BA701CA - IBP - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BA701CA IBP als PDF.

Page 23
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : IBP

Modell : BA701CA

Laden Sie die Anleitung für Ihr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BA701CA - IBP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BA701CA von der Marke IBP.

BEDIENUNGSANLEITUNG BA701CA IBP

Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin pourra vous dire quelle est votre plage de pression sanguine normale, ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré comme étant exposé à un risque.

Acerca de la Presión Sanguínea La Comisión Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre Alta Presión Sanguínea ha desarrollado un estándar de presión sanguínea, en la cual se identifican las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo. Este estándar, sin embargo, es una guía general, ya que la presión sanguínea de cada individuo varia según las personas y los distintos grupos de edad...etc. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le informará sobre su rango de presión sanguínea normal así como el punto en el que se le considera paciente de riesgo. Sobre a pressão arterial O Comitê Nacional de Programa de Educação de Pressão Arterial Elevada desenvolveram um padrão de pressão arterial, de acordo com a identificação das áreas de pressão arterial de baixo e alto risco. Este padrão, entretanto, é uma diretriz geral, uma vez que a pressão arterial individual varia entre diferente pessoas e grupos de faixa etária, etc. É importante que consulte seu médico regularmente. Seu médico definirá a sua faixa de pressão arterial normal bem como o índice considerado como risco. Touche du commutateur de l’utilisateur Touche de remise en mémoire Touche ON/OFF/START Brassard Touche de configuration Date/Heure Interface de connexion PC

Tecla de chamada de memória Tecla ON/OFF/START Punho Tecla de ajuste de data/hora

Soquete de link de PC Nome e Funzione di ciascuna parte

Schermo LCD Scomparto batterie Tasto di cambio utente Número de secuencia de memoria

Symbol Schwache Batterie (prehipertensión/ hipertensión de grado 1/ hipertensión de grado 2) del resultado después de cada medición. (Anote los valores por debajo.)

Hypertension Classification Indicator

) s'affiche fréquemment. médecin si l'icône IHB ( Indicador de latidos irregulares del corazón (IHB) Esta unidad dispone de un indicador de latidos irregulares del corazón (IHB) que permite a aquellas personas cuyo ritmo de latidos no es regular obtener mediciones precisas que les adviertan de la presencia de dichos latidos.

Irregular Heartbeat (IHB) Indicator

Colóquese la pulsera en la muñeca izquierda con la palma de la mano mirando hacia arriba (1) Asegúrese de que el borde de la pulsera se encuentra aproximadamente a 1 cm. de la palma (2). Ajuste la tira de velcro alrededor de la muñeca (3). Colocar a bracadeira Aplicar a correia de punho no pulso esquerdo com a palma da mão voltada para cima (1). Certifique-se de que a borda do punho fique aproximadamente 1 cm distante da palma (2). Aperte a correia de velcro firmemente ao redor do pulso (3). Postura de Medición Correcta Coloque el codo en una mesa de modo que la pulsera se encuentre a la misma altura que su corazón.

Правильное положение для измерения

Положите ваш локоть на стол так, чтобы манжета находилась на Après vérification de l’affichage de façon à ce que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle automatiquement. Cela fait, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls s’afficheront automatiquement sur le même écral LCD. Les valeurs sont automatiquement enregistrées dans la zone de mémoire désignée d’avance. Procedimiento de medición Pulse la tecla "Cambio usuario" para seleccionar una zona de memoria y pulse la tecla “ ” para comenzar con la medición en la zona de memoria elegida. Tras comprobar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el monitor se inflará automáticamente. Cuando se complete, se mostrará la presión sistólica, diastólica y el pulso simultáneamente en la misma pantalla LCD. Los valores se almacenan automáticamente en la zona de memoria prediseñada. Procedimentos de medição Pressione a tecla “Troca de usuário” para selecionar a zona da memória e pressione a tecla “ ” para iniciar a medição na zona de memória escolhida. Depois de verificar o visor com todos os dígitos acesos, o monitor será inflado automaticamente. Ao concluir, as pressões sistólica e diastólica e a pulsação serão mostradas simultaneamente no visor de LCD. Os valores são armazenados automaticamente na zona de memória designada. Procedura pomiarowa Restablecer valores de la memoria Pulse la "tecla cambio de usuario" para seleccionar una zona de memoria y pulse la tecla "M" para cambiar de memoria a memoria con números de secuencia. (El promedio de medidas anteriores se mostrará primero. El promedio calculado se aplicará a un máximo de las 3 últimas memorias.)

اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﻘﻴﻢ ﻡﻦ اﻟﺬاآﺮة

واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ،" ﻻﺥﺘﻴﺎر إﺡﺪى ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺬاآﺮةUser Switching" اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم “ om de datum, het uur en de minuut in te stellen en de invoer te bevestigen. Saat Ayarlaması Ay’ı değiştirmek için “

“ et sur “ ensuite tout à tour sur “

“ et “ minutes et confirmez la saisie.

” tuşuna basın. Ardından tarihi,

Pulse la tecla “ “y“ ” para ajustar el mes. A continuación, pulse “