Nespresso U & Me - Kaffeemaschine KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Nespresso U & Me KOENIG als PDF.
Benutzerfragen zu Nespresso U & Me KOENIG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Nespresso U & Me - KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Nespresso U & Me von der Marke KOENIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG Nespresso U & Me KOENIG
BEDIENUNGSPANLEITUNG

BEDIENUNG SANLEITUNG ISTRUZIONI PERL'USO
D 50
Nespressoist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle NespressoMaschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestartet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzeln Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenieweltfaden, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grunds Cruz zum Ausrück zu bringen. Nespresso e umsystema esclusivo per preparare un espresso eccezione, tazzina. Nesperso e umsystema esclusivo per preparare un espresso eccezione, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespressono dotate di un systema esclusivo che garantisce l'estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calculato con grande precisione per assicurare che slano estratti tutti gli aromi diogni Grand Cru, per dare corpo al caffe e create una crema particolaremente densa e liscia.
INHALTSVERZEICHNIS/ CONTENO TO
| Sicherheitshinweise | 20-21 |
| Übersicht | 24 |
| Erste Inbetriebnahme | 25 |
| Kaffeezubereitung | 26-27 |
| Energiesparkonzept | 27 |
| Programmierung der Wassermenge | 28 |
| Auf Werkseinstellungen zusücksetzen | 28 |
| System entleeren | 28 |
| Reinigung | 29 |
| Entkalkung | 29-31 |
| Technische Daten | 31 |
| Fehlerbehebung | 32 |
| Kontakt NespressoClub | 33 |
| Ecolaboration | 33 |
| Entsorgung und Umweltschutz | 33 |
| Nespresso Gewährleistung | 34 |
Vorsicht - wenn Sie diesen Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um möglichke Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Information - wenn Sie diesen Zeichen sehen, verbessern Sieitte die Ratschlage fur eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis.
Das Gerat ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. Benutzten Sie das Gerat ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Dieses Gerat wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
Schützen Sie Gerat vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser.
- Dies ist ein Privat-Haushaltsgebiet. Es ist nicht bestimmt für: Personalküchen in Geschäften, Börs und sonstigen Arbeitsungebogen; D63 landwirtschaftliche Betriebe; D66 nutzung durch Gaste in Hotels, Motels und anderen Unterkünftern; Übernachtungsbetriebe mit Fruchtstuck.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschl. Kindem) mit eingeschänkten - physischen, sensorischen oder geistigen Fälligkeiten, mengeänder Erführung oder Kennnis geeignet, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes angewiesen werden.
Bei kommernziellm Gebrauch, bei Zweckentrendung, falscher Bedienung unsachgemaiem Gebrauch, nicht fachgerechte Reparatur oder bei Nichtbechtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung fur eventuelle Schaden. Ebene sind Gewährleistungen in solchen Falle ausgeschlitten.
Vermeiden von tödlichen Stromschlag und Brand
Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
- Schliessen Sie das Gerät nur an eine gelegnete, geordete Netzsteckdose an. Vergewissem Sie sich, das die Netzspannung dieserbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschen Anschluss verfallt der Gewährleistung.
Das Gerät darst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzpannung übereinstimmen. Die Verwendung eines falchen Anschlusses hat die Aufhebung der Gewährleistung zur Folge.
- Zichen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder halten Sie es herunterhagen.
- Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
- Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine qualifizierte Fachwerkstatt ersezt werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Wenn ein Veränderungskabel notwendig ist, damit nur ein Kabel mit Schutzleiter und einem Leiter-querschnitt von mindestens 1,5mm verwendert werden.
Um gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät niemals auf oder nebenheiten Oberflächen wie Heizkorper, Kochplatten, Gasbrenner, ofene Flammens o.a. - Stellen Sie das Gerät immer auf eine stäblie und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.a. resistant sein.
- Ziehen Sie den Nettstecker des Gerats, wenn Sie es für längerere Zeit nicht verwenden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker anfassen. Niemals am Kabel ziehen, da es dadurch beschadigt werden können.
Zichen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lasen Sie das Gerat abkühlen. Das Kabel niemals mit nassen händen berühren. - Lauchen Sie das Gerät oder leile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spüllmaschine.
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschägen führen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich. - Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies konnte Feuer verursachen oder zu einem Stromschlag führen!
U
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts
Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den NespressoClub.
- Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. SchlieBen Sie immer den Slider und offen den diesen nimals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies konnte zu Verbrühungen führen.
Halten Sie die Finger nicht unter den Kaffeeauslauf, Verbrüchungsgefahr!.
Stcken Sie keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselhalter. Verletzungsgefahr!. - Wenn die Kapsel nicht von den Klingen perforiert wird, können Wasser um die Kapsel herum laufen und das Gerät beschädigten.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollen eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und zieren Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den NespressoClub. Verwenden Sie stets frisches, kaltes Trinkwasser.
Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Geräf für einen langeren Zeitaum nicht benutzten (Urolab, usw).
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserlank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen langeren Zeitraum nicht beschutzt haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropigitter zur Vermeidung von Wasserrückständen auf umliegenden Oberflächen.
- Verwendenden Sie keine starrken Reinigungss- oder Lösungsmittel. Benutzten Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberflüche.
- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfemen Sie die Kunststofffolie vom Tropfmitter und entsogen Sie diese.
-
These Maschine wurde speziell für die Verwendung mit NespressoKapseln entwickelt, die nur über den NespressoClub erhältlich sind. Die hohe NespressoQualitat kann nur bei Verwendung der NespressoKapseln garantiert werden.
-
Verwenden Sie zu ihrer eigenen Sicherheit nur original NespressoZubehör, das für ihre Maschine entwickelt wurde.
Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionsinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Nespressobehalt sich das Recht vor, Anwesenungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
Das Alespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion ihrer Maschine und ein perfektes Kafce-Elebrnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnahmen Sie der im Entkalkerset enthaltene Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Handigen Sie diese jedem nachfolgenden Benutzer aus.

These Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datari auf www.nespressc.com verfügbar.

Broschure, Willkommen bei Nespresso Colaneto di bevvenuto Nesp

Bedierungsanleitung Istruzioni per l'uso
Soft-Touch-Bereich: R) Ristretto Taste E) Espresso Taste L) Lungo Taste Pannello del corso R) Pulsante Ristretto E) Pulsante Espresso L) Pulsante Lungo
3 Kapselbehälter für gelebrachte Kapseln & Aufgangbecken
Contentitore capsule usate vassio raccogligocce
4 Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtopfigter Supporto replabile per tazzina e griglia raccogligocce
5 Kaffeeauslauf Erogatore di caffe
Iesen Sie zunachst die Sicherheitsinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Ieggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.


Entnahmen Sie den Wassertank und den Kapselbehalter. Stellen Sie die Kabelänge ein und verstehen Sie den überländen Teil des Kabels unter dem Gerät.
Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder rechts positionieren mochten, führen Sie das Kabel in die Führung links oder rechts unter dem Wassertankanschluss ein und stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
Schlieben Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Collegare la macchina alla rete elettrica.

Spullen Sie den Wassertank aus, bevor Sie Inn mit Trinkwasser fullen.
Plazieren Sie den Wassertank auf dem Wassertankarm. Don wird er von Magnaten gehalten. Setzen Sie die Tropische und den Kaspelbehälter in die richtige Position ein. Zu ihrer eigenen Sicherheit nutzen Sie die Maschine nur mit eingesetzter Tropische und Kaspelbehälter.
Sie körnen das Gerät jederzeit ausschalten,
indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste mind.
3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss der Schlitzen geschlossen sein. Zur Bestätigung blinking die beiden anderen Tasen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Kapseleinsatz öffnen. Dazu drücken Sie den Schieber nach hinten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Permanente Licht: Beret.
Stellen Sie ein GcB unter den Kaffeeauslauf. Berühren Sie die Lungo-taste. SchlieBen Sie den Kapseinsatz, um das Gerat zu spulen. Wiederholen Sie den Vorgang dreimal.
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeauslauf. Positionare una tazzina molto l'erogatore di caffe.
U

Drucken Sie den Schieber des Kapsleinsatzes oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerat eingezahalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Permanente Licht: Bereit. Avliare la macchina aprendo la finestra scorrevole u utilizzando il pannello dei comandi. Luce intermittente: fasse di riscaldamento (25 secondi circa). Luce fissa: macchina prenta alla uso.

Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Wahlen Sie die Ristretto Taste (25 ml), Espresso Taste (40 ml) oder Lephoferer Tasse (110 ml), entsprechend der empfehlener TassengroBe der Grand Cru Kapels, die Sie ausgewählten haben. Sie konnen ihre gewünschte Kaffeecaste bereits auswahlen, während das Gerat noch aufheit. Die Kaffeezubereitung startet dann automatisch, wenn die Maschine bereit ist. SeLECTIONARE Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) in base alla quantita consigliata per il Grand Cru desiderato. E possible selezionare il pulsanteanche in fase ci riscaldamento. Il caffe sera erogato automaticamente non appena la macchina sare prenta all'uso.

Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Das Gerat schegt Ihnen die am hauftgen
gewahlt lassengrosse vor basierend auf den s letzten 11 Kaffeezubereitungen).Befindet sich die Maschine in der Werkeinsstellung, wird Ihnen die i Espressoraste angeboten.iese Auswahl konnen Sie durch Beteiligener anderer Tasse abandem La macchina prope la quantita piu frequententme selezonata (in base agi ultimi 11 caffe).L'imposta zione di fabbrica e Espanso. E possiblo modifica la selezione premendo un pusante diverso.

Öfmen Sie den Schieber des Kapseleinsatzes vollstandig und legen Sie eine Nespresso Kaspel ein.
Apree Completely la finestra scorrevole insericuna capula Nespresso

Schlieben Sie den Kapseinsatz.
Richudere la finesta scormeole.


Die Zubereitung stoppt automatisch. Die Kapsel wird automatisch ausgeworfen. L'erogazione terminera automatamente. La capsula sera cspulsa automatamente.
U

Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive laste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapsleinsatz nach hinten bis die Zubereitung stört.
Um ihre Tasse manuell weiter aufzufullen, berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten. Berühren sie dann die aktive Tasse erneut, um die Kaffeezubereitung zu stoppen.
Um die Tassengröbe während der Zubereitung zuändern, berühren Sie einfach die gewünschte Soft-touch-taste. Das Gerät beendet die sofort die Zubereitung, wenn bereits mehr Kaffee zubeitellt wurde als in die gewünschte Tassengröbe hineinpass.
Automaticische Abschaltung: Das Gerät schaltet sich automatisch ao, wenn es 9 Minuten lang nicht benutzte wurde.
Sie körnen das Gerät jederzeit ausschalten,
Indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste mind.
3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss der Schlitten geschlossen sein. Zur Bestätigung blinking die beiden anderen Tasen.
Wenn Sie die automatische Abschaltung auf 30 Minuten verlangem wollen, berühren Sie die Tasten Lungo und Ristretto min. 3 Sekunden lang, bis sich das Gerät ausschalten. Die Espresso-Taste blinkt einmal. Um die automatische Abschaltung auf 9 Minuten zurück zu stellen, wiederholten Sie den Vorgang. Die Espresso-Taste blinkt dreimal.
Jocie Sott. Touch Taste kann zum Programmieren ver-wendt werden. Offnen Sie den Schlitten vollständig und legen Sie eine P-vespresso Kapel ein.
Berhriuen Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie den Kapseleinsatz schlieben. Tassen sie die Taste los, wenn das gewünschte Tassenfällmerge erreicht wurde. Die beilen anderen Tasten binken. Die Tassenfällmerge wurde gespeichert. Sie sollen die gespeichete Füllmerge in Zukünft immer mit der Soft-Touch-Taste abruhen, die Sie zum Programmierten verwendet haben.
Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste min. 4 Sekunden lang. Die beiden anderen tastenblinken zur Bestätigung. Tenere premuti pulsanti Ristretto Lungo per almono 4 secondi. Gli altri due pulsanti lampeglano per conforma.
Die folgenden Einstellungen sind Werkseinstellungen:
1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/40ml / 25ml
2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten.
3. Espano als am haufigsten gewählt TassengroBe mit 40 ml
Le impostazioni di fabbrica sono:
1. Pulsanti Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml, 40 ml, 25 ml
2. Modo OFF automatico一起去9 minuti.
3.Quantita piu frequeniente selezionata:
Espresso (40 ml).
Hinweis: Das Gerät ist nach der Entleung 10. Minutes lang blockiert. Entnehmen Sie den Wassertank. Stellen Sie ein Gerät unter den Kafécauslauf.
Öffnen Sie den Kapselinsatz. Berühren Sie 6 Sekunden lang gleichzeit die Lungo und Ristretto Tasten. Die andere Tasteblinkt zur Bestätigung. Schliessen Sie den Schlitten um den Vorgang zu starten.
Das Gerät schaltet sich nach der Entleerung automatisch aus. La macchina va in modo OFF automaticamente quando il scrbatoio è vuoto.
REINIGEN/PULIZIA

Verwenden Sie keine schaffen oder schuemenden Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirpsplüter reinigen.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals unter Wasser. Non immerge mal l'apparecchio o part diesso in acqua.

Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem feuften Tuch.
Lesen Sie die Sicherheitsinweis im Entkalkerset und beachten Sie die Hinweise zur Entkalkungshäufigkeit in der Tabelle (siehe Abschnitt „Entkalkung" in dieser Bedienungsanleitung).
Leeren Sie die Abtropfschale und den Aufangbehalter fur benutzte Kapseln.
Fullen Sie den Wassertank mit einem Beutel der NespressoEntkalkungslösung und 0,51 Leitungswasser auf.
Stellen Sie ein GefäB (Fassungswemügen min. 0,6) unter den Kaffeeauslauf. Positionare un contentire (volume minima: 0,6) soll erogatore di caffe.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie entweder den Sieber der Kapselinsatz bewegen oder eine der Soft-Touch-Tasten berühren. Avanti la macchina muovendo la finesta corre-vole o premendo uno dei pulsanti di selezione.
DE IT

Wenn der Kapselinsatz geschlossen ist, berühren Sie eine der Soft-Touch-Lasten, um mit dem Entkalien zu beginnen. Sollte der Kapselinsatz geöffnet sein, schlieben Sieihn, um mit dem Entkalien zu beginnen. Das Gerät stoppt, wenn der Wassertank leer ist. Se la finesta scorrevole é chilusa, première un pulsante qualisi per avviare la decalcificazione. Se la finesta scorrevole é aperta, chudera per avviare la decalcificazione. La macchina si ferma automaticamente quando il scerbato è vuoto.

Follen Sie den Wassertank wieder mit der aufgegangenen Entkalker-Lösung auf und wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie eine der Soft-Touch-Tasten berühren. Biempiere nuovamente il serbatoio dell'acqua con la soluzione di decalcificazione che si trovava ora nel contentitore e premeere un qualisi sulispante per ripetere la procedura.

Lecen Sie den Wassertank, den Kapslaufangbehalter und die Abtropischale und spulen Sie diese gemeinsam mit der Lassenablage grundlich ab. Fullen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Suvotare e nsciacquare concura il serbatoio dell'acqua, il contentare delle capsule, il vassio raccogligocce e il supporto per la tazza. Riem-pire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile.

Berihren Sie anschliebendeine der Soft-Touch
Tasten, um das Gerät zu spilen.Das Gerät beendet
den Vorgang automatisch.
Premere infine un qualiasi pulsante per
sidaquare la macchina. Al terminé, la macchina
si fermeria automaticamente.

VORSICHT Die Entkalkungslsung kann schadlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflachn. Wim empfehlend die Verwendung des NesseoEntkalkungsmittels, das sie im Nesseo Club bestellen konnen, da es speziell fur ihre Maschine entwickelt wurde. Verwendten sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die ihre Maschine beschadigen und den Geschmack des Kaffees beeintrachtigen konnen. Die folgende Tabelle bestimmte die nöge Entkalkungshauigkeit für einen optimalen Betrieb ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterfuhrende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sichitte an ihren NesseoClub.


DECALCIFICAZIONE
TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE
| ~ 220V, 50/60Hz, <1260W | 0.71 | ||
| Pmax 19 bar | 115 mm 251 mm 369 mm | ||
| kg ~3kg | |||
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
U
| Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. | → | Das Gerät hat sich automatisch abgeschlossen. Berühren Sie eine der Tasten oder bewogen Sie den Kapseleinsatz. Prüfen Sie die Störversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. |
| Kein Kaffee, kein Wasser. | → | Überprüften Sie den Wassertank und fühlen Sie inn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät. |
| Der Kaffee ist nicht heiß. | → | Tasse vorwärmen. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät. |
| Der Kapseleinsatz schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnnt nicht. | → | Lecen Sie den Kapsolauffangbehälter. Stellen Sie sich, dass keine Kapsel im Gerät verklemmt ist. |
| Das Gerät lauft aus oder der Kaffee lauf nicht richtig durch. | → | Stellen Sie sich, dass der Wassertank korrekt eingesetzt ist. |
| Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von hinteren nach vom. | → | Leeren Sie den Auffangbehälter für gebrauchtete Kapseln und stellen Sie sicher, dass keine Kapsel darin verklemmt ist. Berühren Sie dann eine Taste. Soltte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den NesseppsoClub. |
| Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von vorn nach hinteren. | → | Fällen Sie den Wassertank. Soltte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den NesseppsoClub. |
| Die Lampen blinken unregelmäßig. | → | Verlassen Sie den Entkalkungsmodus (siehe Abschnitt „Entkalkung"). Wenden Sie sich gegebenenfalls an den NesseppsoClub. |
| Es lauf nur Wasser hereaus, kein Kaffee (riotz eingesetzer Kaffekapse). | → | Lassen Sie den Schieber des Kapseleinsatzes nach vom gletten bis er gaz geschlossen ist. Soltte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den NesseppsoClub. |
| Gerät schaltet sich ab. | → | Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 9 Minuten lang nicht benutzt wurde. Siehe Abschnitt „Energieparkonzzept". |
| Nessun indicatore luminoso eccesso. | → | La macchina è passata automaticamente in modo OHF; premire uno del pulsanti corrispondenti alle misure di tazza programmabili o muovera la finestra scorrevoile. Controllare l'alimentazione: presa, tensione, fusibile. |
| Nessuna erogazione dicaffe o acqua. | → | Controllare il serbatoio dell'acqua; se è vuoto, riemprio con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione. |
| Il caffe non è abbaslanza caldo. | → | Prerscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione. |
| La finestra scorrevole non si chiude completamente o l'erogazione non si avvia. | → | Svuotare il contentatore delle capsule. Controllare che non vi siano capisse bloccate all'interno della macchina. |
| Perdite o flusso di caffe non regolare. | → | Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in modo corretto. |
| Luce intermittente alternata (dietro-avanti). | → | Svuotare il contentatore delle capsule e verificare che non vi siano capisse bloccate all'interno. Premere infine uno del pulsanti. Se il problema persistsiste, contattare Il NesseppsoClub. |
| Luce intermittente alternata (avanti-dietro). | → | Riempire il serbatoio dell'acqua. Se il problema persistsiste, contattare Il NesseppsoClub. |
| Luce intermittente irreregolare. | → | Uscire alla modalità di decalcificazione (vedere il paragrafo "Decalcificazione"). Scollegare la spina dalla presa di corrente e collegarla dopo 10 sec. Se necessario, contattare Il NesseppsoClub. |
| Fuoriuscita di acqua ma non dicaffe (a capsa inserta). | Verificare che la finestra scorrevoile sia ben chiusa. In caso di problemi, contattare Il NesseppsoClub. | |
| La macchina passa in modo OHF. | → | Per risparmiare energia, la macchina passa in modo OHF après 9 minuti di inutilizzo. |
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSOCLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
CONTACT NESPRESSO
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problumen oder auch wenn Sie nur Rat sichen, Kontaktieren Sie den Nessonso Club.
Kontakteinzelheiten zum NespressoClub finden Sie im Ordern «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
CONTACT NESPRESSO
Dieses Gerat entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recyclafähige Stoffe.
Ihr Gerat enthalt wertvole Materialien, die wiedergewonnen und recycliert werden konnen. Die Trennung der Abfallmaterialien nach ihrer Art erleichtet das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerat zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Information über deren Wiederverwertung gehalten Sie bei ihren örtlichen Behörden.
Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von hochster Qualitat zu kaufer, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respectiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus thisem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial fur unsere Kapsein ausgewählt, weile es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusatzlich kann Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycliert werden.
Nespressohat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit atkraktiven Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die die Vorteile fur die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinserien integrier.
C siamo impnegnati ad acquirestare caffe della migniore qualita, cresui nel rispetto dell'ambiente e delle comunita agricole. Dal 2003 siamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM.
Abbiamo sceita l alluminio come materiale di imbalaggio per le nostre capsule, in quanto protege il caffe e gli aroma dei nostri Grand Cru Nespresso.
Aespressosi impnata a progelnta creare apparecithinnovati, pratici di facile utilizzo. Stiamo orad introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e fuite machine
GARANTIE NESPRESSO
GARANTIE NESPRESSO
U
DE Eingeschränkte Gewährleistung
Garantie und Haftung Garlte for Koenig Nespss Maschinen in der Schweit betragt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand). Be Inanspruchnahme der Garantie mss der Kassenbeleg des Gachst 1Nur bei Verwendung von Nespss Kapseln wird die voite Leistung und Lebensdauer der Nespss Maschine garantiert. Nespss überimmt keine Garantie fur technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespss Kapseln entstehen.
EinfachAnleitung