KULT X - Küchengeräte WMF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KULT X WMF als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchengeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KULT X - WMF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KULT X von der Marke WMF.
BEDIENUNGSANLEITUNG KULT X WMF
Struttura tagliaverdura a spirale
Soporte de accesorio de corte Unidad de motor Accesorios de corte
Onderdelen - Spiraalsnijder
1 de Vor dem Benutzen Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Therefore, carefully read the instruction manual before operating the appliance. It contains instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damages caused if this manual is not observed. Keep the operating manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance. The appliance is not intended for commercial use, but only for the preparation of household quantities of food. Observe the safety information during use. en ▪▪ Now place the filler tubes on the cutter insert and twist them in a clockwise direction until you can feel them lock into place. Note: If the filler tubes are not locked in place, it will not be possible to operate the machine. ▪▪ Place the transparent collection container inside the device to collect the food after it has been cut into a spiral shape. ▪▪ Now insert the mains plug into the socket. ▪▪ Then pierce the relevant piece of food on the stopper. ▪▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil, ainsi que son câble d’alimentation, sont à tenir hors de la portée des enfants. ▪▪ Arrêtez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer d’accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont en mouvement lors du fonctionnement. ▪▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de surveillance, avant le montage, le démontage ou le nettoyage. ▪▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. ▪▪ Après avoir utilisé les accessoires et l’appareil, nettoyez toutes les surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez suivre les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ». ▪▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires telles que : ⋅⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels ; ⋅⋅ dans des exploitations agricoles ; ⋅⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements résidentiels ; ⋅⋅ dans des chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial. ▪▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions. Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou d’autres dangers. ▪▪ Attention en manipulant les lames tranchantes, en vidant le récipient ou en nettoyant. 16
▪▪ Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile. ▪▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme nue. ▪▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées. ▪▪ Ne pas mettre l’appareil en service sans plaquette de coupe. ▪▪ Avant de retirer la plaquette de coupe, attendre l’arrêt du moteur et de la plaquette de coupe. ▪▪ Débrancher l’appareil avant de retirer le la plaquette de coupe. ▪▪ Ne transportez ni ne déplacez pas l’appareil avec la plaquette de coupe employée. ▪▪ Avant de remplacer les accessoires ou les pièces supplémentaires qui bougent en état de marche, il faut éteindre et débrancher l’appareil. ▪▪ N’utiliser que les plaquettes de coupe originales contenues dans l’emballage. ▪▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si : ⋅⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. ⋅⋅ si l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent. Dans ces cas, porter l’appareil en réparation. ▪▪ Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau. ▪▪ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation détournée, de la mauvaise utilisation ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Pour de tels cas, toute intervention sous garantie est exclue. ▪▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. ▪▪ La brochette du poussoir est tranchante – Risque de blessure.
LGrâce au Coupe-légumes en spirale KULT X de WMF, vous pouvez préparer rapidement et facilement de saines salades et pâtes de légumes, ainsi que des garnitures décoratives de fruits et légumes. Les variétés de fruits et légumes fermes et de forme oblongue, d’un diamètre rond de 30 à 60 mm, sont les plus faciles à travailler. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de variétés de fruits et légumes particulièrement mous (par ex. aubergines ou betterave rouge cuite).
▪▪ Choisissez la plaquette de coupe souhaitée et placez-la dans le support pour plaquette.
Attention : les lames des plaquettes de coupe sont tranchantes, ne touchez que la partie en plastique des plaquettes de coupe. ▪▪ Placez maintenant la tubulure de remplissage sur la plaquette de coupe et encliquetez celle-ci fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque : Si la tubulure de remplissage n’est pas encliquetée, il est impossible de faire fonctionner l’appareil. ▪▪ Placez le récipient collecteur transparent dans l’appareil afin d’y récolter les aliments coupés en spirale dans l’appareil. ▪▪ Vous pouvez maintenant brancher l’appareil. ▪▪ Embrochez maintenant l’aliment correspondant sur le poussoir. Attention : La brochette du poussoir est tranchante. ▪▪ Placez l’aliment avec le poussoir dans la tubulure de remplissage et allumez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Remarque : ne pressez que légèrement les aliments avec le poussoir pour que ces derniers soient en contact avec la plaquette de coupe. ▪▪ Éteignez l’appareil après chaque cycle de coupe pour le remplir de nouveau. ▪▪ Débranchez l’appareil à la fin du processus de coupe. Retirez la plaquette de coupe en appuyant légèrement depuis le dessous (voir le dessin).
Attention : les lames des plaquettes de coupe sont tranchantes, ne touchez que la partie en plastique des plaquettes de coupe.
▪▪ Pendant le processus de coupe, réduisez brièvement la pression sur le poussoir, à intervalles réguliers, afin d’éviter les spirales sans fin. Les pâtes de légumes seront ainsi réduites et seront mieux découpées. ▪▪ Remplissez la tubulure de remplissage le plus à la verticale possible, afin d’obtenir les meilleurs résultats. ▪▪ Plus la surface extérieure de l’aliment est plane, mieux les spirales sans fin seront coupées. Épluchez ainsi les aliments, comme par exemple les carottes, avant de les préparer. ▪▪ Les aliments ayant un diamètre supérieur à 60 mm ne peuvent pas être préparés, vous pouvez cependant couper leurs côtés pour leur donner une forme ronde et les préparer ainsi. ▪▪ Nous recommandons une durée de traitement maximale de deux minutes.
Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne plonger en aucun cas le bloc moteur dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. En nettoyant les plaquettes de coupe et la brochette, faites attention à ne pas vous blesser sur les lames ou les arêtes tranchantes, utilisez de préférence une brosse à vaisselle et ne touchez que la partie en plastique des plaquettes de coupe. Pour un nettoyage aisé, vous pouvez placer toutes les pièces amovibles (poussoir, récipient collecteur, tubulure de remplissage, support de plaquette de coupe et plaquettes de coupe) dans le lave-vaisselle. Pour un nettoyage respectueux des matériaux, nous recommandons cependant de nettoyer les plaquettes de coupe avec une brosse à vaisselle dans de l’eau de vaisselle chaude. Le nettoyage fréquent au lave-vaisselle risque d’atténuer le tranchant des lames.
compatible avec le lave-vaisselle
Poussoir Récipient collecteur Tubulure de remplissage Support pour plaquette de coupe Plaquette de coupe Bloc moteur
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement compétent. Sous réserve de modifications
▪▪ No sumerja la unidad de motor en agua.
▪▪ No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al previsto, un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos están excluidas también las prestaciones de garantía. ▪▪ El aparato no se ha diseñado para el uso comercial. ▪▪ El suplemento de pincho del alimentador es afilado: ¡riesgo de lesiones!
▪▪ Elija el accesorio de corte deseado y colóquelo en el soporte de accesorio de corte.
Atención: las cuchillas de los accesorios de corte son afiladas, toque el accesorio de corte únicamente por el plástico. ▪▪ A continuación coloque el tubo de carga en el accesorio de corte y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede encastrado de manera notable. Indicación: si no se encastra el tubo de carga no es posible poner en funcionamiento el aparato. ▪▪ Coloque el recipiente colector transparente en el aparato para recoger en este los alimentos cortados en espiral. ▪▪ Ahora inserte el enchufe en la toma de corriente. ▪▪ Clave el alimento correspondiente en el alimentador. Atención: el suplemento de pincho del alimentador es afilado. ▪▪ Introduzca el alimento con el alimentador en el tubo de carga y encienda el aparato mediante la tecla de inicio/parada. Indicación: presione únicamente de modo ligero los ingredientes con el alimentador para que entren en contacto con el accesorio de corte. ▪▪ Apague el aparato después de cada procedimiento de corte para volver a llenarlo. ▪▪ Desenchufe el aparato una vez finalizado el procedimiento de corte. Quite el accesorio de corte presionándolo ligeramente hacia abajo (véase la imagen).
Atención: las cuchillas de los accesorios de corte son afiladas, toque el accesorio de corte
únicamente por el plástico. Accesorios de corte Unidad de motor
se puede limpiar con agua corriente
Let op: De messen van de snij-inzetstukken zijn scherp. Raak de snij-inzetstukken alleen aan de kunststof aan. ▪▪ Plaats vervolgens het vulstuk op het snij-inzetstuk en laat deze hoorbaar vastklikken door deze rechtsom vast te draaien. Aanwijzing: Zonder het hoorbaar vastklikken van het vulstuk is het niet mogelijk om het apparaat te gebruiken. ▪▪ Plaats de transparante opvangbak in het apparaat om de spiraalvormige voedingsmiddelen daarin op te vangen. ▪▪ Steek vervolgens de stekker in het stopcontact. ▪▪ Prik nu het betreffende voedingsmiddel op de duwer. Let op: Het spiesopzetstuk op de duwer is scherp. ▪▪ Vul het voedingsmiddel met de stopper in het vulstuk en gebruik de Start/ Stop-knop om het apparaat in te schakelen. Aanwijzing: Druk de ingrediënten slechts zachtjes aan met de duwer, zodat de ingrediënten contact hebben met het snij-inzetstuk.
Notice-Facile