Nespresso U & Me - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso U & Me KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à capsules Nespresso |
| Dimensions | 23,5 x 31,5 x 11,5 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,8 litre |
| Pression de la pompe | 19 bars |
| Type de capsules | Capsules Nespresso |
| Fonctionnalités | Préparation de café et d'espresso, arrêt automatique |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton, compatible avec les capsules Nespresso |
| Entretien | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, détartrage recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations supplémentaires | Design compact, disponible en plusieurs couleurs, garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso U & Me KOENIG
Questions des utilisateurs sur Nespresso U & Me KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso U & Me - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso U & Me de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI Nespresso U & Me KOENIG
| Consignes de sécurité | 4-5 |
| Vue d'ensemble | 8 |
| Première utilisation | 9 |
| Préparation du café | 10-11 |
| Concept d'économie d'énergie | 11 |
| Programmation du volume d'eau | 12 |
| Restaurer les régalges usine | 12 |
| Vidange du système | 12 |
| Nettoyage | 13 |
| Détartrage | 13-15 |
| Spcifications | 15 |
| Dépannage | 16 |
| Contacter le Club Nespresso | 17 |
| Ecolaboration | 17 |
| Mise au rebut et protection de l'environnement | 17 |
| Garantie | 18 |
Avertissement - lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
Information - Lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre appareil.
L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. N'utilise pas l'apparil pour d'autres usages que ceux précus.
- Cè'article a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrés.
- ProtégézVoteappareildeseffetsdirectsdesrayorsdu soleil,des éclaboussuresdeau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les insagins, les bureaux ou autres environnementés de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chaîtres d'hôtes et autres environnementés résidentels ou du type béb&breakfast.
- l'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorières ou mentalles sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à moins quelles ne seront sur surveillance ou aiient reçues des instructions concernant l'utilisation de l'apparil par une personne responsable de leur sécurité.
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elle ne soit sous surveillance ou aient regu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Gardez-le hors de portée des enfants.
Le fabriacant decline toute responsabilité et la garantie ne aplicouera pas en cas d'usage commerciai, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errané, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic électriche fatal
En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
-
Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapte annule la garantie. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
-
Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par le fabricant, son agent apres vente ou des personnes de meine qualification. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'apparéil
- Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revençeur Nespresso agréé.
Si une rallonge ecletrique s'avere necessaire, nutilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm. - An d'éviter de dangereux dommages, ne place jamais l'appareil sur ou à côte de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les fours, les brailleurs à gaz, les féu xus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le tous sur une surface horizontale, stable et reguillere. La surface doit etre resistante a la chaleur et aux fluides comme: I'eau, cafe, le dettarant ou autres. - Debranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Debranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas le endomnager.
Avant le nettoyage et l'entretien de toute apparéel, débranchez-le de la prise électrique et l'aissze-le refroidir. - Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans leau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'apparil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
- électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduir à des chocs électriques mortels.
- Nouvre pas l'apparéil, Voltaire dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
U
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilissez pas l'apparéil s'il est endommagé ou ne fonctionné pas partiatement. Débranche le immediatement de la prise électrique. Contactez le Club Wespresso ou un revendeur Wespresso agree, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
Un apparéel endomagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. - Réfémez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l'ouvre jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
Ne mettez pas vos doigs sous la salle cafe, il y a un risque de brûlle.
Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de réçupération des capsules, Il existe un risque de blesse.
Leau peut sécouer autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas ete peforée par les lames, et endommager I'appareil. Nutilisez jamais une capsule endommagée ou deformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment a capsules, etignez I'appareil et debranchez le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespressoagree.
Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
Videz le réserve d'eau si l'apparil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
N utilisez pas l'appareil sans le bac d'egoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamaisVote apparéel avec un produit d'entretien ou un solvant Utilisé un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
Lors du deballage de I'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'egoutage.
- Cet apparéel est concu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespressso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresson'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparéels Nespresso
Pour notre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pieces et accessoires d'appareils Nespressoqui sont concus specialement pour votre apparéil.
Tous les apparciels Nespressosont coumis a des contralles severes. Des tests de fiabilité, dans des conditions reelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités selectionnées. Certains apparciels peuvent donc montré des traces d'une utilisation antérieure.
Nespresso reserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.

Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de cette apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
SAFETY PRECAUTIONS
U


Manuel d'utilisation User manual
1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher
R) Bouton Ristretto
E) Bouton Espresso
L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch
3 Collecteur de capsules usages & bac d'égoutage Used capsule container & drip tray
4 Support de tasse ajustable et grille d'égoutage Adjustable cup support and drip grid
5 Orifice desortieducafé Coffeeoutlet
6 Bras ajustable du reservoir d'eau Adjustable water tank arm
7 Réservoir d'eau Water tank
8 Couverde du réservoir d'eau
Water tank lid
2 Fenetre coulissante pour insertion de la capsule Slider for capsule insertion

PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE

Commencez par liere consignes de securite pour eviter les risques de decharges elecriques mortelles et d'incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.

Retirez le réservoir d'eau et le réservoir a capsules.
Ajustez la longueur du cable en utilisant l'espace range cable sous la machine.
Sclon vourssouhait d'avoir le resevoir d'eau sur la gauche ou la droite,passerle cable dans le fente de gauche ou de droite.Insallezmachinen position verticalie.
Placez le reservoir d'eau sur son bras, il est fixe avec des aimants. Insereze le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usages. Pour toute sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usages en place.
Allumez la machine en ouvrant la fenetre coullisante en la poussant vers l'amiere de la machine. Voyant clignotant: chauffage pendant approx. 25 sec.Voyant allumé en continu:pret.
La machine peut etre mise en mode Arct à tout moment quand la tenetre coullissant est fermée en maintainant appuyé un des boutons tactiles pendant plus de 3 sec, confirmee par les 2 autres boutons clignotants.
Placez un recipient sous l'orifice de sortie du café Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenetre coullissant pour rincer la machine. Repetez trois fois cette opération.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable
Hill the water tank with potable water.

Place a tasse sous l'orifice de sortie du café. Place a cup under the coffee outlet.
U

Mctre la machine en marche en poussant la
fenetre coullasse ou en touchant les boutons.
Lumiere clignote sur l'une des touches de cafe.
chauffage pendant environ 25 secondes
Voyant allume en continu . pret.
Turn machine ON by either pushing the slider or touching the controls. Light will blink on one of the coffee touches: heating up for approximately 25 seconds Steady light: ready.

Selectionne le bouton Ristretto (25ml / 0.84 oz),
Espresso (40 ml / 1.35 oz) ou Lungo (110 ml / 3.7 oz) basé sur la taille de tasse recommende pour le Grand Cru choisi,若您 pouvez selectionner le bouton du café désire même pendant le temps de chauffage de la machine. Le café s'école alors automatiquement lorsque la machine est prete.
Select the Ristretto control (25ml / 0.84 oz),
Espresso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7 oz) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can select the desired coffee control even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

La machine indique la taille de la tasse la plus fréquémment可以选择 (base sur les 11 déniers cafés). ExpRESS comme réglage d'usine. Voups pouvez modifier ce réglage en scélectionnant n'importe que autre contrôle.
The machine suggests the most frequently chosen cup size (based on last 11 coffees). ExpRESS as factory setting. You can change this by selecting any other control.

Ouvez complètement la fénétique coulissante et insérer une capsule Nespresso.
Completely open the slider and insert a Nespresso capsule.

Fermez la fencetre coullissant. Close the slider.

La préparation s'aréte automatiquement. La capsule sera automatiquement ejecte. Préparation will stop automatically. The capsule will be automatically ejected.
U

Pour arrêté l'écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre couillissant vers l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Pour continuer a replir manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches à effleurement. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrer le café.
Pour modifier la taille de la tasse pendant la préparation, il suffit de toucher le nouveau bouton désiré. La machine s'arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le bouton nouveau selectionné.
Pour insifer un verre a recettes, deplacer le portegobeit aimante sur la gauche ou la droite. La capsule sera automatiquement ejected.
Misc hors tension automatique: la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
La machine peut être mise en mode Aré à tout moment quand la fenêtre coulissante est fermée en maintainant appuyé un contrôle tactile pendant plus de 3 sec, confirmée par les 2 autres boutons clignotants.
Pour restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes, répéze la même procédure. Pour passer le mode Arrêt automatique de 9 à 30 minutes, férmez la fenêtre coulissante et maintainez les touches Lungo et Ristretto plus de 3 secondes. Le bouton Espresso clignotera alors une fois. Pour restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes, répéze la même procédure. Le bouton Espresso clignotera trois fois pour confirmation.
Chaque fonction peut être programmée. Ouvrez complètement la fenetre coulissant et insérez une capsule Nessecco.
Touchez et maintenez le bouton lors de la fermeture de la fenetre coulissant. Relachez le bouton lorsque le volume sounait es atteint. Les 2 autres boutons clignent pour confirmation.
Le volume d'eau programme est a present memorise.
Appuyez et maintenance enforcé le bouton
Espresso pendant au moins 4 secondes, puis poursz la fenetre coulissante vers l'arriere de la machine. Les deux autres boutons clignotent pour confirmation.
1 Les réglages d'usine sont les suivants:
1. Pour les touches: Lungo: 110ml, Espresso: 40 ml, Bistretto: 25ml.
2. Arret automatique après 9 minutes.
3. Espresso est la taille de tasse le plus souvent selectionné avec 40ml / 1.35 oz.
i Factory settings are:
1. Lungo, Espresso, Ristretto controls 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz, 25ml / 0.84 oz.
2. Automatic Off mode after 9 minutes.
3. Most frequently chosen cup size as
Espresso control at 40ml / 1.35 oz.
VIDER L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/ EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

A noter, la machine reste bloqué pendant 10 minutes après la viciangel. Retireze le réserve d'eau. Placez un réseau sous l'orifice de sortie du café.
Ouverz la fenetre coulissante. Maintenze appuyé les boutons Ristretto et Lungo ensemble pendant au moins 6 sec. L'autre bouton clignote pour confirmation. Puiz fermez la fenetre coulissante pour demarrer l'opération.
La machine passe en mode Arret automatiquement une fois la vidange terminée. Machines turns to Off mode automatically when empty.
NETTOYAGE/ CLEANING

N'utilise pas des produits de nettoyage agressifs ou abrisifs ou a base de solvants. Ne pas placer dans la machine à layer la vaiselle.
Nimmergez jamais la machine dans I'eau, en totalité ou en partie.
Nettoyez regulierement Iorifice de sortie du cafe avec un tissu humide.
Prieze connaissance des consignes de secuite indiques sur le kit de detartrage et consultez le tableau pour connaître la frquence d'utilisation (voir le paragraphe sur le Detartrage dans ce manuel).
Videz le bac d'égoutage et le conteneur de capsules usaqées.
Placez un recipient (volume minimum: 0,61) sous l'orifice de sortie du café.
Demarrer la machine en déplaqant la fenetre coullissant ou en appuyant sur un bouton de selection.
Pour entier dans le mode détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La zone de contrôle se met à clignoter.
Si la fenetre coulissante est fermée, appuyez sur un des bouton pour démarrer le détartrage. Si la fenetre coulissante est ouverte, fermez-la pour démarrer le détartrage. La machine s'arrete une fois le reservoir d'eau vide.
Remplir le réserve d'eau avec la solution de détartrage usagée recuillaie dans le écipient et touchez n'importe qu'elle commande pour répéter la procédure.
Vider le réservoir d'eau, le bac a capsules et le bac d'égoutage et les rincer abondamment avec le chauffe-tasse. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Puis, appuyez sur un des boutons pour nincer l'appareil. La machine s'anete lorsque vous ayez terminé.
Pour quitter le mode détartrage, appuez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La machine est maintainant prete a l'emploi.
AERITISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Àn fin d'évier d'endommager votre machine, n'utilise jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible au Club Nespresso. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant inclue la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez vos Club Nespresso

DESCALING MODE
| FR EN PAS de lumière sur les boutons. | → | La machine est passée en mode Arét automatique, touchez l'un des boutons ou poussez sur la fenêtre couillante. Vérifie le secteur: prise, tension, fusible. |
| Pas de café, pas d'eau. | → | Vérifie le réservoir d'eau, s'il est vide, remplissez-le avec de l'eau potable. Détartraz si nécessaire. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → | Préchaufez la tasse. Détartraz la machine si nécessaire. |
| La fenêtre couillante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. | → | Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'àcune capsule ne soit bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement inhabituel du café. | → | Vérifie que le réservoir d'eau est correctement positionné. |
| Les voyageants clignotent à intervalles réguliers. | → | Videz le bac à capsules utilisées et vérifie qu'àcune capsule ne soit bloquée. Puis touche un des boutons Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Les voyageants clignotent à intervalles réguliers. | → | Remplir le réservoir d'eau. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Les voyageants clignotent de façon énergétique. | → | Quitter la procédure de déartrage (voir le paragraphe sur le déartrage). Debranchez la prise du secteur et rebranchez-le après 10 sec. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Aucun café ne s'écoule, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait été introduite). | → | Vérifie que la fenêtre couillante est complètement fermée. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| La machine se met en Aréit automatique. | → | Pour économique de l'énergie, la machineonne saus sur le mode Arét après 9 minutes de non'utilisation. Voir le paragraphe sur „Concept d'économie d'énergie". |
| No light on the controls. | → | The machine has turned to Off mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | → | Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. |
| Coffee is not hot enough. | → | Préheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The slider does not close completely or the machine doesn't start brewing. | → | Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | → | Check that the water tank is correctly positioned. |
| Lights flash alternatively from back to front. | → | Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash alternatively from front to back. | → | Fill the water tank. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash irregularly. | → | Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). Disconnect plug from the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). | → | Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Machine turns to Off mode. | → | To save energy the machine will turn off mode after 9 minutes of non use. See paragraph on „Energy saving concept". |
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB
CONTACT Nespresso
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problemes ou simplement pour demander conseil, appecelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agree.
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso » dans la boite de votre machine ou sur nespresso.com
CONTACT Nespresso
Cet apparéil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l' apparéil contiennent des matériaux recyclables.
Vosre apparell contient des materiaux précieux qui peuvent etre recupere ou etre recyclables. La separation des dechets restants, en differentes catogories, facile le recyclage des matieres premières precieuses. Laissez sie Your appellare a un point de collecte. Voues pouvez obtenir des renseignements sur I'evacuation des dechets aprouc de vois autorites locales.
Nous nos somes engag a cheter le cef de la plus haute qualite, culve de facon respectue de environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, a develloper Notre programme Nespresso AAA pour une Qualite DurableTM.
Nous avons choisi l'aluminium comme matiere pour nos capsules, car il protete le cafe et les arimes des Grands Crus Nespresso.
Lalminum est egaleomrecyclable a infini, sans pour autant perde des qualitees. Nespreo sengage a concevoir et fabriquer des appareils qui sont a la fois innovants, performants et convivaux. Nous integrons als des benefices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
Garantie et responsabilité - Les machines Nespresso Xeening sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revenu. La garantie ne sera pas assurec en cas d'absence ou de mauvais detartrage (frequence et utilisation de produits inadapnés). Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longevite de cette machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionne par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
Notice Facile