SRE3230C - Heizung QLIMA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SRE3230C QLIMA als PDF.

📄 184 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice QLIMA SRE3230C - page 38
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : QLIMA

Modell : SRE3230C

Kategorie : Heizung

SKIP

Häufig gestellte Fragen - SRE3230C QLIMA

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SRE3230C - QLIMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SRE3230C von der Marke QLIMA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SRE3230C QLIMA

GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING

  • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
  • Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
  • Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
  • Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
  • Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Lagern und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
  • Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen Temperatur- unterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität)
  • Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
  • Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr).
  • Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
  • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
  • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. GEFAHR!
  • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen Sie kein Wasser eindringen.
  • Öffnen Sie das Gerät niemals: Hierdurch könnten Sie einen elektrischen Schlag bekommen. WARNUNG
  • Das Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
  • Kontrollieren Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Das Gerät ist für Netzspannungen von ~230 V geeignet.
  • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer anerkannten Kundendienststelle oder von entsprechend befugten Personen auswechseln lassen.
  • Bringen Sie das Gerät zur Inspektion oder Reparatur grundsätzlich zu einer von der Hersteller anerkannten Kundendienststelle.
  • Reparaturen durch Unbefugte können zu extrem gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
  • Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, denn dadurch würde die Garantie nichtig.
  • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht in die Nähe von heißen Flächen gelangt.
  • Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.IV
  • Der Stecker muss jederzeit zugänglich sein.
  • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
  • Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden.
  • Das Gerät darf nicht abgedeckt werden, anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr.
  • Verwenden Sie den Heizer nicht in der näheren Umgebung von einem Badezimmer oder Schwimmbecken.
  • Das Gerät muss in einem ausreichenden Abstand von Badewanne oder Dusche aufgestellt werden, so dass die Schalter und Regler des Geräts nicht von der Badewanne oder der Dusche aus betätigt werden können.
  • Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem Produkt nicht nähern, wenn sie nicht unter ständiger Beaufsichtigung stehen.
  • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn dasselbe gemäß den üblichen Gebrauchsvorschriften installiert und positioniert ist und sie beaufsichtigt und angemessen über die richtige und sichere Benutzung unterrichtet worden sind und die Gefährlichkeit desselben begriffen haben.
  • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt nicht anschließen, regulieren, reinigen oder Wartungsvorgänge durchführen.
  • ACHTUNG: Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen Personen besondere Vorsicht walten lassen. ACHTUNG
  • Wenn das Gerät einen ungewöhnlichen Geruch oder ein nicht normales Geräusch erzeugt, müssen Sie es sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bringen Sie das Gerät zu einer anerkannten Kundendienststelle.
  • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker den Anweisungen in der Anleitung entsprechend aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät bewegen oder reinigen.
  • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Netzkabel immer außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern sind (mindestens einen Meter).
  • Benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser, es sei denn, das Gerät fällt in die Schutzklasse IPX4 (siehe das Typenschild). Nur Geräte der Schutzklasse IPX4 sind für diese Bedingungen ausgelegt.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Luftfeuchtigkeit mehr als 95 % beträgt.
  • Setzen Sie das Gerät nicht extremer Hitze oder Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Halten Sie das Gerät nicht schräg und bewegen Sie es nicht, während es in Betrieb ist.
  • Benutzen Sie keine Verlängerungsschnüre oder mehrfache Adapter.
  • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.V

CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

15Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren. Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 48 Monate Garantie auf alle eventu- ell auftretende Material- und Herstellungsfehler. Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen. Mit freundlichen Grüßen PVG Holding b.v. Abteilung Kundendienst 1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG. 2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.

16BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte ange-geben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kaminofens aus-geführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff). WICHTIGE EINZELTEILE

  • Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehälters ausgeschaltet werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt werden.• Sorgen Sie immer dafür, dass der Brennstoffbehälter nach dem Füllen gut verschlossen ist. Achten Sie beim Füllen darauf, dass sich der Behälter in einer sicheren Entfernung von Wärmequellen und offenen Flammen befindet (siehe Kapitel B).• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz ‘neu’ riechen.• Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel.• Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff.• Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.AnzeigeBetriebsfunktionenDeckel BrennstofftankÖltankMetalverschlussBrennstoffilterÖlplatteFlammensichtfensterWarmluftabzugsöffnungLufteinlassöffnungSicherheitsschutzVentilatorfilterSteckerSchnurKindersicherungWarnleuchte niedriger Ölstand Kurzzeitmesseranzeige (grün)Timer-TasteMode-TasteReguliertasten Temperatur / ZeitEin / Ausschaltungstaste (Anzeige leuchtet rot auf)“SAVE-Taste

Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb. A).Füllen Sie den Brennstofftank 4 (siehe Kapitel B, Abb. C-F).Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.Starten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste

(siehe Kapitel D).Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über die Einstelltasten (siehe Kapitel E).Schalten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste

JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN

Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend belüftet oder das Heizgerät in einem zu kleinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um eine komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sie bitte für eine ausreichende Belüftung. Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tür oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu lassen, wenn das Heizgerät in Betrieb ist. Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können. Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muss dafür gesorgt werden, dass immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50 cm² haben). Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und würden die Garantie einer einwandfreien Funktion des Luftfühlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle. Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff. Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen:

- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen. - den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend belüfteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmen Sie bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1000 m zu benutzen. - Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.

DER RICHTIGE BRENNSTOFF

Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: E erhöhte Störungsanfälligkeit E unvollständige Verbrennung E verkürzte Lebensdauer des Kaminofens E Rauch und/oder Geruch E Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens. Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie. Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.

Diesen Transport- verschluß finden Sie im Verpackungs karton. Nur hiermit kann der Kaminofen nach der Benutzung problemlos transportiert werden. Bewahren Sie den Verschluß also gut auf! Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine siche- re, effiziente und kom- fortable Benutzung Ihres Gerät gewährleistet.GEBRAUCHSANWEISUNG

Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muss folgendes vorhanden sein: E eine Syphonpumpe E diese Gebrauchsanweisung E ein Transportverschluß Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.

Öffnen Sie den Deckel des Öltanks und entfernen Sie das Stückchen Karton.

Befüllen Sie den öltank wie in Kapitel B beschrieben.

Der Boden muss stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.

Benutzen Sie den horizontalen Schutz K, dann wird die Lufteinlassöffnung nicht von Gardinen blockiert (Abb. B).

Stecken Sie den Stecker M in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten

ein (siehe Kapitel C).

Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.

B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF

Füllen Sie den Öltank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:

Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.

Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Öltank aus dem Kaminofen (Abb. C). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Öltank ab (Tankverschluss nach oben, Griff auf dem Boden) und entnehmen Sie den Tankverschluss.

Entnehmen Sie den Metallverschluss.

Füllen Sie den Öltank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister höher steht als der Öltank (Abb. E). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Öltanks.

Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Öltanks (Abb. F). Wenn Sie sehen, dass der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).

Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister

zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluss wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Prüfen Sie, ob Öl herausleckt, in dem Sie den Öltank über Kopf halten.

Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluss gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Öltank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluss nach unten). Schließen Sie den Deckel.

  • Nach Einsetzen des Öltanks das Heizgerät nicht schütteln oder bewegen
  • Passen Sie auf, dass Sie beim Auftanken nicht den Deckel beschädigen. Verformung des Deckels könnte Lecken verursachen.

Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit. C ZEITEINSTELLUNG Stellen Sie die Zeit ein, wenn Uhr oder Kurzzeitmesser zum Betrieb benutzt werden. Einstellen ist sogar möglich, während das Heizgerät in Betrieb ist.

Drücken Sie die Mode-Taste S für Zeiteinstellung. Die Zeiteinstullungsanzeige Time Set und Uhrzeige blinken (Abb. G).

Drücken Sie die Tasten (▲) oder (▼)

um die Zeit einzustellen. Die Uhranzeige zeigt die Zahlen 0:00-23:59 an. Drücken Sie (▲) für vorwärts, und (▼) für rückwärts. Jede Betätigung verändert die Zeit um eine Minute. Wenn sie den Knopf ununterbrochen drücken, verändert sich die Zeitanzeige schnell um 10 Minuten (Abb. H).

Drücken Sie die Mode-Taste S um die Timerfunktion zu aktivieren (siehe Kapitel F).

Drücken Sie die Mode-Taste S für die Uhranzeige (Abb. I). Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muss die Zeit erneut eingestellt werden.

D DAS STARTEN DES KAMINOFENS

Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation. Starten Sie den Kaminofen immer mit der ON/OFF-Taste

. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.

Drücken Sie die On/OFF-Taste

. Die ON Anzeige erleuchtet, und die festgesetzte Temperatur und Zimmertemperatur wird angezeigt. Die Zimmertemperatur wird von 1ºC und höher angezeigt. Wenn es unter 0ºC ist, zeigt die Anzeige Lo an. Entzündung ist in etwa 45 Sekunden.

Sehen Sie nach der Flamme. Überprüfen Sie hin und wieder die Flamme durch das Flammensichtfenster. Normale Verbrennung:

  • Brenngitter könnte sich röten Anormale Verbrennung:
  • Die Flamme ist gelb und blau. In solchem Fall sollten angemessene Maßnah- men ergriffen werden.

Dieses Heizgerät kann nicht länger als 36 Stunden ununterbrochen funktionieren und wird sich selber nach 36 Stunden abschalten, sogar wenn man den Tank nachgefüllt hat. E TEMPERATUREINSTELLUNG Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist (Abb. K). Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten

. Drücken Sie den (▲) knopf um die festgezetzte Temperatur zu steigern. Drücken Sie den (▼) Knopf um die festgesetzte Temperatur zu senken. Bei jeder Betätigung des Temperatur / Zeit Einstellungsknopfes verändert sich die festgesetzte Temperatur um 1ºC. Sie können die Temperatur auf minimal 5°C und maximal 26°C einstellen.

  • Wenn das Gerät in einem relativ kleinen oder Hitze isoliertem Raum benutzt wird, oder die Außentemperatur relativ hoch ist, kann die von Ihnen festgesetzte Temperatur überschritten werden. In dem Falle schalten Sie bitte das Heizgerät ab.
  • Die angezeigte Zimmertemperatur ist die Durchschnittstemperatur im Raum. Es besteht die Möglichkeit, dass sie nicht immer mit der Temperaturlesung eines Thermometers übereinstimmt. F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER) Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein. Sie gehen wie folgt vor:

Überprüfen Sie, ob die Uhr stimmt (Siehe Kapitel C).

Drücken Sie die Mode-Taste S für die Kurzzeitmesseranzeige. Die Zeiteinstel- lungsanzeige Timer Set blinkt. Das Uhrlämpchen ist an. Fig. L.

Drücken Sie den Temperatur / Zeiteinstellungsknopf

(▼) oder (▲) um die Startzeit des Kurzzeitmessers festzulegen. Drücken Sie (▲) um die angezeigte Temperatur vorzustellen, und (▼) zum zurückstellen. Jede Betätigung verändert die angezeigte Zeit um 1 Minute. Wenn ununterbrochen gedrückt wird, verändert sich die Anzeige um 10 Minuten (Abb. M).

Drücken Sie die ON/OFF-Taste

um das Heizgerät zu aktivieren (die Anzeige erleuchtet). Während Benutzung ist das Drücken nicht nötig.

Drücken Sie den Kurzzeitmesserknopf R. Die On-Anzeige erlöscht, die Kurzzeit- messeranzeige erleuchtet und somit ist der Kurzzeitmesser eingestellt. Fig N. Achten Sie darauf, nicht die ON/OFF-Taste

zu betätigen, nachdem Sie den Kurzzeitmesser eingestellt haben, sonst wird er zurückgestellt.

Das Heizgerät stellt sich um die festgesetzte Zeit ein.

  • Um den Kurzzeitmesser zu widerrufen, drücken Sie die ON/OFF-Taste

(Kurzzeitmesseranzeige erlöscht).

  • Im Falle eines Stromausfalles stellen Sie Uhrzeit und Kurzzeitmesser neu ein.
  • Im Falle eines Erdbebens erscheint code E01 im Display. Fehler zurücksetzen und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4, um den Timer einzustellen.

betätigen. Das rote Licht blinkt für etwa 8 Sekunden und das Heizgerät schaltet sich ab. Versichern Sie sich immer, dass die Flamme erlöscht ist. Weil der Venitlator noch für 3 Minuten in Bewegung bleibt nach dem Ausschalten des Kaminofens um das Innere abzukühlen, nicht den Stecker herausziehen. Wenn das Heizgerät durch Stecker herausziehen gestoppt wird, oder der Stecker sofort nach Abschalten herausgezogen wird, kann es zu Funktionsstörungen kommen.

Die Anzeichen in der Liste unten sind keine Versagen. Überprüfen Sie bitte zuerst die Liste. Anzeichen Ursache Wenn das Gerät zündet Problemvolles Zünden Das Gerät braucht etwa 45 Sekunden zum Zünden. Es benötigt etwas Zeit für den Flüssigbrennstoff um in der Öl- leitung in Umlauf zu gelangen. Zündung zwei oder dreimal wiederholen. Bzzzz Geräush Strom-Entladungsgeräusch, nicht anormal Weißer Rauch Das kann vorkommen, wenn das vergaste Petroleum nicht ausreichend um den Brenner zirkuliert. Nicht anormal. Während das Gerät in oder außer Betrieb ist Beim ersten Gebrauch raucht und stinkt es Hitzebeständige Farbe brennt. Das hört etwa nach einer Stun- de auf. Zimmer extra ventilie- ren. Das Zimmer wärmt sich nicht auf, obwohl die Temperatur sehr hoch eingestellt ist. Wenn das Zimmer zu groß ist. Die Farbe der Flamme wechselt zu rosa oder orange. Das ist die Reaktion von sehr feuchte oder salzhaltige Raum- luft oder mit vielen Verunreini- gungen Das Zimmer kühlt sich nicht ab, obwohl die Temperatur niedrig eingestellt ist. Wenn das Gerät in einem klei- nen oder hitzeisoliertem Raum benutzt wird, oder wenn die Außentemperatur relativ warm ist. Betrieb stoppen. Die angezeigte Temperatur stimmt nicht mit der Tempera- turlesung des Thermometers überein. Die angezeigte Zimmertempe- ratur ist die Durchschnittstem- peratur im Raum. Kleines, zerspringendes Ge- räusch während des Benutzens oder kurz nach abstellen. Das Geräusch wird gehört, wenn Metal sich ausdehnt oder zusammenzieht. Nicht anormal. Klickendes Geräusch etwa 8 Se- kunden nachdem Gerät stoppt. Das Geräusch wird beim stop- pen gehört. Nicht anormal.2

Das Informations-Display zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen: Code Information Auszuführende Handlung Time

Das Gerät hat sich wegen Stromausfall oder lockerem Anschluss automatisch ausge- schaltet. Stromausfall oder Anschluss wiederherstellen. ON / OFF- Taste

erneut betätigen. E01 Ein Erdbeben (Ausmaß 5 oder stärker), starkes Zittern oder rein Schock hat das Gerät automatisch gestoppt. Versichern Sie sich, dass nichts brennbares in der Nähe des Geräts befindet, nichts be- schädigt ist, es keine Leckage von Brennstoff gibt. ON / OFF – Taste

erneut betätigen. E02 E03 Das Gerät hat wegen Fehl- zündung oder Ansammlung von Wasser und Staub auf dem Ölfilter und der Ölplatte automatisch gestoppt. Entfernen Sie Wasser und Staub von der Ölplatte. Rei- nigen Sie den Brennstoffilter (Kapitel M) dann ON / OFF – Taste

erneut betätigen. E07 Hohe Zimmertemperatur hat Heizgerät ausgeschaltet (Sicherheitssystem für hohe Zimmertemperatur hat gear- beitet). Ventilieren Sie das Zimmer. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen, dann ON – OFF – Taste

erneut betätigen. Filter E09 Filter Das Heizgerät hat sich auto- matisch ausgeschaltet weil die Warmluftabzugsöffnung, die Lufteinlassöffnung oder der Ventilatorfilter blockiert wurde oder mit Staub ver- stopft war (Das Überheiz-Ver- hütungssystem hat gearbei- tet). Entfernen Sie Hindernisse von der Warmluftabzugsöffnung. Reinigen Sie der Ventilator- filter (siehe Kapitel M). Dann ON/OFF-Taste

erneute drü- cken. Wenn sich das Problem, mit den oben beschreibenen Maßnahmen, nicht löst, so wenden Sie sich bitte an Ih- rem Händler. E13 Das Gerät wurde in einem geschlossenen Raum benutzt und hat sich automatisch aus- geschaltet (Sicherheitssystem für unvollständige Verbren- nung hat gearbeitet). Lüften Sie den Raum, dann ON / OFF – Taste

erneut betätigen. Versichern Sie sich dass ausreichend ventiliert wird. E17 Anstieg der CO2-Konzentrati- on im Zimmer hat Heizungs- bedienung angehalten Lüften Sie den Raum, dann ON / OFF – Taste

erneut betätigen. ON Anzeige blinkt, Err leuchtet auf Das Heizgerät hat sich auto- matisch ausgeschaltet, weil der ON / OFF – Taste ununter- brochen betätigt wurde. Entfernen Sie die Hindernisse um die Bedienungstasta- tur. Stecken Sie den Stecker erneut in der Steckdose. On / OFF – Taste

erneut betäti- gen. F00 – F30 Versagen. Heizgerät benötigt Wartung. Notieren Sie die Meldungen und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.2

Anzeichen Ursachen Maßnahmen Nicht anschalt- bar Kindersicherung ist eingestellt Kindersicherung ausschalten Ölanzeige geht nicht aus Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen Öltank ist verformt Wechseln Sie den Tank mit einem neuen Tank aus. Schmutzpartikel, Staub und Wasser im Ölfilter oder auf der Ölplatte Reinigen Sie die Ölplatte und den Brennstoffilter. Kraftverlust Ölanzeige blinkt Ölanzeige blinkt Brennstofftank füllen Verdorbenes oder unreines Petroleum wurde verwendet Entfernen Sie das Petroleum aus dem Öltank und der Öl- platte, reinigen dann beide mit reinem Petroleum. Anormale Ver- brennung Verdorbenes oder unreiner Petroleum wurde verwendet Ungenügende Ventilation Ausreichend lüften Staub auf dem Ventilatorfilter Reinigen Sie den Ventilatorfilter Schlechter Geruch Verdorbenes oder unreines Petroleum wurde verwendet Entfernen Sie das Petroleum aus dem Öltank und der Öl- platte, reinigen dann beide mit reinem Petroleum. Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen Petroleum verschüttet oder ein Leck. Nicht weiterverwenden und mit Händler in Verbindung setzen. Ölleckage Heizgerät wurde mit Öl im Gehäuse transportiert. Unreines Petroleum wurde verwendet Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind und/oder wenn sich das Problem nicht löst mit den oben beschriebenen Maßnahmen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 36 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die ON/OFF-Taste

. (siehe dazu Kapitel D). I KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, dass ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, dass der Ofen versehentlich eingeschaltet wird. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, dass Sie die betreffende Taste O länger als 3 Sekunden gedrückt halten bis ein hoher Piepton ertönt. Die Kontroll- Lampe CHILD-LOCK leuchtet auf (Abb. O) um anzuzeigen dass die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste CHILD-LOCK O bis ein hoher Piepton ertönt.

J DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER “SAVE” FUNKTION Mit der “SAVE”-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten, wenn die Zimmertemperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich der Kaminofen wieder automatisch ein. Sie aktivieren die Einstellung “SAVE” durch Betätigung der betreffenden Taste

. Die Kontroll-Lampe SAVE leuchtet auf. Durch nochmaliges Betätigen der Taste SAVE schalten Sie die Funktion wieder aus. Auch ohne die Einstellung “SAVE” sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß die einge- stellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durch Anpassung der Heizkapazität. “SAVE” ist eine Einstellung, die Sie zum Beispiel benutzen können, wenn Sie nicht im Raum anwesend sind oder um den Raum frostfrei zu halten.

K DIE BRENNSTOFFANZEIGE „OIL“

Wenn Die Brennstoffanzeige “OIL” P auf dem Display erscheint und ein kurzer hoher Ton ertönt, ist der Tank fast leer. Das Gerät stellt sich automatisch auf dem niedrigsten Brennerstand um für etwa 80 Minuten. Der Öltank muss nachgefüllt werden. E Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches in einer sicheren Umgebung) (Siehe Kapitel B). Bei weiterer Benutzung wird sich der Tank leeren. Der Anzeige zeigt „E03“ an und das Heizgerät stellt sich automatisch ab (Abb. Q). Füllen Sie den Tank und warten Sie wenige Minuten. Drücken Sie die ON/OFF- Taste

Bei unzureichender Belüftung im Raum, erscheint im Display E17 und das Heizgerät hält automatisch an. Wird dieses Signal gegeben, sollten Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen). Wenn für eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden mit der ON/OFF-Taste

M WARTUNG Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muss der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung. Wöchtenlich sollten jedoch den Brennstoffilter, den Ventilatorfilter und das Gitter mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Reinigen Sie das Ventilatorfilter:

Drücken Sie die Hebel oben nach links und rechts. Ziehen Sie das Filter 1 cm zu sich. Bewegen Sie das Filter nach oben damit die zwei unteren Befestigungs- punkte lose werden.

Reinigen Sie den Ventilator und den Ventilatorfilter mit einem Staubsauger oder mit einer Bürste.

Setzen Sie den Ventilatorfilter wieder an. Den Brennstoffilter reinigen:

Nehmen Sie den Öltank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstoffilter. Dieser kann etwas nachtropfen. Halten Sie ein Tuch bereit.

Klopfen Sie den umgedrehten Brennstoffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (niemals mit Wasser reinigen!)

Setzen Sie den Brennstoffilter wieder ein. Kein Alkohol oder Verdünner zum Reinigen verwenden, das könnte Feuer verursachen. Wischen Sie Schmutz mit einem schwachen, synthetischen Reinigungsmittel ab. Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro- Installateur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen. N LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON) Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Entfernen Sie das ganze Petroleum aus dem Öltank und der Ölplatte (Abb. U). Falls noch Öl im Kanister übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen. O TRANSPORT Um zu verhindern, dass der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:

Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.

Nehmen Sie den Öltank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstoffilter. Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstoffilter und den Öltank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.

Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter (Abb. U).

Setzen Sie den Transportdeckel ein.

Den Kaminofen immer aufrecht transportieren. Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunächst den Brennstoffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthält.

Transport- verschluß

SRE 3230 C SRE 3330 C SRE 3531 CZündung ElektrischBrennstoff PetroleumKapazität (kW)* 3.0 3.0 3.1Geeigneter Raum (m3)** 48-120 48-120 50-120Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)* 0.313 0.313 0.323Brennstoffverbrauch (g/Std)* 250 250 258Brenndauer pro Tank (Std)* 16 16 15,5Inhalt Brennstofftank (Liter) 5Gewicht (kg) 8.1Abmessungen (mm) (einschließlich Bodenplatte)Breite 371Tiefe 294Höhe 429Zubehör Transportverschluß, SyphonpumpeNetzspannung 230V - AC 50 HzStromverbrauch:Zündung 335WIm Dauerbetrieb 78-123WÜberwachung der Belüftungsqualität (Luftaustausch): Direktmessung des CO2-Werts (NDIR-CO2-Sensor ).

  • Bei Einstellung auf maximalem Stand ** Angegebene Werte sind Richtwerte Q GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:

Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt.

Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.

Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.

Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.

Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.

Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.*

Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.

  • Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schal- ten Sie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.

B POLTTOAINEEN TÄYTTÖ

22D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).