BA701CA - Blutdruckmessgerät IBP - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BA701CA IBP als PDF.

📄 30 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice IBP BA701CA - page 23
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : IBP

Modell : BA701CA

Kategorie : Blutdruckmessgerät

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BA701CA - IBP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BA701CA von der Marke IBP.

BEDIENUNGSANLEITUNG BA701CA IBP

Introduction Blood pressure measurements determined with BA701CA are equivalent to those obtained by a trained observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. BA701CA is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer or your local distributors. Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, contact your physician. Please be sure to keep this manual. Preliminary Remarks This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations underlying the German Law governing medical products (MPG) and bears the CE mark "CE 0366". The quality of the device has been verified and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC dated 14 June 1993 concerning medical devices, as well as the EMC directive 89/336/EEC:EN 1060-1 (Dec. 1995) Non-invasive blood pressure measuring equipment General requirements and EN 1060-3 (Feb. 1997) Noninvasive blood pressure measuring equipment Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. To ensure accurate measurements, it is recommended that calibration will be completed every two years.(The data link socket for calibration purpose is on top of the unit.) (Optional) (Normally, the calibration reminder will appear after around 5,000 times of use. When appears, please send the unit for calibration service.) How “BA701CA” Works BA701CA uses oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure, which is equivalent to the air pressure. The measurement of your blood pressure is based on this baseline pressure. After the cuff inflates to block your blood in the artery, the deflation process starts. During the deflation of the wrist cuff, BA701CA is detecting the pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile. Any muscle movement during this period of time will cause measurement error. After detecting the amplitude and the slope of the pressure oscillations during the deflation process, BA701CAwill determine the systolic and diastolic pressures for you, and your pulse rate is detected at the same time. Einführung Blutdruckmessungen mit Hilfe des BA 701CA sind gleichwertig mit Blutdruckmessungen, die von einem geschulten Benutzer unter Verwendung der Manschetten-/Stethoskop-Abhörmethode durchgeführt werden, die den Vorschriften der American National Standards für elektronische oder automatisierte Blutdruckmessapparate entspricht. Das BA 701CA ist durch ein etabliertes Internationales Garantieprogramm gegen Herstellungsfehler geschützt. Für Garantieinformationen lesen Sie bitte unter Service und Garantie in dieser Gebrauchsanleitung. Hinweis: Bitte beachten Sie die Begleitpapiere. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bei speziellen Fragen zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Vorbemerkungen Dieser Blutdruckmesser entspricht den europäischen Vorschriften, die dem deutschen Medizinproduktegesetz (MPG) zugrunde liegen und trägt das CE-Zeichen CE 0366. Die Qualität des Gerätes wurde geprüft und entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte und den Bestimmungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG -EN 1060-1 (Dez. 1995) Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte, allgemeine Anforderungen und EN 1060-3 (Feb. 1997) Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte, ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme. Es wird empfohlen, das Gerät alle zwei Jahre zu kalibrieren, um genaue Messungen sicherzustellen. (Der Datenübertragungsanschluss für Kalibrierungszwecke befindet sich an der Oberseite der Einheit.) (Normalerweise erscheint die Kalibrierungserinnerung nach etwa 5.000 Nutzungen. Wenn „ “ erscheint, senden Sie die Einheit bitte zum Kalibrierungsservice.) Funktionsweise des BA 701 CA Das BA 701CA verwendet die oszillometrische Methode zur Bestimmung Ihres Blutdrucks. Bevor sich die Manschette aufpumpt, erzeugt das Gerät einen Manschettenausgangsdruck, der dem Luftdruck entspricht. Die Messung Ihres Blutdrucks beruht auf diesem Ausgangsdruck. Nachdem sich die Manschette aufgepumpt hat, um den Blutfluss in der Arterie zu stoppen, beginnt der Ablassvorgang. Während die Luft aus der Handgelenksmanschette abgelassen wird, ermittelt das BA 701CA die durch den Pulsschlag erzeugten Druckschwankungen. Jede Muskelbewegung während dieser Zeit verursacht Messfehler. Nach der Ermittlung der Amplitude und der Steigung der Druckschwankungen während des Ablassvorgangs bestimmt das BA 701CA den systolischen und diastolischen Druck, wobei gleichzeitig Ihre Pulsfrequenz ermittelt wird. Für die zuverlässige Überwachung und Bestimmung des Blutdrucks wird die langfristige Aufzeichnung der Messwerte empfohlen.

Name/Funktion der Einzelteile LCD-Display Batterieabdeckung Taste Benutzerschaltung Taste Speicheraufruf Taste ON/OFF/START Handgelenksmanschette Taste Datums-/Zeiteinstellung PC-Link-Anschluss

Erklärungen des Displays

9. Indikator für unregelmäßigen

Measurement Procedures Press the “User-Switching” key to select a memory zone, and press the “ ” key to start measurement in the chosen memory zone. After checking the display with all digits lighting up, the monitor will automatically inflate. When completed, the systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate will be shown simultaneously on the same LCD screen. The values are automatically stored in the pre-designated memory zone. Messvorgänge Drücken Sie die Taste “Benutzerschaltung”, um eine Speicherzone zu wählen, und drücken Sie die Taste“ ”, um mit der Messung in der gewählten Speicherzone zu beginnen. Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern angezeight werden, beginnt der Messvorgang automatisch. Zum Abschluss werden der systolische Druck, der diastolische Druck und der Herzschlag gleichzeitig auf dem gleichen LCD-Bildschirm angezeigt. Die Werte werden automatisch in der vorherbestimmten Speicherzone abgespeichert.

Data Transfer to PC Accessories for data transfer to PC including : BP MANAGER software CD-ROM connecting cable (USB) instruction manual Datenübertragung zum PC Zubehör für eine Datenübertragung zum PC besteht aus: BP MANAGER-Software-CD-ROM Anschlusskabel (USB) Bedienungsanleitung Transfert des données sur le PC Accessoires pour le transfert des données sur le PC dont: CD-ROM logiciel GESTIONNAIRE BP câbles de connexion (USB) manuel d’utilisateur

Ursachen Korrekturen Überschreiten des Messbereichs. Messen Sie erneut in Ruhe. Legen Sie die Manschette korrekt an und halten Sie das Handgelenk während der Messung still. Tritt der Fehler erneut auf, geben Sie das Gerät an das lokale Vertriebs- oder Service Center zurück. Luftkreislaufstörung Messen Sie erneut in Ruhe. Tritt der Fehler erneut auf, geben Sie das Gerät an das lokale Vertriebs- oder Service Center zurück. Der Druck überschreitet Schalten Sie das Gerät 300 mm Hg aus und messen Sie erneut in Ruhe. Tritt der Fehler erneut auf, geben Sie das Gerät an das lokale Vertriebs- oder Service Center zurück. Datenfehler Entfernen und setzen Sie die Batterien wieder ein. Tritt der Fehler erneut auf, geben Sie das Gerät an das lokale Vertriebs- oder Service Center zurück. Messfehler

Das Gerät enthält Hochpräzisionsbauteile. Vermeiden Sie deshalb extreme Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und direktes Sonnenlicht. Vermeiden Sie das Herunterfallen der Haupteinheit sowie starke Stöße und schützen Sie diese vor Staub. Undichte Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Die Reparatur des BA 701 darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Verwenden Sie kein Werkzeug, um das Gerät zu öffnen, und versuchen Sie nicht, im Inneren des Gerätes Einstellungen vorzunehmen. Falls Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an das Geschäft oder den Arzt, bei dem Sie das BA 701 gekauft haben, oder an IBP GmbH. Bei Benutzern mit Herzrhythmusstörungen (Vorhof- oder Kammerextrasystole oder Vorhofflimmern), Diabetes, Blutkreislaufschwäche, Nierenproblemen oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall erlitten haben oder bewusstlos sind, können Probleme bei der genauen Bestimmung des Blutdrucks auftreten. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts und die Manschette sorgfältig mit einem leicht feuchten, weichen Tuch. Nicht aufdrücken. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünner, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel. Sie können den Aufpumpvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste drücken, und die Luft in der Manschette wird zügig abgelassen. Sobald beim Aufpumpen 300 mm Hg erreicht werden, startet das Gerät aus Sicherheitsgründen zügig den Ablassvorgang. Hinweise: Batterien sind Sondermüll. Entsorgen Sie Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll. Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Batterien gehören nicht in Kinderhände!

2& ( Batterien sind Sondermüll. Entsorgen Sie Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll. Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Batterien gehören nicht in Kinderhände! *(3< ' &