Xiaomi Homo-App hanunterzuladen.
EN Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe.
FR Remarque : Le code QR est propre à votre trottinette.
Veuillez le garder en décunte.
DE Hinweis: Der QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller zugeordnet. Bitte schützen Sie ihn vor dem Zugriff durch Dritte.

3
EN Open the Mi Home/Xiaomi Home app.
FR Ouvrez fapplication MI Home/Xiaomi Home
DE Öffnen Sie die Mi Home-App/Xiaomi Home-App.

DE Tippen Sie oben rechts auf „+“ und wählen sie „Scan“ (Scannan), um den QR-Code auf dem Schild am Bedienfeld oder auf der Rückseite des Benutzerhandbuchs erneut zu scannen. Befolgen Sie dann die Anweisungen in der App, um den Roller hinzuzuflügen.

DE Sehen Sie sich die Videosleitung für das Fahren an. Sie müssen das Video bis zum Ende ansehen. Ansansten schlägt die Aktivierung fehl.

DE Tippen Sie auf „Activate“ (Aktivieren), um den Roller zu aktivieren. Sobald der Roller aktiviert wurde, hört das Pippen auf und die Geschwindigkeitsbeschränkung wird aufgehoben.
EN Notes:
Die App wird in Europa (ausgenommen Russland) als Xiaomi Home-App bezeichnet. Der auf Ihrem Gerät angezigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert, befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
Reset Bluetooth/RéInitialiser le Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen
EN Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the scooter beeps, it has been reset successfully.
FR Appuyez simultanément sur l'accélérateur et le bouton d'alimentation 5 fois pour réinitialiser. La réinitialisation sera terminée lorsque la trottinette émettra un signal sonore.
DE Zum Zurlicksatzen drücken Sie den Gashebel und gleichzeitig die Einschalttaste fünf Mal. Wenn Sie einen Plepton hören, wurde der Rollar erfolgreich zurückgesetzt.
Restore Factory Settings/Rétablissement de la configuration d'usine/Werkseinstellungen wiederherstellen
EN Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power button for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete the data stored in the scooter, please proceed with caution.
Note: The scooter should be returned to factory settings during drilling or opening.
FR Assurez-vous que la trottinette est sous suspension. Sèrem le levier de frein, et appuyez simultanément sur l'occélérateur et le bouton d'alimentation pendant 7 secondes. La configuration d'usine de la trotlinette sera rétable lorsque vous entendrez un signal soncre. Veuillez effectuer cette opération avec prudence, car elle entraînera la suppression de lonsamble des données enregistrées dans la trotlinette.
Remarque : vous ne pouvez pas procéder au rétablissement de la configuration d'usine de la trotlinette lorsque vous roulez ou lorsqu'elle est vemouillée.
DE. Stellen Sie sicher, dass der Roller eingeschaltet ist. Bestügen Sie den Dremshebel, und halten Sie gleichzeitig den Gashebel und den Ein-Ausschalknospf sieben Russenden lang gedrückt. Wenn sie einen Piepton hören, wurde der Roller auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Durch diesen Vorgang werden die im Roller gespeicherten Daten vollständig gefälscht. Bitte vergewissen Sie sich, dass Sie dies wollen.
Hinweis: Der Roller kann nicht während des Fahrens oder im verriegebem Zustand auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung

FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l'autre au sol pour avancer lontement.
DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.

text_image
V≥5km/h
EN When the scooter starts to coast, put both feet on the deck and gently press the accelerator. The accelerator can be used once the scooter is going over 5 km/h.
FR Lorsque la trottinette commence à avancer en roue libre, placez les deux pieds sur le repose-pied et appuyez doucement sur l'accélérateur. L'accélérateur peut être utilisé lorsque la trottinette dépasse les 5 km/h.
DE Sobald der Roller auszurollen beginnt, stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und betätigen Sie vorsichtig den Gashebel. Der Gashebel kann verwendet werden, sobald der Roller schneller als 5 km/h fährt.

EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar.
FR Penchez-vous dans la direction vers lacquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drachen Sie den Lanker leicht in die gewünschte Richtung.

DE Wenn der Roller verriegelt ist, ist der Motor gesperrt und die Symbole auf dem Bedienfeld erlöschen, mit Ausnahme des Bluetooth-Symbols und das Verriegalungssymbols. Wenn der Roller den Bluetooth-Bereich verlässt, wird die Bluetooth-Verbindung getrennt und das Symbol erließt.
Wenn der Roller gesperrt ist, ist auch der Motor gesperrt. Wenn Sie mit dem Roller laufen, wird ein Rollwiderstand auftreten, begleitet von einem akustischen Alarm und einem Vibrationsalarm auf dem Handy. Nach sochs Stunden schaltet sich der Roller automatisch ab und bleibt gesperrt, wenn er weiter eingeschaftet wird. Sie müssen den Roller über die MI Home/Xiaomi Home App entsperren. Das Sperrten des Rollers verbraucht Energie, bitte verwenden Sie diese Funktion mit Bedacht. Hinweis: Das Telefon vibiert nur, wenn sich das Telefon und der Roller innerhalb der effektiven Reichweite der Bluetooth-Verbindung befinden und die Satte des Rollers in der App geöffert ist.
EN Lock FR Varnouiller DE Verschluss

EN Unlock FR Devemouiller DE Sperte gelöst

Fold & Carry/Pillage et transport/Zusammenklappen und tragen

1 EN The scooter needs to be turned off before being folded. Hold the stern, lift the quick release lever lock, and open the quick release lever.
FR La trottinette doit être éteinte avant d'être pliée. Tenez la potence, soulevez le verrou du levier de libération rapide, et ouvrez-le.
DE Der Roller muss vor dem Hinklappen abgeschaltet werden. Halten Sie den Lenkervorbau fest, heben Sie die Schnelllösehebel-Sperre an und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
2 EN Lift the quick release lever lock and push down the quick release lever again, then fold the stem.
F9 Soulevez le verrou du levier de l'ération rapide et appuyez de nouveau sur celui-ci, puis pitez la potence.
DE Heben Sie die Schnallöschech-Sperre an und drücken Sie den Schnallösabahel wieder nach unten. Klappen Sie dann den Lenkervorbau ein,

text_image
Buckla Systeme: Carbliche Sachka: CarblicheDE Bringen Sie die Schließvorrichtung und den Haken zusammen und verbinden Sie diese.

DE Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer oder beiden Händen.

text_image
Green Dricks & SlippersDE Wenn Sie den Roller aufklappen möchten, ziehen Sie die Schließvorrichtung nach oben, um sie vom Haken zu lösen. Klappen Sie den Lenkervorbau hoch, haben Sie die Schnelllösehebel-Sporre an und drücken Sie den Schnelllösehebel nach innen bis zum Ende.
Adjust the Mechanical Brake/Ajustement du frein mécanique/Mechanische Bremse einstellen

Inflate the Tire/Gonflage du pneu/Reifen aufpumpen

1
EN Connect the pump to the extension nozzle.
FR Rallez la pompe à l'ambout prolonge.
DE Verbinden Sie die Luftpumpe mit der Ventilsaufsatzverlängerung.

EN Remove the tire valve cap, and connect the extension nozzle and the valve securely together.
FR Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reflez solidement l'embout prolongé à la soupape.
DE Entfernen Sie den Verbldeckel und verbinden Sie die Ventillaufsatzverlängerung sorgfältig mit dem Ventil.
!
EN Check the tire pressure every month, and inflate the tires if the pressure is too low. The recommended tire pressure is 50 psi.
FR Vénificz la pression des pneus tous les mois, et gonfiez les pneus si la pression est trop basse. La pression recommandée pour les pneus est de 50 pel.
DE Prüfen Sie einmal im Monat den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen bei zu niedrigem Druck auf. Der empfohlene Reifendruck beträgt 50 psi.
DE Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
DE Dieser QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller zugeordnet. Sie finden ihn auch auf den Schildern am Bedienfeld und rechts am Trittbrett. Er dient zur Verbindung Ihres Rollers mit der Mi Home-App / Xiaomi Home-App und enthält wichtige Informationen zur Aktivierung Ihres Rollers. Bitte schützen Sie den Code vor dem Zugriff durch Dritte.
Made in China