CVZH Super - Kessel INVENTUM - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CVZH Super INVENTUM als PDF.

📄 16 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice INVENTUM CVZH Super - page 2
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : INVENTUM

Modell : CVZH Super

Kategorie : Kessel

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CVZH Super - INVENTUM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CVZH Super von der Marke INVENTUM.

BEDIENUNGSANLEITUNG CVZH Super INVENTUM

11.2 In Betrieb nehmen

  • Kontrollieren Sie, ob das Gerät ganz mit Wasser gefüllt und dicht ist. Nachdem der Warmwasserspeicher installiert und mit Wasser gefüllt wurde, muß er innerhalb von drei Monaten in Betrieb genommen werden, um ein gutes Funktionie- ren gewährleisten zu können.

11.3 Funktionsprüfung

Nach der Inbetriebnahme des Geräts sind die folgenden Punkte zu überprüfen: - Das Tropfen von Expansionswasser aus dem Überlaufventil oder dem drucklosen Mischhahn. Dies ist notwendig, um zu hohen Druck im Gerät beim Aufwärmen zu verhindern; - Die gesamte Anlage auf undichte Stellen überprüfen, auch 30 Minuten nach der Inbetriebnahme.

11.4 Außer Betrieb setzen

Siehe die ZH - Kessel - oder die Cenvax Installationsanleitung. Der Haupthahn der Wasserleitung kann geöffnet bleiben.

11.5 Speicher leeren

  • Der Speicher ausschalten. Siehe auch die ZH - Kessel - oder die Cenvax Installations-anleitung.
  • Lassen Sie aus einem Warmwasser- hahn mehrere Liter Wasser laufen.
  • Schließen Sie den Haupthahn der Wasserleitung.
  • Schließen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe.
  • Öffnen Sie einen Warmwasserhahn und schließen Sie ihn wieder, wenn kein Warmwasser mehr ausströmt.
  • Treffen Sie die nötigen Maßnahmen, um eventuelles Leckwasser aufzufangen.
  • Schrauben Sie die Sicherheitsgruppe vom Speicher ab.
  • Schließen Sie einen Entleerungsschlauch an den Kaltwasseranschluß des Geräts an und legen Sie das Schlauchende an eine Stelle, wo das Wasser gut abfließen kann.
  • Öffnen Sie einen Warmwasserhahn oder lösen Sie die Überwurfmutter des Warmwasseranschlusses.
  • Den Thermostat des ZH-Kessels auf 90

oder mindestens 20 K höher als den Speicherthermostat einstellen (Standardeinstellung ist 60

C), so daß ausreichend Wärme übertragen wird.

  • Den ZH-Kessel-Kontaktstecker in die Wandsteckdose (eingebaute Speicher- reglung), die Speicherreglung oder einem Zwischenstecker stecken.
  • Prüfen Sie, ob der ZH-Kessel arbeitet und der Speicher erwärmt (eventuell anzünden).
  • Nötigenfalls extra entlüften!
  • Prüfen Sie, ob die Expansionswasser- ableitung funktioniert (Tropfen aus der Sicherheitsgruppe).
  • Überprüfen Sie beim ersten Erwärmen die Kesselwassertemperatur.
  • Wenn der Speicherthermostat die Erwär- mung vor oder während des ersten Nachdrehens der Pumpenschaltung unterbricht, ist die Einstellung des ZH- Kesselthermostats und des Speicher- thermostats korrekt.
  • Je nach der Masse (spezifische Wärme) des ZH-Kessel und dessen Wasserinhalt wird der Speicher in der Nachdrehzeit nacherwärmt. 11 In Betrieb nehmen/ außer Betrieb setzen258869 CV/ZH SuperCV/ZH Super 258869 NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH nl/fr/de - 2 Fig. 1 Hoofdcomponenten A Muurplug B Muurbeugel C Kunststof stelschijf D Sluitring E Houtdraadbout F Ophangbeugel G Typeplaat H Boiler I Afdichtprofiel J Afsluitkap K Warmtewisselaar L Retour CV-water M Aanvoer sanitairwater N Aanvoer CV-water O Ontluchtingskoppeling P Thermostaat Q Inlaatcombinatie Fig. 1 Composants principaux A Cheville B Etrier mural C Disque de réglage en matière synthétique D Bague d’étanchéité E Boulon à tête sphérique F Etrier de fixation G Plaque signalétique H Chauffe-eau I Profilé d’étanchéité J Couvercle K Échangeur thermique L D'évacuation de la chaudière M Raccordement d’eau froide N D'adduction de la chaudière O Purgeur P Thermostat Q Groupe de sécurité Abb. 1 Hauptbauteile A Wanddübel B Wandbügel C Einstellscheibe aus Kunststoff D Schließring E Schlüsselschrauben F Aufhängebügel G Typenschild H Warmwassergerät I Dichtungsprofil J Abdeckung K Wärmeaustauscher L ZH-wasserrücklauf M Sanitairwasserzulauf N ZH-wasserzulauf O Entlüftungsverbindung P Thermostat Q Sicherheitsgruppe
  • Öffnen Sie den Warmwasserhahn.
  • Öffnen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe
  • Öffnen Sie den Haupthahn der Wasserlei- tung.
  • Lassen Sie den Warmwasserspeicher gut durchlaufen.
  • Entfernen Sie die Abdeckung und kontrollie-ren Sie die Installation auf undichte Stellen.
  • Isolieren Sie die Warmwasserleitung.

10.6 Elektroanschluß

Siehe auch Abb. 2, 2.1 und 2.2 (sofern zutreffend) Siehe auch die ZH - Kessel oder die Cenvax Installationsanleitung (sofern zutreffend) 10 Installation

10.1 Montage des Geräts

  • Befestigen Sie den Aufhängebüge l mit drei Bolzen an der zuvor festgelegten Stelle.
  • Durch Drehen der Kunststoffscheiben kann der Wandbügel horizontal und vertikal verstellt werden.
  • Drehen Sie die Stellschrauben in den Stützbügel.
  • Hängen Sie das Gerät an den Wand- bügel.
  • Richten Sie das Gerät mit Hilfe der Stellschrauben vertikal ein.

10.2 Anschlüsse an die

Wasserleitung (Fig.2) Benutzen Sie bei der Montage von Überwurfmuttern und Klemm- kupplungen immer 2 Gabelschlüssel, um zu verhindern, daß Leitungen und Armaturen verbogen oder verdreht werden.

  • Vor dem Anschluß sind alle Leitungen, die an das Gerät angeschlossen werden, gut durchzuspülen (vor allem wichtig bei Neubauten).
  • Schließen Sie den Haupthahn der Wasserleitung.
  • Montieren Sie die Sicherheitsgruppe am Kaltwasseranschluß des Geräts.
  • Schließen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe.
  • Montieren Sie ein Drosselventil stromaufwärts zur Sicherheitsgruppe wenn der Wasserleitungsdruck höher als der Schließdruck der Sicherheitsgruppe ist.
  • Verbinden Sie die Kaltwasserleitung mit der Sicherheitsgruppe oder dem Drosselventil und die Warmwasserleitung mit dem Warmwasseranschluß unten am Gerät. Benutzen Sie zu diesem Zweck die mitgelieferten Klemmringe mit Überwurfmuttern.

10.3 Anschluß der Abflußleitung

  • Montieren Sie direkt hinter dem Überlaufven-til einen offenen Trichter in der Abflußleitung.
  • Montieren Sie ein Siphon an der Ab- flußleitung, wenn diese direkt an die Kanalisation angeschlossen wird.

10.4 ZH - Anlage (Siehe auch Abb.2.1

  • Bestimmen Sie zunächst, wo das Dreiweg-ventil und das T-Stück angebracht werden sollen und berücksichtigen Sie dabei bestehende Leitungen. Bei der Installation eines ZH- Speichers bei einem bereits anwesenden ZH - Kessel ist es am einfachsten, das Dreiwegventil und das T-Stück an ein Knie der Zu- und/oder Rückleitung, das sich möglichst nah am ZH-Kessel befindet, zu montieren.
  • Das Dreiwegventil einsetzen.
  • Der erregt geöffnete Anschluß des Drei-wegventils ist mit einem Wärmeaustauscheranschluß des Speichers (Ø 22 mm)* zu verbinden, wobei eventuell ein Entlüftungs-satz (Klemme 22 Ø x Klemme 22 Ø)** eingefügt werden kann.
  • Schieben Sie den Entlüftungssatz mit dem dünnen Rohr nach oben bis zum Anschlag der Klemmverbindung in den rechten Wärmeaustauscheranschluß.
  • Den anderen Wärmeaustauscheranschluß (Ø 22 mm)* des Speichers mittels eines T-Stücks mit der ZH-Leitung zum Kessel verbinden.
  • Das Dreiwegventil mit dem Bedienungshebel in die verriegelte Stellung bringen (nach beiden Kreise geöffnet).

DEUTSCH de - 10 - Bei der genannten Speicherreglung ist das Motor-Dreiwegventil ohne elektrische Erregung in der ZH-Stellung geöffnet.

9.3 Anschlußbedingungen

- Wasserleitungen sind vorhanden, oder können angelegt werden. - Zwischen der Sicherheitsgruppe und dem Gerät wird niemals ein Absperrhahn angebracht. - Eine frostfreie Abflußleitung ist vorhanden oder kann angelegt werden. - Direkt hinter dem Überlaufventil kommt ein offener Trichter in die Abflußleitung. - Das Expansionswasser aus dem Entlastungsventil wird unter gleichmäßigem Gefälle zu einer Badewanne, einem Waschbecken oder in die Kanalisation abgeleitet.

9.4 Zu benutzende Zubehörteile

- Für die Wand geeignete Befestigungs- materialien: drei Keilbolzen (M10) oder Schlüsselschrauben (10 x 60 mm). - Eine Sicherheitsgruppe* mit einem Überlaufventil, wobei der Öffnungs- druck dem Betriebsdruck des Geräts entspricht oder niedriger und minde- stens 100 kPa (1 bar) höher ist als der Wasserleitungsdruck. - Ein Drosselventil* , wenn der Wasser- leitungsdruck höher ist als der Schließdruck des Überlaufventils. - Ein Siphon, wenn die Abflußleitung direkt an die Kanalisation angeschlossen wird. Fig. 3 Maßskizze Inhalt 50 80 100 120 150 L A 650 788 931 1088 1278 mm B 430 485 485 485 485 mm C 720 858 1001 1158 1348 mm D 555 705 850 1005 1195 mm E 570 715 860 1015 1205 mm F 130 160 160 160 160 mm G 426 570 713 870 1060 mm *2532384657kg ** 75 112 108 166 207 kg

  • Gewicht leer** Gewicht voll

- Ein Gerätesockel*, Inventum Typ CDS, wenn das Gerät auf den Boden gestellt wird. - Rohrisolationsmaterial zur Isolation der Warmwasserleitung. - Entlüftungsarmatur**, Inventum Typ CDO, (Klemme Ø 22 x Klemme Ø 22 bei 30 kW Wärmetauscher oder Klemme Ø 28 x Klemme Ø 28 bei 40 kW Wärmetauscher) - Dreiwegventil*, Inventum Typ CDE, 24 V Motor mit Federrücksprung , 3/4" Anschluß. - Speicherreglung*, Inventum Typ CDC, Cenvax BC 130 mit Fühler. Für Zentral- heizungskessel (ZH-Kessel), die nicht mit einer eingebauten Warmwasserreglung mit Elektroanschlüssen für ein Motor- Dreiweg-ventil und einen Temperaturregler versehen sind.

Deze boiler is met grote zorg vervaardigd en wordt door ons gegarandeerd op alle materiaal- en/of constructiefouten. Garantieverlening De zorg voor de uitvoering van de garantie berust in eerste instantie bij de installateur/ leverancier waar de boiler is gekocht. Raad- pleeg dan ook altijd eerst uw installateur/ leverancier. Garantie termijn - 5 jaar op de koperen binnenketel (zonder toebehoren ) - 2 jaar op de overige onderdelen gerekend vanaf de datum van aankoop de - 9 DEUTSCH INSTALLATIONSANLEITUNG 7 Lagerung und Transport Das Gerät muß immer in der Original- verpackung des Herstellers gelagert werden. Alle auf der Außenseite dieser Verpackung genannten Anweisungen müssen eingehalten werden. Der Lagerraum muß trocken und so eingerichtet sein, daß Beschädigungen an der Verpackung vermieden werden. Zum Schutz des Gerätes muß beim Transport die Originalverpackung intakt bleiben. Stellen Sie den Karton so in das Transportfahrzeug, daß er sich nicht verschieben kann. Lassen Sie das Gerät so lange wie möglich in der Verpackung, bis Sie die Montagestelle erreicht haben. Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf de n Boden. Lassen Sie das Gerät so lange wie möglich in de Fußstück der Verpackung stehen.

7.1 Inhalt der Verpackung

Die Verpackung enthält die folgenden Teile: - Warmwasserspeicher - Wandbügel (im Polystyrol-Deckel der Verpackung - Beutel mit Befestigungsmaterial - Anleitung - Entlüftungsarmatur

7.2 Umweltfreundliche Entsorgungder Verpackung

Zur Schonung der Umwelt sollten Sie:

  • die Karton- und Polystyrol-Teile getrennt bei einer lokalen Sammelstelle abgeben, um eine Wiederverwertung zu ermöglichen.
  • die Bandagen und sonstigen Verpackungs- reste mit dem normalen Abfall entsorgen. 8 Technische Angaben Für die technischen Angaben dieses Warmwassergeräts verweisen wir Sie auf: - das Typenschild (Abb. 1) - die Maßskizze (Abb. 3) - die Tabelle mit Aufheizzeiten (Tabelle 2). Tabelle 2.Erwärmungszeiten Typ Inhalt Leistung Erwärmungs- zeit bis 65

L kW Zunden:min CV 50 Super 50 29 0:07 CV 80 Super 80 29 0:10 CV 100 Super 100 29 0:13CV 120 Super 120 29 0:16CV 120 Super 120 40 0:12CV 150 Super 150 29 0:19AnschlüsseKaltwasser: G ½" 15 mm KlemmeWarmwasser: G ½" 15 mm KlemmeZH-Zulauf - Ø 22 Außen (bei 40 kW: Ø 28 Außen)ZH-Rücklauf - Ø 22 Außen (bei 40 kW: Ø 28 Außen)Entlüftungssatz - Ø 22 x Ø 22 Klemme (bei 40 kW: Ø 28 x Ø 28 Klemme)SpezifikationenBetriebsüberdruck wasserseitig: 8 barBetriebsüberdruck ZH - seitig: 8 barTemperaturreglerAnwendbar für: 250 V~, bzw. 24 V~, max. 16 AWerkseinstellung: ca. 60

Einstellbar: von ca. 36 C bis 74

Schaltdifferenz: ca. 4KWiderstand Wärmetauscher:bei 1000 l/h: 0,2 barbei 1500 l/h: 0,5 bar 9 Installationsvorbereitung

9.1 Örtliche Installationsvorschriften

Bitte halten Sie bei der Installation des Warm-wasserspeichers die Installations- vorschriften des örtlichen E-Werks, des Wasserwerks u.ä. ein.

9.2 Installationsbedingungen

Bestimmen Sie anhand der Speicher- Abmes-sungen (Abb. 3), des Heizkessels und der meistbenutzten Entnahmestelle, wo das Gerät angebracht werden soll. Dabei sind die folgenden Punkte zu be- rücksichtigen: - Gerät, Sicherheitsgruppe, Wasser- und Abflußleitungen befinden sich in einem frostfreien Raum; - Die Wand oder der Boden ist flach und kann das Gewicht des gefüllten Speichers tragen; - Rund um das Gerät ist ausreichend Platz für Service- und Wartungsarbeiten. - ZH-Anlage gemäß Abb.2.1, ZH - Kessel in Kombination mit einer Cenvax BC 130 Speicherreglung oder Abb. 2.1, ZH - Kessel mit eingebauter Speicherreglung. - Kurze Verbindungsleitungen mit der meistbenutzten Warmwasserentnahmestelle (= minimale Abkühl- und Wasserverluste). - Die interne Verdrahtung des ZH - Kessels darf nicht geäandert werden. - Das Motor-Dreiwegventil kann in jeder beliebigen Stellung, außer mit dem Motor nach unten, montiert werden.258869 CV/ZH SuperCV/ZH Super 258869 2 Beschrijving Deze boiler is ontworpen voor het opslaan en verwarmen van drinkwater. In de boiler bevindt zich een geïsoleerde binnenketel die, afhankelijk van het type, 50 tot 150 liter water kan bevatten. De boiler is bestemd voor indirecte verwarming door een individuele centrale verwarmingsketel. Via de warm- en koudwateraansluiting kan de boiler opgenomen worden in een waterleidingnet.

STÖRUNG ERKLÄRUNG MASSNAHME

(Zu) kaltes Wasser. - Thermostat zu niedrig eingestellt. • Thermostatknopf anders einstellen.*- Warmwasserleitung (zu) lang • Isolieren Sie die Warmwas-oder nicht isoliert. serleitung. Zu heißes Wasser. - Thermostat zu hoch eingestellt. • Thermostatknopf anders einstellen.* Zu wenig Wasser. - Wasserdruck zu niedrig. • Prüfen Sie, ob die Kaltwasser- hähne dasselbe Problem haben.• Wenden Sie sich an dasWasserwerk. - Absperrhahn nicht gut geöffnet. • Öffnen Sie den Absperrhahn. Überlaufventil - Wasserleitungsdruck ist zu hoch. • Montieren Sie vor der Sicher- leckt ständig. heitsgruppe ein Reduzierventil. - Überlaufventil schließt nicht gut. • Das Überlaufventil mehrmals bedienen. Das Gerät leckt. - Wasserleitungen nicht gut an • Schließen Sie den Absperrhahn. das Gerät angeschlossen oder

  • Öffnen Sie den Warmwasser-- Dichtung undicht oder hahn, um den Druck im Gerät zu- Innenbehälter undicht. senken.• Fangen Sie das Leckwasser auf.• Informieren Sie Ihren Installateur. Aus dem Gerät sind - Kalkablagerung im Gerät. • Informieren Sie Ihren Installateur. Kochgeräusche hörbar. Tabelle 1 Störungstabelle

C (zie ook "Legionellapreventie" pag. 8 ). Dit mag uitsluitend door een erkend installateur worden gedaan. De thermostaat bevind zich in de afsluitkap van de boiler. De temperatuur dient altijd minimaal 20K lager te zijn dan de temperatuur van de CV-ketel. 3 Bediening en gebruik Deze boiler is leverbaar in verschillende uitvoeringen. De CV 50 super, de CV 80 Super en de CV 100 super zijn er alleen met een 30 kW warmtewisselaar. CV 120 Super en de CV 150 super zijn er daarnaast ook met een 40 kW warmtewisselaar. Boilers met een 30 kW warmtewisselaar zijn bestemd voor CV-ketels tot 30 kW. Boilers met een 40 kW warmtewisselaar zijn bestemd voor CV-ketels van 30 tot 40 kW. Fig. 2.2 Principewerking CV- installatie met ingebouwde boilerregeling de - 7 DEUTSCH 4 Wartung Es empfiehlt sich, einen Wartungsvertrag mit einem anerkannten Installateur zu schließen, damit das Gerät in regelmäßigen Abständen kontrolliert wird. Auf diese Weise stellen Sie sicher, daß Ihr Gerät (betriebs-) sicher funktioniert. Wenn Sie das Gerät mieten oder leasen, wird die Wartung im allgemei- nen durch den Vertrag geregelt. Für Informationen über spezifische Einstellungen, Wartungs- oder Reparatur arbeiten, die in dieser Benutzeranleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an einen staatlich anerkannten Installateur. Dieser ist immer gerne bereit, Ihnen zu helfen. Lassen Sie Ihren Warmwasser- speicher jährlich entkalken, wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser wohnen (mehr als 12 °dH).

Die Außenseite des Geräts kann mit einem weichen Tuch und einem nicht aggressiven Haushaltsreiniger gereinigt werden.

4.2 Sicherheitsgruppe

Prüfen Sie regelmäßig, ob das Expan- sionswasser ungehindert durch das Überlaufventil (Abb. 2) aus dem Gerät abgeleitet wird. Um Kalkab-lagerung im Überlaufventil zu verhindern, ist dieses in regelmäßigen Abständen zu bedienen. Das Tropfen von Expansionswasser darf keinesfalls verhindert werden. Wenn das Tropfen unterbunden wird, kann sich im Gerät ein unzu- lässiger Druckaufbau entwickeln. 5 Störungen Inventum Warmwasserspeicher werden mit großer Sorgfalt hergestellt, so daß eine hohe Zuverlässigkeit gewährleistet werden kann. Sollten unverhofft dennoch Störungen an dem Warmwasserspeicher auftreten, beachten Sie dann die Störungstabelle (Tabelle 1). INFORMIEREN SIE IHREN INSTALLATEUR, WENN DIE STÖRUNG MIT DEN VORGE-

SCHRIEBENEN HANDLUNGEN NICHT

BEHOBEN WERDEN KANN!! Sorgen Sie dafür, daß Sie dabei folgende Angaben zur Hand haben: - Produktbezeichnung - Typennummer - Seriennummer Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Dadurch entsteht möglicherweise eine unsichere Situation, außerdem entfällt die Garantie. 6 Ende der Lebensdauer Alle von Inventum bv benutzten Materiali- en enthalten keinerlei Stoffe, die sich bei der Demontage und/oder Vernichtung umweltschädlich auswirken. ACHTUNG ! Bei Speichern, die auf eine hohe Temperatur eingestellt sind, besteht Verbrühungs- gefahr (insbesondere für Kinder). Wir empfehlen den Gebrauch einer Thermostat-Mischarmatur. LEGIONELLEN-PRÄVENTION ! Nach längerer Abschaltung des Speichers, z.B. während des Urlaubs, müssen Sie den Speicher vor der Wiederinbetriebnahme als Vorsichtsmaßnahme gegen einen eventuellen Legionellenbefall vollständig (= 60

  • Waarschuw uw installateur. De boiler maakt - Kalkafzetting in de boiler. • Waarschuw uw installateur. kookgeluiden. Tabel 1 Storingstabel Bei der Erwärmung dehnt sich das Wasser aus, wodurch der Druck im Gerät steigt. Dieser Überdruck wird durch das Überlauf- ventil der Sicherheitsgruppe begrenzt.
  • Die meisten Leichtgewicht HR Kessel sind ausgestatter mit einer eingebauten Speicher- reglung. Sonst muß einen montiert werden, Z.B. der Inventum Typ CDC (Cenvax BC 130). 3 Bedienung und Gebrauch Diese Warmwasserspeicher ist in verschie- denen Ausführungen lieferbar. Typen ZH 50 Super, ZH 80 Super und ZH 100 Super gibt es nur mit einem 30 kW Wärmetauscher. Typen ZH 120 Super und ZH 150 Super gibts es mit einer 30 kW und mit einer 40 kW Wärmetauscher. ZH-Speicher mit 30 kW Wärmetauscher sind für ZH-Kessel bis 30 kW; ZH-Speicher mit 40 kW Wärmetauscher sind für ZH-Kessel von 30 bis 40 kW. DEUTSCH de - 6

Die Temperatur ist, nur von einem Installateur!, stufenlos regelbar von 36 bis

C. Diese Thermostat befindet sich im Verschlußdeckel des Geräts.

3.2 In Betrieb nehmen/außer

Betrieb setzen Siehe die ZH-kessel - oder die Cenvax- Installationsanleitung. Abb. 2.2 Funktionsprinzip ZH-Anlage mit eingebauter Speicherreglung *uitsluitend door een installateur

3.4 Arbeiten an der Wasserleitung

Wenn der Wasserdruck wegfällt, beispielsweise infolge von Arbeiten am Wasserleitungsnetz, führen Sie folgende Handlungen durch:

  • Schließen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe (Abb. 2). Sobald der Wasserdruck wieder vorhanden ist:
  • Öffnen Sie den Absperrhahn der Sicherheitsgruppe.
  • Öffnen Sie einen Kaltwasserhahn in der Nähe des Haupthahns.
  • Schließen Sie diesen Hahn, wenn das Wasser klar bleibt.

3.5 Wasser- und Energieeinsparung

Durch einen bedachtsamen Umgang mit (warmem) Wasser schonen Sie die Umwelt und können Sie Wasser- und Energiekosten einsparen. So führt z.B. ein Sparduschkopf zu einer durchschnittlichen Einsparung von 7500 Litern Warmwasser pro Person pro Jahr. Durch den Einsatz wassersparender Hähne ist eine jährliche Einsparung von durch- schnittlich 1000 Litern pro Person möglich. Thermostatische Mischbatterien tragen zu einem sicheren Gebrauch von Warmwasser bei, erhöhen den Komfort und senken den Warmwasserverbrauch.

3.3 Funktionsprüfung

Inventum bv oder Ihr Installateur/Lieferantübernehmen keine Haftung für Schädenoder Verletzungen gleich welcher Art, dieverursacht wurden durch:- die Nichtbeachtung der Anweisungen indieser Anleitung;- Unvorsichtigkeit bei der Installation, beimGebrauch, bei der Wartung undReparatur dieses Geräts;- nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch;- die Verwendung von Ersatzteilen, dienicht vom Hersteller geliefert wurden;- Folgeschäden durch Leckage. 2 Beschreibung Dieses Gerät wurde zur Speicherung undErwärmung von Brauchwasser entworfen.In dem Warmwasserspeicher befindet sichein isolierter Innenbehälter, der je nachausführung zwischen 50 und 150 LiterWasser enthalten kann. Ein gesondertenZH-Kessel erwärmt indirekt das Wasser.Über den Warm- und Kaltwasseranschlußkann der Warmwasser-speicher in einWasserleitungsnetz aufgenommen werden2.1 HauptbauteileAbb. 1 (Seite 2) zeigt die Hauptbauteile.2.2 ProduktidentifikationDas Typenschild enthält folgende Angaben:- Produktbezeichnung- Typennummer- Seriennummer- Inhalt [L]- Prüfzeichen- Betriebsdruck [kPa oder bar]- Feuchtebeständigkeit

Auf dem Typenschild befinden sich einesoder mehrere der folgenden Prüfzeichen: -CE

Abb. 2 Funktionsprinzip ZapfanlageAbb. 2.1 Funktionsprinzip ZH-Anlage mitCenvax Multicontrol

2.4 Funktionsprinzip

Über die Sicherheitsgruppe strömt kaltesLeitungswasser in das Gerät.Ein Thermostat und eine Heizquelle sorgendafür, daß das Wasser erwärmt wird, bis esdie eingestellte Temperatur erreicht hat. Indiesem Fall besteht die Heizquelle auseinem geson-derten ZH-Kessel der dasWasser indirekt erwärmt dürch einen imSpeicher eingebauten Wärmetauscher. EinSpeicherreglung* regelt ob das Wasser dasHaus oder der Speicher erwärmt. Der Speicherhat dabei immer Vorrang. Wenn der Speichervöllig erwärmt ist, schaltet den Speicher-reglung automatisch wieder nach "Haus".258869 CV/ZH SuperCV/ZH Super 258869 nl - 9 NEDERLANDS 8 Technische specificaties Voor technische specificaties van deze boiler verwijzen wij u naar: - de typeplaat (fig. 1) - de maatschets (fig.3) - de tabel met opwarmtijden (tabel 2). Tabel 2. Opwarmtijden Inhoud 50 80 100 120 150 L A 650 788 931 1088 1278 mm B 430 485 485 485 485 mm C 720 858 1001 1158 1348 mm D 555 705 850 1005 1195 mm E 570 715 860 1015 1205 mm F 130 160 160 160 160 mm G 426 570 713 870 1060 mm *2532384657kg ** 75 112 108 166 207 kg

Schakeldifferentie: ca. 4K Weerstand Warmtewisselaar: Bij 1000 l/h: 0,2 bar Bij 1500 l/h: 0,5 bar DEUTSCH de - 4 1 Benutzung der Anleitung Diese Anleitung ist als Leitfaden für den Benutzer und den Installateur gedacht. Mit dieser Anleitung kann der auf der Vorderseite genannte Warmwasserspeicher auf sichere Weise installiert, benutzt und gewartet werden. Bewahren Sie die Anleitung bei dem Warmwasserspeicher auf. Der erste Teil ist sowohl für den Benutzer als für den Installateur gedacht, während der zweite Teil ausschließlich für den Installateur bestimmt ist. Lesen Sie den für Sie bestimmten Teil der Anleitung sorgfältig durch. Der Benutzer wird darauf hingewiesen, daß er den Installateur bitten sollte, ihn über den sicheren Gebrauch des Warmwassergerätes zu informieren. In der Anleitung werden die folgenden Piktogramme und Symbole benutzt: Achtung! Installateur

  • Maßnahme Diese Anleitung wurde von Inventum bv mit äußerster Sorgfalt verfaßt, allerdings können keine Rechte auf diese Anleitung gegründet werden. Im Zusammenhang mit der konti- nuierlichen Produktinnovation behält Inventum bv sich jederzeit das Recht vor, die Spezifikatio- nen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Diese Warmwasserspeicher ist dazu geeignet, Brauchwasser unter Druck zu speichern und zu erwärmen. Der Warm- wasserspeicher muß an ein Wasserleit- ungsnetz mit einem Wasserdruck von höchstens 700 kPa (7 bar) angeschlossen werden. Jede andere oder weitergehende Form des Gebrauchs entspricht nicht der Bestimmung. Installieren und benutzen Sie das Warmwassergerät nur, wenn es sich in technisch perfektem Zustand befindet.

1.1 Bestimmungsgemäßer

2 Beschreibung de - 5

2.1 Hauptbauteile de - 5

2.2 Produktidentifikation de - 5

2.3 Prüfzeichen de - 5

2.4 Funktionsprinzip de - 5

3 Bedienung und Gebrauch de - 6

3.1 Bedienung de - 6

3.2 In Betrieb nehmen/

außer Betrieb setzen de - 6

3.3 Funktionsprüfung de - 6

Wasserleitung de - 6

5 Störungen de - 7 störungstabelle de-8 6 Ende der Lebensdauer de - 7 INSTALLATIONSANLEITUNG 7 Lagerung und Transport de - 9

7.1 Inhalt der Verpackung de - 9

7.2 Umweltfreundliche

Entsorgung der Verpackung de - 9 8 Technische Angabende - 9 9 Installations- vorbereitung de - 9

9.3 Anschlußbedingungen de - 10

Zubehörteile de - 10 10 Installation de - 11

Wasserleitung de - 11

Abflußleitung de - 11

11 In Betrieb nehmen/außer Betrieb setzen de - 12

11.1 Allgemein de - 12

11.2 In Betrieb nehmen de - 12

11.3 Funktionsprüfung de - 12

11.4 Außer Betrieb setzen de - 12