SCEH780 - Hifi-system TECHNICS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SCEH780 TECHNICS als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hifi-system kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SCEH780 - TECHNICS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SCEH780 von der Marke TECHNICS.
BEDIENUNGSANLEITUNG SCEH780 TECHNICS
- TEST2 RQT6299 DANSK DEUTSCH ITALIANOFRANÇAIS Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmaßnahmen p. 4
- Anordnung der Bedienungselemente p. 14
- Ausschalten der Demonstrations-Funktion p. 16
- Fernbedienung p. 18
- Einstellen der Uhrzeit p. 18
- CD-Wiedergabe p. 20
- Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung p. 26
- Rundfunkempfang: Einspeichern von Festsendern p. 28
- Wiedergabe von Cassetten p. 30
- Supertieftöner-Funktion p. 32
- Verwendung des Super Sound-Equalizers p. 32
- Klangfeld/Klangcharakter-Einstellungen p. 32
- Verwendung des Akustikbild-Equalizers (AI EQ) p. 34
- Verwendung des manuellen Equalizers (M.EQ) p. 34
- Surround-Wiedergabe p. 36
- SUPER SURROUND p. 40
- Surround-Effekte p. 44
- Vor der Aufnahme (nur Cassettenteil 2) p. 46
- Aufnahme von CDs p. 48
- Aufnahme von Rundfunksendungen p. 50
- Überspielen von Bändern p. 50
- Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen p. 52
- Umschalten der Frequenzbereich-Anzeige p. 58
- Stummschaltung p. 58
- Verwendung eines Kopfhörers (separat erhältlich) p. 58
- Anschließen von Zusatzgeräten p. 60
- Optionale Antennenanschlüsse p. 62
- Verwendung von Zusatzgeräten p. 62
- Liste von Fehlermöglichkeiten p. 64
- Pflege und Instandhaltung p. 65
- Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten p. 65
- Technische Daten p. 70
- Mitgeliefertes Zubehör/Accessori in dotazione/ Accessoires fournis Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit.Controllare e identificare gli accessori in dota-zione.Veuillez cocher les cases et identifier les acces-soires fournis. ¸ Netzkabel p. 1
- Stck. Cavo di alimentazione p. 1
- Cordon d’alimentation secteur p. 1
- ¸ Fernbedienung p. 1
- Stck. Telecomando p. 1
- Télécommande p. 1
- [EH780] [EH680](EUR7702050) (EUR7702170)[EH580](EUR7702070) ¸ Batterien für Fernbedienung p. 2
- Stck. Pile telecomando p. 2
- Piles de télécommande p. 2
- ¸ UKW-Zimmerantenne p. 1
- Stck. Antenna FM interna p. 1
- Antenne FM intérieure p. 1
- ¸ MW-Rahmenantennensatz p. 1
- Stck. Gruppo antenna AM a quadro p. 1
- Antenne-cadre AM p. 1
- ¸ LautsprecherkabelCavi diffusori Câbles d’enceintes Sehr geehrter Kunde Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage ent- schieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsan- leitung aufmerksam durch.Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die beiden nachstehend aufge- führten Anlagen. Den Erläuterungen im Text dieser Anleitung liegt jedoch hauptsächlich die Anlage SC-EH780 zugrunde. [EH780]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim Modell SC-EH780 zur Verfügung steht. [EH680]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim Modell SC-EH680 zur Verfügung steht. [EH580]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim Modell SC-EH580 zur Verfügung steht. Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Plazierung der Komponenten p. 6
- Lautsprecher Kabel p. 8
- Antennen p. 10
- Flachbandkabel und Netzkabel p. 10
- Abspielen einer CD p. 12
- (RotSchwarz) p. 2
- Stek.(RossoNero) p. 2
- (RougeNoir) p. 2
- [EH780] [EH580](GrauBlau) p. 2
- Stck.(GrigioBlu) p. 2
- (GrisBleu) SC-EH780 SH-EH780SA-EH780SL-EH780 RS-DV280SB-DV280SB-PC95SB-PS95 Anlage KlangprozessorTuner/VerstärkerCD-WechslerCD-SpielerCassettendeck SC-EH580 SH-EH580SA-EH580 SL-EH680RS-DV280SB-EH580 p. 2
Lautspre-cherboxenVordereLautsprecherMittellaut-sprecherSurround-Lautsprecher SC-EH680 SH-EH680SA-EH680 SL-EH680RS-DV280SB-EH680SB-PC94SB-PS953
EncintesAvantCentraleSurround SC-EH680 SH-EH680SA-EH680 SL-EH680RS-DV280SB-EH680SB-PC94SB-PS954 RQT6299 DANSK DEUTSCH ITALIANOFRANÇAIS Aufstellung Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, daß sie von direkter Sonneneinstrahlung,hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit undstarken Erschütterungen ferngehalten wird. An-dernfalls können das Gehäuse und andere Kom-ponenten beschädigt werden, wodurch die Le-bensdauer des Geräts verkürzt wird.Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm voneiner Wand entfernt auf, um Klangverzerrungenund andere unerwünschte akustische Effekte zuvermeiden.Stellen Sie keine schweren Gegenstände aufdas Gerät. Spannung Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hoch-spannung. Andernfalls kann es zur Überlastungdes Geräts kommen, woraus ein Brand resul-tieren kann.Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Über- prüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, dieGleichstrom verwenden, aufstellen. Stromkabelschutz Achten Sie darauf, daß das Stromkabel richtigangeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbe- schädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Be- schädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sienicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stel-len Sie keine schweren Gegenstände darauf.Fassen Sie beim Abziehen immer den Steckeran. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einenStromschlag erleiden.Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag er- leiden. Fremdgegenstände Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funk-tionsstörungen kommen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Strom- schlag erleiden, oder es kann zu Funktions- störungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Siesich an lhren Kundendiensthändler.Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden. Wartung Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu repa-rieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nichtleuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oderein anderes Problem auftritt, das in dieserBedienungsanleitung nicht beschrieben ist,wenden Sie sich an lhren Fachhändler oder eineautorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerätvon unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,auseinandergenommen oder wieder zusammen-gebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oderzu Beschädigungen des Geräts kommen.Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht ver-wenden, ziehen Sie den Stromstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni per la sicurezza Sistemazione Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperatureelevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni.Queste condizioni potrebbero danneggiarel’involucro esterno e gli altri componenti e di con- seguenza accorciare la durata dell’unità. Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie dellepareti per evitare distorsioni ed effetti acustici in-desiderati. Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità. Voltaggio Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.Non utilizzare sorgenti di alimentazione a cor-rente continua. Controllare attentamente la sor- gente prima di installare l’unità su un’imbarca- zione o in altri posti dove viene impiegata lacorrente continua. Precauzioni per il cavo di alimentazione Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia col-legato correttamente e non danneggiato. Un col-legamento non corretto e un cavo danneggiatopotrebbero causare un incendio o scosse elet-triche. Non tirare, piegare o appoggiare oggettipesanti sul cavo di alimentazione.Per disconnettere il cavo, afferrare la spinasaldamente. Tirando il cavo si corre il ri schio discosse elettriche.Non maneggiare la spina con le mani bagnate.Potrebbe essere causa di scossa elettrica. Corpi estranei Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Non far infiltrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfun-zionamenti. Se si verifica questa circostanza, dis-connettere immediatamente il cavo di alimentazi-one dalla presa di corrente e rivolgersi alrivenditore autorizzato.Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità. Riparazioni Non tentare di riparare questa unità da soli. Seil suono si interrompe, gli indicatori non si accen-dono, viene emesso fumo o si verificano altriproblemi non previsti in questo manuale di istru-zioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro as- sistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qua-lificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe ilrischio di scosse elettriche. Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo,disconnettere il cavo di alimentazione dalla presadi corrente.Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfre-quenzstörungen auffangen, die von einem inder Nähe verwendeten Handy verursachtwerden. Falls eine solche Störbeeinflussungfestgestellt wird, sollte das Handy in größererEntfernung von diesem Gerät betriebenwerden.Durante l’uso, questo prodotto potrebbe es-sere soggetto all’interferenza radio causatadal cellulare. Se si dovesse verificare tale in-terferenza, aumentare la distanza tra questoprodotto e il cellulare.DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN
LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
BESTIMMT. WARNUNG: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VONBRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORG- FÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLENSIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDENBEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DASGERÄT. WARNUNG!
³UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT
NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGENENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGEST-ELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASSDER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCHVORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIENBEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG-ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHIT-ZUNG ZU VERMEIDEN.³ACHTEN SIE DARAUF, DIEENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTESNICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIERODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT-UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.³STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENERFLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUFDAS GERÄT.³BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VER-BRAUCHTER BATTERIEN DIEEINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIM-MUNGEN. WARNUNG!
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
Vorsicht³Verwenden Sie die Lautsprecher nur mit dem empfoh-lenen System, weil sonst der Verstärker oder die Laut-sprecher u.U. beschädigt werden oder ein Feueraus-bruch verursacht werden kann.Wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann, fallseine Beschädigung aufgetreten ist oder sich die Wieder- gabeleistung plötzlich verändert. ³Versuchen Sie nicht, diese Lautsprecher auf eine andereWeise an den Wänden anzubringen als in dieser Be-dienungsanleitung beschrieben.a CD-Wechsler/CD-Spieler b Klangprozessor c Cassettendeck d Tuner/Verstärker Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Schritt 1 Plazierung der Komponenten Komponenten[EH780] [EH680]f Mittellautsprechere VordererLautsprecher (links)g VordererLautsprecher (rechts)[EH780] [EH680]h Surround-Lautsprecher(links)[EH780] [EH680]i Surround-Lautsprecher(rechts)d Tuner/Verstärkerb Klangprozessora CD-Wechsler/CD-Spielerc CassettendeckHinweiseStellen Sie den CD-Wechsler bzw. CD-Spielernicht auf den Tuner/Verstärker. Die vom Tuner/ Verstärker abgestrahlte Wärme könnte Ihre CDs beschädigen.LautsprecherOptimale Plazierung Abstand: AlBlClDlE Vorderer Lautsprecher Die beiden vorderen Lautsprecher sind baugleich, so dass sie wahl-weise links oder rechts plaziert werden können. Surround-Lautsprecher Stellen Sie die Surround-Lautsprecher seitlich oder etwas hinter der Hörposition in einer Höhe von etwa einem Meter oberhalb des Ohren- niveaus so auf, dass der Technics-Schriftzug auf die Hörposition weist.Das Ausmaß des jeweils erzielten Surround-Effekts richtet sich nachder Musikgattung und Programmquelle.Falls sich die empfohlene Plazierung der Surround-Lautsprechernicht realisieren lässtEin Surround-ähnlicher Effekt kann auch dann erzielt werden, wenn dieSurround-Lautsprecher in der Nähe der vorderen Lautsprecher plaziertsind (á VIRTUAL REAR SURROUND auf Seite 44).Befestigung an einer WandSetzen Sie die Lautsprecherboxen auf die Schrauben und schiebenSie sie durch die Halterungen, um sie zu sichern.HinweisDie zur Montage der Boxen vorgesehene Oberfläche (Wand, Pfeiler usw.) sollte ein Tragvermögen von mindestens 5 kC pro Schraube besitzen. Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten Diese Lautsprecherboxen sind auf die Aufstellung in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes ausgelegt, doch kann es bei bestimmten Fernsehgeräten je nach Plazierung der Lautsprecherboxen zu Bild-störungen kommen.In einem solchen Fall schalten Sie das Fernsehgerät etwa30 Minuten lang aus.Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Prob-lem in den meisten Fällen.Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstandvom Fernsehgerät auf. 30–35 mm 70 mm 7–9 mm Ø7,5–9,5 mm Verwenden Sie ausschließlich die Lautsprecherboxen im Lieferumfang der Anlage. Bei Verwendung anderer Lautsprecher kann die Anlage beschädigt werden, und die Klangqualität wird beeinträchtigt. Die Abbildungen zeigen jeweils dasModell SC-EH780.7 RQT6299DEUTSCHITALIANOFRANÇAISAttenzione³Utilizzare i diffusori solo con il sistema raccomandato.Venir meno a questa prescrizione potrebbe essere causa didanni all’amplificatore e/o ai diffusori e di conseguenti rischidi incendio.In caso di danni, o di improvvisi mutamenti nelle pre-stazionidel sistema, rivolgersi ad un tecnico qualificato.³Non tentare di attaccare questi altoparlanti alle pareti in modidiversi da quelli descritti in questo manuale.Attention ³Utiliser les enceintes seulement avec le système recom- mandé. Sinon, l’amplificateur et/ou les enceintes risqueront d’être endommagés, ou il y aura risque d’incendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, s’adresser à un technicien qualifié. ³Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de manières autres que celles décrites dans ce manuel. Semplice installazione e utilizzo Passo
dRechts eLinks jBlau kSchwarz Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780. Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle ande- ren Anschlüsse hergestellt worden sind. iGrau Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Schritt 2 Lautsprecher Kabel [EH780] [EH680] Surround-Lautsprecher und Mittellautsprecher b Mittellautsprecher c Surround-Lautsprecher (links) a Surround- Lautsprecher (rechts) iGrau jBlau kSchwarz lRot iGrau lRot kSchwarz jBlau kSchwarz lRot jBlau iGrau g Lautsprecherseite [EH780] [EH580] h Tuner/Verstärker-Seite [EH780] [EH580] lRot Kabel der vorderen Laut- sprecher Schließen Sie jeden Draht der Laut- sprecherkabel an die jeweils mit der gleichen Farbe gekennzeichneten Lautsprecherklemme an. Die Abkürzungen „LF“ und „HF“ bedeu- ten jeweils „niedrige Frequenzen“ und „hohe Frequenzen“. Stellen Sie die Anschlüsse für den lin- ken Kanal (L) auf gleiche Weise her. Hinweise ³Um eine Beschädigung der Schaltun- gen zu vermeiden, dürfen die positiven (i) und negativen (j) Drähte der Laut- sprecherkabel auf keinen Fall kurzge- schlossen werden. ³Achten Sie darauf, die positiven (roten oder grauen) Drähte nur an die positiv- en (i) Klemmen, und die negativen (schwarzen oder blauen) Drähte nur an die negativen (j) Klemmen anzu- schließen. Durch einen fehlerhaften Anschluss kön- nen die Lautsprecher beschädigt werden. [EH680] [EH680] lRot kSchwarz kSchwarz lRot lRot lRot kSchwarz kSchwarz f Verdrehen und abziehen ein kurzes Stück der Isolierung.9
Netzkabel Anschließen des SteckersAuch bei richtigem Anschluß desSteckers kann je nach Bauart derSteckdose das Steckeräußere vorste-hen (siehe folgende Abbildung).Die einwandfreie Funktion wird da-durch nicht beeinträchtigt.Hinweis Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.Anmerkung:Mit Ausnahme der Uhrzeit bleiben alle Informationen, die vom Be-nutzer in den Speicher eingegeben wurden, nach Abziehen des Netz-kabels von der Netzsteckdose etwa zwei Wochen lang erhalten. Schritt 3 Antennen UKW-Zimmerantenne Befestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes mit Klebe-streifen an einer Wand o.ä. mit der Ausrichtung, die eine optimale Emp-fangsqualität liefert.a Klebestreifen MW-Rahmenantenne b Verdrehen und abziehen ein kurzes Stück der Isolierung. Achten Sie darauf, dass das Antennenkabelkeine anderen Kabel berührt. Schritt 4 Flachbandkabel und Netzkabel Flachbandkabel Halten Sie die Kabel so nahe wie möglich an der Rückseite der Anlage. Schließen Sie die schwarzen Stecker an die schwarzen Anschlüsse, den blau- en Stecker an den blauen Anschluss an. Durch einen fehlerhaften Anschlussder Flachbandkabel kann die Anlage beschädigt werden. c Anschließen d Abtrennen Kurzanleitung zur Inbetriebnahme Ca. 6 mmSteckerSteckerbuchse11
Beenden der Wiedergabe Drücken Sie [º]. Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe Drücken Sie [;] während der Wiedergabe. Die Anzeige „!“ beginnt zu blinken. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie [;] erneut oder [!]. Hinweis[EH780] Während eine CD abgespielt wird, können andere Discs nicht ausge- wechselt werden.a Die Etikettseite mussnach oben weisen.b [EH780] Disc Nummere Titelnummer f Verstrichene Spielzeitc Gesamt-anzahlder Titeld Gesamt-spielzeit Kurzanleitung zur Inbetriebnahme — Abspielen einer CD
[EH780] Drücken Sie eine der Tasten DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] und legen Sie eine CD ein.
Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten.
Drücken Sie [<, OPEN/CLOSE], um das Disc-Fach einzufahren. [EH780] Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere Discs in die übrigen Disc-Laden einzulegen.Anzeige bei aktivierter CD-Funktion.
Drücken Sie [!], um die Wiedergabe zu starten. [EH780]Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der Disc an der Abspielposition undwird bis zum Ende des letzten Titels der letzten Disc fortgesetzt (siehe unten). Durch Drücken einer der Tasten [DISC, 1–5] können Sie die Wiedergabe auch mit einer anderen Disc starten.
Anordnung der Bedienungselemente
- Tuner/Verstärker 1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (ê/I) p. 12
- Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Be-triebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustandnimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.2 Bereitschaftsanzeige (ê)Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeigeim Bereitschaftszustand und erlischt beim Einschalten des Netzschalters.3 Wiedergabe/Aufnahme-Zeitschaltuhrtaste und -anzeige (FPLAY/FREC) p. 52
- , 54 4 Uhr-/Zeitschaltuhr-Taste (CLOCK/TIMER) p. 18
- , 52, 54 5 Demonstrations-Taste (–DEMO) p. 16
- 6 UKW-Betriebsartentaste (FM AUTO/MONO) p. 26
- 7 Eingangswahltaste (INPUT SELECTOR) p. 62
- 8 Tunerfunktions-/Wellenbereichstaste (TUNER/BAND) p. 26
- 9 [EH780] [EH580] Digital-Supertieftöner-Taste und -Anzeige(DIGITAL S.WOOFER) p. 32
- : [EH680] Stummschaltungstaste und -anzeige (MUTING) p. 58
- ; Lautstärkeregler (VOLUME) p. 12
- < Kopfhörerbuchse (PHONES) p. 58
- = Abstimmbetriebsarten-Taste (TUNING MODE) p. 26
- > Einstelltaste (SET) p. 18
- , 28 ? Abstimmtasten (X, W TUNING) p. 18
- , 26 @ [EH780] 6-Kanal-Diskreteingangs-Tasten (6CH DISCRETE INPUT) p. 40
- A RDS-Anzeigemodustasten (RDS, PS–DISP MODE–PTY) p. 26
- CD-Wechsler/CD-Spieler B Zufallswiedergabetaste (RANDOM) p. 24
- C Wiederholtaste (REPEAT) p. 24
- D CD-Redigieraufnahmetaste (EDIT) p. 48
- E Auf/Zu-Taste für Disc-Fach (<, OPEN/CLOSE) p. 12
- F Übersprung-/Suchlauftasten (4, 5) p. 20
- G Disc-Fach H Stopptaste (º) p. 12
- I Pausentaste (;) p. 12
- J Wiedergabetaste und -anzeige (!) p. 12
- Die Farbe der Wiedergabeanzeige richtet sich nach dem jeweiligen Be-triebszustand.Stopp: OrangeWiedergabe: GrünPause: Blinkt[EH780] K Disc-Wahltasten und -Anzeigen (DISC, 1–5) Grün: Zeigt an, dass das betreffende Disc-Fach zur Wiedergabe dereingelegten Disc bereit ist oder geöffnet werden kann.L Direktöffnungstasten für Disc-Laden p. 12
Cassettendeck M Öffnungstaste von Cassettenteil 1 (< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . 30 N Cassettenteil 1O Schnellvorlauf-/Rückspultasten, Bandprogrammsensor- Tasten (6, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 P Cassettenteil 2 Q Öffnungstaste von Cassettenteil 2 (< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . 30 R Tasten für Zählwerk-Rückstellung, Anzeigewahl
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
- S Cassettenteil 1/2-Wahltaste (DECK 1/2) p. 30
- T Wiedergabetasten und Bandlaufrichtungsanzeigen (", !) p. 30
- Die Farbe der Bandlaufrichtungsanzeigen richtet sich nach dem jewei-ligen Betriebszustand.Stopp, Schnellvorlauf oder Rückspulen: OrangeWiedergabe oder Aufnahme: GrünBei Bandprogrammsensor-Betrieb oder im Aufnahmebereitschafts-Zustand: Blinkt U Stopptaste (º) p. 30
- V Dolby-Rauschunterdrückungstaste (DOLBY NR) p. 30
- W Bandlaufumkehr-Betriebsartentaste (REV MODE) p. 30
- X Bandüberspieltaste (TAPE EDIT) p. 50
- Y Aufnahmepause-Taste (´ REC PAUSE) p. 4815
Klangprozessor Z Anzeigebetriebsarten-Taste (DISPLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . 58 [ Display \ Taste für Super Sound-Equalizer (SUPER SOUND EQ) . . . . . . . . 32 [EH780] ] Jogscheibe und Joystick (2, 1, 3, 4 MULTI JOG) . . . . . . . . . 32 ^ Taste und Anzeige für virtuellen hinteren Surround-Effekt
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
_ Taste und Anzeige für hinteren Multi-Surround-Effekt
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
` Taste und Anzeige für Hörposition (SEAT POSITION) . . . . . . . . . 44 [EH780] [EH680] a Taste für Super 3D-Akustikbild-Equalizer
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- b Taste und Anzeige für DOLBY PRO LOGIC (ë PRO LOGIC, OFF/ON) p. 40
- c Super-Surround-Taste und -Anzeige (SUPER SURROUND) p. 40
- d Mittenfokus-Taste und -Anzeige (CENTER FOCUS) p. 44
- [EH680] e Taste für Akustikbild-Equalizer/manuellen Equalizer (AI EQ/M.EQ) p. 34
- [EH680] [EH580] f Multisteuertasten (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) p. 34
- g Equalizer-Taste (EQ) p. 32
- [EH580] h Taste für Akustikbild-Equalizer (AI EQ) p. 34
- i Taste für manuellen Equalizer (M1, M2, M3) p. 34
- j Taste für linearen Frequenzgang (FLAT) p. 32
- FernbedienungTasten, die mit weißen Ziffern auf einem schwarzen Hintergrund gekenn- zeichnet sind, z. B. , besitzen die gleichen Funktionen wie die entspre- chenden Tasten am Hauptgerät. k Einschlafzeitschaltuhr-Taste (SLEEP) p. 56
- l Zifferntasten (1–9, 0, M) p. 22
- m Cursortasten (2, 1, 3, 4) p. 42
- , 44 n Bandfunktions-/Cassettenteil 1/2-Wahltaste (TAPE/DECK 1/2) p. 30
CD-Pausentaste/Bandrückseiten-Wiedergabetaste (
- CD-Wiedergabe-/Bandvorderseiten-Wiedergabetaste ( ) p. 12
- , 30 u CD/Band-Stopptaste (º) p. 12
- , 30 v CD-Übersprung-/Suchlauftasten, Band-Schnellvorlauf-/ Rückspultasten (4, 5) p. 20
- , 30 [EH780] [EH580] w Equalizer-Taste (EQ) p. 32
- [EH780] x Eingangswahltaste (VCR/AUX/6CH INPUT) p. 62
- y Disc-Wahltaste (DISC) p. 22
- z AV-Effekttaste (AV EFFECT) p. 44
- [EH780] [EH680] { Testsignaltaste (TEST) p. 42
- | Kanalwahltaste (CH SELECT) p. 42
- [EH680] } Taste für Equalizer/Akustikbild-Equalizer/manuellen Equalizer (EQ/AI EQ/M.EQ) p. 32
- , 34[EH680] [EH580] ~ Zusatzgerät-Taste (AUX) »C Ausschalten der Demonstrations- Funktion Wenn die eingebaute Uhr noch nicht eingestellt worden ist, er-scheint bei ausgeschalteter Stromzufuhr eine Demonstration derverschiedenen Anzeigen im Display.Durch Ausschalten der Demonstrations-Funktion kann die Lei-stungsaufnahme der Anlage im Bereitschaftszustand reduziert werden.Bei eingeschalteter Stromzufuhr: Halten Sie [–DEMO] gedrückt, bis die Anzeige „NO DEMO“ im Display erscheint.Bei jedem Gedrückthalten der Taste: NO DEMO (Aus) DEMO (Ein) p. 62
EH680sDEMODie Abbildung zeigt die Fernbedienung für dasModell SC-EH780.17
Batterien ³Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die entspre- chenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind.³Keine Akkus verwenden.Vermeiden Sie es:³alte und neue Batterien zusammen zu verwenden;³verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden;³Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen; ³Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen; ³Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen; ³Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat. ³Batterien gemeinsam mit Metallgegenständen, z. B. Halsketten, in einer Tasche usw. aufzubewahren.Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.Falls Elektrolyt im Inneren des Batteriefachs ausgelaufen ist, wenden Siesich bitte an Ihren Fachhändler. Falls Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung gerät, spülen Sie die betrof- fenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab. Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf. Wenn die Anlage nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Befehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Richtiger GebrauchRichten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte der An-lage, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind. Diemaximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vordem Sensor an der Frontplatte.³Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor an derFrontplatte frei von Staub. ³Die Übermittlung der Infrarotsignale kann durch starke Lichtquellen in der Umgebung, z. B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren von Hi-Fi-Regalen beeinträchtigt werden.Vermeiden Sie es: ³Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen; ³die Fernbedienung zu zerlegen; ³Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten. »C Einstellen der Uhrzeit Die eingebaute Uhr dieser Anlage arbeitet im 24-Stunden-Zyklus.Das Beispiel in der Abbildung zeigt, wie die Uhr auf 16:25 Uhr einzustellen ist. 1 Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr ein- zuschalten. 2 1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von „CLOCK“.Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: CLOCK>FPLAY>FREC> ursprüngliche Anzeige ^------------------------------------------------------------------------}2 Innerhalb von 5 SekundenDrücken Sie [SET]. 3 1 Betätigen Sie [TUNING (X oder W)] zur Einstel- lung der Uhrzeit.Durch Antippen der Tasten wird die Zeitanzeige in 1-Minuten-Schritten inkrementiert bzw. dekrementiert. Werden die Tasten gedrückt gehalten, so ändert sich die Zeitanzeige schnell fort- laufend.2 Drücken Sie [SET]. Daraufhin läuft die Uhr mit der eingestellten Zeit an, und die ursprüngliche Anzeige kehrt auf das Display zurück.Aufrufen der UhrzeitanzeigeDrücken Sie [CLOCK/TIMER].Danach erscheint die Uhrzeitanzeige ca. 5 Sekunden lang im Display. Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen nachzustellen. R6, AA, UM-3= Tuner/Verstärker19
CD-Wiedergabe Das grundlegende Bedienungsverfahren für CD-Wiedergabewird auf Seite 12 erläutert. Hinweise zu Auswahl und Handhabung von CDs Verwenden Sie ausschließlich CDs, die wie in Abbildung (=) gezeigt gekennzeichnet sind. Vermeiden Sie es: ³andere als kreisförmige Discs abzuspielen (>); ³mehrere Etiketten oder Aufkleber an einer CD zu befestigen; ³CDs mit lose daran angebrachten Etiketten bzw. Aufklebern zu ver- wenden oder CDs abzuspielen, bei denen Klebstoff unterhalb von Aufkle- bern austritt oder nach Abziehen von Aufklebern auf der Oberfläche der Disc zurückgeblieben ist (?); ³kratzfeste Hüllen oder anderes Zubehör an CDs anzubringen; ³CDs mit Schreibutensilien zu beschriften; ³Reinigungsmittel auf CDs zu verwenden (reiben Sie verschmutzte CDs mit einem weichen, trockenen Tuch ab); ³CDs mit daran befestigten Etiketten zu verwenden, die mit han- delsüblichen Etikettendruckern bedruckt wurden.
Maßnahmen zur Schadensvorbeugung Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um eine Beschädi- gung von Gerät und Discs zu vermeiden. ³Legen Sie jeweils nur eine einzige Disc in ein Disc-Fach ein (@). ³Legen Sie Discs wie in der Abbildung (A) gezeigt ein. Zum Abspielen von 8-cm-Discs (Singles) ist kein Adapter erforderlich. ³Stellen Sie die Anlage auf einer ebenen, waagerechten Unterlage auf. ³Entfernen Sie vor einem Transport der Anlage alle Discs aus dem Gerät. Vermeiden Sie es: ³die Anlage auf einem Stapel Zeitschriften, einer schiefen Unterlage usw. aufzustellen; ³die Anlage zu verschieben, während das Disc-Fach aus- bzw. einge- fahren wird oder wenn Discs eingelegt sind; ³Andere Gegenstände als Discs in das Disc-Fach einzulegen; ³Reinigungs-Discs zu verwenden oder Discs abzuspielen, die stark verzo- gen oder gesprungen sind.
Titelsprung und Suchlauf vorwärts und rückwärts Überspringen von Titeln Für Titelsprung in Rückwärtsrichtung betätigen Sie [4], für Titel- sprung Vorwärtsrichtung [5]. C 12-cm- Disc B 8-cm- Disc Zweimal drücken Einmal drücken Aktuelle Position Einmal drücken Zweimal drücken Titel Titel Titel Suchlauf Während der Wiedergabe Für Suchlauf in Rückwärtsrichtung halten Sie [4] gedrückt, für Suchlauf in Vorwärtsrichtung [5]. Hinweise ³Bei Programmwiedergabe (á Seite 22) erfolgt der Titelsprung in der ein- programmierten Reihenfolge der Titel. ³Während der Zufallswiedergabe (á Seite 24) ist kein Sprung an Titel möglich, die bereits abgespielt wurden. ³Bei Programm- und Zufallswiedergabe kann der Suchlauf nur innerhalb des laufenden Titels ausgeführt werden. Hinweis zu den CD-R- und CD-RW-Discs Dieses Gerät kann CD-R- und CD-RW-Audio-Discs im CD-DA-Format wiedergeben, wenn diese Discs nach Abschluß der Aufnahme beendet¤ wurden. Einige CD-R- und CD-RW-Discs können aufgrund der Aufnahmebedingungen u.U. nicht wieder- gegeben werden. ¤Die Beendung ist ein Vorgang, der es CD-R-/CD-RW-Spielern ermöglicht, CD-R- und CD-RW-Audio-Discs wiederzugeben.21 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
CD-Wiedergabe Programmwiedergabe Bis zu 24 Titel können für Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge einprogrammiert werden.Nur über Fernbedienung Vorbereitung: Drücken Sie [CD], um die CD-Funktion zu aktivieren. 1 Drücken Sie [PROGRAM]. 2 [EH780] 1 Drücken Sie [DISC]. 2 Innerhalb von ca. 10 Sekunden Drücken Sie eine der Tasten von [1] bis [5] zur Wahl der gewünschten Disc. 3 Geben Sie die Nummer des ersten gewünschten Titels über die Zifferntasten ein. Zur Eingabe einer zweistelligen Titelnummer drücken Sie zunächst [M] und dann die Zifferntasten für die Zehner- und Einerstelle. (Beispiel) Zur Wahl von Titel Nr. 21: [M]>[2]>[1] Um weitere Titel einzuprogrammieren, wiederholen Sie Schritt 2 und 3(SC-EH780) bzw. Schritt 3 (SC-EH680 und SC-EH580).Die Gesamtspielzeit der einprogrammierten Titel wird angezeigt. 4 Drücken Sie [1]. Die gewählten Titel werden in der einprogrammierten Reihenfolgeabgespielt.Beenden der ProgrammwiedergabeDrücken Sie [PROGRAM]. Die Anzeige „CLEAR“ erscheint, und alle einprogrammierten Titel werden aus dem Speicher gelöscht.Wenn die Anzeige „FULL“ erscheintDiese Anzeige weist darauf hin, dass der Programmspeicher voll ist, weilbereits 24 Titel einprogrammiert worden sind. Die Anzeige „––:––“ erscheint, wenn: ³die Gesamtspielzeit des Programms 99 Minuten und 59 Sekunden über- schreitet; ³ein Titel mit einer Nummer von 25 oder höher einprogrammiert wurde; ³Titel einer Disc einprogrammiert wurden, die sich nicht in der Abspielposi-tion befindet (SC-EH780).Auch nach Erscheinen dieser Anzeige können Titel jedoch weiter einpro-grammiert und abgespielt werden.Überprüfen des Programminhalts 1 Drücken Sie [CANCEL]. Die Anzeige „CANCEL“ leuchtet auf. 2 Betätigen Sie [4] oder [5]. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten werden jeweils die Disc-Nummer (SC-EH780), die Nummer des nächsten einprogrammierten Titels und die Nummer des betreffend- en Programmschritts angezeigt. 3 Drücken Sie [CANCEL], nachdem die Spielzeit des Programms im Dis- play erschienen ist. Die Anzeige „CANCEL“ erlischt. Erweitern eines bestehenden ProgrammsWiederholen Sie die Schritte von 2 bis 3 (SC-EH780) bzw. Schritt 3(SC-EH680 und SC-EH580).Löschen von Titeln1. Drücken Sie [CANCEL].
2. Wählen Sie den zu löschenden Titel mit
[4] oder [5] und drücken Sie dann [CANCEL].3. Drücken Sie [CANCEL] erneut.Drücken Sie im Stoppzustand [PROGRAM] oder[º].Löschen einesbestimmtenTitelsLöschen allerTitel= ProgrammierteTitelnummer> ProgrammschrittEinprogrammieren des laufenden Titels Drücken Sie [PROGRAM]. Dadurch wird der Programmiermodus aktiviert, und der aktuell abgespielte Titel wird dem Programm automatisch als er-ster Titel (Programmschritt Nr. 1) hinzugefügt.? Gesamtspielzeit23 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
RQT6299DANSKDEUTSCHITALIANOFRANÇAISCD-WiedergabeVorbereitung: Wählen Sie „CD“ durch Drücken von [CD] an der Fernbedienung oder durch Betätigen von [INPUT SELECTOR] am Tuner/Verstärker.
Direktzugriffswiedergabe[EH780] Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Titel der gewählten Disc und wird in der normalen Reihenfolge bis zum letzten Titel der letzten Disc fort-gesetzt (á Seite 12).[EH680] [EH580]Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Titel und wird in der normalenReihenfolge bis zum letzten Titel fortgesetzt.Nur über Fernbedienung 1 [EH780] 1 Drücken Sie [DISC]. Innerhalb von ca. 10 SekundenDrücken Sie eine der Tasten von [1] bis [5] zurWahl der gewünschten Disc. 2 Geben Sie die Nummer des gewünschten Titels über die Zifferntasten ein. Zur Eingabe einer zweistelligen Titelnummer drücken Sie zunächst [M] und dann die Zifferntasten für die Zehner- und Einerstelle. (Beispiel) Zur Wahl von Speicherplatz-Nr. 21: [M]>[2]>[1]
Zufallswiedergabe[EH780]Alle Titel aller eingelegten Discs werden jeweils einmal in einer zufallsbe-stimmten Reihenfolge abgespielt.[EH680] [EH580]Alle Titel werden jeweils einmal in einer zufallsbestimmten Reihenfolge ab-gespielt.Drücken Sie [RANDOM].Beenden der ZufallswiedergabeDrücken Sie [RANDOM].Die Anzeige „RANDOM“ erlischt.Anmerkung: Bei aktivierter Programmwiedergabe (á Seite 22) werden die einprogram- mierten Titel in einer zufallsbestimmten Reihenfolge abgespielt.
Wiederholwiedergabe[EH780]Alle Titel aller eingelegten Discs oder nur die einprogrammierten Titel wer-den wiederholt abgespielt.[EH680] [EH580]Alle oder nur die einprogrammierten Titel werden wiederholt abgespielt. Betätigen Sie [REPEAT] vor oder während der Wie- dergabe.Beenden der WiederholwiedergabeDrücken Sie [REPEAT].Die Anzeige „`“ erlischt.Wiederholen nur gewünschter Titel 1 Programmieren Sie die gewünschten Titel ein (á Seite 22). 2 Drücken Sie [REPEAT] und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „`“ erscheint. 3 Drücken Sie [!]. Die Wiedergabe startet.
Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung Zum Abstimmen eines gewünschten Senders können Sie entweder die entsprechende Empfangsfrequenz manuell wählen oder einen Speicher- platz mit der Frequenz belegen, wonach der Festsender bequem abge- stimmt werden kann (á Seite 28). Vorbereitung: Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten. 1 Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: FM cAM 2 Betätigen Sie [TUNING MODE] zur Wahl von „MANUAL“. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MANUALcPRESET 3 Betätigen Sie [TUNING (X oder W)], um die Fre- quenz des gewünschten Senders einzustellen. Wenn Sie [TUNING (X oder W)] einen Moment lang gedrückt halten, startet der Sendersuchlauf automatisch. Sobald ein Sender während des Suchlaufs abgestimmt worden ist, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Wenn der Empfang stark verrauscht ist, stoppt der Sendersuchlauf u.U. ebenfalls. In einem solchen Fall halten Sie [TUNING (X oder W)] erneut gedrückt, um den Suchlauf fortzusetzen. Der Sendersuchlauf kann jederzeit durch Drücken von [TUNING (X oder W)] beendet werden. Bei optimaler Abstimmung eines Senders erscheint die Anzeige „TUNED“. Bei Empfang eines UKW-Stereosenders leuchtet die An- zeige „ST“. 4 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Bei stark verrauschtem UKW-Empfang Betätigen Sie [FM AUTO/MONO] zur Wahl von „MONO“. Durch Wahl dieser Betriebsart kann der Empfang eines schwach einfal- lenden oder verrauschten UKW-Senders verbessert werden, doch wird die Sendung monaural gehört. Drücken Sie [FM AUTO/MONO] erneut, um die MONO-Betriebsart auf- zuheben. Die Anzeige „MONO“ erlischt. Die MONO-Betriebsart wird auch aufgehoben, wenn die Frequenz geändert wird. Normalerweise sollte die Anzeige „MONO“ nicht leuchten. Alle abgestim- mten Sender werden dann automatisch entsprechend der Betriebsart der Ausstrahlung stereophon bzw. monaural empfangen. Sender können auch in der monauralen Empfangsbetriebsart einge- speichert werden. In einem solchen Fall speichern Sie den Sender manuell ein (á Seite 28). Empfang von RDS-Programmen
(Radiodatensystem) Der Tuner dieser Anlage ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS-Programme ausgestrahlt werden. Wenn der momentan empfangene Sender RDS-Signale ausstrahlt, leuchtet „RDS“ im Display auf. Aufrufen des Sendernamens Drücken Sie [PS-DISP MODE], um den Namen des momentan empfan- genen Senders im Display anzeigen zu lassen. Betätigen Sie [DISP MODE-PTY], um einen gewünschten Programmtyp (PTY-Anzeige) aufzurufen. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: FrequenzanzeigecPS- oder PTY-Anzeige Hinweis Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U. keine RDS- Anzeigen.
„M.O.R M“ l „Middle of the road music“ (U-Musik) = Programmtyp-Anzeigen
Rundfunkempfang: Einspeichern von Festsendern Zum Einspeichern von Festsendern stehen zwei Verfahren zur Auswahl.Automatische Speichervoreinstellung:Der Tuner speichert alle abstimmbaren Sender in aufsteigender Reihen-folge in die Speicherplätze ein.Manuelle Speichervoreinstellung: Sie können die gewünschten Sender und ihre Zuordnung zu den Speicher- plätzen auswählen.Zur Einspeicherung von Festsendern stehen 39 Speicherplätze zur Ver-fügung.
Automatische Speichervoreinstellung Führen Sie das folgende Verfahren jeweils einmal für den UKW- und den MW-Bereich aus.Vorbereitung:Stimmen Sie die Frequenz ab, an der die automatische Speichervoreinstel-lung beginnen soll (á Seite 26).Halten Sie [SET] gedrückt. Lassen Sie die Taste los, sobald die Anzeige „AUTO MEMORY“ erscheint. Danach belegt der Tuner die Speicherplätze in aufsteigender Reihenfolge mit allen beim Suchlauf abgestimmten Sendern. Dabei werden Speicher-platz 1 bis 39 mit UKW-Sendern, Speicherplatz 21 bis 39 mit MW-Sendernbelegt. Nach beendeter Speichervoreinstellung erscheint die Anzeige „SET OK“, und der zuletzt eingespeicherte Sender wird empfangen.Falls keine Sender abgestimmt werden können, erscheint die Feh- leranzeige „ERROR“ im Display. In einem solchen Fall müssen Sie die gewünschten Sender manuell einspeichern (siehe unten).HinweisFalls Speicherplätze der Nummern 21 bis 39 bereits mit UKW-Festsendern belegt sind, werden diese durch Einspeichern von MW-Sendern gelöscht.
Manuelle SpeichervoreinstellungBei diesem Verfahren wird jeder Sender einzeln eingespeichert. 1 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab. 2 Drücken Sie [SET]. 3 Betätigen Sie [TUNING (X oder W)] zur Wahl der Nummer des gewünschten Speicherplatzes.4 Drücken Sie [SET].Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Festsender belegt ist, wird dieserdurch Einspeichern einer neuen Frequenz gelöscht.
Abstimmen von Festsendern Vorbereitung: Drücken Sie [ê], um die Stromzufuhr einzuschalten. An der Fernbedienung 1 Drücken Sie [TUNER/BAND]. 2 Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten Speicherplatzes.Zur Wahl von Speicherplatznummer 1 bis 9 drücken Sie dieentsprechende Zifferntaste.Zur Eingabe einer zweistelligen Speicherplatznummer drücken Sie zunächst [M] und dann die Zifferntasten für die Zehner- und Einerstelle. (Beispiel) Zur Wahl von Speicherplatz-Nr. 21: [M]>[2]>[1] 3 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. Am Hauptgerät 1 Betätigen Sie [TUNING MODE] zur Wahl von „PRESET“. 2 Betätigen Sie [TUNING (X oder W)] zur Wahl des Speicherplatzes. = Speicherplatz29
DECK 1 DECK 2 Wiedergabe von Cassetten Hinweise zu den mit diesem Cassettendeck kompatiblen Bandsorten finden Sie auf Seite 65. Vorbereitung: Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten. 1 Drücken Sie [< OPEN] an Cassettenteil 1 oder 2 und setzen Sie eine bespielte Cassette in denCassettenhalter ein. Schließen Sie den Cassettenhalter von Hand. 2 Betätigen Sie [DOLBY NR], um die Dolby- Rauschunterdrückung einzuschalten (die Anzeige „ëNR“ erscheint) oder auszuschalten. 3 Betätigen Sie [REV MODE] zur Wahl der ge- wünschten Bandlaufumkehr-Betriebsart. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: >: Nur eine Seite der Cassette wird wiedergegeben. @: Beide Seiten der Cassette werden wiedergegeben. B: Beide Seiten werden achtmal wiedergegeben. 4 Drücken Sie ["] (Wiedergabe der Rückseite) oder [!] (Wiedergabe der Vorderseite). Die Wiedergabe beginnt, und die Farbe der Bandlaufrichtungs- anzeige wechselt auf Grün. 5 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. Stoppen des Bandlaufs Drücken Sie [º]. [A] Wechseln des Cassettenteils Betätigen Sie [DECK 1/2], um den zu verwendenden Cassettenteil zu wählen. Dauerwiedergabe von zwei Cassetten Setzen Sie Cassetten in beide Cassettenteile ein und wählen Sie die Band- laufumkehr-Betriebsart „B“. Danach werden beide Cassetten jeweils achtmal abgespielt.
Aufsuchen einer gewünschten Bandstelle Schnellvorlauf und Rückspulen des Bands Drücken Sie [6] oder [5] bei gestoppter Wieder- gabe. Sprung an den Anfang eines Titels (TPS-Funktion) Drücken Sie [6] oder [5] während der Wieder- gabe. Die Wiedergabe wird am Anfang des angesprungenen Titels fortgesetzt. ³Die Bandlaufrichtung jedes Cassettenteils wird gespeichert. ³Das Band kann auch dann schnell vor- und zurückgespult werden, wäh- rend eine zweite Cassette im anderen Cassettenteil wiedergegeben oder bespielt wird. Drücken Sie [DECK 1/2], um auf den momentan nicht verwendeten Cas- settenteil zu wechseln, und drücken Sie dann [6] oder [5]. Achten Sie nach Ende des jeweiligen Umspulvorgangs darauf, erneut [DECK 1/2] zu drücken, um auf den momentan zur Wiedergabe verwendeten Casset- tenteil zurückzuschalten. Hinweis In den folgenden Situationen arbeitet die TPS-Funktion u.U. nicht ein- wandfrei: Wenn die Leerstellen zwischen den einzelnen Titeln kürzer als 4 Sekunden sind. Wenn die Leerstellen Rauschen enthalten. Wenn Titel tonfreie Abschnitte (längere Pausen) enthalten. Hinweis zum Dolby-Rauschunterdrückungssystem Bei diesem System handelt es sich um eine Einrichtung, mit der das Band- eigenrauschen im hohen Frequenzbereich reduziert werden kann. Dazu wird der Pegel der Signalkomponenten im hohen Frequenzbereich wäh- rend der Aufnahme angehoben und bei der späteren Wiedergabe um den gleichen Betrag abgesenkt. Dieses Cassettendeck ist mit dem Dolby-B- Rauschunterdrückungssystem ausgestattet, mit dem das Bandeigen- rauschen auf ca. ein Drittel reduziert wird. Das Dolby-B-Rauschunterdrückungssystem wird bei vorbespielten Musik- cassetten und Geräten verwendet, die mit dem Dolby-Symbol „ëNR“ ausgewiesen sind. = Vorderseite > Bandöffnung nach unten weisend ? Bandlaufrichtung Bandlaufrichtung Rückspulen Schnellvorlauf !6 5 "5 6 In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.31
EH680EH680 »A Supertieftöner-Funktion [EH780] [EH580] Durch Anheben des Supertieftöners lassen sich sattere Bässe erzielen. Betätigen Sie [DIGITAL S.WOOFER]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Bei jeder Betätigung der betreffenden Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MID (mittlerer Pegel)>MAX (hoher Pegel)>keine Anzeige (Aus) ^_______---------------------------------------------__} Bei Wiedergabe über Kopfhörer steht nur ein Supertieftöner-Pegel zur Ver- fügung. Aufheben dieser Funktion Betätigen Sie [DIGITAL S.WOOFER] so oft, bis die Anzeige verschwindet.
Verwendung des Super Sound- Equalizers Bei aktivierter Super Sound Equalizer-Funktion wird eine dynamischere Klangwiedergabe erhalten. Drücken Sie [SUPER SOUND EQ]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Aufheben dieser Funktion Betätigen Sie [SUPER SOUND EQ] so oft, bis die Farbe der Anzeige auf Orange wechselt (SC-EH780) oder die Anzeige erlischt (SC-EH680 und SC- EH580). Klangfeld/Klangcharakter- Einstellungen [C] [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl der gewünschten Einstellung. Beim Drehen von [MULTI JOG] wechselt die Anzeige wie folgt: HEAVY: Verleiht Rockmusik größere Durchschlagskraft. CLEAR: Macht den Höhenbereich transparenter. SOFT: Für Hintergrundmusik HALL: Erzeugt den weiträumigen Klang eines großen Konzertsaals. AI-EQ: Ermöglicht eine wunschgemäße Einstellung des Klangcharak- ters mit dem Akustikbild-Equalizer (á Seite 34). M.EQ: Ermöglicht die Zusammenstellung eigener Klangeffekte (á Seite 34). FLAT: Stellt den linearen Frequenzgang (keine Klangeffekte) wieder her. [D] [EH680] Betätigen Sie [EQ] zur Wahl der gewünschten Ein- stellung. Bei jeder Betätigung der betreffenden Taste wechselt die Anzeige wie folgt: HEAVY: Verleiht Rockmusik größere Durchschlagskraft. CLEAR: Macht den Höhenbereich transparenter. SOFT: Für Hintergrundmusik HALL: Erzeugt den weiträumigen Klang eines großen Konzertsaals. FLAT: Stellt den linearen Frequenzgang (keine Klangeffekte) wieder her. [E] [EH580] Betätigen Sie [EQ] zur Wahl der gewünschten Ein- stellung. Bei jeder Betätigung der betreffenden Taste wechselt die Anzeige wie folgt: HEAVY: Verleiht Rockmusik größere Durchschlagskraft. CLEAR: Macht den Höhenbereich transparenter. SOFT: Für Hintergrundmusik An der Fernbedienung [EH780] [EH580] Betätigen Sie [EQ]. [EH680] Betätigen Sie [EQ/AI EQ/M.EQ]. Aufheben dieser Funktion [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „FLAT“. [EH680] Betätigen Sie [EQ] zur Wahl von „FLAT“. [EH580] Betätigen Sie [FLAT]. Hinweis [EH780] [EH680] Wenn die Klangqualität bei Wiedergabe einer Programmquelle unter Ver- wendung von HALL beeinträchtigt wird, schalten Sie den betreffenden Ef- fekt aus.33
Verwendung des Akustikbild-Equalizers (AI EQ) Der Akustikbild-Equalizer verwendet die Klangattribute weich, scharf, schwer und leicht, um eine bequeme Zusammenstellung subtiler Klangeffekte zu ermöglichen. 1 [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „AI EQ“. [EH680] Betätigen Sie [AI EQ/M.EQ] zur Wahl von „AI EQ“. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. [EH580] Betätigen Sie [AI EQ] zur Wahl von „AI EQ“. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. 2 [EH780] [EH680] Betätigen Sie [SUPER 3D AI EQ] zur Wahl des ge-wünschten Surround-Pegels. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: AI EQ>SUPER 3D AI 1>SUPER 3D AI 2 ^__---------------------------------------__} SUPER 3D AI 1: Fügt dem Akustikbild-Equalizer einen Surround- Effekt hinzu. SUPER 3D AI 2: Fügt dem Akustikbild-Equalizer einen stärker aus- geprägten Surround-Effekt hinzu. 3 Betätigen Sie [2, 1, 3, 4], um den Klangcharakter wunschgemäß einzustellen. Verwenden Sie [2, 1] zur Justierung von Weichheit und Schärfe des Klanges. Verwenden Sie [3, 4] zur Justierung der Schwere und Leichtheit des Klanges. Nach ca. 5 Sekunden kehrt die ursprüngliche Anzeige auf das Dis- play zurück. Aufheben dieser Funktion [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „FLAT“. [EH680] Betätigen Sie [AI EQ/M.EQ] zur Wahl von „FLAT“. Die Anzeige erlischt. [EH580] Betätigen Sie [FLAT]. Die Anzeige erlischt. Die hier vorgenommene Einstellung des Klangcharakters wird automatisch gespeichert und nach erneuter Wahl von „AI EQ“ wieder abgerufen. Hinweise [EH780] [EH680] ³Wenn die Klangqualität bei Wiedergabe einer Programmquelle unter Ver- wendung von SUPER 3D AI EQ beeinträchtigt wird, schalten Sie den be- treffenden Effekt aus. ³In den folgenden Situationen stehen die Einstellungen „SUPER 3D AI 1“ und „SUPER 3D AI 2“ nicht zur Verfügung: ³Wenn ein Surround-System aktiviert ist (á Seite 36) ³Bei Empfang eines Rundfunksenders ³Bei Verwendung eines Kopfhörers
Verwendung des manuellen Equalizers (M.EQ) Diese Funktion gestattet Ihnen die Zusammenstellung maßgeschneiderter Klangeffekte. Das Modell SC-EH580 verfügt über drei manuelle Equalizer. [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „MANUAL“. [EH680] Betätigen Sie [AI EQ/M.EQ] zur Wahl von „MANUAL“. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. [EH580] Drücken Sie [M1], [M2] oder [M3] zur Wahl des ge-wünschten Equalizers. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Betätigen Sie [2, 1, 3, 4], um den Klangcharakter wunschgemäß einzustellen. Betätigen Sie [2] oder [1] zur Wahl des Frequenzbereichs, des- sen Pegel justiert werden soll. Betätigen Sie [3] oder [4], um den Pegel wunschgemäß einzustellen. Wiederholen Sie Schritt 2 nach Erfordernis, um den gewünschten Klangcharakter zusammenzustellen. Nach ca. 5 Sekunden kehrt die ursprüngliche Anzeige auf das Display zurück. Aufheben dieser Funktion [EH780] Drehen Sie [MULTI JOG] zur Wahl von „FLAT“. [EH680] Betätigen Sie [AI EQ/M.EQ] zur Wahl von „FLAT“. Die Anzeige erlischt. [EH580] Betätigen Sie [FLAT]. Die Anzeige erlischt. Hinweis Die hier vorgenommene Einstellung des Klangcharakters wird automatisch gespeichert und nach erneuter Wahl des manuellen Equalizers wieder abgerufen.35 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Cambiamento del campo e qualità del suono
(6 diskrete Kanäle) (á Seite 40) ³Verwenden Sie diese Betriebsart zur optimalen Wiedergabe von Programmaterial mit 6 (5.1) diskreten Kanälen (z. B. Dolby Digital oder DTS), das mit einem DVD-Player abgespielt wird, der über einen 5.1-kanaligen Ausgang sowie einen integrierten Dolby Digital- bzw. DTS-Decoder verfügt (á Hinweise zu den Anschlüssen auf Seite 60, Hinweise zur Bedienung auf Seite 40). ³Um den Effekt dieses Systems zu verstärken, empfiehlt sich der Anschluss eines Subwoofers (separat erhältlich) an die Buchse SUBWOOFER (á Seite 60). Im Format Dolby Digital oder DTS codierte DVDs sind jeweils mit der folgenden Kennzeichnung ausgewiesen. Einzelheiten zu den für das jeweils angeschlossene Zusatzgerät geeigneten Arten von Programmaterial finden Sie in der Bedienungsanleitung des Zusatzgerätes. [EH780] [EH680]
(á Seite 40) ³Da diese Anlage mit einer Dolby Pro Logic- Schaltung ausgestattet ist, kann der Dolby Surround-Effekt erzielt werden, wenn Surround-Lautsprecher angeschlossen sind. ³Dieses Decodierungssystem wurde entwickelt, um eine größere Präsenz bei der Wiedergabe von Programmen zu erzielen, die im Format Dolby Surround codiert sind. Durch Hinzufügen eines zusätzlichen Kanals für einen Mittellautsprecher wurde die Ortung der Musikinstrumente im Klangfeld verbessert. ³Auch wenn Ihr DVD-Player nur über einen 2-kanaligen Ausgang verfügt, können Sie mit Hilfe von Dolby Pro Logic bei Wiedergabe eines 5.1-kanalig aufgezeichneten Programms in den Genuss des Surround-Klangs kommen. Im Format Dolby Surround codiertes Programmaterial ist mit der folgenden Kennzeichnung ausgewiesen. ³DVD ³LaserDisc ³Videocassette ³CD ³Diese Betriebsart fügt Spielfilmen, die nicht mit den obigen Systemen codiert sind, einen Surround-Effekt hinzu. ³In der MOVIE-Betriebsart können Sie den Ausgangspegel der Surround-Lautsprecher einstellen, um den optimalen Surround- Effekt zu erhalten. Diese Betriebsart fügt herkömmlichen Stereo-Programmquellen einen Surround- Effekt hinzu.37 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Sonstige Klangeffekte ) CENTER FOCUS (Mittenfokus-Effekt)
(Hinterer Multi-Surround-Effekt) , SEAT POSITION (Hörpositions-Funktion) [EH780] ) CENTER FOCUS (Mittenfokus-Effekt)
(Hinterer Multi-Surround-Effekt) , SEAT POSITION (Hörpositions-Funktion) [EH680] ) CENTER FOCUS (Mittenfokus-Effekt) [EH780]
(Hinterer Multi-Surround-Effekt) , SEAT POSITION (Hörpositions-Funktion) [EH780]
- VIRTUAL REAR SURROUND (á Seite 44) ³Diese Betriebsart empfiehlt sich, wenn die Surround-Lautsprecher aus Platzgründen in der Nähe der vorderen Lautsprechern aufgestellt sind. ³In dieser Betriebsart entsteht der Eindruck, dass der Klang der Surround- Lautsprecher die Hörposition von hinten erreicht. Virtuelle Lautsprecher [EH780] [EH680] ) CENTER FOCUS (á Seite 44) ³In dieser Betriebsart scheint der vom Mittellautsprecher abgegebene Ton aus dem Fernsehgerät zu kommen. ³Dazu muss der Mittellautsprecher auf dem Fernsehgerät aufgestellt werden. [EH780] , SEAT POSITION (á Seite 44) Diese Funktion erhält die ursprüngliche Positionierung der Tonsignale selbst nach einer Veränderung der Hörposition. [EH780] Nach Aktivierung eines Surround- Systems leuchten die Anzeigen von Effekten, die zusätzlich gewählt werden können, ebenfalls auf. „DTS“, „DTS Digital Surround“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. [EH780]
6CH DISCRETE INPUT[EH780]Vorbereitung: Schließen Sie einen DVD-Player mit eingebautem Dolby Digital- oder DTS- Decoder an (á Seite 60). 1 Drücken Sie [6CH DISCRETE INPUT]. 2 Starten Sie die Wiedergabe eines Programms im Format Dolby Digital oder DTS.Ander Fernbedienung Betätigen Sie [VCR/AUX/6CH INPUT] zur Wahl von „6CH INPUT“. Aufheben dieser BetriebsartBetätigen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl einer anderen Programm-quelle.HinweisBei Wahl der 6CH DISCRETE INPUT-Betriebsart ist keine Tonaufzeich- nung möglich. Für Aufnahme von einer DVD müssen Sie den DVD-Player zusätzlich an die Buchsen AUX (DVD) anschließen und „AUX (DVD)“ mit [INPUT SELECTOR] wählen (á Seite 62).
Drücken Sie [ë PRO LOGIC, OFF/ON]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Beginnen Sie mit der Wiedergabe eines Pro- gramms im Format Dolby Surround.Aufheben dieser Betriebsart Drücken Sie [ë PRO LOGIC, OFF/ON], so dass die Anzeige erlischt.
SUPER SURROUND[EH780] [EH680]Betätigen Sie [SUPER SURROUND] zur Wahl von „MOVIE“ oder „MUSIC“. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MUSIC>MOVIE>STEREO SOUND (Aus) ^--------------------------------------------------}Aufheben dieser Betriebsart Betätigen Sie [SUPER SURROUND] zur Wahl von „STEREO SOUND“. Die Anzeige erlischt.
6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC
Wenn der Ausgangspegel der einzelnen Lautsprecher bei Wiedergabe derProgrammquelle unausgewogen wirkt, können Sie die Kanalbalance sojustieren, dass der Eindruck eines annähernd gleichen Ausgangspegelsaller Lautsprecher entsteht.6CH DISCRETE INPUT: Nehmen Sie die Einstellung bei Wiedergabe ei-ner Surround Sound-Programmquelle vor. Wennder angeschlossene DVD-Player über eine Funk- tion zur Ausgabe eines Testsignals verfügt, kön- nen Sie das Testsignal anstelle der Programm-quelle zu dieser Einstellung verwenden.DOLBY PRO LOGIC: Nehmen Sie die Einstellung bei Ausgabe desTestsignals vor. Vorbereitung: Stellen Sie den Lautstärkepegel der vorderen Laut- sprecher auf den normalen Hörpegel ein. Nur über Fernbedienung 6CH DISCRETE INPUTBetätigen Sie [CH SELECT] zur Wahl des Lautsprechers, dessen Aus-gangspegel eingestellt werden soll.Bei jeder Betätigung dieser Taste wird der Reihe nach zwischen deneinzelnen Lautsprecherkanälen umgeschaltet.DOLBY PRO LOGICBetätigen Sie [TEST].Das Testsignal wird der Reihe nach von jedem Lautsprecher ab-gegeben.Um das Testsignal abzuschalten, drücken Sie [TEST] erneut.Lch: Vorderer Lautsprecher linksCch: MittellautsprecherRch: Vorderer Lautsprecher rechtsRSch: Rechter Surround-LautsprecherLSch: Linker Surround-LautsprecherSWch: Subwoofer(6CH DISCRETE INPUT: nur falls angeschlossen)³Da das Format DOLBY PRO LOGIC einen monauralen Surround- Kanal vorsieht, erscheint die Anzeige „Sch“. Betätigen Sie [3] (zum Erhöhen des Pegels) oder [4] (zum Verringern des Pegels). SUPER SURROUND Bei Wiedergabe einer Programmquelle1. Betätigen Sie [CH SELECT].
2. Betätigen Sie [3] (zum Erhöhen des Pegels) oder [4] (zum Verringern
CENTER FOCUS CENTER FOCUS Surround-Effekte [EH780] [EH680] Diese Effekte können den auf Seite 40 beschriebenen Surround-Systemen hinzugefügt werden. Einzelheiten zu den jeweils verfügbaren Effekten finden Sie in der Tabelle auf Seite 36 und 37. [EH780]: Diese Effekte stehen zur Verfügung, wenn die entsprechenden Anzeigen leuchten.
CENTER FOCUS [EH780] [EH680]Betätigen Sie [CENTER FOCUS]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Aufheben dieser Betriebsart Drücken Sie [CENTER FOCUS], so dass die Farbe der Anzeige auf Orange wechselt (SC-EH780) oder erlischt (SC-EH680). An der Fernbedienung [EH780] Drücken Sie [AV EFFECT]. Betätigen Sie [2] oder [1], bis die Anzeige CENTER FOCUS zu blink- en beginnt. ! Betätigen Sie [3] (Ein) bzw. [4] (Aus). [EH680] Drücken Sie [CENTER FOCUS].
VIRTUAL REAR SURROUND [EH780]Drücken Sie [VIRTUAL REAR SURROUND]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Aufheben dieser Betriebsart Drücken Sie [VIRTUAL REAR SURROUND], so dass die Farbe der An- zeige auf Orange wechselt. An der Fernbedienung Drücken Sie [AV EFFECT]. Betätigen Sie [2] oder [1], bis die Anzeige VIRTUAL REAR SURROUND zu blinken beginnt. ! Drücken Sie [3] (Ein) oder [4] (Aus).
MULTI REAR SURROUND [EH780]Drücken Sie [MULTI REAR SURROUND]. Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün. Aufheben dieser Betriebsart Drücken Sie [MULTI REAR SURROUND], so dass die Farbe der Anzeige auf Orange wechselt. An der Fernbedienung Drücken Sie [AV EFFECT]. Betätigen Sie [2] oder [1], bis die Anzeige MULTI REAR SURROUND zu blinken beginnt. ! Drücken Sie [3] (Ein) oder [4] (Aus).
1 Drücken Sie [SEAT POSITION]. Die Anzeige beginnt grün zu blinken. 2 Während die Anzeige blinkt (innerhalb von 10 Sekunden) Betätigen Sie [2, 1, 3, 4] um die virtuelle Hör- position wunschgemäß zu verschieben. Die Anzeige blinkt 10 Sekunden lang und leuchtet dann grün auf. Aufheben dieser Betriebsart
Drücken Sie [SEAT POSITION], so dass die Anzeige zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie [SEAT POSITION] bei blinkender Anzeige erneut, so dass
ihre Farbe auf Orange wechselt. An der Fernbedienung Drücken Sie [AV EFFECT]. Betätigen Sie [2] oder [1], bis die Anzeige SEAT POSITION zu blink- en beginnt. ! Drücken Sie [3] (Ein). " Betätigen Sie [2, 1, 3, 4] um die virtuelle Hörposition wunschgemäß zu verschieben. Zum Aufheben dieser Betriebsart drücken Sie [4] nach Schritt und , so dass die Farbe der Anzeige auf Orange wechselt. Hinweise
Das Gerät speichert die Einstellung der virtuellen Hörposition und ruft diese automatisch ab, wenn die SEAT POSITION-Funktion erneut aktiviert wird. ³Bei Verwendung der Betriebsart VIRTUAL REAR SURROUND wird die virtuelle Hörposition in 3 Stufen in waagerechter Richtung verschoben. [E] = (Am Klangprozessor)45
Vor der Aufnahme (nur Cassettenteil 2) Hinweise zu den mit diesem Cassettendeck kompatiblen Bandsorten finden Sie auf Seite 65. Hinweis[EH780]Bei Wahl von [6CH DISCRETE INPUT] ist keine Aufnahme möglich.= Seite A> Löschschutzla-melle für Seite „B“? Löschschutzla-melle für Seite „A“@ Für NeuaufzeichnungA Normalband B High-PositionsbandC Bandkennungsöffnung Aufrufen der Bandzählwerkanzeige während der
Aufnahme Drücken Sie [COUNTER, DISPLAY].Die Bandzählwerkanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang im Display.³Drücken Sie [COUNTER, RESET], um das Bandzählwerk auf Null rück-zustellen.³Um das Bandzählwerk für Cassettenteil 1 anzeigen zu lassen oder rück-zustellen, drücken Sie zunächst [DECK 1/2]. Löschen einer bespielten Cassette ohne
Neuaufzeichnung Betätigen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl von „TAPE“. Setzen Sie die bespielte Cassette in Cassettenteil 2 ein. ! Betätigen Sie [DOLBY NR], so dass die Anzeige „ëNR“ erlischt. " Wählen Sie die gewünschte Bandlaufumkehr-Betriebsart. # Drücken Sie [´ REC PAUSE]. $ Drücken Sie ["] oder [!].
Löschschutz von Cassetten Die Abbildung zeigt, wie die Löschschutzlamellen entfernt werden, um einebespielte Cassette gegen versehentliches Löschen zu schützen. Um aufeiner derart geschützten Cassette später eine Neuaufzeichnung zumachen, überkleben Sie die Löcher, an denen sich die Löschschutzlamel-len befanden, mit Klebestreifen. Achten Sie bei Cassetten des Typs II(High-Position) darauf, die Bandkennungsöffnung nicht mit dem Klebe-streifen zu verdecken.
Vorbereitende MaßnahmenFühren Sie die folgenden Schritte vor jeder Aufnahme auf einerCassette aus.Spulen Sie das Band der Cassette geringfügig vor, bis das Vorspannbanddie Tonköpfe passiert hat, damit die Aufnahme sofort beginnen kann. 1 Drücken Sie [< OPEN] in Cassettenteil 2 und setzen Sie die zur Aufnahme vorgesehene Cas-sette in den Cassettenhalter ein. 2 Betätigen Sie [DOLBY NR], um die Dolby-Rausc- hunterdrückung einzuschalten (die Anzeige „ëNR“erscheint) oder auszuschalten.(á „Hinweis zum Dolby-Rauschunterdrückungssystem“ auf Seite 30) 3 Betätigen Sie [REV MODE] zur Wahl der ge- wünschten Bandlaufumkehr-Betriebsart.Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:>: Nur eine Seite der Cassette wird bespielt. @ und B: Beide Seiten der Cassette werden nacheinander bespielt (Vorderseite>Rückseite). Nach Drücken von [´ REC PAUSE], [EDIT] oder [TAPE EDIT] wech- selt die Anzeige „B“ automatisch auf „@“. D VorderseiteE Bandöffnung nachunten weisendDie Aufnahme wird durch eine Änderung der Einstellungen vonLautstärke, Klangcharakter und Surround-Effekten nicht beein-flusst. Klangcharakter und Surround-Effekte werden bei der Auf-nahme automatisch auf einen linearen Frequenzgang eingestellt.47
Aufnahme von CDs Vorbereitungen: ³Treffen Sie die vorbereitenden Maßnahmen (á Seite 46). ³Legen Sie die aufzunehmende(n) CD(s) ein (á Seite 12). ³[EH780] Drücken Sie eine der Tasten [DISC, 1–5] am CD-Wechsler zur Wahl der Disc, mit der die Aufnahme beginnen soll, und drücken Sie dann [º], um die Wiedergabe der betreffenden Disc zu stoppen.
Normalaufnahme 1 Drücken Sie ["] (Wiedergabe der Rückseite) oder [!] (Wiedergabe der Vorderseite) zur Wahl der Bandlaufrich-tung und drücken Sie dann [º]. 2 Drücken Sie [´ REC PAUSE]. Das Cassettendeck schaltet in den Aufnahme-Bereitschaftszustand, und die Bandlaufrichtungsanzeige „"“ bzw. „!“ beginnt zu blinken. 3 Drücken Sie [!] am CD-Wechsler bzw. CD- Spieler.Die Aufnahme startet automatisch.4 Sekunden nach beendetem Abspielen der CD(s) schaltet das Cassetten-deck auf Aufnahmebereitschaft.Beenden der AufnahmeENTWEDER Drücken Sie [º] am CD-Wechsler bzw. CD-Spieler. 4 Sekunden später schaltet das Cassettendeck auf Aufnahmebereitschaft. ODER Drücken Sie [º] am Cassettendeck. Die Aufnahme stoppt unmittelbar, doch die CD-Wiedergabe wird fort-gesetzt.Aufnehmen programmierter TitelProgrammieren Sie die gewünschten Titel vor Schritt 1 oben ein(á Seite 22).
Sofort-RedigieraufnahmeDiese Funktion erleichtert das Aufnehmen von CDs.³Wird das Bandende der Vorderseite in der Mitte eines Titels erreicht, sowird der betreffende Titel abgeschnitten und nach Umschalten auf dieRückseite der Cassette erneut von Anfang an aufgezeichnet. (Vergewissern Sie sich, dass die Bandlauf-Umkehrbetriebsart „@“ gewählt ist.) ³Am Bandende der Rückseite stoppt die Aufnahme, wobei der letzte Titel abgeschnitten wird. Nach Drücken von ["] oder [!] zur Wahl der Bandlaufrichtung und dann von [º],Drücken Sie [EDIT]. Die Redigieraufnahme startet. Gleichzeitig läuft „CD EDIT“ von rechts nach links über das Display.Nach beendeter Redigieraufnahme schaltet das Cassettendeck automa-tisch auf Stopp.Abbrechen der Redigieraufnahme Drücken Sie [º] am CD-Wechsler bzw. CD-Spieler. Das Cassettendeck schaltet gleichzeitig auf Stopp. Die Anzeige „EDIT OUT“ läuft im Scrollbetrieb über das Display. Redigieraufnahme programmierter Titel Programmieren Sie die gewünschten Titel ein (á Seite 22) und drücken Sie dann [EDIT].
»A Aufnahme von Rundfunksendungen Vorbereitung: Treffen Sie die vorbereitenden Maßnahmen (á Seite 46). 1 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab. (á Seite 26 oder 28) 2 Drücken Sie [´ REC PAUSE]. Das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft, und die Bandlaufrichtungsanzeige „"“ bzw. „!“ beginnt zu blinken. 3 Drücken Sie ["] (Wiedergabe der Rückseite) oder [!] (Wiedergabe der Vorderseite), um die Aufnahme zustarten.Beenden der Aufnahme Drücken Sie [º]. Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme Drücken Sie [´ REC PAUSE]. Das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die jeweilige Taste ["] oder [!], deren Anzeige blinkt, erneut. »B Überspielen von Bändern Vorbereitung: ³Führen Sie die vorbereitenden Schritte 1 und 3 aus (á Seite 46). ³Setzen Sie die zu überspielende Cassette in Cassettenteil 1 ein. 1 Stellen Sie die Bandlaufrichtung an beiden Cas- settenteilen ein. Betätigen Sie [DECK 1/2] zur Wahl von „DECK 2“. Drücken Sie zunächst ["] oder [!] und dann [º]. Wiederholen Sie Schritt und für Cassettenteil 1. 2 Drücken Sie [TAPE EDIT], um den Überspielvor- gang zu starten. Die Bandlaufrichtungsanzeige „"“ oder „!“ zeigt die Bandlaufrich- tung der Cassette in Cassettenteil 2 an.Sobald das Bandende in einem Cassettenteil (1 oder 2) erreicht wird,stoppt der Bandlauf im anderen Cassettenteil ebenfalls.Beenden des Überspielvorgangs Drücken Sie [º]. Der Bandlauf beider Cassettenteile stoppt.Wiedergabe einer anderen Programmquelle während desÜberspielensStarten Sie die Wiedergabe der anderen Programmquelle.Die Einstellungen von Lautstärke, Klangcharakter und Surround-Effekten können wunschgemäß verändert werden, ohne den Überspielvorgang zu beeinflussen.HinweisDie Kopie wird automatisch mit dem gleichen Aufnahmepegel und dergleichen Einstellung der Rauschunterdrückung wie beim Originalband(Wiedergabeband) aufgezeichnet.
Gebrauch der Zeitschaltuhr- Funktionen Wiedergabe-ZeitschaltuhrMit Hilfe dieser Zeitschaltuhr-Funktion kann die Wiedergabe einer gewählten Programmquelle zum voreingestellten Zeitpunkt automatisch gestartet werden. Im folgenden Beispiel wird gezeigt, wie die Zeitschaltuhr für den Empfang des in Speicherplatz Nr. 1 abgespeicherten Festsenders zwischen 6:30 Uhr und 7:40 Uhr mit einem Lautstärkepegel von j48 dB einzustellen ist.Vorbereitungen: Schalten Sie die Stromzufuhr ein, stellen Sie dieUhrzeit ein (á Seite 18) und speichern Sie Festsen-der ein (á Seite 28), falls die Zeitschaltuhr zumRundfunkempfang verwendet werden soll. 1 Betätigen Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von „.PLAY“.Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: CLOCK>.PLAY>.REC>ursprüngliche Anzeige ^------------------------------------------------------------------------} Drücken Sie [SET] innerhalb von 3 Sekunden. 2 Zur Einstellung von = bis @ führen Sie die fol- genden Schritte aus. Betätigen Sie [TUNING (X oder W)], um die gewünschte Einstellung (siehe unten) vor-zunehmen, und drücken Sie dann [SET].= Einschaltzeit> Ausschaltzeit? Programmquelle
^----------------------------------JBei Wahl von „CD“ legen Sie eine CD ein, bei Wahl vonTAPE setzen Sie eine bespielte Cassette ein.Bei Wahl von „TUNER“ Wählen Sie den gewünschten Festsender-Speicherplatz. @ LautstärkeDamit ist die Wiedergabe-Zeitschaltuhr auf Bereitschaft geschaltet.Die Einschaltzeit, die Ausschaltzeit, die gewählte Programmquelleund der Lautstärkepegel werden der Reihe nach im Display an- gezeigt, wonach die ursprüngliche Anzeige zurückkehrt. 3 Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr aus- zuschalten. Die Anzeige .PLAY/.REC leuchtet auf, um den Einschaltzustand der Wiedergabe-Zeitschaltuhr (bzw. Aufnahme-Zeitschaltuhr) zukennzeichnen.Bei Erreichen der voreingestellten Einschaltzeit schaltet die Zeitschaltuhrdie Anlage im vorprogrammierten Zustand ein, und die Lautstärke wird allmählich auf den voreingestellten Pegel erhöht. Aufheben der Zeitschaltuhr-Funktion Betätigen Sie [.PLAY/.REC], so dass die Anzeige „.PLAY“ erlischt. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: .PLAY>.REC>.PLAY .REC>keine Anzeige (Aus) ^---------------------------------------------------------------------------------------}Die Wiedergabezeitschaltuhr wird ausgeschaltet, doch bleibt die Einstel-lung gespeichert.Anmerkung:Wenn Cassetten in beide Cassettenteile eingesetzt sind, besitzt Casset-tenteil 1 Vorrang.
Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen Aufnahme-Zeitschaltuhr Diese Zeitschaltuhr-Funktion kann zur unbeaufsichtigten Aufnahme einerRundfunksendung zur voreingestellten Zeit verwendet werden.Im folgenden Beispiel wird gezeigt, wie die Zeitschaltuhr für die Aufnahmedes in Speicherplatz Nr. 1 abgespeicherten Festsenders von 18:30 Uhr bis19:30 Uhr einzustellen ist.Vorbereitungen: Schalten Sie die Stromzufuhr ein, stellen Sie dieUhrzeit ein (á Seite 18) und speichern Sie Festsen-der ein (á Seite 28). 1 Betätigen Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von „.REC“. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: CLOCK>.PLAY>.REC>ursprüngliche Anzeige ^-----------------------------------------------------------------------} Drücken Sie [SET] innerhalb von 3 Sekunden. 2 Zur Einstellung von = bis ? führen Sie die fol- genden Schritte aus. Betätigen Sie [TUNING (X oder W)], um die gewünschte Einstellung (siehe unten) vor- zunehmen, und drücken Sie dann [SET]. = Einschaltzeit> Ausschaltzeit? Festsender-SpeicherplatzDamit ist die Aufnahme-Zeitschaltuhr auf Bereitschaft geschaltet. DieEinschaltzeit, die Ausschaltzeit und der gewählte Festsender-Speicherplatz werden der Reihe nach im Display angezeigt, wonach die ursprüngliche Anzeige zurückkehrt. 3 Treffen Sie die Vorbereitungen zur Aufnahme. Setzen Sie eine Cassette in Cassettenteil 2 ein. Stellen Sie die Dolby-Rauschunterdrückung wunschgemäß ein. ! Wählen Sie die gewünschte Bandlaufumkehr-Betriebsart. " Wählen Sie die gewünschte Bandlaufrichtung. 4 Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr aus- zuschalten. Die Anzeige .PLAY/.REC leuchtet auf, um den Einschaltzustand der Aufnahme-Zeitschaltuhr (bzw. Wiedergabe-Zeitschaltuhr) zukennzeichnen.Die Zeitschaltuhr-Aufnahme beginnt 30 Sekunden vor Erreichen der voreingestellten Einschaltzeit. Die Lautstärke wird während der Aufnahme stummgeschaltet.Aufheben der Zeitschaltuhr-Funktion Betätigen Sie [.PLAY/.REC], so dass die Anzeige „.REC“ erlischt. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: .PLAY>.REC>.PLAY .REC>keine Anzeige (Aus) ^--------------------------------------------------------------------------------------}Die Aufnahmezeitschaltuhr wird ausgeschaltet, doch bleibt die Einstellunggespeichert.
Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen
Hinweise zum Gebrauch der Wiedergabe- und Aufnahme-Zeitschaltuhr Ein- und Ausschalten der Zeitschaltuhr-Funktionen Wenn die Anzeige .PLAY/.REC leuchtet, wird die jeweils gewählte Zeitschaltuhr-Funktion zum voreingestellten Zeitpunkt aktiviert. Diese An- zeige kann durch Drücken von [.PLAY/.REC] aus- und wieder einge- schaltet werden.Überprüfen der Zeitschaltuhr-Programmierung Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von „.PLAY“ (bzw. „.REC“). Die einzelnen Einstellungen der jeweiligen Zeitschaltuhr-Programmierungwerden in der folgenden Reihenfolge im Display angezeigt:Wiedergabe-Zeitschaltuhr: Einschaltzeit>Ausschaltzeit>Programmquelle>Lautstärkepegel Aufnahme-Zeitschaltuhr: Einschaltzeit>Ausschaltzeit>Festsender-Speicherplatz Die Programmierung der Zeitschaltuhr kann auch bei ausgeschalteter Stromzufuhr überprüft werden. Wiedergabe einer gewünschten Programmquelle nach Pro-grammieren der ZeitschaltuhrAuch bei programmierter Zeitschaltuhr kann die Anlage normal verwendetwerden. Achten Sie anschließend darauf, die Stromzufuhr vor Erreichender vorprogrammierten Einschaltzeit auszuschalten (in den Bereitschafts-zustand umzuschalten).Hinweise ³Wenn die Stromzufuhr aus- und erneut eingeschaltet wird, während eine Zeitschaltuhr-Funktion aktiviert ist, so wird die Einstellung der Aus-schaltzeit nicht aktiviert.³Bei eingeschalteter Stromzufuhr wird die Zeitschaltuhr nicht aktiviert. DieAnlage muss sich im Bereitschaftszustand befinden.³Die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten bleiben erhalten, bis sie geändert werden. Wenn die Einschaltzeit geändert wird, muss die Aus- schaltzeit ebenfalls neu eingestellt werden.³Schalten Sie die DEMO-Funktion nicht ein, nachdem Sie die Zeit-schaltuhr programmiert haben. Bei aktivierter DEMO-Funktion arbeitendie Zeitschaltuhr-Funktionen nicht.
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr Nur über FernbedienungMit Hilfe dieser Zeitschaltuhr-Funktion kann die Anlage nach Verstreichender voreingestellten Zeitdauer (Einschlafzeit) automatisch ausgeschaltetwerden.Bei Wiedergabe einer Programmquelle Betätigen Sie [SLEEP] zur Einstellung der gewünsch- ten Zeitdauer (in Minuten). Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Aufheben der Einschlafzeitschaltuhr-Funktion Betätigen Sie [SLEEP] zur Wahl von „SLEEP OFF“. Die Anzeige „SLEEP“ erlischt.Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit(Bei aktivierter Einschlaf-Zeitschaltuhr)Drücken Sie [SLEEP].Die verbleibende Einschlafzeit wird ca. 5 Sekunden lang im Display an-gezeigt.Ändern der Einstellung Drücken Sie [SLEEP], um die verbleibende Einschlafzeit anzeigen zu las- sen, und betätigen Sie die Taste dann erneut, um die gewünschte Ein- schlafzeit einzustellen. Gemeinsamer Einsatz der Zeitschaltuhr- Funktionen Beliebige Zeitschaltuhr-Funktionen können gemeinsam verwendet wer-den, doch müssen Sie stets darauf achten, die Stromzufuhr vor Erreichender Einschaltzeit für die Aufnahme- und die Wiedergabe-Zeitschaltuhr aus-zuschalten.
Umschalten der Frequenzbereich- Anzeige Der Klangprozessor zeigt den Pegel jedes Frequenzbereichs mit den drei folgenden Spektralanalysator-Anzeigen an. Drücken Sie [DISPLAY MODE]. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Spektralanalysator-Anzeige in der folgenden Reihenfolge. [a] Normale Anzeige Diese Anzeige zeigt die Klangstärke der einzelnen Frequenzbereiche separat an. [b] Spitzenhalt-Anzeige Der Spitzenpegelwert jedes Frequenzbereichs wird nach seinem Auftreten ca. 1 Sekunde lang auf der Anzeige gehalten. [c] Aurora-Anzeige Der Spitzenpegelwert jedes Frequenzbereichs wird in invertierter Form angezeigt. »B Stummschaltung [EH780] [EH580] Nur über Fernbedienung Drücken Sie [MUTING]. Die Lautstärke wird auf den Nullpegel abgesenkt. [EH680] An Fernbedienung oder am Tuner/Verstärker Drücken Sie [MUTING]. Die Anzeige leuchtet grün auf, und die Lautstärke wird auf den Nullpegel abgesenkt. Aufheben dieser Funktion Drücken Sie [MUTING] erneut. Die Anzeige „MUTING“ erlischt, und der ursprüngliche Lautstärkepegel wird wiederhergestellt. Um die Stummschaltung am Tuner/Verstärker aufzuheben, drehen Sie [VOLUME] einmal in die Minimalstellung (–– dB) und stellen dann den gewünschten Lautstärkepegel ein. Beim Ausschalten der Stromzufuhr wird die Stummschaltung automatisch aufgehoben.
Verwendung eines Kopfhörers (separat erhältlich) Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie den Kopfhörer anschließen. Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über mit hoher Lautstärke verwenden. Steckerausführung: 3,5-mm-Stereostecker = (Am Klangprozessor)59
Anschließen von Zusatzgeräten ³Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen. ³Einzelheiten zu den Anschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Zusatzgerätes. (Anschlusskabel und Zusatzgeräte sind separat erhältlich.) Stereo-Cinchkabel (separat erhältlich) Weiß Rot Anschlüsse an die Anlage SC-EH780 [A] DVD-Player mit 5.1-kanaligem Ausgang Diese Anlage verfügt zwar über Eingangsbuchsen für Surround- Systeme mit 6 diskreten Kanälen (5.1 Kanäle), nicht aber über die zur Wiedergabe solcher Signale erforderlichen Decoder. Daher muss der angeschlossene DVD-Player mit diesen Decodern sowie einem 5.1-kanaligen Ausgang ausgestattet sein. Aufnehmen der Tonsignale des DVD-Players Schließen Sie den DVD-Player an die Buchsen AUX (DVD) an. Subwoofer Die vorderen Lautsprecher im Lieferumfang dieser Anlage sind jeweils mit einem Subwoofer bestückt, doch kann die Surround-Klangqualität eines an die Buchsen DVD 6ch INPUT angeschlossenen Zusatz- gerätes verbessert werden, indem Sie einen zusätzlichen Subwoofer an die Buchse SUBWOOFER anschließen. [B] DVD-Player/LaserDisc-Spieler (ohne 5.1-kanaligen Aus- gang) usw. Diese Anlage ist mit einer DOLBY PRO LOGIC-Schaltung ausgestat- tet. Der Klang wird daher mit den gleichen kraftvollen stereo- phonischen Effekten wie in einem Filmtheater reproduziert. [C] Videorecorder Der Ton von Videocassetten kann mit hochwertiger Klangqualität über diese Anlage wiedergegeben werden. Anschlüsse an die Anlage SC-EH680/ SC-EH580 [D] DVD-Player/LaserDisc-Spieler/Videorecorder usw. Sie können die hervorragende Klangqualität eines DVD-Players/ LaserDisc-Spielers/Videorecorder usw. bei Wiedergabe über diese An- lage genießen. = DVD-Player mit 5.1-kanaligem Ausgang > Klangprozessor ? DVD-Player/LaserDisc-Spieler (ohne 5.1-kanaligen Ausgang) usw. @ Videorecorder > Klangprozessor > Klangprozessor A DVD-Player/LaserDisc-Spieler/ Videorecorder usw. > Klangprozessor (R) (L)61 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Connessioni di una unità esterna ³Spegnere tutte le unità prima di eseguire le connessioni. ³Per i dettagli, riferirsi al manuale delle altre unità. (I cavi e l’unità esterna non sono in dotazione.) Cavo fono stereo (non fornito)BiancoRosso Connessioni dell’SC-EH780 [A] Lettore DVD con uscita di 5.1 canali Questa unità è dotata dei terminali di ingresso per i sistemi surround di 5.1 canali, ma non ha i decodificatori necessari per usarli. Il lettore DVDdeve essere dotato di questi decodificatori e dell’uscita di 5.1 canali.= Lettore DVD con uscita di 5.1 canali> Processore del suonoPer registrare il suono del lettore DVDCollegarlo a AUX (DVD).SubwooferI diffusori anteriori in dotazione hanno i subwoofer, ma si può accen-tuare il suono surround da una unità collegata a DVD 6ch INPUT colle-gando un altro subwoofer a SUBWOOFER. [B] Lettore DVD/Lettore laserdisc (senza uscita di 5.1 canali), ecc. Questa unità è dotata della circuitazione Dolby Pro Logic. Il suono vie- ne riprodotto con gli stessi potenti effetti stereofonici delle sale cine-matografiche.> Processore del suono? Lettore DVD/Lettore laserdisc(senza uscita di 5.1 canali), ecc. [C] Videoregistratore Si può ascoltare il suono dal videoregistratore.> Processore del suono@ Videoregistratore Connessioni dell’SC-EH680/SC-EH580 [D] Lettore DVD/Lettore laserdisc/Videoregistratore, ecc. Si può ascoltare il suono dal lettore DVD/Lettore laserdisc/Videoregis-tratore, ecc.> Processore del suonoA Lettore DVD/Lettore laserdisc/Videoregistratore, ecc. Raccordement de composants externes ³Éteignez tous les composants avant d’effectuer les raccordements. ³Référez-vous au manuel du composant pour plus d’informations. (Câbles et appareil non fournis.) Câble phono stéréo (non fourni) BlancRouge Raccordement au modèle SC-EH780 [A] Lecteur de disques DVD avec sortie à 5.1 canaux Cet appareil est doté des bornes d’entrée pour systèmes surround à
Optionale Antennenanschlüsse Falls sich mit den einfachen Zimmerantennen kein zufriedenstellenderRundfunkempfang erzielen lässt, empfiehlt sich der Gebrauch vonAußenantennen.
UKW-Außenantenne ³Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab. ³Die UKW-Außenantenne sollte von einem qualifizierten Monteur instal- liert werden.
MW-Außenantenne Verlegen Sie ein Stück ummantelten Draht waagerecht über ein Fenster oder an einem anderen geeigneten Ort.Lassen Sie die Rahmenantenne angeschlossen.HinweisTrennen Sie die Außenantenne ab, wenn die Anlage nicht betrieben wird. Verwenden Sie die Außenantenne nicht während eines Gewitters. »C Verwendung von Zusatzgeräten Wiedergabe einer externen Programmquelle 1 Betätigen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl der externen Programmquelle. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:[EH780] TUNER>CD>TAPE>VCR (EXT)>AUX (DVD) ^----------------------------------------------------------------------------}[EH680] [EH580]
^------------------------------------------} An der Fernbedienung Betätigen Sie [VCR/AUX/6CH INPUT] (SC-EH780) bzw. [AUX](SC-EH680 und SC-EH580). 2 Setzen Sie das angeschlossene Zusatzgerät in Betrieb. Einzelheiten zum Betrieb finden Sie in der Bedienungsanleitung desZusatzgerätes.[EH780] Wiedergabe mit Dolby Digital und DTS á Seite 40 Aufnahme von einer externen Programmquelle Betätigen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl der externen Programmquelle. Stellen Sie die Dolby-Rauschunterdrückung wun- schgemäß ein und wählen Sie die gewünschte Bandlaufumkehr-Betriebsart. (á Seite 46) ! Drücken Sie [´ REC PAUSE]. " Drücken Sie ["] oder [!], um die Aufnahme zu starten. # Starten Sie die Wiedergabe der zur Aufnahme vorgesehenen externen Programmquelle. Einzelheiten zum Betrieb finden Sie in der Bedienungsanleitung desZusatzgerätes. Beenden der Aufnahme Drücken Sie [º] am Cassettendeck. Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme Drücken Sie [´ REC PAUSE]. Das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die jeweilige Taste ["] oder [!], deren Anzeige blinkt, erneut. Aufnahme auf einem Zusatzgerät [EH780] Schließen Sie das Zusatzgerät an „VCR (EXT) OUT“ an. Wählen Sie zunächst die aufzunehmende Programmquelle mit [INPUT SELECTOR].Schalten Sie das Zusatzgerät auf Aufnahme und starten Sie dann die Wie-dergabe an der Programmquelle.> UKW-Außenantenne? 75--Koaxialkabel(separat erhältlich)A MW-Außenantenne@ MW-Rahmenantenne= Tuner/Verstärker63
^------------------------------------------}Sur la télécommandeAppuyez sur [VCR/AUX/6CH INPUT] (SC-EH780) ou sur [AUX](SC-EH680 et SC-EH580). 2 Faites fonctionner l’appareil. Référez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur son fonctionnement et son raccordement.[EH780]Pour écouter le son en Dolby Digital et en DTSá page 41 Enregistrement d’une source externe Appuyez sur [INPUT SELECTOR] pour sélection- ner la source externe. Sélectionnez le mode de réduction de bruit Dolby et le mode d’inversion. (á page 47) ! Appuyez sur [´ REC PAUSE]. " Appuyez sur ["] ou [!] pour commencer l’enregistrement. # Commencez la lecture de la source à enregistrer. Référez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur son fonctionnement et son raccordement.Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur [º] de la platine-cassette. Pour interrompre momentanément l’enregistrement Appuyez sur [´ REC/PAUSE]. La platine-cassette passe en mode d’attente d’enregistrement. Pour continuer l’enregistrement, appuyez sur ["] ou [!] (celle dont le té- moin clignote). Enregistrement sur un appareil externe [EH780]Raccordez l’appareil externe à VCR (EXT) OUT. Sélectionnez la source à enregistrer avec [INPUT SELECTOR]. Commencez l’enregistrement sur l’appareil externe, puis la lecture de la source à enregistrer.64 RQT6299 DANSK DEUTSCH ITALIANOFRANÇAIS Keine Tonwiedergabe. Der Ton schwankt, die Kanäle sind vertauscht, oder Ton wird nur von einer Lautsprecherbox abgegeben. Während der Wiedergabe werden Brummgeräusche gehört. Die Fehlermeldung „ERROR“ erscheint im Display. Die Fehleranzeige „U70“ erscheint im Display. Die Fehleranzeige „F60“ erscheint im Display. Die Anzeige „––:––“ erscheint im Display. Trotz ausgeschalteter Stromzufuhr erscheinen Anzeigen im Display. Die korrekten Anzeigen erscheinen nicht im Display, oder die Wiedergabe startet nicht. [EH780] Die Anzeige „TAKE OUT/DISC“ erscheint im Display. Die Disc ist u.U. verkehrt herum auf die Disc-Lade gelegt worden. < Reiben Sie die Disc mit einem sauberen Tuch ab. Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist. Im Inneren des CD-Wechslers bzw. CD-Spielers hat sich möglicherweise Kondensat aufgrund einer plötzlichen Änderung der Umgebungstemperatur gebildet. Bitte warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. Eine mechanische Störung des Disc-Wechslers liegt vor. (Ein Netzausfall ist u.U. aufgetreten.) Das Disc-Fach wird automatisch ausgefahren. Entfernen Sie die Disc, vergewissern Sie sich, dass sich keine weiteren Discs im Disc-Fach befinden, und schließen Sie dann das Disc-Fach. Einige Sekunden lang wird das Disc-Wechselgeräusch gehört, wonach das Gerät wieder einwandfrei arbeiten sollte. Erhöhen Sie die Lautstärke. Schalten Sie das Gerät aus, ermitteln und beseitigen Sie die Störungsursache und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Die eingebaute Schutzschaltung ist aus einem der folgenden Gründe aktiviert worden: Die positiven und negativen Lautsprecherdrähte wurden kurzgeschlossen; die Lautsprecher sind durch eine zu hohe Einstellung des Lautstärkepegels überlastet; die Ausgangsleistung ist zu hoch; die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherboxen. 8 Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie die Kabel dieser Anlage von anderen Elektrogeräten und deren Kabeln fern. Falls dies bei Ihrer Anlage möglich ist, vertauschen Sie die Polarität des Kabels, indem Sie den Netzstecker oder den Stecker am anderen Ende des Netzkabels umgedreht wieder an die Netzsteckdose bzw. den Netzeingang an der Rückwand der Anlage anschließen. Bedienungsfehler. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt der Bedienungsanleitung durch und bedienen Sie die Anlage korrekt. Schließen Sie die Flachbandkabel fest an die Buchsen an. Falls die Anzeige „U70“ auch danach nicht verschwindet, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Eine Störung des Tuner/Verstärkers liegt vor. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Netzausfalls. Stellen Sie die Uhr ein. B Die Demonstrations-Funktion (–DEMO) ist eingeschaltet. Schalten Sie diese Funktion aus, wenn sie nicht benötigt wird. @ Tuner Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder die Störung nicht in der Tabelle aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf. Wir werden Ihnen gerne helfen. Bezugsseiten werden durch weiße Ziffern auf einem schwarzen Hintergrund, z. B. 8, gekennzeichnet. Allgemeine Störungen CD-Wechsler bzw. CD-Spieler Der Rundfunkempfang ist verrauscht. Die STEREO-Anzeige flackert oder leuchtet überhaupt nicht auf. Der Klang ist verzerrt. Schwebungsgeräusche werden gehört. Beim MW-Empfang wird ein tieffrequentes Brummgeräusch gehört. Ein gewünschter MW-Sender kann nicht abgestimmt werden. Installieren Sie eine Außenantenne. n Schalten Sie ein evtl. in der Nähe betriebenes Fernsehgerät aus oder sorgen Sie für einen größeren Abstand von dieser Anlage. Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen Kabeln. Wechseln Sie das MW-Frequenzraster. Halten Sie [TUNER/BAND] 10 Sekunden lang gedrückt, um auf das 9-kHz-Raster umzuschalten.65 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Bei einer Verschmutzung der Außenflächen Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab- reiben. ³Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden. ³Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. Für optimale Klangqualität Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks in regelmäßigen Ab- ständen, um stets die optimale Klangqualität bei Wiedergabe und Auf- nahme zu erzielen. Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette (separat erhältlich). Cassettendeck Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polaritätsgerecht eingelegt sind. B Wechseln Sie erschöpfte Batterien ggf. aus. Im Reparaturfall benötigt der Kundendienst sämtliche Bausteine der Anlage. Achten Sie daher ggf. darauf, die gesamte Anlage zu bringen. Pflege und Instandhaltung Schlechte Klangqualität. Aufnahme ist nicht möglich. Bei Sofort-Redigieraufnahme erscheint die Anzeige „DECK NO TAPE“ im Display. Bei Sofort-Redigieraufnahme erscheint die Anzeige „DECK CHANGE TAPE“ im Display. Reinigen Sie die Tonköpfe. q Überprüfen Sie die Einstellung der Dolby-Rauschunterdrückung. N Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen. ^ Setzen Sie eine Cassette in Cassettenteil 2 ein. ^ Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen. ^ Bei Betrieb eines Fernsehgerätes in der Nähe der Anlage Das Bild verschwindet, oder Streifen erscheinen auf dem Bildschirm. Position oder Ausrichtung der Antenne sind ungeeignet. Installieren Sie ggf. eine Außenantenne. Das Fernsehantennenkabel ist zu nah an der Anlage verlegt. Verlegen Sie das Fernsehantennenkabel in größerer Entfernung von der Anlage. ³Das Band von Cassetten mit einer Spieldauer von mehr als 100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der Mechanik ver- fangen kann. ³Durchhang kann dazu führen, dass sich das Band in der Mechanik ver- fängt. Straffen Sie das Band vor der Wiedergabe einer Cassette. ³Bei unsachgemäßem Gebrauch können sich Endlosbänder in bewegli- chen Teilen des Laufwerks festklemmen. Verwenden Sie daher nur sol- che Endlosbänder, die auf Auto-Reverse-Laufwerke ausgelegt sind. Dieses Cassettendeck erkennt die folgenden Bandsorten automatisch, so dass einwandfreie Wiedergabe und Aufnahme mit diesen Cassetten gewährleistet sind. Hinweise zu Auswahl und Hand- habung von Cassetten Normalposition/TYP I 4 High-Position/TYP II 4 Metallposition/TYP IV 466 RQT6299 DANSK DEUTSCH ITALIANOFRANÇAIS Non c’è il suono. Il suono non è stabile, è invertito o esce soltanto da un diffusore. Si sente un ronzio durante il funzionamento. Viene visualizzato “ERROR”. Viene visualizzato “U70”. Viene visualizzato “F60”. Sul display appare “––:––”. Il display si avvia anche dopo che si è spenta l’unità. Correzione dei difetti di funzionamento Prima di chiamare il tecnico, eseguire i controlli sotto. Se non è possibile correggere il problema come suggerito sotto, oppure se si è verificato qualcosa che non vi è elencato, consultare la lista inclusa per trovare un centro di assistenza autorizzato vicino, oppure rivolgersi al rivenditore. Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri 8. Problemi comuni Il display è sbagliato o la lettura non comincia. [EH780] Sul display appare “TAKE OUT/ DISC”. Il disco potrebbe essere capovolto. < = Pulire il disco. Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non standard. Nel cambia-CD o lettore CD si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che si evapori e riprovare. C’è un problema con il meccanismo del disco. (La corrente potrebbe essere venuta a mancare.) Il cassetto si apre automaticamente. Togliere il CD dal cassetto e chiuderlo dopo aver controllato che non contenga un disco. L’unità fa per alcuni momenti i rumori di cambiamento del disco e dovrebbe poi funzionare normalmente. Si sente rumore. L’indicatore stereo lampeggia o non si accende. Il suono è distorto. Si sente un battimento. Si sente un ronzio durante le trasmissioni in AM. Non è possibile sintonizzare la frequenza AM corretta. Usare una antenna esterna. o Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema. Separare l’antenna dagli altri cavi. Cambiare l’intervallo di frequenza. Mantenere premuto [TUNER/BAND] per 10 secondi per cambiare l’intervallo a 9 kHz. Ascoltando la radio Cambia-CD o lettore CD Alzare il volume. Spegnere l’unità, determinare e correggere la causa e riaccendere l’unità. Le cause includono il cortocircuito dei fili positivi e negativi dei diffusori, lo stress dei diffusori per il volume o la corrente eccessivi e l’uso dell’unità in un ambiente molto caldo. Controllare le connessioni dei diffusori. 8 9 Vicino ai cavi di collegamento c’è un cavo di alimentazione o una lampada a fluorescenza. Tenere gli altri dispositivi e cavi lontani dai cavi di questa unità. Se localmente possibile, rovesciare la spina del cavo di alimentazione o il connettore per invertire le polarità del cavo. Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni e riprovare. Collegare saldamente i cavi piatti. Se “U70” rimane sul display, rivolgersi al rivenditore. C’è un problema con il sintoamplificatore. Rivolgersi al rivenditore. Il cavo di alimentazione è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata una mancanza di corrente. Regolare l’ora. C La funzione di dimostrazione (–DEMO) è attivata. Disattivarla se non è necessaria. A67 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Se le superfici sono sporche Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto. ³Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. ³Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano. Per un suono più pulito e nitido Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità della riproduzione e registrazione. Usare un nastro di pulizia (non fornito). Piastre a cassette Telecomando Il telecomando non funziona. Accertarsi che le pile siano state inserite correttamente. C Sostituire le pile se sono scariche. Per la riparazione del sistema sono necessari tutti i componenti. Se è necessaria una riparazione, portare l’intero sistema al centro di assistenza. Manutenzione La qualità del suono è scarsa. La registrazione non è possibile. Durante il montaggio a un tocco viene visualizzato “DECK NO TAPE”. Durante il montaggio a un tocco viene visualizzato “DECK CHANGE TAPE”. Pulire le testine. s Controllare la regolazione del sistema Dolby di riduzione del rumore. O Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state rimosse, coprire i fori con del nastro adesivo. _ Caricare una cassetta nella piastra 2. _ Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state rimosse, coprire i fori con del nastro adesivo. _ Se nelle vicinanze c’è un televisore Le immagini scompaiono dal televisore o sullo schermo appaiono strisce di rumore. La posizione e l’orientamento dell’antenna sono sbagliati. Se si usa una antenna interna, cambiarla con una esterna. Il cavo dell’antenna TV è troppo vicino al sistema. Allontanarlo dal sistema. L’unità può riprodurre o registrare correttamente i tipi di nastri seguenti. Essa identifica automaticamente questi tipi. Selezione e cura dei nastri ³I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e si possono spezzare o impigliare nel meccanismo. ³L’allentamento del nastro potrebbe farlo impigliare sul meccanismo e deve perciò essere corretto prima dell’uso. ³I nastri senza fine possono impigliarsi sulle parti mobili se usati in modo sbagliato. Usare i nastri appropriati al meccanismo di reverse automatico di questa unità. Posizione Normal/TYPE I 4 Posizione High/TYPE II 4 Posizione Metal/TYPE IV 468 RQT6299 DANSK DEUTSCH ITALIANOFRANÇAIS Dépannage Avant de faire appel à un technicien, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème en utilisant les solutions décrites ci-dessous ou si un problème non indiqué ci-dessous survient, adressez-vous à l’un des centres de service après-vente agréés figurant sur la liste annexée ou à votre revendeur. Les pages de référence sont indiquées par des numéros dans un rond noir 8. Problèmes communs Absence de son. Le son n’est pas constant, est inversé ou n’est émis que par une seule enceinte. Souffle à la lecture. “ERROR” s’affiche. “U70” s’affiche. “F 60” s’affiche. “––:––” s’affiche. L’affichage s’allume même une fois l’appareil éteint. Augmentez le volume. Éteignez l’appareil, identifiez la cause et corrigez le problème, puis allumez l’appareil. Les causes incluent le court-circuit des fils d’enceintes positif et négatif, le fait de soumettre les enceintes à un volume trop élevé ou une puissance excessive, et l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud. Vérifiez les raccordements des enceintes. 8 9 Il y a un cordon d’alimentation ou une lumière fluorescente près des câbles. Gardez les autres appareils et cordons éloignés des câbles de l’appareil. Si cela est possible dans votre région, raccordez le connecteur d’alimentation ou branchez la prise d’alimentation dans le sens contraire pour inverser leurs pôles. Exécution d’une commande incorrecte. Lisez les instructions et essayez de nouveau. Raccordez les câbles plats solidement. Si “U70” demeure sur l’affichage, contactez votre revendeur. Il y a un problème avec l’ampli tuner. Contactez votre revendeur. Vous venez de brancher le cordon d’alimentation secteur pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Réglez l’heure. C La fonction de démonstration (–DEMO) est activée. Désactivez-la si elle n’est pas nécessaire. A L’indication de l’afficheur est incorrecte ou la lecture ne commence pas. [EH780] “TAKE OUT/DISC” s’affiche. Le disque est peut-être à l’envers. < = Essuyez le disque. Remplacez le disque s’il est rayé, déformé ou non standard. De la condensation peut s’être formée à l’intérieur du changeur ou du lecteur à cause d’un changement brusque de température. Attendez environ une heure pour qu’elle disparaisse et essayez de nouveau. Un problème est survenu au niveau du mécanisme. (Il y a peut-être eu une panne d’électricité.) Le tiroir s’ouvre automatiquement. Retirez le disque du tiroir et, après vous être assuré qu’il n’y pas de disque dans le tiroir, fermez-le. L’appareil émet les sons de changement de disque pendant un moment, après quoi il devrait fonctionner normalement. Vous entendez du bruit (parasites). Le témoin stéréo clignote ou ne s’allume pas. Le son est déformé. Vous entendez des battements (interférence). Vous entendez un léger bourdonnement lorsque vous écoutez une émission AM. Il n’est pas possible de faire l’accord sur la bonne fréquence AM. Utilisez une antenne extérieure. o Éteignez le téléviseur ou éloignez-le de l’appareil. Éloignez l’antenne des autres câbles et cordons. Modifiez le pas de fréquence. Maintenez [TUNER/BAND] enfoncée pendant 10 secondes pour mettre le pas sur 9 kHz. Écoute de la radio Le changeur CD ou le lecteur CD69 RQT6299 DEUTSCHITALIANO FRANÇAIS Si les surfaces sont sales Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. ³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour net- toyer l’appareil. ³Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. Pour obtenir un son plus net Nettoyez les têtes périodiquement pour assurer une bonne qualité de lec- ture et d’enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage (non fournie). La platine-cassette La télécommande La télécommande ne fonctionne pas. Vérifiez si les piles sont insérées correctement. C Remplacez les piles si elles sont usées. Pour dépanner cette chaîne, tous les composants sont nécessaires. Si l’appareil doit être réparé, veuillez amener la chaîne complète. Entretien Mauvaise qualité de son. L’enregistrement n’est pas possible. “DECK NO TAPE” s’affiche pendant le montage à une touche.
[EH680] 160 W Ausgangsschalldruckpegel [EH780] [EH680] 87 dB/W (1,0 m) [EH580] 84 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenzen [EH780] 120 Hz, 4 kHz [EH680] 3 kHz, 6 kHz [EH580] 150 Hz, 4 kHz Frequenzgang [EH780] 42 Hz–50 kHz (j16 dB)/46 Hz–36 kHz (j10 dB) [EH680] 49 Hz–22 kHz (j16 dB)/56 Hz–20 kHz (j10 dB) [EH580] 42 Hz–22 kHz (j16 dB)/46 Hz–20 kHz (j10 dB) º Allgemeine Daten Abmessungen (BtHtT) 240k412k259 mm Gewicht 5,8 kC MITTELLAUTSPRECHER [EH780] Bauart 2-Wege-System, 3 Lautsprecher, Bassreflex-Ausführung Lautsprecher Tieftöner (t2) 8-cm-Konustyp Hochtöner 6-cm-Konustyp Impedanz 8 Belastbarkeit (Musikleistung) 160 W Ausgangsschalldruckpegel 86 dB/W (1,0 m) Übernahmefrequenz 4 kHz Frequenzgang 100 Hz–22 kHz (j16 dB) 115 Hz–20 kHz (j10 dB) º Allgemeine Daten Abmessungen (BtHtT) 190k99k166 mm Gewicht 1,8 kC MITTELLAUTSPRECHER [EH680] Bauart 1-Weg-System, 1 Lautsprecher, geschlossene Ausführung Lautsprecher Vollbereichslautsprecher 8-cm-Konustyp Impedanz 8 Belastbarkeit (Musikleistung) 70 W Ausgangsschalldruckpegel 84 dB/W (1,0 m) Frequenzgang 130 Hz–20 kHz (j16 dB) 150 Hz–18 kHz (j10 dB) º Allgemeine Daten Abmessungen (BtHtT) 140k99k118 mm Gewicht 0,8 kC
SURROUND-LAUTSPRECHE [EH780] [EH680]
Bauart 1-Weg-System, 1 Lautsprecher, geschlossene Ausführung Lautsprecher Vollbereichslautsprecher 8-cm-Konustyp Impedanz 8 Belastbarkeit (Musikleistung) 70 W Ausgangsschalldruckpegel 84 dB/W (1,0 m) Frequenzgang 130 Hz–20 kHz (j16 dB) 150 Hz–18 kHz (j10 dB) º Allgemeine Daten Abmessungen (BtHtT) 140k99k118 mm Gewicht 0,9 kC Bemerkungen
1. Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
2. Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digitalspektrometer gemessen.
3. Die Abkürzungen „LOW“ und „HIGH“
bedeuten jeweils „niedrige Frequenzen“ und „hohe Frequenzen“. Effektivleistung bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 2k80 W PRO LOGIC-Betriebsart DIN-Leistung FRONT bei 1 kHz, 1 % Klirr an 6 2k60 W SURROUND bei 1 kHz, 1 % Klirr an 8 2k15 W CENTER bei 1 kHz, 1 % Klirr an 8 30 W Effektivleistung FRONT bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 2k80 W SURROUND bei 1 kHz, 10 % Klirr an 8 2k20 W CENTER bei 1 kHz, 10 % Klirr an 8 40 W Gesamtklirrfaktor Nennleistung bei 1 kHz 1 % (an 6 ) Halbe Nennleistung bei 1 kHz 0,1 % (an 6 ) Lastimpedanz FRONT 6 SURROUND 8 CENTER 8 º Verstärkerteil [EH580] Ausgangsleistung (linker und rechter Kanal ausgesteuert) DIN-Leistung bei 1 kHz, 1 % Klirr an 6 (HIGH) 2k25 W bei 100 Hz, 1 % Klirr an 8 (LOW) 2k65 W Effektivleistung bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 (HIGH) 2k35 W bei 100 Hz, 10 % Klirr an 8 (LOW) 2k85 W Gesamtklirrfaktor Nennleistung bei 1 kHz 1 % (an 6 ) Halbe Nennleistung bei 1 kHz 0,1 % (an 6 ) Lastimpedanz MAIN (HIGH) 6 (LOW) 8 Digitaler S.WOOFER Scheitelfrequenz 60 Hz LEVEL (VOL s20 dB) MID i3 dB/MAX i6 dB º UKW-Tunerteil Frequenzbereich 87,50–108,00 MHz (0,05-MHz-Raster) Nutzempfindlichkeit 1,8 ¬V (nach IHF) Signal-Rauschabstand 26 dB 1,5 ¬V Signal-Rauschabstand MONO 70 dB (75 dB nach IHF) Antennenklemmen 75 (unsymmetrisch) º MW-Tunerteil Frequenzbereich 522–1.629 kHz (9-kHz-Raster) 520–1.630 kHz (10-kHz-Raster) Empfindlichkeit Signal-Rauschabstand 20 dB 500 µV/m º Zeitschaltuhr-Teil Uhr Quarzausführung Funktionen Wiedergabe-Zeitschaltuhr (1 Mal, täglich) Aufnahme-Zeitschaltuhr (1 Mal, täglich) Einschlaf-Zeitschaltuhr (bis zu 120 Min. in 30-Minuten-Schritten) Einschaltdauer (Wiedergabe/Aufnahme) 1 Min. – 23 Std. 59 Min. (in 1-Minuten-Schritten) º Allgemeine Daten Stromversorgung 230 V Netzspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme [EH780] 190 W [EH680] 170 W [EH580] 160 W Bereitschaft 0,5 W Abmessungen (BtHtT) 293k118,5k345 mm Gewicht [EH780] [EH680] 5,2 kC [EH580] 5,0 kC CD-SPIELER º Abtaster Wellenlänge 780 nm º Allgemeine Daten Abmessungen (BtHtT) [EH780] 293k89k288 mm [EH680] [EH580] 293k89k268 mm Gewicht [EH780] 2,2 kC [EH680] [EH580] 1,6 kC CASSETTENDECK Ausführung Stereo-Doppelcassettendeck Spursystem 4 Spuren, 2 Kanäle Aufnahmesystem Wechselstrom-Vorentzerrung Vorentzerrungsfrequenz 100 kHz Löschsystem Wechselstrom-Löschung Kopfbestückung Cassettenteil 1 (Wiedergabekopf) Permalloy-Kopf Cassettenteil 2 (Aufnahme/Wiedergabe-Kopf) Permalloy-Kopf (Löschkopf) Doppelspalt-Ferritkopf Motoren Cassettenteil 1, 2 Tonwellenantrieb Gleichstrom-Servomotor Bandgeschwindigkeit 4,8 cm/s Gleichlaufschwankungen 0,16 % (bewertet, eff.) KLANGPROZESSOR º EQ/SFP-Teil MANUAL GEQ 5-Band-Equalizer [EH780] [EH580] Scheitelfrequenzen 70/300/1 k/3,15 k/10 k Hz Ausmaß der Pegelregelung n2,0/4,0/6,0 dB 3-Band-Equalizer [EH680] Scheitelfrequenzen 70/1 k/10 k Hz Ausmaß der Pegelregelung n2,0/4,0/6,0 dB Equalizer/Raumklang-Modus [EH780] [EH680] 4 Betriebsarten HEAVY, CLEAR, SOFT, HALL Equalizer-Modus [EH580] 3 Betriebsarten HEAVY, CLEAR, SOFT Super 3D-Akustikbild-Equalizer [EH780] [EH680] 3 Betriebsarten AI EQ, SUPER 3D AI 1, SUPER 3D AI 2 º Vorverstärker-Teil Eingangsempfindlichkeit/-impedanz VCR (EXT) [EH780] 250 mV/15 k AUX (DVD) [EH780] 250 mV/15 k AUX [EH680] [EH580] 250 mV/15 k Ausgangspegel [EH780] VCR REC OUT 150 mV/1,5 k º DOLBY PRO LOGIC-Teil [EH780] [EH680] PRO LOGIC-Betriebsart SURROUND CENTER-Betriebsart NORMAL Verzögerungszeit 20 ms (fest eingestellt) º AV SURROUND-Teil [EH780] [EH680] AV Surround-Betriebsart SUPER SURROUND (MUSIC, MOVIE) º DSP CONTROL-Teil DSP-Steuerbetriebsart SUPER SOUND EQ
º Verstärkerteil [EH780] Ausgangsleistung (linker und rechter Kanal ausgesteuert) Stereo-Betriebsart DIN-Leistung bei 1 kHz, 1 % Klirr an 6 (HIGH) 2k25 W bei 100 Hz, 1 % Klirr an 8 (LOW) 2k45 W Effektivleistung bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 (HIGH) 2k35 W bei 100 Hz, 10 % Klirr an 8 (LOW) 2k65 W PRO LOGIC-Betriebsart DIN-Leistung FRONT bei 1 kHz, 1 % Klirr an 6 (HIGH) 2k25 W bei 100 Hz, 1 % Klirr an 8 (LOW) 2k45 W SURROUND bei 1 kHz, 1 % Klirr an 8 2k30 W CENTER bei 1 kHz, 1 % Klirr an 8 60 W Effektivleistung FRONT bei 1 kHz, 10 % Klirr an 6 (HIGH) 2k35 W bei 100 Hz, 10 % Klirr an 8 (LOW) 2k65 W SURROUND bei 1 kHz, 10 % Klirr an 8 2k40 W CENTER bei 1 kHz, 10 % Klirr an 8 80 W Spitzenmusikleistung bei 1 kHz/HIGH an 6 , LOW an 8 , CENT. an 8 , SURR. an 8
Gesamtklirrfaktor Nennleistung bei 1 kHz 1 % (an 6 ) Halbe Nennleistung bei 1 kHz 0,1 % (an 6 ) Lastimpedanz FRONT (HIGH) 6 FRONT (LOW) 8 SURROUND 8 CENTER 8 Digitaler S.WOOFER Scheitelfrequenz 60 Hz LEVEL (VOL s20 dB) MID i3 dB/MAX i6 dB º Verstärkerteil [EH680] Ausgangsleistung (linker und rechter Kanal ausgesteuert) Stereo-Betriebsart DIN-Leistung bei 1 kHz, 1 % Klirr an 6 2k60 W Technische Daten
Notice-Facile