Nespresso U & Me - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso U & Me KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à capsules Nespresso |
| Dimensions | 23,5 x 31,5 x 11,5 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,8 litre |
| Pression de la pompe | 19 bars |
| Type de capsules | Capsules Nespresso |
| Fonctionnalités | Préparation de café et d'espresso, arrêt automatique |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton, compatible avec les capsules Nespresso |
| Entretien | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, détartrage recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations supplémentaires | Design compact, disponible en plusieurs couleurs, garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso U & Me KOENIG
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso U & Me - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso U & Me de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI Nespresso U & Me KOENIG
Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de •
températures non extrêmes.
fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels ou du type bed&breakfast.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités •
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et de connais-
sances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou aient reçues des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les •
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Gardez-le hors de portée des enfants.•
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commer-•
cial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect,
d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-•
vente ou des personnes de même qualication.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.•
Retournez votre appareil au Club •
Débranchez l’appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d’alimentation an de ne pas
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le •
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.•
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.•
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.•
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique !•
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.FR EN
médiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l’ouvrez jamais pendant le fonctionne-•
ment, des brûlures peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.•
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des •
capsules . Il existe un risque de blessure.
L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et •
endommager l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les •
surfaces environnantes.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.•
Cet appareil est conçu pour des capsules de café •
qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation
inclus dans le kit de détartrage
de gauche ou de droite. Installez la machine en
en maintenant appuyé un des boutons tactiles
pendant plus de 3 sec, conrmée par les 2 autres
boutons clignotants.
et le collecteur de capsules usagées. Pour votre
sécurité, utilisez la machine uniquement avec
le bac d’égouttage et le collecteur de capsules
Place the water tank on its arm, it is xed with
Lumière clignote sur l‘une des touches de café:
chauage pendant environ 25 secondes
bouton du café désiré même pendant le temps
de chauage de la machine. Le café s‘écoule alors
automatiquement lorsque la machine est prête.
Select the Ristretto control (25ml / 0.84 oz),
cafés). Espresso comme réglage d’usine. Vous désiré. La machine s‘arrête immédiatement si le
volume de café extrait est plus grand que ce que
propose le bouton nouveau selectionné.
To change the selected cup size during brewing
du café une des touches à eeurement. Puis,
appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour
To manually top up your coee, touch any of the
fermez la fenêtre coulissante et maintenez les
touches Lungo et Ristretto plus de 3 secondes. Le
bouton Espresso clignotera alors une fois. Pour
restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes,
répétez la même procédure. Le bouton Espresso
clignotera trois fois pour conrmation.
fermée en maintenant appuyé un contrôle tactile
pendant plus de 3 sec, conrmée par les 2 autres
boutons clignotants.
To note, the machine remains blocked for 10 min-
utes after emptying! Remove the water tank.
le volume souhaité est atteint. Les 2 autres boutons
clignotent pour conrmation.
Le volume d‘eau programmé est à présent
dans la machine à laver la vaisselle.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent
or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see Descaling section in this manual).
Durée approximative de 15 minutes.
3 secondes. La machine émet un bip sonore pour
conrmer l‘opération. La zone de contrôle se met
To enter the descaling mode, push all the 3
controls simultaneously for at least 3sec. A short
un des bouton pour démarrer le détartrage. Si la
fenêtre coulissante est ouverte, fermez-la pour
démarrer le détartrage. La machine s‘arrete une
fois le reservoir d‘eau vide.
If slider is closed, push any control to start descal-
touchez n‘importe quelle commande pour répéter
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and touch any
secondes. La machine émet un bip sonore pour
conrmer l‘opération. La machine est maintenant
To exit the descaling mode, push all the 3 controls
d‘égouttage et les rincer abondamment avec le
chaue-tasse. Remplir le réservoir d‘eau avec de
Pas de café, pas d‘eau.
Le café n‘est pas assez chaud.
La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la
Fuite ou écoulement inhabituel du café.
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau
(bien qu’une capsule ait été introduite).
Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu‘aucune capsule ne soit bloquée à l‘intérieur de la machine.
Vériez que le réservoir d‘eau est correctement positionné.
Videz le bac à capsules utilisées et vériez qu‘aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des
boutons Si le problème persiste, appelez le Club
Nous avons choisi l’aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso.
L’aluminium est également recyclable à l’inni, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux.
Nous intégrons aussi des bénéces environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the
garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert
Notice Facile