GFS 4000 INOX - Wasserpumpe Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GFS 4000 INOX Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GFS 4000 INOX Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GFS 4000 INOX - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GFS 4000 INOX von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GFS 4000 INOX Güde
DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | INSPEKTIONS- UND WARTUNGPLAN | STÖRUNGSSUCHE | ENTSORGUNG | 9
English
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | GUARANTEE | SERVICE | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING | DISPOSAL 14
François
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION | DESCRIPTION DE LA MACHINE | OPÉRATEUR | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | CONSIGNES DE SECURITÉ | GARANTIE | SERVICE | PLAN DES RÉVISIONS ET DE L'ENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES | LIQUIDATION | 19
Italiano
DATI TECHNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | DESCrizIONE DELL'ELETTROUTENSILE | REQUISITI ALL'OPERATORE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | GARANZIA | SERVIZIO | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI | SMALTIMENTO 24
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRJIVING VAN HET APPARAAT | EISEN AAN DE BEDIENENTE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | GARANTIE | SERVICE | INSPECTIE- EN ONDERHoudssCHEMA | OPLOSSING VAN STORINGEN | VERWUDERING 29
Cesky
TECHNICKÉ UDAJE | POUZITÍV SOULADU S URÇENİM | POPIS PRISTROJE | POZADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PRIPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNI | ZÁRUKA | SERVIS | PLÁN PROHLIDEK A ÚDRŽBY | LIKVIDACE | VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH 34
Slovensky
TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POPIS PRISTROJA | POZIADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | SZIMBOLUMOK | BEZPEÇNOTné POKNY | ZÁRUKA | SERVIS | PLÁN PREHLIADOK A ÜDRŽBY | VHYLADÁVANIE PORUCH | LIKVIDÁCIA 39
Magyar
MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | A KESZULEK LEIRASA | KÖVETELMÉNYEKA GEP KEZELÖJERE | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | SYMBOLY | BIZTONSAGI | JOTALLAS | SZERVIZ | GEPSZEMLE ES KARBANTARTASI TERV | UZEMZAVAROK KIKERESSE | KISELEJTEZES 44
Slovenija
TEHNICNI PODATKI | UPORABAV SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI
UPORABNIK | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | UTASITÁSK | GARANCIJA | SERVIS | PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE | ODSTRANJEVANJE 49
Hrvatski
TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREDAJA | ZAHJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | JAMSTVO | SERVIS | PLAN TEHNICKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | UTVRDIVANJE KVAROVA | LIKVIDACIJA 54
BbIrapckn
13N0L3BAHE CbOTBETCTBNE C INPEHHA3HAUEHNEIOINCAHNE HA YPEDA IN3NUCKBAHNA 3A O6CJYKBAHE OCTaTHN ONACHOI NOBEHEHBE CNyAH HA BEDA IAPAHUNCEPBUN59
Romania
DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | DESCRIERE UTILAJ | EXIGENTE LA ADRESA OPERATORULI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUCTIONS DE SECURITATE | GARANTEI | SERVICIU | PLAN DEVERIFICARIO | INTREINERE | DEPISTAREA DEFECTIUNILOR | LICHIDARE 64
Bosanski
TEHNICKI PODACI 7|NAMESKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA 69
Polski
DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZADZENIA | WYMAGANIA
STAWIANE UZYTKOWIKOWI | ZACHOWANIE W SYTUACJI AWARYJNEJ | SYMBOLE | WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA |
GWARANCJA|
SERWIS | PLAN PRZEGLADOW I KONSERWACJI | WYSZUKIWANIE USTEREK | UTYLIZACJA | 74
EG-Konformitätserklärgung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenie o zhode EU | Azonossagi nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларця за схожсвoc EC | Declaratie de conformitate UE | Izjava o uskadenosti sa propisima EU

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY


DE INBETRIEBNAHME
GB STARTING-UP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
IT MESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENI DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÄDZKY
HU ÜZEMBE HELYEZÉS
SI UVEDBAVPOGON
HR PUSTANJE URAD
BG IYCKAHEBENCTBVE
RO PUNEREA IN FUNCTIUNE
BA PUSTANJEURAD
PL URUCHOMIENIE
SI PRIKLJUČEK
HR PRIKLJUÇAK
BG PIPcBEdINHEHNE
RO RACORD
BA PRIKLJUÇAK
PL POJACZENIE
1
2
2
3
DE ANSCHLUSS
GB SERVICE CONNECTION
FR ALIMENTATION
IT ALLACCIAMENTO
NL AANSLUITING
CZ PRIPOJKA
SK PRIPOJKA
HU FESZULTSEG
DE SENSORSCHALTER
GB SENSOR SWITCH
FR INTERRUPEUR DE CAPTEUR
IT INTERRUTTORE DEL SENSORE
NL SENSOR SCHAKELAAR
CZ SENZOROVY SPINAC
SK SENZOROVY SPINAc
HU ERZEKELO KAPCSOLO
SI SENZOR PREKLOP
HR SENZOR PREKLOP
BG CEH3OP KJIIOU
RO SENZOR COMUTATOR
BA SENZOR PREKIDAC
PL PRZELACZNIK CZUJNIKA
2
4
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
PL Operacja
2
STOP
5-7
DE Transport/Lagerung
GB Transport/Storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto/Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Preprava/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
HU Szallitas/Tarolas
SI Transport/Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladistenje
BG TpaHcnopTnpaHe/CbXpahene
RO Transport/Depoziture
BA Prevoz / Uskladištenje
PL Transport i przechowyanie
3
8







| DE | ANSCHLUSS | SI | PRIKLJUČEK |
| GB | SERVICE CONNECTION | HR | PRIKLJUČAK |
| FR | ALIMENTATION | BG | ПРИСБЕДINHEНИE |
| IT | ALLACCIAMENTO | RO | RACORD |
| NL | AANSLUITING | BA | PRIKLJUČAK |
| CZ | PRIPOJKA | PL | POLÁCZENIE |
| SK | PRIPOJKA | ||
| HU | FESZÜLTSEG |















DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
PL Operacja














DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes
Schmutzwassertauchpumpe GFS 4000 INOX
Articlel-Nr. 94606

Anschluss 230 V/50 Hz

Motorleistung P1 400W

Max.Tauchtiefe. 5m

Max. Forderhöhe 6,5 m

Max. Fordermenge 7000 I/h

Max. PartikelgroBe ca. 15 mm

Max. Wassertemperatur.. 35^

Schlauchanschlussgewinde. 1 12 AG
IPX8
Schutzart.. IP X8

Gewicht 4,1 kg
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe) geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser Betriebsart entsprechend verkurzt. Verwenden Sie in thisem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie für ausreichende Ruhephasen zwischen den Betriebszyklen.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte, automatische Überlaufsicherung von Zisternen und Brunnen oder zur Grundwasserregulierung in Kellerräumen geeignet.
Die Pumpe ist nicht zum Fordern von Trinkwasser zu verwenden!
Die Pumpe darf nicht als Druckerhohungsanlage an das bestehende Wasserleitungsnetz angeschlossen werden.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser bestimmt.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gerätebeschreibung
1 | Sensorschalter
2 Saugfuß
3 | Pumpenanschluss
4 | Pumpenanschlusswinkel
5 | Schlauchanschlusstutzen
6 | Tragegriff
7 | Anschlusskabel
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidiglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwenden Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbandskosten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskosten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Symbole

Bedienungsanleitung lesen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Am Kabelziehen / transportieren verboten

Im Fordermedium aufhalten verboten

Trocken aufbewahren/lagern

Nicht frostsicher

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor automatischem Anlauf

Zubehor - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehorprogramm.

Pumpe schrag ins Wasser eintauchen

Manuelle Einstellungen

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung Oben
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Fragen Sieittehren Elektrofachmann.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Fragen Sieitte ihren Elektrofachmann.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder transportieren!
Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschadigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Nehmen Sie unter keinen Umständen eigenschaftige Reparaturen durch.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Vor dem Eintauchen, nach Außerbetriebnahme, bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den Netzsteckerziehen.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist,oridae sich weder Personen noch Tiere in der zu fordernden Flussigkeit aufhalten,eintauchen (z.B.Schwimmbader,Keller usw.).
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsatzlich vom Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Die Temperatur der Heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf +35^ nicht überschreiben.
Durch das Ausflieben des Schmiermittels konnte eine Verschmutzung der Flüssigkeit auftreten.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen die in dem entsprechenden Land gultigen Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt beachtet werden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich.
Betrieb
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Installation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe übernimmt GüDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrolliert und auf deren einwandfrei den Zustand geprüft werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß den gültigen Normen bezüglich eventueller von unseren Geräten verursachten Schäden für das nachstehend Angegebene keine Verantwortung übernehmen
- Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevollmächtigte Servicestellens durchgeführt worden sind;
- Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der bestimmungsgemänen Verwendung;
- Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
- Frostschäden und andere durch Witterungseinflüsse verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selbst Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden (wie z.B. überschwemte Räume usw.) infolge eines nicht einwandfreiern Pumpenbetriebs (durch Störungen bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpflichtet, angemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen (Einbau einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.a.).
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlenummer:
Baujahr:
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-derverwertung zugeführrt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeufforderung Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigeufige Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitsinrichtungen defekt sind. Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den GÜDE Service zu erfolgen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen zu gewährleisten empfehlen wir die Pumpe in regelmäßigen Abständen mit sauberem Wasser zu spulen.
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich kein Wasser im Gerät befindet, weil sonst die Frostwirkung das Gerät zerstören wurde. Für jeglichen Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen! Die Pumpe muss vollig entleert und frostsicher gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit geeignetem Öl (z. B. Pflanzenöl) gespüt wird.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitinterval Beschreibung Evtl. weitere Details
Nach Bedarf und Verreinigen und Spulen Funktion des Schwimmerschalters prufen schmutzungsgrad
Störungen - Ursachen - Behebung
| Störung Ursache Behebung | ||
| Motor lauft nicht an Netzspannung fehltPumpenrad blockiertSchwimmerschalter in Abschaltposition | <<Spannung überprüfen>>Pumpenrad visuell auf Fremdkörperunttersuchen.Wasserstand kontrollieren | |
| Pumpe saugt nicht an Pumpengehäuse ohne WasserWasserstand zu niedrigSchlauchanschluss zu stark reduziertPumpenrad verstopft | Luftblasen entweichen setzen→5Pumpe ausschalten, Wasserstand musssteigen.Schlauchanschluss möglichst groß wahrenSchlauchanschluss ersetzenVerstopfung entfernen | |
| Thermoschalter schal-tet die Pumpe ab→7 | Saugkorb verschmutztWassertemperatur zu hochPumpe lauft dauerhaft gegen maximalenDruck. | Saugkorb reinigen und Pumpe abkühlenlassen.Wassertemperatur senkenDes Öfteren Pausen einlagen |
| Wasser-Fördermengeungenüglich | Saugkorb verschmutzWasserspiegel sinkt raschMaximale Förderröhe übersrittenKnick in der Förderleitung | Saugkorb reinigenFür ausreichend Nachfluss sorgenLänge des Förderegts überprüftenÜberprüfung der Förderleitung |
Technical Data
Submersiblesewagepump GFS 4000 INOX
Art.No 94606

De kabel gegenitte, olie en scherpe kanten bescheren.
Original -EG-Konformitätserklung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretive CE applicabili Illetekes EU elorasok | Primjenive smjernice EU | Uporabne smerince EU | Direktive UE aferente | CbotbeHn HapeBn Ha EC | Primjenive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitbeoordelingssprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zbody | Az ozonossag megitelesenek a modja | Naclin presoje istovetnosti | Naclin ocjenjivanja sukladnosti | HauHH NaocbKdAne Ha CXOCTBO | Modul de evaluare a conformitatei | Naclin ocenjivanja uskadenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex VI

Wolpertshausen,03.09.2019
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruilkte harmonisérende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normák | Primijenji harmonizirani standardi | Uporabljeni uskajeni standardi | Norme armonize folosite | Матолбашихарmonирашинори | Primijenji harmonizirani standardi | Wykorystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level| Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
|Gegardeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantalt akusztkus teljesitményszint | Zajamcena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage |GarantnPANO HNBO HA 3BvKOBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Lw dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akustíné
zmogljivosti | Izmjerena razina akustícka snage | Uмepeho
HIMBO Ha 38yKOBa MOnHocT | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustíné snage | Olçülen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijsleider | Jednatei | Konatei |
Ugyvezetogazgato|Direktro|Direktor|YnpabuTeN|Administrator|Direktor|Sirket temsilcisi|DurektoR
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnia | Gemachtig voor samenstelling van de technische documentsen + Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio összeallitára felhatalmazve | Pooblaşcen za izdalvo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlaosten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜybHLHOMOSEH 3a czbatnahe Na Texnmeckata Dokumentuaia | Imputernici sa elaboreze documentatajia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla grevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia dansh technicznvch
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
www.guede.com