NEVADA 750 - Motorrad MOTO GUZZI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NEVADA 750 MOTO GUZZI als PDF.

📄 177 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MOTO GUZZI NEVADA 750 - page 18
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT

Benutzerfragen zu NEVADA 750 MOTO GUZZI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NEVADA 750 - MOTO GUZZI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NEVADA 750 von der Marke MOTO GUZZI.

BEDIENUNGSANLEITUNG NEVADA 750 MOTO GUZZI

Die Abbildungen und Beschreibungen这点es Handbuchs sollen als praktische Hinweise dieren. Das Werk behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt und ohne Vorankündigung, Änderungen am Fahrzeug, die einer konstruktiven und amerkziellen Verbesserung dieren, vornehmen zu können.

Zunachst danken wir Ihnen für den Vorzug, den Sie unserem Produkt eingeräumt haben.

Für eine large Lebensdauer ohne Störungen these Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen, sich an die in thism Handbuch angegebenen Richtlinien und Anweisungen zu halten.

Vor dem Fahren lessen Sie sichitte diese Ausgabe genau durch, um die technischen Merkmale des Fahrzeugs kennenzulernen, vor allem aber, um es sicher lenken zu konnen.

Bei Kontrollen und Überholungsarbeiten wenden Sie sichitte an einen unserer Vertragshandler, der Ihnen eine genaue und schelle Arbeit garantieren wird.

Reparatoren und Einstellungen, die während der Garantiezeit nicht von unserem Kundendienst vorgenommen werden, können den Verlust des Garantieanspruchs zur Folge haben.

WICHTIG - Zum Schnellen Verständnis wurden die verschiedene Paragraphen durch Abbildungen verwollständigt, die das behandelte Argument in der Vordergrund stehen.

Dieses Handbuch enthalt Informationen von besonderer Bedeutung:

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 1

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 2

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 3

Unfallverhütungsnormen für die am Motorrad arbeitende und die in der Nähe arbeitenden Personen.

Es besteht die Möglichkeit das Motorrad und/oder seine Bestandteile zu beschädigen.

Weitere Informationen für den laufenden Arbeitsvorgang.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 4

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 5

INDICE

19 Allgemeine datum
23 Kennzechnungen
25 Kontrollgeräte und antriebe
59 Gebrauchsanleitung des motorrades
69 Einfahren
71 Wartungen und einstellungen
85 Ausbau der rader vom fahrzeug
102 Wartungsprogramm
105 Schmierarbeiten
123 Reinigen - stillstand über langere zeit
129 Kraftstoffversorgung
141 Ventiltrieb
145 Elektronische zündung
153 Elektroanlage

10 CARATTERISTICHE GENERALI

Motore

Zyklus. Viertakt-Motor

Anzahl Cylinder 2

Zylinderanordnung V 90

Bohrung mm. 80

Hub .mm.74

Hubraum cc 743,9

Verdichtungsverhältnis 9,6:1

Steuersystem

Ventile im Zylinderkopf durch Stoßstangen und Kipphebel betätig.

Ventriltriebdaten

Saugung:
Öffnung 18^ vor OT
SchlieBen 50^ nach UT
Auslaß:
Öffnung 53^ vor UT
SchlieBen 15^ nach OT
Ventilspiel zur Kontrolle der Ventiltrieb-Phaseneinstellung: 1 mm.
Spiel zwischen Kipphebeln und Ventilen im Betriebszustand:
Saugung 0,15 mm
■ AuslaB 0,20 mm

Schmierung

Drucksystem durch Nockenpumpe. Warnleuchte "Druck zu weniger" unter dem Armaturen Brettt.
Ölfilter: Netzfilter in der Motorölwanne und Patronenfilter von außen austauschbar.

Zündung

Digital gesteuerte Elektronik mit induktiver Entladung "MAGNETI MARELLI - DIGIPLEX".
Die empfohlene Typen von Zündkerzen sind:
NGK-BRE8ES, CHAMPION-RN3C, BOSCH-WR4CC.
Elektrodenabstand der Kerzen: mm 0,7.

Kraftstoffversorgung

2 Rohre und 2 Gerauschdampfer, miteinander verbunden.

Lichtmaschine/Alternator

Vorne auf der Kurbelwelle montiert.

Ausgangsleistung: 350 W bei 5.000 U/Min. (14V-25A).

Anlaßsystem

Elektrischer AnlaBmotor (12 V, 1,2 kW) mit magnetgesteuerter Kupplung.
Anlasserknopf (START) "O" auf der rechten Seite des Lenkers.

20

Kraftübertragung

Kupplung

Einscheiben-Trockenkupplung mit Membranfeder.

Handschalter mit Hebelauf der linkenSeite des Lenkers.

Primärtrieb

Durch Zahnräder. Verhältnis 1:3125 (Z=16/21).

Gettriebe

5 Gänge, Zahnräder in ständigem Eingriff.

Schaltpedal an linker Fahrzeugseite.

Getriebeverhältnisse:

  1. Gang = 1:2,3636 (Z=11/26)
  2. Gang = 1:1,6428 (Z=14/23)
  3. Gang = 1:1,2777 (Z=18/23)
  4. Gang = 1:1,0555 (Z=18/19)
  5. Gang = 1:0,9000 (Z=20/18)

Sekundärtrieb

Welle mit Kardangelenk und konischem Drehmoment.

Verhältnis: 1:3,875 (Z=8/31).

Gesamtverhältnisse (Motor-Rad):

Zerlegbares Doppelwiegerohr aus Stahl mit hoher

Fliessgrenze.

Aufhängungen

Vorne: Hydraulische Teleskopgabel "MARZOCCHI", 040 mm.

Hinten: Druckgegossene Schwinge aus Leichtmetall mit zwei regulierbaren Schraubenfedern an der Federvorspannung und an den Olluftstoßdampfern.

Räder

Speichenräder mit Stahlfelgen mit folgenden

Abmessungen:

Vorne: 2,15 x 18"
Hinten: 2,50 x 16"

Reifen

MICHELIN

Vorne: 100/90 18-56V Macadam 50E
Hinten: 130/90 16-65V Macadam

PIRELLI

Vorne: 100/90 H18 MT69 E
Hinten: 130/90 H16 MT68 E

METZELER

Vorne: 100/90 V18 TL 56 V

Hinten: 130/90 16 TL 67 V

Bremsen

Vorne: Mit schwimmend gelagerter Scheibe aus Edelstahl Brembo „Serie Gold" mit fester Zange mit 4 verschiedenen Steuerkolben.

Handbetätigung durch Hebel an rechter Lenkerseite.

  • der Scheibe 320mm
  • des Bremszylinders 34 / 30mm
  • derPumpe 13mm

Hinten: Mit fester Scheibe aus Edelstahl mit Zange mit Doppelbremszylinder. Betätigung durch Fußpedal an rechter Fahrzeugseite.

  • der Scheibe 260~mm
  • des Bremszylinders 32mm
    - derPumpe 16mm

Masse und Gewichte

Achsabstand (belastetes Fahrzeug) 1,482 m
Max. Lange 2,205 m
Max.Breite 0,875m
Max.Höhe 1,180 m
Sattelhöhe 0,770 m
Leergewicht (Version Club) 182 kg
Leergewicht (Version base) 176 kg

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Masse und Gewichte - 1

Das Fahrzeug kann bei Bedarf mit einer Windschutzsche zum Zwecke eines

komfortableren Fahrens sowie mit leistungsfähigen, abnehmbaren Gepadcktaschen ausgerüstet werden.

Alle diese Volumen bringen aber zur Beschränkung der Aerodynamik des Fahrzeugs. Wir empfehlen deshalb, vor allem im Höchstbelastungszustand die ca. 130km / h nicht zu überschreiben.

Füllmengen

VersorgungsstelleLiterBenzin- und Öltypen
Kraftstoffbehälter (Reserve ca. 4 Liter)14Benzin Super (97 NO-RM/Min.) Benzin Bleifrei (95 NO-RM/Min.)
Ölwanne2"Agip Super 4T SAE 15W/50"
Getriebegehäuse1,000Öl "Agip Rotra MP SAE 80 W/90"
Antriebsgehäuse hinten (Schmierung des Kagelpaares)0,170 davon:
0,160Öl "Agip Rotra MP SAE 85 W/140"
0,010Öl "Agip Rocol ASO/R" oder "Molykote Typ A"
Teleskopgabel (je Holm)0,400Öl für Stößdampfer "SAE 10"
Bremsanlage, vorne und hinterÖl "Agip Brake Fluid - DOT4"

KENNZEICHNUNGEN (Abb. 2-2A)

Jedes Fahrzeug ist mit einer Kennzahl am Fahrgestell und an der Motorlagerung versehen.

Die Nummer am Fahrgestell ist im Fahrzeugbrief eingetragen und dient laut geltenden Gesetzen zur Identifizierung des Fahrzeugs.

Ersatzteile

Im Falle eines Austausches von Ersatzteilen verlangen und vergewissern Sie sich, daß nur "Original-Ersatzteile von Moto Guzzi" verwendet werden.

Bei Einbau von Nicht-Originalteilen besteht kein Anspruch auf Garantie.

24 APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI

1 Schlüsselschalter zur Aktivierung der Verbraucher und des Lenkschlosses.
OFF-Stellung: stehendes Fahrzeug. Heraus-ziehbarer Schlüssel (kein Kontakt).
ON-Stellung: startbereites Fahrzeug.
Sämtliche Verbraucher sind eingeschaltet. Der Schlüsselläßt sich nicht ausziehen.
Lock-Stellung: Lenkung nach links gesperr.
Motor aus: kein Kontakt, Herausziehbarer Schlüssel.
P-Stellung: Lenkung gesamt. Motor abgeschal-tet; mit dem auf der Abb. 5 dargestellen Schalter «A» auf der Position «» wird das Parklicht eingeschaltet. Der Schlüssel ist ausziehbar.

Zur Aktivierung des Lenkschlosses wie folgt vorgehen:

Den Lenker nach links drehen.

Den Schlüssel nach unten drücken und wieder los-lassen. Dann gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position LOCK « ^op oder P « ^ drehen.

ACHTUNG: Auf keinen Fall den Schlüssel während der Fahrt auf LOCK «» oder P stellen.

2 Tachometer Kilometerzähler.
3 Drehzahlmesser
4 (grüne) «Neutral» Kontrolleuche. Leuchtet bei der Neutralstellung des Getriebes auf.
5 (rote) Kontrolleuche: Stromversorgung vom Generator. Diese Kontrolleuche muß beim Erreichen einer bestimmen Motordrehzahl erlöschen.
6 (orangefarbige) Kontrolleuche: Kraftstoff-Reserve.
7 (grüne) Kontrolleuche Blinker.
8 (rote) Oldruckkontrolleuche. Erlischt wennd der Druck zur Motorschmierung ausreicht.
9 (blau) Kontrolleuche Fernlicht.
10 Rücksteller für Tageskilometerzahler.
11 Umschalter Notblinker ein.

Sie sind auf den Seiten des Lenkers montiert.

Schalter "A" (Abb. 5)

Stellung "": Licht aus.
Stellung "Oe": Parklicht.
Stellung “:Zweilichtlampe ein.

Schalter "A" (Abb. 4)

Mit Schalter "A" (Abb. 5) in Stellung "杂".
Stellung "D" Abblendlicht.
Stellung “-” Fernlicht.

Druckknopf für Hupe, Passing und 31 Schalter für Blinker (Abb. 4)

Sie befinden sich an der linken Seite des Lenkers:

Drucknopf B "Hupe.

Drucknopf C "Blendlicht.

Druckknopf D:

Position "→" Bedienung der rechten Blinker.
Position "Bedienung der linken Blinker.
Den Schalter drücken, um die Blinker auszuschalten.

Druckschalter zum Anlassen und Schalter zum Abstellen des Motors

(Abb. 5)

Sie befinden sich auf der rechten Seite des Lenkers.
Befindet sich der Schlüssel "1" (Abb. 3) in Schaltstellung "A", ist das Fahrzeug startbereit.
Zum Anlassen des Motors gehmt man wie folgt vor:

■ Überprüfen, ob sich Schalter “B” in Schaltstellung befindet (Run);
den Kupplungshebel ganz durchdrücken;
■ bei kaltem Motor den Hebel "E" "CHOKE" auf Startschaltstellung "1" legen (siehe Abb. 4);
Startknopf "C" () drucken (Start).
Zum Abstellen des Motors bei Notfall wie folgt vorgehen:
Schalter "B" in OFF-Stellung bringen.
Nach Abstellen des Motors ist der Schlüssel des Umschalters von Abb. 3 gegen den Uhrzeigersinn bis Stellung "O" zu drehen. Danach Schlüssel vom Umschalter abziehen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Druckschalter zum Anlassen und Schalter zum Abstellen des Motors - 1

WICHTIG

Stets daran denken, daß vor dem Startender Schalter "B" in Stellung (RUN) zurückgestellt werden soll.

Der Gasdrehgriff befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Dreht man ihn zum Fahrer hin, gibt man Gas. Dreht man ihn in entgegengesetzter Richtung, nimmt man Gas weg.

Kupplungshebel ("G" in Abb. 4)

Er befindet sich linksbeitig des Lenkers und wird nur zum Anfahren und Schalten gebraucht.

Vorderradbremshebel

("E" in Abb. 5)

Er befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers und betätigte die Pumpe für hydraulische Vorderbremse rechts.

36

Der Hebel zum Starten bei kaltem Motor (CHOKE) befindet sich auf der linken Seite des Fahrzeugs.

“1”AnlaBstellung.
"2" Fahrstellung.

Pedal fur hintere Bremse ("A" in Abb. 19)

Es befindet sich rechtsseitig des Fahrzeugs ud ist über eine Zugstange mit der Pumpeneinheit verbunden.

38 Leva commandechio (fig.6)

Gang-Schaltpedal (Abb. 6)

Es befindet sich in der Mitte, auf der linken Seite des Motorrads. Gangstellungen:

  1. Gang Hebel nach unten;
    2., 3., 4., 5. Gang, Hebel nach oben;
    Leerlauf, zwischen 1. und 2. Gang.

Vor Betätigung des Gangwahlhebels, den Kupplungshebel ganz durchrücken.

40 Tappo serbatoio carburante (fig. 7)

Kraftstoffbehälterverschluß (Abb. 7)

Umandenkraftstoffbehälterzukommen,den Schlüssel imGegenuhrzeigersinndrehen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Kraftstoffbehälterverschluß (Abb. 7) - 1

MERKE Wahrend des Auftanken ist ein eventuelles Überflieben von Kraftstoff sofort angen, um dauerhaften Schaden am Lack desstoffbehalters zu verhindern.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Kraftstoffbehälterverschluß (Abb. 7) - 2

ACHTUNG: nach jedem Auftankenist die Lage und der Schliesszustand des Stopfens zu den.

42 Serbatoio fluido per pompa comando freno idraulico posteriore (fig. 8)

Flüssigkeitsbehälter für Pumpe zur Betätigung der hinteren Hydraulikbremse (Abb. 8)

Um an den Behälter zukommen, Sattel abnehmer (siehe Kapitel "Entfernendes Sattels" Seite 47). Höchst- und Mindeststand der Flüssigkeit sind am transparenten Körper des Behalters "A" angegeben. Zum eventuellen Nachfüllen den Verschluß "B" und die darunterliegende Gummimembrane abnehmer.

Elektrischer Kraftstoffhahn (Abb. 9)

Das Motorrad ist mit einem rechts unterhalb des Tanks angebrachten elektrischen Hahn "A", der automatisch Funktioniert. Er sperrt den Kraftstoffzufluß zum Motor wenn der Motor nicht lauft.

Er ist in Betrieb, wenn der Schlüssel des Umschalters "1" in Abb. 3 auf ON gestellt ist "A".

Falls der Hahn nicht Funktioniert, zuerst den Zustand der Sicherung "3" in Abb. 10 kontrollieren.

46

Sicherungsleiste (Abb. 10)

Um an sie anzukommen, muss man den sich rechts befindlichen Akkudeckel abnehmer.

Auf der Leiste befinden sich 4 Sicherungen. Vor Auswechseln einer Sicherung soll man die Ursache für das Durchbrennen derselben ausfindig machen und beheben.

Sicherung "1": Blinker, Standlicht (10 A)

Sicherung "2": Notlichter, Steuergerät (10 A).

Sicherung "3":Fernlicht, Abblendlicht, Kontrollleuchten (15 A).

Sicherung "4": Anlassmotor, Schlüsselsperre, Hupen (15 A).

48

Werkzeugraum (Abb. 11)

So kommt man an den Werkzeugraum:
Akkumulatordeckel (seitlich links) abnehmer.

Entfernen des Sattels Nevada base

(Abb. 12)

Sattel wie folgt entfernen:
Sperrmutter "A" ausschrauben;
■ Sattel hochheiten und aus den Sitzen "B" am Fahrgestell herausziehen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Entfernen des Sattels Nevada base - 1

Für die Version Club mit einem einzigen Sitz stellt sich das Verfahrensgleich dar.

50

Griff zum Hochheben des Motorrads

("A" von Abb. 13)

Auf der linker Seite des Motorrads befindet sich ein beweglicher Griff zum bequemen Aufbocken des Motorrads auf den Zentraländer.

Stellung "1" Arbeit

Stellung "2" Stillstand

52

Dispositivo portacasco (fig. 14)

Dank der speziellen Schloßvorrichtung "B" kann der Helm am Motorrad gelassen werden.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 52 - 1

ACHTUNG!

Helm darf während der Fahr niemals an genannter Vorrichtung hangenbleiben, da er mit den bewegten Teilen in Berührung kommt kann.

Seitenständer (Abb. 15)

Das Motorrad ist mit einem Ständer ausgerüstet, der zum Parken des Motorrads dient. In Parkstellung (Ständer ganz nach außen) unterbricht Mikroschalter "B" den Stromfuß zu den Zündspulen. In dieser Stellung kann der Motor nicht angelassen werden.

56

Borse laterali e bauletto posteriore (optional) (fig. 16)

Seitetaschen und top-case (Option) (Abb. 16)

Zum Aushängen der seitlichen Gepäcktaschen und des top-case aus den Halterungen Hebel "A" der Festhaltevorrichtung nach Entriegeln des Schlosses mit dem entsprechenden Schlüssel.

Zum Aufschlieben der Deckel das Schloß "B" anheben, nach dem es mit dem Schlüssel entriegelt wurde.

MERKE: die höchste erlaubte Ladung je Seiteitantasche ist 10Kg ,whiche in jeder Tasche gleichmässig zu vertellen ist.

Höchstzulässige Ladung für top-case: 5 kg.

58

USO DEL MOTOCICLO

Controllare che:

GEBRAUCHSANLEITUNG DES MOTORCADES

Kontrolle vor dem Motoranlassen

Prufenob:

■ genug Kraftstoff im Tank vorhanden ist;
das Öl der Ölwanne im Motorgehäuse auf richtig Stand ist;
der Zündschlüssel in Stellung ON « » ist (siehe Abb. 3);
die folgenden Kontrolleuchten aufscheinen:
rot: für ungenügenden Öldruck;
— grün: Leerlaufanzeiger «NEUTRAL»;
der Betätigungshebel «CHOKE» bei kaltem Motor in Anlaufstellung ist («1» in Abb. 4);
der Schalter «B», siehe Abb. 5, sich auf der Position (run) befindet.

Anlassen bei kaltem Motor

Nach Durchführung o.a. den Kupplungshebel volligziehen und den Anlasser (C «(7)» Abb. 5) drucken.

Nach dem Anlassen den Motor in der warmen Jahreszeit eine Sekunden lang und in der kalten Jahreszeit eine Minute lang bei niedriger Drehzahl leerlaufen halten und erst danach den «CHOKE» auf die Fahrtstellung («2» Abb. 4) stellen.

Sollte während der Fahrt der Choke in Startstellung bleiben («1» in Abb. 4), so konnte der Vergaser nicht richtig arbeiten, was zu einem erheblichen Mehrverbrauch führen wurde. Schlimmstenfalls konnte der Motor aufgrund der durch den übermögen Kraftstoff verursachten Spulung des Zylinders heiblaufen.

ACHTUNG! - Wenn der Zündschlüssel eingeschaltet ist (siehe ON «♀» in Abb.3) und die «grüne» Kontrolleucht auf dem Instrumentenbrett nicht aufleucht, bedeutet das, dass ein Gang eingelegt ist. Unter diesen Bedingungen kann es gefährlich sein, den Motor anzulassen. Man solls sich deshalb vor Anlassen des Motors immer vergewissern, ob die Schaltung auch tatsächlich auf Leerlauf eingestellt ist.

62

Starten bei warmem Motor

Wie bei kaltem Motor, mit dem Unterschied daß man hier den Hebel «Starter» nicht auf die Schaltstellung «1» legen muß (siehe Abb. 4), da man sonst ein zu fettes Gemisch erhalten wurde.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Starten bei warmem Motor - 1

ACHTUNG! - Auf keinen Fall den Anlaßmotor für länger als 5 Sekunden betätigten. Falls der

Motor nicht startet, 10 Sekunden bis zum nachsten Anlassen warten. Den Anlasser C «(f)» in Abb. 5 auf jeder Fall nur bei stehendem Motor betätigten.

Während der Fahrt

Um den Gang zu wechseln, Gas schlieben, den Kupplungshebel ganz durchziehen und nachstfolgenden Gang einlagen. Kupplungshebel langsam kommt lessen und darauf Gas geben. Gangschaltpedal mit dem Fuß betätigten und begleiten. Beim Herunterschalten Bremse und Gasgriff ganz allmählich betätigten, damit Motor beim Nachlassen des Kupplungshebels nicht überdreht.

64 Arresto

Gas schliessen, Bremshebel betätigten und wenn man fast stehen, den Kupplungshebel ganzziehen. Dies wird mit gutter Anordnung ausgeführlt, um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Um eine normale Verminderung der Geschwindigkeit bei Gebrauch des Getriebes zu gewähren, benutzt man am besten den Motor zur Bremsung, wobe darauf zu achten ist, dass der Motor nicht auf Überdrehzahl gebracht wird.

Auf nassen und Schlüpfrigen Strassen sind die Bremsen und weitere die Vorderbremse vorsichtig zu betätigten.

Um den Motor anzuhalten, muss man den Zündschlussel in Stellung OFF «» bringen (siehe Abb. 3).

Parken

Beim Parken in ungenügend beleuchteten Strassen, muss man die Parklichter eingeschaltet halten.

Den Schlüssel des Umschalters auf P «P» (siehe Abb. 3) und den Lichtschalter «A» von Abb. 5 auf «O»» stellen, danach den Schlüssel aus dem Umschalterziehen.

WICHTIG

Lassen Sie den Schalter nicht zu lange in der Stellung «50», da sich sonst die Batterie entladen konnte.

RODAGGIO

Während der Einfahrzeit sind folgende Normen zu beachten:

Vor der Abfahr den Motor entsprechend der Jahreszeit eine Zeitlang im Leerlauf warm fahren.
Während der Einfahrzeitarf die Geschwindigkeit (U/min) It. Tafel nicht übersritten werden. Eine gute Regel ware, nicht immer die gleiche Geschwindigkeit zu fahren, sondern öfters die Geschwindigkeit zu ändern, wobei das Verhältnis zwischen Drehtouren und gefahrenen Kilometern zu beachten ist.
Vor dem Halten allmählich verlangsamen, um die Elemente keinen plötzlichen Temperaturunterschieden aussusetzen.
■ Erst nach mehreren Tausenden von Kilometern erreicht man eine gute Einführung der Komponente, die es erlaubt, das Motorrad voll auszunutzen.

Nach den ersten 500 bis 1500 km

Motoröl wechseln.
Sollte sich der Ölstand schon vor Ablauf der ersten 500 ÷ 1500 km den Tiefststand erreicht haben, so ist das Motoröl gleich zu wechseln und nicht nur nachzufullen. Vorgeschriebenes Öl: «Agip SUPER 4T SAE 15W/50».
Getriebeschmieröl auswechseln.
Schmierol fur Ganggetriebe auswechseln.
Samtliche Schrauben und Muttern des Fahrzeugs auf festen Sitz prufen.
■ Ventilspiel prüfen.
■ Reifendruck kontrollieren.

EINFAHRGESCHWINDIGKEIT (U/min)

km-StreckeMax. Geschwindigkeit (U/Min.)
Von 0 bis 10005000
Von 1000 bis 20006000
Von 2000 bis 4000Geschwindigkeit allmählich erhöhen, wie oben angegeben, bis die max. Geschwindigkeit erreicht ist.

ENTRETIENS ET REGLAGES

WARTUNGEN UND EINSTELLUNGEN

Einstellung des Kupplungshebels

(Abb. 17)

Spiel zwischen Hebel und Befestigung am Lenker einstehen. Falls eshigher oder niedriger als 3÷ 4 mmist, betätig man die Nutmutter «A» solange, bis das Spiel vorschrifsmäßig eingestellt ist.

Einstellung des hinteren Bremshebels (Abb. 18)

Falls man die Position des Steuerpedals "A"ändern möchte, wie folgt vorgehen:

Den Splint "B" anheben, den Stift "C" Herausziehen, die Kontermutter "D" lösen und die Spannstange "E" festziehen oder lösen, bis man das Steuerpedal wie gewünscht gestellt hat;
Den Stift "C" mit dem entsprechenden Splint "B" wieder einbauen.

Kontrolle der Bremsbeläge auf Verschleiß

Alle 3000 km die Stärke der Beläge prufen, die wie folgt sein soll:

■ Mindestärke des Reibungsmaterials 1,5. Wird dieser Wert untersritten, sind die Beläge auszuwechseln.

Nach dem Auswechseln mussen die Bremsanlagen nicht entlüftet werden. Es reicht, die Steuerhebel mehrmals zu betätigten, bis die Kolben der Bremszangen in ihrer normalen Stellung sind.

Beim Austausch der Beläge muß der Zustand der Schläuche überprüft werden. Wenn sie beschädigt sind, muß man sie sofort auswechseln.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Kontrolle der Bremsbeläge auf Verschleiß - 1

BEACHTE: Für die ersten 100 kmistes ratsam, die neuen Beläge mit Vorsicht zu benutzen.

Dies erlaubt eine korrekte Einarbeitung derselben.

Überprüfung der Bremsscheiben

Die Bremsscheiben müssen vollkommen sauber, ohne Spuren von Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen und keine tiefen Rillen aufweisen.

Überprüfung des Flüssigkeitsstandes in den Behältern-Pumpen (Abb. 19 und 8)

Für eine gute Leistungsfähigkeit der Bremsen folgende Vorschriften beachten:

1 Den Stand der Flüssigkeit im vorderen Behälter «A» in Abb. 19 und im hinteren Behälter «B» in Abb. 8 oft überprüfen. Der Stand der Bremsflüssigkeit darf nie unter das auf den Behältern angegebene Mindeststandzeichen sinken.
2 Die Bremsflüssigkeit in o.a. Behältern regelmäßiger oder im Notfall nachfüllen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Überprüfung des Flüssigkeitsstandes in den Behältern-Pumpen (Abb. 19 und 8) - 1

BEACHTE: Zur Nachfüllung ausschließlich Bremsflüssigkeit aus versiegelten und erst

bei Verwendung geöffneten Dosen verwenden.

3 Alle 20.000km ca. oder hochstens jedem Jahr die Bremsflüssigkeit vollig wechseln. Zur ordnungsgemäßen Funktion der Bremsanlagen müssen die Leitungen immer mit der Flüssigkeit gefüllt sein und keine Luftblasen enthalten. Ein langer und elastischer Lauf der Betätigungshebel ist Zeichen vom Vorhandsein von Luftblasen. Zur Spülung der Bremskreise ausschließlich frische Bremsflüssigkeit verwenden.

MERKE - Auf keinen Fall Alkohol oder Druckluft zum Trocknen verwenden. Es empfeihlt sich, zur Reinigung von Metallteilen Trichlorathylen zu verwenden. Für eventuelle Schmierungen auf keinen Fall Mineralöle bzw. fette verwenden. Falls die geeigneten Schmiermittel nicht verfügbar sind, empfeihlt es sich, die Gummi- und Metallteile mit der Bremsflüssigkeit zu benetzen.

Vorgeschriebene Bremsflüssigkeit: «Agip Brake Fluid DOT 4».

WICHTIG. Sie müssen bei der Handhabung der Flüssigkeit mit besonderer Vorsicht vorgenhen, da es den Lack Ihres Motorrads beschädigten können.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Überprüfung des Flüssigkeitsstandes in den Behältern-Pumpen (Abb. 19 und 8) - 2

Es empfeihlt sich, o.a. Operationen bei unseren Vertragswerkstätten durchführren.

Einstellung der hinteren Stoßdämpfer

(Abb. 20)

Am Motorrad befinden sich Stoßdämpfer mit getrennter Einstellung der Federvorspannung und der Hydraulikbremsung.

Zur Vorspannung der Federn Scheibe «A» von Hand betätigten.

Durch Drehen im Uhrzeigersinn (von oben gesehen) nimmt die Vorspannung der Federn zu. Durch entgegengesetztes Drehen nimmt sie ab.

Zur Einstellung der hydraulischen Bremsaktion des Stoßdampfers betätig ist man die Einstellnutmutter "B".

Je nach Bedarf und der auf dem Motorrad vorhandenen Belastung können unterschiedliche Einstellungen gewählt werden: von Position «1», sehr weil (minimale Hydraulikbremsung), bis Position «5», sehr hart (max. Hydraulikbremsung).

Der StoBdampfer wird im Werk mit den folgenden Standardwerte eingestellt:

HYDRAULISCHE BREMSAKTION: Nutmutter "B" in Stelle N.3.

FEDERVORSPANNUNG: 8 mm

In Vollastbedingungen (Fahrer + Mitfahrer + Taschen + Koffer) muß der Stößdämpfer wie folgte eingestellt werden: HYDRAULISCHE BREMSAKTION: Nutmutter “B” in Stelle N.4

FEDERVORSPANNUNG: 15 mm

ACKTUNG! Zur betteren Stabilität des Motorradsempfieht sich, stets nachzuprufen, ob beiden Stoßdämpfer sowohl hinsichtlich der Federvorspannung als auch der Kalibrierung der Hydraulikbremsung gleich eingestellt sind.

WICTIG. Damit das Gewinde zwischen dem Stoßdampferegheäuse und dem Gewindering «D» nicht beschädigt wird, mit «SVITOL», mit Öl oder mit Fett das Gewinde selbst abschmieren.

84 SMONTAGGIO RUOTE DAL VEI- WHEEL REMOVAL COLO

Ruota anteriore (fig. 21)

AUSBAU DER RÄDER VOM FAHRZEUG

Vorderrad (Abb. 21)

Um das Vorderrad aus dem Fahrzeug ausbauen zu können, gehen man wie folgt vor:

das Fahrzeug auf dem Zentralstandner aufbocken, eine Stütze unter das Motorgehäuse legen, um das Rad vom Boden zu haben;
Die Schrauben «A», die die Bremszange and the Gabelhülse befestigen, ausschrauben, von der Gabelhülse selbst die Bremszange mit den montierten Leitungen abnehmer;
die Mutter «B» zur Gabelhülsenbefestigung an den Bolzen lösen;
■ den Bolzen «C» lösen und herausziehen und die Montage des Abstandstückes «D» beachten; das Rad herausnahmen;

■ Bei der Wiedermontage in umgehrter Reihenfolge vorgehen, indem man auf eine korrekte Stellung des Distanstücks acht geben muss; dann den Bremshebel wiederholt betätigten, um die Kolben des Bremssattels in die nomale Stellung wieder zu bringen.

88

Um das Rad aus dem Schwingarm und dem Hinterachsantriebsgehäuse ausbauen zu können, gehen man wie folgt vor:

Fahrzeug auf dem Zentralstandener aufbocken.
■ Linken Gerauschdampfer abnehmen.
Mutter «A» mit Unterlegscheibe «B» an der Achse auf der Seite des Gehäuses abschrauben.
■ Befestigungsschraube der Achse «D» am Schwingarm lockern.
Achse «C» aus dem Gehäuse, der Nabe und der Schwinge Herausziehen. Dabei beachten, wie das Abstandsstück «F» montiert ist.
■ Gruppe der Platte mit der Zange «E» von der Befestigungssachse auf der Schwinge herausziehen und genannte Gruppe am Gestell festmachen.

Das Fahrzeug gerade soweit nach rechts kippen, daß das Rad vom Gabelbein und Antriebsgehäuse herausgezogen werden kann.

Zum Wiedereinbau des Fahrzeugsrades in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Dabei beachten, daß die Platte mit der Zange auf der Halterung des linken Gabelbeins aufsitzt.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 88 - 1

WARNING FÜR RÄDERMITSPEICHEN

Bei jedem Wartungsschein sind der einwandfreie Zustand und die Spannung der Drahtspeichen der Räder zu überprüfen.

Fährt man mit einer nicht perfekten Seichenspannung oder mit einer bzw. mehreren defekten Speichen, kann das Rad beschädigt werden, was die Sicherheit und die stabile Straβenlage des Fahrzeugs beeinträchtigen kann. Auf alle Fälle die Vorschriften für die zulässige Höchstlast beachten.

Max. zulässige Belastung

Die Nicht-Beachtung der Vorschriften betreffend Reifendruck bzw. Belastungsgrenzen kann sich negativ auf die Wendigkeit, Fahrbarkeit und Kontrolle thrers Motorrades auswirken. Dax max. zulässige Gewicht, das mit thisem Motorrad transportiert werden kann, beträgt 201 Kg (Beifahrer + Gepäck + Zubehörteile).

-VorderachseKg.39
-HinterachseKg.162.

92

Pneumatici

Sie zahlen zu den wichtigsten Teilen, die regelmäßig nachgeprüft werden müssen. Davon konnen Fahrzeugstabilität, Reisekomfort und)sogar die Sicherheit des Fahrers abhängen.

Daher ist es nicht empfehlenswert, Reifen mit einer Profiltiefe von unter 2 mm zu benutzen.

Auch ein falscher Reifendruck kann Stabilitätsfehler und einen größeren Reifenverschleib mit sich führen. Der vorgeschriebene Druck ist:

Vorderrad: solo oder zu zwei,2 bar.
■ Hinterrad: solo 2,2 bar, 2 Personen 2,4 bar.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Pneumatici - 1

Obige Angaben gelten nur bei üblichem Gebrauch (Tourenfahren). Bei fortgesetzter

Höchstgeschwindigkeit, bei Benutzung auf Autobahnen, empfeht sich ein Druck von 0,4 bar zusätzlich zu obengenannten Werten.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Pneumatici - 2

WICHTIG! Falls ein Reifen ausgelaucht,
werden sollen, wird empfohlen, die Marke und typ der Erstausstattung zu verwenden. Messen

Sie den Reifendruck immer im kalten Zustand.

Auf- und Abbau der Reifen auf die Räder

Das Fahrzeug ist mit Stahlfelgen ausgerüstet, die;zwar eine hohe Stabilität aufweisen, dennoch bei Benutzung ungeeigneter Werkzeuge bei Ein- und Ausbauarbeiten asthetisch und Funktionell beschädigt werden können. Daher empfehlen wir die Benutzung von Werkzeugen, die keine Rippen oder Kanten auf der Felge zugekehren Seite aufweisen.Die Berührungsfläche muß breit, glatt und mit abgerundeten Kanten versehen sein. Die Benutzung eines entsprechenden, handelsüblichen Schmiermittels erreichtert das Gleiten und das Einsetzen des Reifens auf die Felge und vermeidet somite eine hohe Hebelbelastung der Werkzeuge.Zu thisem Zweck ist es wichtig, daß die Reifenwülste in den mittleren Kanal der Felge eingesetzt werden. Bei der Reifenmontage muss außerdem die auf dem Reifen mit einem Pfeil angegebene Drehrichtung beachtet werden.

102 WARTUNGSPROGRAMM

GEFAHRENE STRECKEDURCHFÜHRUNG1500 Km5000 Km10000 Km15000 Km
MotorölRRRR
ÖlfilterpatroneRRRR
ÖlnetzfilterC
LuftfilterRRR
ZündkerzenRRR
VentilspielAAAA
VergasungAAAA
VerschraubungenAAAA
RohreCC
GetriebeölRARA
Öl f. HinterradachsantriebRARA
Lager f. Räder und Lenkung
Öl f. VorderradgabelR
Anlasser und Generator
BremsflüssigkeitAAAA
BremsbelägeAAAA
Befestigung der Muttern ZylinderkopfA

A = Wartung - Kontrolle - Einstellung - Evtl. Austausch / C = Reinigung / R = Austausch
Electrolytstand in der Batterie ofters uberprüfen. Antriebsgelenke und Schlauche schmieren. Alle 500km den Stand des Motoroles
kontrollieren.
In jedem Fall einmal im Jahr das Öl, das Ölfilter und die Bremsflüssigkeit voll auswechseln.
In regelmässigen Zeitabständen die Spannung der Speichen kontrollieren.

Motorschmierung (Abb. 23)

Prüfung des Ölstands

Alle 500 km Ölstand im Motorgehäuse überprüfen. Öl soll Kerbe «MAX» an der Stange streifen (sie ist auf dem dem Stopen angeschweibten Stab mit «A» gekennzeichnet).

Wenn das Öl unter dem vorgeschriebenem Stand stehen, so ist ÖlGLEicher Qualitat und Viskosität nachzufullen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - WARTUNGSPROGRAMM - 1

MERKE. Die Kontrolle mußausgeführt werden, nachdem der Motor eine Minute gelaufen opfen «A» mit der Stange zur Ölstandkontrolle nschliebend wieder fest angeschaubt werden.

Nach den ersten 500 bis 1000 km und danach alle 5.000km muß das Ölausgewechselt werden. Ölwechsel nur bei warmem Motor!

Zu beachten ist, daß die Ölwanne restlos entleert sein soll, bevor Frischöl nachgeführt wird.

«A» Einfull- und Füllstandstopfen
«B» Olablaßstopfen hinteren
«C» Ölabfaßstopfen vorne

Erforderliche Menge: 2 Liter Öl «Agip SUPER 4T SAE 15W/50».

108 Olio motore

Ein gutes Motoröl muß bestimmte Qualitäten aufweisen. Verwenden Sie ausschließlich nur Motoröl, mit hoher Reinigungsfähigkeit, welches auf dem Behälter eine Zertifikat als gleichwertiges Öl aufweist oder über den Serviceanforderungen SE, SF oder SG liegt.

Viskosität

SAE 15W-50

Die anderen, in der Tabelle angegebenen Viskositätswerte können eingesetzt werden, wenn sich die mittlere Temperatur des jeweiligen Gebrauchslandes innerhalb der vorbestimmten Grenzwerte bedindet.

Austausch der Filterpatrone (Abb. 24)

Nach den ersten 500 bis 1500 km (erster Ölwechsel) und danach ungebähr alle 5000 km Filterpatrone folgendermaßen auswechseln:

Ablaßstopfen «A» und «B» von Ölwanne «C» und Einfüllstopfen «A» Abb. 23 abschrauben.
Das Öl aus der Ölwanne «C» gut abtropfen setzen.
Filterpatrone «D» ausschrauben und aus der Ölwanne «C» die komplette Gruppe bestehend aus Deckel «E» + Dichtung «F» + Feder «G» + Filterpatrone «H» von der Ölwanne Herausnahmen.
Filterpatrone «H» und nötigenfalls Haltering «F» auswechseln.

Nach Beenden der Operation das Ganze in umgekehrter Reihenfolge wiedereinbauen. Soviet Öl nachfüllen, wie vorgeschreiben ist. Dann Einlauf fest verschreiben.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Austausch der Filterpatrone (Abb. 24) - 1

Esempfieht sich, diese Arbeitend durch unsere Vertragshandler vornehmen zu halten.

Auswaschen des Netzfilters und der Motorölwanne Es empfeihlt sich, nach den ersten 500 bis 1500 km (erster Austausch des Öls und der Filterpatrone) und später alle 25.000 km, die Ölwanne vom Motorgehäuse abzunehen, das Filter abzumontieren zu waschen und das Ganze in einem Benzinbad zu waschen. Danach das Netzfilter und die Kanäle der Ölwanne mit Druckluft auszublasen. Beim Wiedereinbau Dichtung zwischen Ölwanne und Motorgehäuse auswechseln.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Austausch der Filterpatrone (Abb. 24) - 2

Esempfieht sich, diese Arbeitend durch unsere Vertragshandler vornehmen zu halten.

Schmieren des Getriebes (Abb. 25)

Ölstand prüfen

Alle 5000 km prufen, ob Ölstand der Abbildung entspricht.
Steht er darunter, muß Öl gleicher Qualität und Viskositität nachgeführt werden.

Cambio dell'olio

Ungefahr alle 10.000 km Öl im Getriebe auswechseln.

Ölwechsel nur bei warmem Getriebe, weil das Öl dadurch flüssig bleibt und einfach abzulassen ist.

Vor Nachfüllen von Frischöl Getriebegehause restlos ausfließen halten.

A Ölstand- und Einfüllstopfen.
«B» Ablaßstopfen.

Erforderliche Menge: 1 Liter Öl «Agip Rotra MP SAE 80 W/90».

Schmieren des Hinterachsantriebs- 119 gehäuses (Abb. 26-27)

Kontrolle des Ölstands

Alle 5.000km ist zu prufen, ob das Öl die Bohrung des Stopfens «A» streift. Sofern das Öl unter dem vorgeschriebenen Stand liegt, muß Öl gleicher Qualität und Viskosität nachgeführt werden.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Kontrolle des Ölstands - 1

MERKE. Zum Zwecke einer sachgemäßen

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Kontrolle des Ölstands - 2

Ölstandskontrolle darauf auf achten, daß An-

triebsgehause und Schwinggabel einwandfrei waa-gerecht gelagert sind (gemäß Abb. 27).

120

Cambio dell'olio

Ungefahr alle 10.000 km Öl im Übersetzungsgetriebe auswechseln. Ölwechsel nur bei noch warmem Getriebe, weil damit das Öl flüssig bleibt und einfach abzulassen ist.

Vor Nachfüllen von Frischöl Getriebegehäuse austropfen lessen.

«A» Ölstand- und Einfüllstopfen.
«B» Entlüfterstopfen.
Ablaβstopfen.

Erforderliche Menge: 0,160 Liter Öl «Agip Rotra MP SAE 85 W/140» und 0,010 Öl «Agip Rocol ASO/R» oder «Molykote Typ A».

Ölwechsel an der Vorderradgabel.

Nach den ersten 500-1500 Km und danach alle 20.000 Km ca. oder wenigerens einmal pro Jahr das Öl in der Gabel austauschen.

Benötigte Menge ca. 0,400 l Öl für Stößdämpfer «MARZOCCHI (SAE 10)»

Es empfeihlt sich, diese Arbeiten durch unsere Vertragshandler vornehmen zu halten.

Verschiedene Schmierungen

Für die folgenden Schmierarbeiten:

Lager der Lenkung;
Lager der Schwinggabel;
Gelenke der Antriebere;
Gelenke der Lagerbocke

Muss man Fett vom Typ «Agip Grease 30» anwenden.

122 PULIZIA - RIMMESSAGGIO

Pulizia

REINIGEN - STILLSTANDÜBER 123 LÄNGERE ZEIT

Reinigen

Vorbereiten auf die Wäsche

Vor dem Waschen des Fahrzeugs sollenen folgende Teile mit Nylon zugedeckt werden: Endstück der Auspuff-Stoßdämpfer, Kupplungs- und Bremshebel, Zündung.

Während des Waschens

Ein Bespritzen der Instrumente, der vorderen und hinteren Nabe durch Wasser mit hohem Druck sollen vermieden werden.

Nach dem Waschen

Alle Schutzabdeckungen entfern.
Fahrzeug sorgfältig abrocknen.
Bremsen vor Gebrauch des Fahrzeugs ausprobieren.

MERKE: Zur Reinigung der Lackteile der Antriebsgruppe (Motor, Ganggetriebe, Gehäuse des Übersetzungsgetriebes usw.) sollen den besten folgende Produkte verwendet werden: Dieselöl, Gasöl, Erdöl oder neutrale, währige Reinigungsmittel für Autos.

Genannte Produkte müssen auf alle Fälle mit reinem Wasser entfernt werden. Dabei darauf auf keinen Fall Wasser mit hoher Temperatur und hohem Druck verwendet werden.

124 Rimessaggio

Stillstand über langere zeit

Wenn Sie auf längerere Zeit nicht fahren (zum Beispiel im Winter), sollenen folgende Maßnahmen getroffen werden:

Das ganze Fahrzeug sorgfältig reinigen.
Tank und Vergaser entleeren. Der Kraftstoff wurde sonst, auf die Dauer, verdampfen und Rückstände und Verkrüstungen halten.
Zündkerzen Herausschrauben und etwas SAE 30-Öl in die Zylinder tropfen setzen. Antriebswelle ein paarmal drehen. Zündkerzen erneut eingenet.
■ Reifendruck um ca. 20% reduzieren.
Das Fahrzeug so abstellen, daß Räder den Boden nicht berühren.
Lackfreie Teile mit Öl schützen, um Verrostungen vorzubeugen.
■ Batterie ausbauen und an einem trockenen Ort lagern, wo sie weder der Frostgebung noch der direkten Sonneneinwirkung ausgesetzt ist. Einmal monatlich die Ladung kontrollieren.
■ Fahrzeug staubsicher zudecken. Dabei sollte für den Luftumlauf gesorgt werden.

126 NORME PER LA PULIZIA DEL PA-RABREZZA (se montato)

ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG 127 DER WINDSCHUTZSCHEIBE (sofern vorhanden)

Die Windschutzscheibe darf durch Anwendung der zu den anderen Kunststoffen oder zum Glas bestimmten Seifen, Waschmittel, Wachse, «Polishes» gereinigt werden.

Jedenfalls, sind folgende Vorsichtmassnahmen zu tref- fen:

die Windschutzscheibe weder waschen noch reinigen, wenn die Lufttemperatur zu hoch ist oder bei einer zu starken Sonnenbelichtung;
aus irgendinem Grund darf man Losenmittel, Laugen o.ae. anweden;
Keine Flüssigkeiten, die Schleifmittel enthalten, keine Bursten, Sandpapier, Schabeisen sind zulässig;
■ «Polishes»arf man erst nach einer sorgfaltigen Waschung zur Entfernung des Staubs oder des Schmutzes anwenden. Eventuelle, oberflächige Kratzer werden mit weichem «Polish» abgeholfen.
■ Frische Farbe oder Dichtungsmassen werden vom dem Trocknen oder durch Abreiben mit Losenaphta, Isopropylalkohol Butyl-Cellosolve kein entfern. Keinen Methylalkohol anwenden!
ManarfurweicheTücher,Schwämme,RehlederlappenoderVerbandwatteaufzartesteWeise anwenden.KeinePapier-nochKunstfasertücheranwenden,die dieWindschutzscheibeverkratzenkonnten.
Tiefe Verkratzungen oder Abriebe werden durch kräftige Verreiben oder Lösenmittel nicht abgeholfen.

128 ALIMENTAZIONE

Carburatori (fig. 28)

Gasrehgriff auf rechtter Lenkerseite.
■ Hebel zum Anlassen bei kaltem Motor «CHOKE» («E» in Abb. 4), linke Fahrzeugseite.

Stellungen von CHOKE-Hebel:

«1» Anlassen bei kaltem Motor.
«2» Fahrstellung.

Einstelldaten Vergasung

Diffusor 030mm

Gasschieber 50

Zerstauber 264 T1

Hauptduse 105

Leerlaufduse 32

Starterduse 60

Nadel X 88 (4. Kerbe)

Schwimmer 9,5 Gramm

Einstellschraube LL-Gemisch um 1,5 Umdrehg. aufdrehen.

Einstellung des Kabelspiels am 133 CHOKE-Antriebs (Abb. 28)

Zum Einstellen des Kabelspiels des CHOKE folgendermaBen vorgehen:

■ Verchromte Seitenwände unterhalb des Behalters abnehmer.
Feststellen, ob mit Choke-Hebel in Fahrstellung «2» zwischen den Kabelschuhen der Seilzughüllen und den Drahtspannschrauben «D» ein Spiel von ca. 3 mm besteht. Andernfalls Gegenmuttern «C» lockern und Schrauben «D» fest-oder abschrauben. Danach Muttern «C» festziehen.

Vergaser- und Leerlaufeinstellung 135 (Abb.28)

Einstellung der Vergasung durch «Vakuummeter» Zum Zwecke einer genauen Vergasereinstellung ist es empfehlenswert, sich an unsere Vertragshandler zu wenden.

Einstellung der Leerlaufdrehzahl

Zur Einstellung des Leerlaufs auf 1200 bis 1300 U/min beide Schrauben «A» möglich zu- bezw. abschrauben.
Gasrehgriff ein paarmal auf- und zudrehen, um die Stabilität des Leerlaufs zu überprüfen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Einstellung der Leerlaufdrehzahl - 1

MERKE. Einstellen nur mit Motor auf Betriebstemperatur!

Einstellung des Spiels der Gaskabel (Abb. 19 u. 28)

Zum Einstellen des Gaskabel-Spiels folgendermaßen vorgehen:

■ Verchromte Seitenwände unterhalb des Behalters abnehmer.
Feststellen, ob mit Drehgriffin Ruhestellung zwischen den Kabelschuhen der Hüllen und den Drahtspannschrauben «B» Abb. 28 beider Vergaser ein Spiel von 1 bis 1,5 mm vorhanden ist. Andernfalls Drahtspannschraube «B» ab- oder zuschrauben.

Eine weitere Nachstellung kann mittels Drahtspannschraube Abb. 19, Seite 76, erzielt werden.

Auswechseln des Patronenluftfilters 139

Alle 5.000km oder noch haufiger (bei Befahrensbesonders staubiger Gebiete) sollte das Patronenfilter ausgewechselt werden. Genannten Filter befindet sich in einer besonderen Kapsel zusammen mit der Olentuftungsgruppe über dem Motor.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Auswechseln des Patronenluftfilters 139 - 1

Zum Auswechseln der Patrone empfehlen wir, sich an unsere Vertragshandler zuzen.

Reinigung von Kraftstoffbehälter, Hähnen, Filtern, Leitungen

Etwa alle 10.000km bezw. wenn immer der Kraftstoff unregelmäß die Vergaser erreicht, sind Behälter, Hähne und Filter sorgfältigst zu reinigen.

Nach dem Abwaschen mit Benzin sin die Filter, di Leitungen und der Hahnkanal mit Druckluft zu blasen.

140 DISTRIBUTIONE

Kontrolle des Ventilspiels (Abb. 29)

Nach den ersten 500 bis 1500 km und später alle 5000 km ungebahr, bzw. wenn immer Ventilspiel zu laut wird, muß das Spiel zwischen den Kipphebeln und den Ventilen geprüft werden.

Die Einstellung erfolgt bei kaltem Motor mit dem Kolben auf OT in der Druckphase (Ventile zu).

Nach Abnehmer des Ventildeckels folgendermaßen vorgehen:

1 Mutter «B» lockern.
2 Registerschraube «A» solange auf- und zuschrauben, bis folgende Spieler erreicht werden:

Zum Abmessen nimmt man die davon vorgesehene Fuhlerlehre «C».

Stets daran denken, daß, wenn das Spiel größter als vorgeschreiben ist, die Ventilstößel laut werden. Bei zu keinem Spiel dagegen schließen die Ventile nicht mehr einwandfrei und es kann zu folgenden Störungen kommt:

Druckverlust;
■ Überhitzung des Motors;
■ Verbrennen der Ventile etc.

144 ACCENSIONELETTRONICA

ELEKTRONISCHE ZUNDUNG

Zündangaben

Digitalgesteuerte, elektronische Zündung mit induktiver Entladung "MAGNETI MARELLI - DIGIPLEX".

■ Kontroll-Zündverstellung: 8^ vor o.T. im Leerlauf bei 800 ÷ 1000 U/Min.

Luftspalt zwischen 5 Zähen am Motorschwungrad und dem Sensor: 0,3 ÷ 0,8 mm.

Die elektronische Zündung braucht praktisch keine Wartung.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Zündangaben - 1

MERKE. lassst sich der Motor nicht那么简单 anlassen, ist der Schlüssel des Anlasschalter

(1 - Abb. 3) in Stelle (OFF) und noch einmal in Stelle (ON) zu drehen. Noch einmal den Motor anlassen.

ACHTUNG! Um eine Beschädigung der Einspritz- und Zündelektronikanlage zu vermeiden, auf folgende Vorsicht achten:

Zur De- oder Remontage der Batterie sich vergewissern, dass der Zündungsumsschalter auf Stellung «OFF» ist;
Die Batterie bei laufendem Motor nicht ausschalten;
Nachprüfen, dass die Massenkabel leistungsfähig sind;
■ Kein Elektroschweissen am Fahrzeug vornehmen;
Keine elektrische Hilfsinrichtungen zum Anlassen verwenden;
Zur Montage von Diebstahlschutzvorrichtungen oder anderen elektrischen Vorrichtungen, damit die elektrischen durchaus nicht einschalten.

148 Candele (fig. 30)

Zündkerzen (Abb. 30)

Folgender Typ ist zu verwenden:

Abstand zwischen Elektroden 0,7mm

Entspruchend der Tabelle des Wartungsprogramms mussen die Zündkerzen in regelmäßigen Zeitabständen zwecks Reinigung und Kontrolle der Elektrodenabstände abgenommen werden.

Beim Wiedereinsetzen der Kerzen ist darauf zu achten, daß sie einwandfrei eingreifen und daß sie leicht in ihren Sitz einszuschrauben sind. Bei fehlerhaftem Eingreifen konnte das Kopfgewinde beschädigt werden.

Wir empfehlen dazu, sie ein paar Umdrehungen zunachst von Hand zu drehen und anschließend den speziellen (mitgelieferten) Schlüssel zum Verklemmen derselben bei kaltem Motor verwenden. Selfbst wenn der Zustand der Zündkerzen einwandfrei erscheint, sollenn sie nach ca. 5.000 km ausgewechselt werden.

MERKE. Werte niedriger als 0,7 mm. können die Lebensdauer des Motors gefährden. 151

WICHTING. Um Betriebsstörungen und Unwirksamkeiten der Zündanlage zu vermeiden, ist es notwendig, daß die Anschlüsse der Zündkerzenschlüssel (Zündkerzenpipette) und die Zündkerzen vom vorgeschriebenen Typ sind (wie im Original eingebaut).

Niemals Prüfungen am Stromfluß der Zückerzen vornehmen ohne darauf die Zükerzenpipetten, die im Original vorgesehen sind, dazwischen zu setzen, dies da es während dieser Arbeitsausführung sonst zu irreperablen Schäden am elektronsichen Steuergehause kommt können.

152 IMPIANTO ELETTRICO

Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Elementen:

Batterie;
■ Elektrisch gesteuerter Anlasser;
Drehstrom-Lichtmaschine;
Anzeigovorrichtung Kraftstoffreserve;
■ Elektronische Einheit;
Vorrichtung zur Signalisierung der Kraftstoffreserve;
Zündspulen;
Regler;
■ Klemmenleiste für Sicherungen;
AnlaBfernschalter;
■ Fernschaler für das elektronische Zündsystem
Scheinwerfer vorne;
Leuchte hinten;
Richtungsanzeiger;
Lichthupe;
Einschalter fur Verwender;
Vorrichtungen zur Bedienung der Richtungsanzeiger, der Hupe und des Blinkers;
Einschalter der Notblinker;
Vorrichtung als Motorstarter und -Stopper;
Hupe;
Signallampen auf dem Armaturenbrett: Schalten auf Leerlauf (grun), Standlicht ein, Kontrolle Öldruck (rot), Blendlicht (blau), Spannung Lichtmaschine ungenügend (rot), Richtungsanzeiger (grün), Kraftstoffreserve (orange).

154 Battery

Die Batterie hat eine Spannung von 12 V und eine Leistung von 24 Ah. Aufgeladen wird sie über die Lichtmaschine.

So kommt man an die Batterie heran:

Sattel und weitere Akkumulatorbedeckungen abnehmer.
Gummischelle lostrennen und Elektrokabel von Batterie entfernen.
■ Batterie aus der Halterung lösen und links vom Fahrzeug herausnahmen.

Wartung der Batterien mit Säureladungen

Trocken geladene Batterien, die durch schwaches Aufladen oder durch Laden mit Säure gebrauchsfähig gemacht wurden, müssen folgendermaßen behandelt werden:

Soviel Destillierwasser (keine Säure!) wie nötig nachgießen, damit Säurespiegel in Ruhestand 5 mm über den Separatoren zu liegen kommt.
■ Batterienklemmen sauber halten und mit Vaseline abschmieren.
Den oberen Batterieteil trocken halten und das Ausund Überflieben von Säre vermeiden. Die Isolierung konnte sonst beeinträchtigt, Rahmen und Behälter beschädigt werden.

156

■ Beachen, daß die Bordaufladungsanlage nicht zu viel oder zu weniger ladet und daß die Säuredichtigkeit zwischen 1,24 und 1,27 liegt. Ist dies nicht der Fall, so ist die Isolierung und die Leistung der Ladungsanlagen zu überprüfen.
Die mit Säure geladenen Batterien müssen von Zeit zu Zeit mit einer Intensität von 1/10 ihrer Leistung nachgeladen werden unter Beibehaltung des korrekten Spiegels und einer Densität von 1,27 bei 25^ .
Die Batterien müssen sorgfältig mit den Haltevorrichtungen am Fahrzeug festgemacht werden, jedoch mit aktiven schwingungsdämpfenden Vorrichtungen.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 156 - 1

BEACHTE: Bei Batterien zum Einsatz in den Tropen (Durchschnittstemperatur über 33^ )

solle the Säuredichtigkeit auf 1,23 herabgesetzt werden.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - 156 - 2

WICHTIG

Ein verbogener oder verwickelter Entlüftungsschlauch kann zu einer Druckerhöhung in der Batterie führen und diese beschädigen.

Die Batterie enthalt Schwefelsaure (Elektrolyt). Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt, da Sie sich sonst schwere Verbrennungen zuziehen konnten. Sollte das Elektrolyt Dennoch mit der Haut in Kontaktkommen, müssen Sie die entsprechende Körperstelle mitreichlich Wasser abwaschen. Sollte das Elektrolyt mit den Augen in Kontaktkommen, müssen Sie diese für mindestens 15 Minuten ausspulen und es ist sofort ein Arzt zu rufen.

Achtung

Die Batterien produzieren explosive Gase, thereof müssen Sie die Batterie von Wärmequellen und von offenen Feuer entfernt halten.

Laden Sie die Batterie immer und einem gut belufteten Ort auf. Wenn Sie in der Batterienähe arbeiten, müssen Sie immer eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe,tragen.

Achtung Halten si

Reichweite von Kindern.

Auswechseln der Lampen

Vorderer Scheinwerfer (Abb. 31)

Die Schraube «A» unter an der Lichteinheit lösen. Lichteinheit Herausnahmen und Lampenfassung herausdrücken. Lampen auswechseln.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Auswechseln der Lampen - 1

MERKE. Beim Auswechseln des vorderen Scheinwerfers (Fern- und Abblendlicht)

darauf achten, daß Glaskolben nicht direkt mit den Fingern in Berührung kommt.

162

Fanalino posteriore (fig. 32)

Die Schrauben «A», die den Rückstrahler an das Rücklicht befestigen,lös. Lampe nach innendrücken und darauf drehen. Dann aus dem Lampensockel Herausziehen.

Richtungsanzeiger vorne/hinten (Abb. 31-32)

Schrauben «D» zur Befestigung der Rückstrahler an die Richtungsanzeiger offen. Lampen eindrücken, gleichzeitig durchdrehen und aus den Lampensockeln haben.

MOTO GUZZI NEVADA 750 - Fanalino posteriore (fig. 32) - 1

BEACHTE: Die Schrauben zur Befestigung der Plastik-Rückstrahler nicht zu festlichen, um möglich den Bruchen vorzubeugen.

164

Contagiri (fig. 33)

Drehzahlmesser (Abb. 33)

Die Schrauben "A" loses.
Den Behälter des Drehzahlmessers "B" Herausnehmen.
Den Lampenhalter Herausnahmen und die Lampe auswechseln.

Kilometerzahler (Abb. 33)

Den vorderen Scheinwerfer ausbauen.
Die Schrauben "C" loses.
Den Bolzen des Nullstellers "D" Herausnahmen.
Den Behälter des Kilometerzährers "E" Herausnahlen.
Den Lampenhalter Herausnahmen und die Lampe auswechseln.

166

Cruscotto (fig. 34)

Den vorderen Scheinwerfer ausbauen.
Die drei Schrauben «A» offen, mit den der unter Deckel «B» befestigt ist.
Den unteren Deckel abnehmer «B».
Den Lampenhalter Herausnahmen und die Lampe auswechseln.

Scheinwerfereinstellung vor (Abb. 35)

Zum Zwecke der Verkehrssicherheit und damit die entgegenkommenden Fahrzeuge nichtbelastigtwerden, hat der vordere Scheinwerfer stets auf die korrekte Höhe eingestellt sein. Zur Horizontaleinstellung die Schraube "A" anschrauben oder losen. Zur Vertikaleinstellung die zwei Schrauben "B" lockern, mit denender Scheinwerfer befestigt ist, und diesen manuell solange nach oben oder nach unten verschiben, bis die in der Abbildung vorgeschriebene Höhe des Lichtbündels erreicht ist.

170 Lampade

Faro anteriore:

Fern- und Abblendlicht 60/55 W
Stand- oder Parklicht 5 W

Licht hinten:

■ Kennzeichenleuchte, Standlicht, Bremslicht 5/21 W
Blinker 10 W

Kontrollampen f. Tacho und
Drehzahlmesser 1,2/2 W
Kontrollampen am Armaturenbrett 1,2 W

Legende der elektrischen Anlage

1 Fern- und Abblendlicht 55/60 W (H4 halogen)
2 Standlicht 5 W
3 4-Wege-Steckverbinder Amp SS (vorderer Scheinwerfer)
4 Blinker vorn RE
5 Blinker vom LI
6 Lampen Kilometerzahlerbeleuchtung 1,2W+2W
7 Lampe Drehzahlmesserbeleuchtung 1,2W+2W
8 Lampe Kontrollleuche Fernlicht
9 Lampe Kontrolleuche Blinker
10 Lampe Kontrolleuche Batterienachladung
11 Lampe Kontrollleuchte Oldruck
12 Lampe Leerlaufanzeige
13 Lampe Kontrollleuche Benzinpegel
14 5-Wege-Steckverbinder Amp SS (Armaturenbrett A)
15 10-Wege-Steckverbinder Pakard (Armaturenbrett B)
16 2-Wege-Steckverbinder Amp SS (int. Kraftstoffpegel)
17 Kraftstoffpegelschalter
18 2-Wege-Steckverbinder Molex (Leerlauf-Öldruck)
19 Oldruckschalter Motor
20 Leerlaufschalter
21 Doppeltonhupen
22 10-Wege-Steckverbinder Pakard (Steuerung LI)

174

23 Vorrichtung Steuerung LI: Licht, Blinker, Hupe
24 Lichtmaschine 13V 350W
25 Spannungsregler
26 Blinkerschaltung
27 Motoranlassrelais (Anlassschalter)
28 Anlassmotor
29 Batterie 12V - 24 Ah
30 2-Wege-Steckverbinder Molex (seit. Sicherh.)
31 Sicherheitsschalter Seitenständer
32 Stopschalter hinten
33 Blinker hinten LI
34 6-Wege-Steckverbinder Molex (opt. G. hinten)
35 Gruppe Rücklichter (Stop, Stand)
36 Blinker hinten RE
37 Gruppe Sicherungen
38 Lichtrelais (Schalter)
39 Zündungsrelais Digiplex (Schalter)
40 Elektronisches Zündungsschema Digiplex
41 Elektrohahn (Kraftstoff)
42 10-Wege-Steckverbinder Pakard
43 Vorrichtung Steuerung RE (Acc.-Run, Start, Lichter)
44 Stopschalter vorn
45 4-Wege-Steckverbinder Amp SS (Zündschlüsselsch.)
46 Schlüsselsperschalter
47 Notlichtschalter

Azzurro = Light blue

Bianco = White

Giallo = Yellow

Grigio = Grey

Marrone = Brown

Nero = Black

Rosa = Pink

Rosso = Red

Verde = Green

Viola = Violet

Inhaltsverzeichnis Cliquez un titre pour y accéder
Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MOTO GUZZI

Modell : NEVADA 750

Kategorie : Motorrad