GZPA 1.10KHC - Autoradio Ground Zero - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GZPA 1.10KHC Ground Zero als PDF.
Benutzerfragen zu GZPA 1.10KHC Ground Zero
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Autoradio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GZPA 1.10KHC - Ground Zero und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GZPA 1.10KHC von der Marke Ground Zero.
BEDIENUNGSANLEITUNG GZPA 1.10KHC Ground Zero
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Endstufe der Marke GROUND ZERO
entschieden haben. Unsere Kunden sind es gewöhnt, von GROUND ZERO die
beste und modernste Technologie zu erhalten. Viel Spaß mit diesem Class-D
Hochleistungsmodell.
Einführung Class-D Verstärker
Diese Class-D Mono Verstärker verhelfen Ihrer Anlage aufgrund Ihrer modernen Schallungsstechnik und sehr hohen Effizien zu einem beeindruckenden Klangerlebnis. Durch Digitale Schallungsstechnik im Netteil und in der Signalverarbeitung ist es möglich sehr hohe Leistungen aus dem zur Verfügung stehenden Strom zu erziellen. Da durch vorschiodene Filter und Schaltungen eine sehr große Leistungsausbrute erreicht wird, sind diese Verstärker nur für tiche Frequenzinformationen bestimmt (Subwoofer) und können dadurch nicht für Hoch - und Mitteltonssysteme eingesetzt worden.
Durch den Linkmodus ist es möglich geworden die volle Leistung von 2 Verstärkem für einen Lautsprecher zu nutzen. Das ist besonders für eine sehr druckvolle und lebendige Wiedergabe von Musik von Vorteil.
Ausstattungsmerkmale
• Class-D Design für hohe Effizienz
• Wirkungsgrad \~84%
• Linkbar mit 1 Verstärker
■ 1 Ω stabil (Linkbetrieb 2Ω)
- Hoch-effiziente MOS-FET PWM Netzteil
• Power und Protect Anzeige
- Tiefpassweiche
- Variabler Subsonic Filter
- 180° variabler Phase Shift
• Aluguss Kühlkörper
• RCA Eingänge / Output
■ Bassremote Control
• +9dB Bassboost
Benötigte Materialien und Werkzeuge zur Installation
• Kreuzschlitz Schraubondreher
• Bohrmaschine, 3mm Metallbohrer
• Befestigungsschrauben
• Stromkabel mind. 50 mm²
• Massekabel mind. 50 mm ^2
• Lautsprecherkabel mind. 4 mm²
Bitte unbedingt beachten!
- Fahrzeugbatterie vor der Installation abklemmen! (Hinweise in der Betriebsanleitung des KFZ beachten!)
• Keine Löcher in den Tank, die Bremsleitung, Kabel oder andere wichtige Fahrzeugteile bohren - Kabel niemals über scharfe Kanten führen.
- Bitte beachten Sie die enorme Stromaufnahme dieser Geräte von bis zu 1000 Ampere. Aufgrund dieser ist es empfehlenswert bzw. notwendig die Fahrzeugelektrik dementsprechend anzupassen. Zum Beispiel mittels einer oder mehreren Zusatzbatterien. Eine zu schwach ausgelegte Stromversorgung kann zu Defekten im Fahrzeug sowie an der Endstufe und dem angeschlossenen Laufsprocher führen.
WARNUNG!
Hochleistungsäudiostysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines „Live“ Konzertes erzeugen. Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hörön von lauter Musik beim Auto fahren kann auch die Wahrnehmung (Warmsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören beim Auto fahren mit geringer Lautstärke.
Planung
Vor der Installation sollten Sie folgende Punkte berücksichtigen
a) Bitte beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes, dass eine ausreichende Luftzirkulation zur Kühlung des Gerätes gewährleistet ist.
b) Wenn Ihr Radio mit Vorverstärkerausgängen ausgenüstet (RCA) ist, wäre es ratsam diese zu benutzen.
Einbau des Verstärkers
a) Den passenden Einbauplatz auswählen, zu dem die Leitungen leicht verlegt werden können und an dem genügend Platz für die Luftzirkulation und Kühlung gibt.
b) Den Verstärker als Schablone benutzen, um die Einbaustellen zu markieren. Den Verstärker entfernen und 6 Löcher bohren. Den Verstärker mit den vorgesehenen Schrauben befestigen.
Anschlüsse

text_image
Zum Remote Anschluss des Autoradios / To Remote Turn-on from head unit / Raccordé le rémote à l'autoradio To +12V DC / Zum +12V Stromanschluss / Au raccord de courant +12V Masse / Ground Masse / Ground Batterie / Battery / Accu Empfohlene Amperezahlen (Externe Sicherung) / Recommended Ampere (External type fuse) / Chiffres d'ampère recommandés (Porte fusible externe) GZPA 1.6K-HC: 450 A GZPA 1.8K-HC: 700 A GZPA 1.8K-18V: 700 A GZPA 1.10K-HC: 900 AAnschlüsse
+12V Stromanschluss
Verbinden Sie mithilfe eines starken Stromkabels (mind. 50mm²) das +12V Terminal des Verstärkers mit dem + Terminal der Batterie.
Es ist nötig eine In-Line Sicherung in einem Abstand zur Batterie von maximal 20 cm zu verwenden, um den sicheren Betrieb des Verstärkers zu gewährleisten.
Vergewissen Sie sich, das die Sicherung noch nicht angeschlossen ist, wenn Sie das + Kabel an die Batterie anschließen. Dies könnte Beschädigungen am Gerät oder Verletzungen verursachen.
Masse
Trennen Sie die Batterie und verbinden Sie das Masseterminal mit dem Fahrzeugchassis. Halten Sie das Massekabel so kurz wie möglich (ca.25 cm). Vergewissem Sie sich, das der Massepunkt am Fahrzeug frei von Rost, Farbe oder Schmutz ist um eine stable Verbindung zu ermöglichen.
Remote
Verbinden Sie das REM Terminal entweder mit dem Remote Ausgang Ihrer Head Unit oder einer anderen geschalteten 12V Quelle wie zum Beispiel der Antennenanschluss.
Einschalten des Verstärkers
Der Verstärker schaltet sich automatisch einige Sekunden nach dem Einschalten des Radios ein.
Achtung: Ihre Verstärker schalten sich zeitweise bei Überhitzung aus, schalten sich jedoch nach der Abkühlung wieder ein.
Für eine sehr gute Performance des Verstärkers muss der Eingangspiegel richtig eingestellt sein (200mV - 9V)
Einstellung des Audiopegels/ Eingangsempfindlichkeit
Schritt 1 Inputlevelregler mit Linksdrehung auf MIN drehen
Schritt 2 Drehen sie jetzt die Lautstärke am Radio auf 2/3 der max. Hochslautstärke
Schritt 3 Stellen sie jetzt am Inputlevelregler die Lautstärke auf eine angenehme Lautstärke ein.
Achtung - Bitte beachten Sie das eine CD die Musik mit einer größeren Dynamik wiedergibt und der Pegel dadurch wesentlich höher ist als bei Radioempfang.

line
| FREQUENCY (Hz) | RESPONSE (dB) | | -------------- | ------------- | | 10 | 0 | | 50 | +15 | | 100 | 0 | | 500 | -20 | | 1K | -30 | | 5K | -30 | | 10K | -30 | | 50K | -30 |Mit dem Bassboost ist es möglich den Frequenzbereich um 45 Hz bis zu +9 dB anzuheben.
Lautsprecheranschluss (1Verstärker)

text_image
POWER +12V SPAKER POWER +12V 4 - 1 Ohm
text_image
BAN POWER +120 SPANDER +120 POWER +120 8 ~ 2 Ohm 8 ~ 2 OhmCinchanschluss – Linkmodus (2 Verstärker)

text_image
MASTER AMPLIFIER MAX. Cinchkabel Länge 0,75 m / Max. RCA cable length 29" SLAVE AMPLIFIERWenn Sie den Linkmode verwenden, hat der MASTER Verstärker volle Kontrolle über den SLAVE Vertärker.
Beim Linktbode empieren wir, die eingebäute linkschaltung zu verwenden (KEIN externes Linkmodul)
Using a dual amplifier configuration, the MASTER amplifier has total control over the SLAVE amplifier.
We recommend to use the built-in linkmode without an extremal link module.
En linkmode, l'amplificateur MASTER à un plein contrôle sur l'amplificateur ESCLAVE.
Nous recommandons d'utiliser le circuit gauche installe et aucun module extérieur.
Lautsprecheranschluss – Linkmodus (2 Verstärker)

flowchart
graph TD
A["MASTER AMPLIFIER"] --> B["80Ω 15V"]
A --> C["+15V"]
A --> D["IP/WM"]
A --> E["+15P"]
A --> F["POWER 15V"]
G["SLAVE AMPLIFIER"] --> H["80Ω 15V"]
G --> I["+15V"]
G --> J["IP/WM"]
G --> K["+15P"]
G --> L["POWER 15V"]
M["Masse / Ground"] --> N["+"]
O["Masse / Ground"] --> P["+"]
Q["8~2 Ohm"] --> R["Power Supply"]
S["Ground"] --> T["Ground"]
When using the dual amplifier configuration, it is important to note that the connected speaker load can be no less than 2 Ohm
Connecting a lower impedance load can damage the amplifier and void your warranty. /
Wenn Sie den Linkhodus anwenden, dann die Impedanz der Laufsprechen nicht unter 2 Ohm betragiert. Das Anschließen von Geräte mit niedrieger Impedanz kann den Verstärker beschädigen und ist von der Garantie ausgeschlossen.
Si vous appliquer le link mode l'impedance des haut-parleurs pas en dessous de 2 Ohm. Le fait de connecter des appareils
6. Vous apparaient le link insale impedance des deux principles plus en ussoigne de l'Griff. De fait de la finna avec une plus bas impedance peut endommager l'amplificateur. Et exclu de la garantie.

Problemlösung
Dieser Verstärker hat Ausstattungsmerkmale zum Schutz vor Beschädigungen durch falsche Bedienung oder Anschlüsse. Wenn der Verstärker zu heißt wird, einen Kurzschluss oder Überladung feststellt, leuchten die Indikator LEDs und das System schaltet sich ab. Um das Problem zu lösen sollten Sie alle Regler herunter drehen und abschalten um dann die Anschlüsse auf falsche Verkabelung oder Kurzschluss zu überprüfen. Wenn der Verstärker sich aufgrund von zu hohen Temperaturen ausschaltet, leuchten die Indikator LEDs nicht. Erlauben Sie dem Verstärker in diesem Fall eine kurze Abkühlzeit.
Gehen Sie die folgende Liste immer zu erst durch, bevor Sie den Verstärker deinstallieren und prüfen Sie die Lautsprecher sowie die Verkabelung immer zu erst.
| Problem Prüfung | |
| Verstärker schaltet sich nicht ein | Prüfen Sie ob Strom auf dem +12V Terminal ist.Prüfen Sie ob das Remote Terminal mindestens 12V DC hat.Prüfen Sie die Masseverbindung und die Sicherungen.Prüfen Sie ob die Protection LED leuchtet. |
| Die Protection LED leuchtet wenn der Verstärker eingeschaltet ist | Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel auf Kurzschlüsse.Trennen Sie die Lautsprecherkabel vom Verstärker und schalten Sie ihn neu an. Wenn die Protection LED wieder leuchtet, liegt das Problem beim Verstärker, nicht bei den Lautsprechern. |
| Die Sicherung ist durchgebrannt | Prüfen Sie ob die Lautsprecherimpedanz korrekt ist.Prüfen Sie das Stromkabel und das Fahrzeugchassis auf Kurzschlüsse. |
| Überhitzung | Prüfen Sie ob die Lautsprecherimpedanz korrekt ist.Prüfen Sie die Lautsprecher auf Kurzschlüsse.Prüfen Sie ob um den Verstärker eine gute Luftzirkulation herrscht. |
| Ton ist zu leise / Störungen im Ton | Prüfen Sie ob das Eingangslevel zum Ausgangslevel des Geräts passt.Prüfen Sie die Lautstärke Ihres Autoradios.Prüfen Sie die Lautsprecher auf Kurzschlüsse.Prüfen Sie ob die Frequenzweichen richtig eingestellt sind. |
| Lautes Zischen / Motorgeräusch in den Lautsprechern | Prüfen Sie die Lautsprecher auf Kurzschlüsse und die Masseverbindung.Trennen Sie alle RCA Verbindungen vom Verstärker. Wenn das Zischen / Motorgeräusch verstummt, prüfen Sie die RCA Verbindungen. Prüfen Sie dann die Funktion |
Technische Daten
| Model | GZPA1.6K-HC | GZPA1.8K-HC | GZPA1.8K-18V | GZPA1.10K-HC |
| RMS power @ 1Ω, 10% THDCEA Standard CEA-2006-A | 6800 W 9300 W | 8300 W 11500 W | ||
| RMS power @ 1Ω, 1% THDCEA Standard CEA-2006-A | 5800 W 8400 W | 7400 W 10500 W | ||
| RMS power @ 2Ω, 1% THDCEA Standard CEA-2006-A | 3200 W 4800 W | 4100 W 5900 W | ||
| RMS power @ 4Ω, 1% THDCEA Standard CEA-2006-A | 1700 W 2600 W | 2200 W 3200 W | ||
| RMS power @ 2Ω Linkmode10% THD | 13600 W 18600 W | 16600 W 23000 W | ||
| RMS power @ 1Ω 18 V, 10% THD | - | - | 9700 W | - |
| RMS power @ 1Ω 18 V, 1% THD | - | - | 9300 W | - |
| RMS power @ 2Ω 18 V, 1% THD | - | - | 6000 W | - |
| RMS power @ 4Ω 18 V, 1% THD | - | - | 3200 W | - |
| RMS power @ 2Ω Linkmode1% THD, 18 V | -- 19400 W - | |||
| Dämpfungsfaktor >300 | >250 | >250 | >320 | |
| Signal to noise ratio >70 | >70 | >70 | >83 | |
| Tiefpass Weiche | 35Hz ~ 250Hz | 35Hz ~ 250Hz | 35Hz ~ 250Hz | 35Hz ~ 250Hz |
| Subsonic Filter | 10Hz ~ 50Hz | 10Hz ~ 50Hz | 10Hz ~ 50Hz | 10Hz ~ 50Hz |
| Bass boost | 0 ~ +9 dB | 0 ~ +9 dB | 0 ~ +9 dB | 0 ~ +9 dB |
| Bass boost Frequenz | 45 Hz | 45 Hz | 45 Hz | 45 Hz |
| Phase shift | 0 ~ 180° | 0 ~ 180° | 0 ~ 180° | 0 ~ 180° |
| Frequenzgang | 10 Hz ~ 250 Hz(+/- 1 dB) | 10 Hz ~ 250 Hz(+/- 1 dB) | 10 Hz ~ 250 Hz(+/- 1 dB) | 10 Hz ~ 250 Hz(+/- 1 dB) |
| Wirkungsgrad @ 4 Ω | 84% | 84% | 84% | 84% |
| Eingangsempfindlichkeit | 0.2 ~ 9 V | 0.2 ~ 9 V | 0.2 ~ 9 V | 0.2 ~ 9 V |
| Betriebsspannung | 10 - 15 VDC | 10 - 15 VDC | 10 - 18 VDC | 10 - 15 VDC |
| AbmessungenB x H x L mm | 290 x 67,5 x 650 mm | 290 x 67,5 x 820 mm | 290 x 67,5 x 820 mm | 290 x 67,5 x 900 mm |
| AbmessungenB x H x L inch | 11.42" x 2.66" x 25.59" | 11.42" x 2.66" x 32.28" | 11.42" x 2.66" x 32.28" | 11.42" x 2.66" x 35.43" |
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben entstanden sind.
Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne den Kunden darüber zu informieren.
When using the dual amplifier configuration, it is important to note that the connected speaker load can be no less than 2 Ohm.
Connecting a lower impedance load can damage the amplifier and void your warranty. /
Wenn Sie den Linkmodus anwenden, dann die Impedanz der Lautsprecher nicht unter 2 Ohm betragen. Das Anschließen von Geräte mit viertragerer Izordanz kann den Verstärker beschädigen und ist um der Garante ausgeschlossen.
Geräte mit niedrigere: l'impedance kann den verstalker beschadigen sind ist von der Garantie ausgeschlossen. Si vous appliquer le link mode l'impondance des haut-nadeurs pas en dessous de 2.0gm. Le fait de connecter des appareils
Si vous appliquer la fini mode l'impedance des houl planére plus en dosados de L'Griff. Le fait de comme
avec une plus bas impedance peut endommager l'amplificateur. Et exclu de la garantie,

Trouble shooting
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben entstanden sind.
Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne den Kunden darüber zu informieren.
When using the dual amplifier configuration, it is important to note that the connected speaker load can be no less than 2 Ohm. Connecting a lower impedance load can damage the amplifier and void your warranty.
Wenn Sie den Linkmodus anwenden, darf die Impedanz der Lautsprecher nicht unter 2 Ohm betragen. Das Anschließen von Geräte mit niedrigerer Impedanz kann den Verstärker beschädigen und ist von der Garantie ausgeschlossen.
Si vous appliquer le ink mode l'impedance des haut-parleurs pas en dessous de 2 Ohm. Le fait de connecter des appareils avec une plus bas impedance peut endommager l'amplificateur. Et exclu de la garantie.
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinen erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben entstanden sind.
Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne den Kunden darüber zu informieren.
EinfachAnleitung