B03195 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03195 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café KOENIG B03195, type : expresso, puissance : 1450 W, pression : 15 bars |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir d'eau de 1,2 litre |
| Type de café | Café moulu et dosettes E.S.E. |
| Fonctionnalités | Fonction vapeur pour mousse de lait, fonction pré-infusion |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif et des boutons dédiés |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles, indicateur de détartrage |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un gain de place : 30 x 25 x 30 cm |
| Poids | Poids : 3,5 kg |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - B03195 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B03195 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03195 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03195 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B03195 KOENIG
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l'infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction breveté à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
Première utilisation 6
Préparation du café/Coffee preparation 6
Concept d'économie d'énergie et détection du niveau d'eau/
Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/
Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Avertissement - lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information - Lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie
- La machine doit être branchée à une prise munie d'une fiche de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d'alimentation soit le même que celui qui est spécifique sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrect annule la garantie. Si une allonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble avec mise à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm2.
- Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu'il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l'humidité. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes tout aussi qualifiées, afin d'éviter tout risque.
- Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des foyers, ou des sources de chaleur similaires.
- Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
- Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble afin de ne pas l’endommager. N’touches jamais le câble avec des mains mouillées. N’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans un lave-vaisselle. La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur.
- Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez d'éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
- Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n’assure aucune responsabilité et la garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions données dans le mode d’emploi.
- La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d'emploi. Cette machine est conçue pour des usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le personnel travaillant dans des boutiques, des environnements bureau et de même nature ; des
fermes ; des clients dans les hôtels, les motels et d'autres environnements de type résidentiel, tels que les chambres d'hôtes. N'utilise pas la machine pour d'autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
- N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine au Club Nespresso pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie. - La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, a moins qu'elles opèrent sous le contrôle d'une personne responsable ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de s'ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser!
- Ne placez pas les doigts sous l'orifice de sortie du café, risque de s'ébouillanter. Ne'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l'eau peut s'écouler autour de la capsule lorsqu'elle n'a pas été percée par les lames et peut endommager la machine. Ne utilisez pas la machine sans bac et grille d'égoutage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
- Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d'égoutage et jetez-le.
- Cette machine fonctionne avec les capsules NESCAPO disponible exclusivement auprès du Club Nespresso. Seul l'usage des capsules Nespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
Conserver ce mode d'emploi transmettez-le à tout nouvel utilisateur

Ce mode d'emploi est aussi disponible en format PDF sur les sites web www.nespresso.com et www.koenigworld.com.
Manuel utilisateur

Carte de garantie Warranty card
1 Bac d'égoutage Drip tray 2 Grille d'égoutage ^+ support de tasse Drip grid ^+ cup support 3 Collecteur de capsules pour 9-11 capsules usagées Capsule container for 9-11 used capsules 4 Orifice de sortie du café Coffee outlet 5 Levier Lever 6 Bouton Espasso (petite tasse) Espresso button (small cup) 7 Bouton Lungo (grande tasse) Lungo button (large cup)
8 Bouton MARCHE / ARRET ON/OFF button 9 Couvercle du réservoir d'eau Water tank lid 10 Réservoir d'eau Water tank


Première utilisation/ FIRST USE
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

Retirez le film plastique de la grille d'égoutage.

Retirez le réservoir d'eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l'espace rangé câble sous la machine.

Faites passer le reste du câble dans le guide câble sous la machine et remettez la machine droite.

Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.

Preparation du cafecoffee preparation

Rincez, puis remplites le réservoir d'eau d'eau potable. Vous pouvez porter le réservoir d'eau par son couvercle.
Mettez la machine en marche. Voyant clignote des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Abaissez le levier et placez une tasse. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Ne soulevez jamais le levier pendant l'utilisation et consultez la rubrique "Consignes de sécurité" pour éviter d'éventuels dangers lors de l'utilisation de la machine. Never lift the lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm.

Vous pouvez porter le réservoir d'eau par son couvercle.
Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez trois fois l'opération.

Pendant le chauffage, vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu'il est encore clignotant. Le café coulera alors automatiquement lorsque la machine sera prête.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en position verticale. Celle-ci retombe automatiquement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter ou pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.

Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Pour économiser l'énergie, éteignez la machine quand vous ne l'utilisez pas. Mise hors tension automatique : la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes : Éteignez la machine, maintenez enfoncés les boutons tasse
Espresso et tasse Lungo simultanement puis appuyez sur le bouton MARCHE/ABRET.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée : Réserveur d'eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir d'eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d'égouttage.
Remplissez le réservoir d'eau et insérez une capsule.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso ou Lungo.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso ou Lungo.

Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est atteint.
Le niveau du volume d'eau est à présent ménorisé. Water volume level is now stored.
VIDER LE SYSTÈME avant une période de non-utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/ EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
PIXIE

Arrêtez la machine.
Retirez le réservoir d'eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus.

La machine s'arrête automatiquement.

Arrêtez la machine.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Lungo et mettez la machine en marche.
N'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Ne pas placer dans la machine à laver la vaisselle.
N'immergez jamais la machine dans l'eau, en totalité ou en partie.
Nettoyez régulièrement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.
Pour assembler le support de tasse avec le bac d'égoutage : enlevez la grille, placez les l'un contre l'autre. Clipsez le bac d'égoutage dans l'encoche du support de tasse.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir page 11).

Retirez la capsule et abaissez le levier.

Videz le bac d'égoutage et le conteneur de capsules usagées.

Remplissez le réservoir d'eau de 0,5 l d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.

Placez un récipient (volume minimum: 0,6 l) sous l'orifice de sortie du café.

Remplissez de nouveau le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l'étape 8.
Videz et rincez le réservoir d'eau. Remplissez-le d'eau potable.
Lorsque la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.
Quand la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.

Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde. La machine est maintenant prête à l'emploi. To exit the descending mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.
Mettez la machine en marche. Pendant trois secondes, appuyez simultanément sur les boutons en de chauffe. Switch the machine on. Voyant allumé en continu: prét.

Voyant allumé en continu: prêt. Blinking light: heating up. Steady light: ready.

Sur les deux boutons Café, ils commenceront à clignoter.
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui altéreraient le goût du café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Kit de détartrage Nespresso :
ref. 3035/CBU-2
Nespresso détartrant kit:
Ref. 303S/CBU-2
DÉPANNAGE/TROUBLESHOOTING
| Pas devoyant lumineux. | →La machine s'est arrêté automatique; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.→Contrôle le réseau électrique: prise, voltage, fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | →Contrôle l'état du réserve d'eau; s'il est vide, renoplissé-le d'eau potable. Détartraz-le au besoin.→Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l'eau s'écoulé. |
| Café insuffisamment chaudi. | →Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrz la machine. |
| Le levier ne peut pas étre abaisé entièrement. | →Videz le conteneur de capsules / Vérifiez qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement anomal du café. | →Vérifiez que le réserve d'eau est bien positionné. |
| Clignotement à intervalles irregulars. | →Apelez le Club Nespresso.→Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage). |
| Aucun café ne s'écoule, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait éti introduite). | →En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint d'elle-même. | →C'est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l'énergie. Voir la rubrique "Concept d'économie d'énergie". |
| L'éclairage avant est rouge. | →Le réserve d'eau est vide ou doit être nettoyé. |
| No light. | →The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.→Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | →Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary.→Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. |
| Coffee is not hot enough. | →Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The lever cannot be closed completely. | →Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | →Check that the water tank is in position. |
| Lights flash irregularly. | →Call the Nespresso Club.→Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). |
| No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). | →In case of difficulties, call the Nespresso Club. |
| Machine switches itself off. | →To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on "Energy saving concept". |
| Front light is red. | →Water tank is empty or needs to be cleaned. |
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS
| ~ 220-240V,50/60Hz,<1260W | |
| Pmax 19 bar | |
| ~3kg | |
| 0.71 | |
| 11.1cm 23.3cm 32.6cm | |
Contactez le CLUB nespresso/ contact THE nespresso CLUB
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouvez les coordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret "Bienvenue chez Nespresso", dans la boite de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com.
Mise au rebut et protection de l'environnement - Votre machine contient des matières précieuses qui neuvent et recapturées et recyclées. Le tri des déchets restants facilite le recyclage de matières premières. Remettez la machine à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur l'évacuation des déchets après vos autorités locales.
Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage pour nos capsules car il protège le café et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L'aluminium est de plus recyclable à l'infini sans perte de ses qualités. Nous mettons en place un système de collecte des capsules dans la plupart des marchés européens afin de tripler notre capacité de recyclage des capsules usagées jusqu'à 75% en 2013. Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des machines qui soient innovantes, performantes et conviviales à utiliser. Nous intégrons dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouvelles et futures machines.

Garantie et responsabilité Les machines Nespresso Koenig sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'œuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés).
Notice Facile