K4 - Hochdruckreiniger KARCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts K4 KARCHER als PDF.
Benutzerfragen zu K4 KARCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch K4 - KARCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. K4 von der Marke KARCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG K4 KARCHER
Sehr geehrter Kunde.

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang DE .5
Bestimmungsgemäß
Verwendung DE .5
Umweltschutz. DE .5
Sicherheit DE .6
Gerätebeschreibung. DE .8
Vor Inbetriebnahme DE .9
Inbetriebnahme DE .9
Betrieb DE.10
Transport DE 11
Lagerung DE.11
Pflege und Wartung . DE . 11
Hilfe bei Störungen. DE .12
Zubehör und Ersatzteile. DE 12
Garantie DE.12
Technische Daten. DE .13
EG-Konformitätserklarung .DE.13
Lieferumfang
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweis, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmull,sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recycl
lingfähige Materialien, die einer Ver
wertung zugeführrt werden sollenn.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.

Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.

Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführten werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen setzen.

Reinigungsrarbeiten, bei denen olhaltiges Abwasser entsteht z. B. MotoRenwäsche, Unterbodenwäschende dürfen nur an Waschplatzzen mit Ölab-scheider durchgeführt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheit
Bedeutung der Hinweise
Gefahr
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warning
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Achtung
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschen führren kann.
Symbole auf dem Gerät
Das Geratarf nicht unmittelbar an das öffentlichen Trinkwassernetz angeschlossen werden.

1 Beschädigungsgefahr! Gerätarf nur in liegender Position (horizontal) betrieben werden.

2 Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.
3 Gerat vor Frost schützen.
Elektrische Komponenten
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden/dienst/Elektrofachkraft austauschen lessen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betriebephmen.
Alle stromfuhrenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.
Netzstecker und Kupplung einer Ver-längerungsleitung mussen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplungarfurtherhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden.
Darauf achten, dass Netzanschluss-oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schätzen.
Warning
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Das Gerätarf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstalleur gemäß IEC 60364 ausgeführrt wurde.
Ungeeignete elektrische Verlangerungsleitungen konnen gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn-zeichnete elektrische Verlangerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm²; 10 - 30 m: 2,5 mm²
Verlägerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Sicherer Umgang
Gefahr
Wichtige Komponenten, wie Hochdruckschlauch, Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen vor jedem Betrieb auf Schaden prufen. Beschädigte Komponenten unverzüglich austauschen. Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Betriebephmen.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgeführende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
■ Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfährung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!
Verpackungsfolien von Kindern fennhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
Warning
Das Gerätarf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht davon bestimmt, durch Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
■ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spei-len.
■ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielten.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigten und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfoh-lene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei dann, sie tragen Schutzkleidung.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Vorsicht
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzsteckerziehen.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.
Sonstige Gefahren
Gefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
■ Niemals Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünne Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zahlen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünne Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendenten Materialien angreifen.
Der Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Persönliche Schutzausrüstung
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille trag.
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
Sicherheitseinrichtungen
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dieren dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.
Verriegelung Handspritzpestole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpirbole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Überströmventil mit Druckschalter
Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritz Pistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe
Ausklappsite!

1 Aufbewährung für Zubehör
2 Transportgriff, ausziehbar
3 Schnellkupplung für Hochdruckschauch
4 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
5 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
6 Tragegriff
7 Transportrad
8 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
9 Kupplung fur Wasseranschluss
10 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter)
11 Handspritz pistole
12 Verriegelung Handspritzpirtoe
13 Hochdruckschlauch
14 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von der Handspritzpirtole
15 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ kann Reinigungsmittel zudosiert werden.
Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, Hebel der Handspritzpirale loslassen und Strahrohr auf gewünschte Stellung drehen.
16 Strahlrohr mit Dreckfraser
Für hartnackige Verschmutzungen
\*Optionales Zubehor
17 Waschbürste
Zum Arbeitsen mit Reinigungsmittel geeignet.
18 Rotierende Waschbürste
Zum Arbeitsen mit Reinigungsmittel geeignet.
Besonderss geeignet für die Autoreinigung.
19 Schaumduse mit Reinigungsmittelbehälter
Reinigungsmittel wird aus dem Behälter angesaugt und es entsteht ein kraftvoler Reinigungsmittelschaum.
\*\* Nicht im Lieferumfang
20 Wasserzulaufschlauch
Einen gewebeverständen Wasser-schlauch mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden. Durchmesser mindestens 13mm (1/2 Zoll); Länge mindestens 7,5 m.
Vor Inbetriebnahme
Zubehör montieren
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildung A
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben.
Abbildung 3
Hochdruckschlauch in Handspritzstile stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prufen.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Achtung
Verunreinigungen im Wasser konnen die Hochdruckpumpe und das Zubehor beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Warning
Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternatively ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
Achtung
Systemtrenner immer an der Wasserver-sorgung, niemals direkt am Gerat anschlie-ßen.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR-CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Bestellnir. 4.440-238) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten).
Saugschlauch mit Wasser fullen.
Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen.
Inbetriebnahme
Achtung
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen" verfahren.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasseranschluss stecken. Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserver-sorgung anschließen.
Wasserhahn vollständig offen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerä einschalten „I/ON".
Abbildung D
Hebel der Handspritz Pistole entsperren.
Hebelziehen,das Gerat schaltet ein. Gerat laufen lessen(max.2 Minuten), bis Wasser blasenfrei an der Handspritzpistole austritt.
Helber der Handspritzpirto loslassen. Hinweis: Wird der Helber losgelassen, schaltet das Gerat ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Abbildung E
Hebel der Handspritz pistole verriegeln.
Betrieb
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckduse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpirbole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpirbole und Strahrhohr gut festhalten.
Gefahr
Hochdruckstrahlen konnen bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahlarf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Achtung
Beschädigungsgefahr! Gerätarf nur in liegender Position (horizontal) betrieben werden.
Achtung
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfraser reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Achtung
Gefahr von Lackschäden Bei Arbeiten mit Waschbürste muss diese frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.
Abbildung 3
→ Strahrhohr in Handspritzpistole einstecken und durch 90^ Drehung fixieren.
Hebel der Handspritz pistole entsperren.
Hebelziehen,das Gerat schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Gefahr
Die Verwendung von falschen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufgabe ausschließlich KÄRCHER Reinigungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsa- und Pflegemitteln kann zu Schnellerem Verschleib und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen.itte infor
mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.
Gefahr
Die falsche Verwendung von Reinigungsmitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
Abbildung 6
Saugschlauch für Reinigungsmittel in gewünschter Länge aus dem Gehäuseziehen.
Saugschlauch fur Reinigungsmittel in einen Behalter mit Reinigungsmittelösung hangen.
Strahrhohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.
Strahrhohr auf Stellung „Mix“ drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittelösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Optional
Reinigungsmittelösung in Reinigungsmittelbehälter der Schaumdüse fullen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten).
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprehen und einwirken (nicht trocknen) halten.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
Betrieb unterbrechen
Hebel der Handspritz pistole loslassen.
Hebel der Handspritz pistole verriegeln.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF".
Betrieb beenden
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
Achtung
Beim Trennen von Zulauf- oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Gerät etwa 1 Minute zum klarspüssen betreiben.
Hebel der Handspritz pistole loslassen.
Gerät ausschalten „0/OFF".
Wasserhahn schlieben.
Hebel der Handspritzpirtole drucken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
Hebel der Handspritz pistole verriegeln.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Abbildung H
Gerät am Tragegriff hochheiten und trag.
Abbildung 11
Transportgriff ausziehen, er rastet hörbar ein.
Gerat am Transportgriffziehen.
Transport in Fahrzeugen
Gerat gegen Verrutschen und Kippensichern.
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerä aufbewahren
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
Gerat auf einer ebenen Fläche abstellen.
Trenntaste an der Handspritzpirtole drucken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpirtole trennen.
Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.
Abbildung 1
Netzanschlussleitung, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.
Frostschutz
Achtung
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schaden zu vermeiden:
Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gefahr
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflge- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzsteckerziehen.
Pflege
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmittel abziehen und unter fließen dem Wasser reinigen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter flieBendem Wasser reinigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelfall wenden Sie sichitte an den autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzsteckerziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät lauft nicht
Hebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.
Prufen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.
Gerät lauft nicht an, Motor brummt
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels.
Beim Einsatzzuerst den Hebel der Handspritzpistoleziehen, dann den Geräteschalter auf „I/ON“ stellen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Wasserversorgung auf ausreichende Fordermenge überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter flieBendem Wasser reinigen.
Gerät entlüften: Gerät ohne ange-schlossenen Hochdruckschauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck-anschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschauch wieder an-schließlich.
Starke Druckschwankungen
Hochdruckduse reinigen: Verschmutzungen aus der Dusenbohrung mit ei
ner Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspulen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Gerät undicht
Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix" drehen.
Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reinigen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen.
Zubehör und Ersatzteile
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei ihrem KÄRCHER-Händler.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.
Adressen finden Sie unter: www.kaercher.com/dealersearch
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
| Spannung | 230 V 1~50 Hz |
| Anschlussleistung | 1,8 kW |
| Schutzgrad | IP X5 |
| Schutzklasse | I |
| Netzabsicherung (träge) | 10 A |
| Wasseranschluss | |
| Zulaufdruck (max.) | 0,8 MPa |
| Zulauftemperatur (max.) | 40 °C |
| Zulaufmenge (min.) | 9 l/min |
| Max. Ansaughöhe | 0,5 m |
| Leistungsdaten | |
| Arbeitsdruck | 11 MPa |
| Max. zulässiger Druck | 13 MPa |
| Fördermenge, Wasser | 6,3 l/min |
| Fördermenge maximal | 7,0 l/min |
| Fördermenge, Reinigungsmittel | 0,3 l/min |
| Rückstoßkraft der Handspritzpirbole | 16 N |
Maße und Gewichte
| Länge | 516 mm |
| Breite | 295 mm |
| Höhe | 282 mm |
| Gewicht, betriebsbereit mit Zubeñör | 12,2 kg |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
| Hand-Arm Vibrationswert | <2,5 m/s2 |
| Unsicherheit K | 0,3 m/s2 |
| Schalldruckpegel LpA | 75 dB(A) |
| Unsicherheit KpA | 3 dB(A) |
| Schalleistungspegel LwA + UNSicherheit KwA | 91 dB(A) |
Technische Änderungen vorbehalten.
EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlädigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.637-xxx
Einschlagige EG-Richtlinien
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 87
Garantiert: 91
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

H.Jenner
CEO

S. Reiser
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Technische gegevens. NL 13
3 Apparaat gegen vorst beschermen.
Elektrische componenten
Gevaar
18 Roterende wasborstel
Reinigungsmittel wirdt nicht aangezogen
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Dokumentationsbefuldmaegtiget:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
20 Vanntilforselslange
Bruk en armert vannslange med vanlig standard kobling. Diameter minst
13 mm (1/2"), lenght de minst 7,5 meter.
Förden tasibruk
Montere tilbehør
De Iose delene som ffolger apparatet skal monteres for det tas i bruk.
Relevante EU-direktiver
2000/14/EF
2004/108/EF
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
2000/14/EK: V spielikums
Skanas intensitates limenis dB(A)
Izmérītais: 87
Garantêtais: 91
Apaksa parakstijusas personas rikojas uzemuma vadibas uzdevum un pec taspilvarojuma.

H.Jenner
CEO

S. Reiser
Head of Approbation
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
Keke Kopfahblic Kypanapbl
LlawipahDbI HeMece KipdeHai KopraynapbI yuuiKopraumbIH KuimDi JkHe KopraumbIH ynaunap macbicy KepeK.
TypaKaTbIbIbI
CaKmbIK HycKaybl
Kayinmi kardaunap MeH 6yubIM 3aKbIMdanybIHbH andbH any yuH 6yubIMbI naDanaHy andbHda Kayinci3dk uapanapbH cakmay kaxem.
→ KypaIbI teric kepre opHaTkaH KaFdaIaFaHa KypaIbI KayeNci3 NaIdaIaNHybl KaMTaMaCbI 3 eTyre 6oIaBl.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
EinfachAnleitung