ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER - Batterieladegerät ULTIMATE SPEED - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER ULTIMATE SPEED als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER - ULTIMATE SPEED und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER von der Marke ULTIMATE SPEED.
BEDIENUNGSANLEITUNG ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER ULTIMATE SPEED
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du lëser igenom anvisningarna och gèr dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. D AD ED Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlieBend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut GB/IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttë- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 23 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
EXPLOSIVA GASER! UNDVIK
- Inhaltsverzeichnis Einleitung BestimmungsgemäBe Verwendung 32 Lieferumfong p. 32
- Teilebeschreibung 32 Technische Daten 33 Sicherheit Sicherheitshinweise Produkteigenschaften Bedienung AnschlieBen Trennen … Lademodus auswähle: Reset/ Einstellungen lôschen. Umschalien zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 Modus 1 ,6V" (7,3V/0,8A] Modus 2 % ,12V"(14,4V/0,8A) Modus 3 & ,12V” (14,4V/3,6A] Modus 4% ,12V" [14,7V/3,8A) Leere [verbrauchte, überladene] 12 V Baïterien regenerieren / aufladen . Geräteschutzfunktion . Überhitzungsschutz. Wartung und Pflege Service. Garantie. Entsorgung.…. Konformitätserklärung / Hersteller p. 35
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesent
Volt (Wechselspannung) Wam- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse Il
Vorsicht vor elektrischem Schlagl Lebensgefahrl Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Explosionsgefahrl Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Brandgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Batterieladegerät ULG 3.8 A1 © Einleitung __ Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf. merksam durch und klappen Sie dazu die Seite mit den Abbildungen aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus. © BestimmungsgemäBe Verwendung Das ULTIMATE SPEED UIG 3.8 A ist ein Batteriela- degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12V- Blei-Akkus (Batterien] mit Elektrolyt-Lôsung oder -Gel geeignet ist: + 6V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14Ah + 12V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14Ah + 12V: Kapazität von 14 Ah bis 120 Ah AuBerdem kônnen Sie vollkommen entladene Batte- rien regenerieren. Das Batterieladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäBe oder unsachgemäfe Gebrauch führt zum Garantieverlust. 32 DE/AT/CH Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Hañtung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. © Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. 1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen {1 rot, 1 schwarz] 1 Bedienungsanleitung © Teilebeschreibung siehe Abbildung A: ©) LED-Anzeige (Bereitschaft} ,6V"LED-Anzeige ,Modus 1” LED-Anzeige ,Modus 2° LED-Anzeige ,Modus 3 LED-Anzeige ,Modus 4” LED-Anzeïge , verpolter Anschluss/Fehler” LED-Anzeige ,vollständig aufgeladen” LS LED-Anzeige ,Ladevorgang aktiv”
siehe Abbildung B: Ladegerät Netzkabel Befestigungsbohrungen +"Pol-Anschlusskabel (rot, inkl. Ringschuh ,="-PotAnschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh +"PolSchnellkontakt-Anschlussklemme {rot}, kl. roter Befestigungsschraube ,-"-PolSchnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube © Technische Daten Eingangsspannung: 220-240 V- 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Æingang) Nennausgangs- spannung: ÉV=—=—=/12V— Nennausgangs- strom: 0,8A/3,8A Ladespannung: 7,3V oder 14,4V oder 14,7V Ladestrom: O8A + 10% 3,8A + 10% Batterietyp: 6V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah-14Ah 12VBlei-Sävre-Batterie 1,2 Ah-120 Ah Gehäuseschutzart: IP65 (staubdicht, wasserdicht) Schutzklasse: 1/7
- = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist. © Sicherheit VAN Sicherheitshinweise À GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet- zungsgefahr durch unsachgemäBen Gebrauchl À VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- kabel oder Netzstecker. Beschädigte
Einleitung / Sicherheit Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elek- trischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem und geschultem Fachper- sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindungl
SCHÜTZEN SIE SICH VOR
ÂA STROMSCHLAG! Verwenden Sie beim Anschluss des Batterielade- gerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griffl STROMSCHLAGGEFAHR! Siellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug auBer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse {z.B. PKW] oder fesigemachtem Seil (z.B. Elek- troboot)! STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie Verbin- dungen zur Batterie schlieBen oder ôffnen. - SchlieBen Sie die Anschlussklemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an. SchlieBen Sie die andere Anschlussklemme entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an. SchlieBen Sie das Batterieladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an. - Trennen Sie das Batterieladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel (,-" und ,+") ausschlieBlich am isolierten Bereich ant STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch! STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Bat- terieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungs- ladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus- DE/AT/CH 33
Sicherheit Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- geräts vom Minus-Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und is Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Batterieladegerät! Kinder kônnen mêgliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmit, durch Per- sonen (einschlieBlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Keiten oder mangels Erfahrung und / oder man- gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie sich vor einer hochexplo- siven Knallgasreaktion! Gasfôrmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausstrômen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gasférmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken] erfolgi die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem Witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Siellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken] vorhanden ist!
EXPLOSIONS- UND BRAND-
GEFAHR! Siellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lôsungsmitiel beim Gebrauch des Batterieladegerätes nicht entzündet werden kônnenl EN CETTE EXPLOSIVE GASE!
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN! Wiährend des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie die Batterie während des Ladevor. gangs auf eine gut belüftete Fläche. Anderfalls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol/Anschlusskabel keïnen Kontakt zu einer Treibstoffleïtung [z.8. Benzinleïtung) hatl DE/AT/CH À VERÂTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie 1hre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand- schuhel Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Kérperregion mit viel flieBendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt aufl = Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Batterieladegerätes an die Batterie. SchlieBen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschlieBlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie. SchlieBen Sie das Plus- Pol-Anschlusskabel ausschlieBlich an den Pluspol der Batteriel = Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, dass der Netzstrom vorschrifismäBig mit 230 V - 50Hz, geerdetem Nulleiter, einer 16A Sicherung und einem F-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. m Setzen Sie das Batterieladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe- ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei hôheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs- leistung des Batterieladegerätes. = Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser, oder bei der Montage des Batterieladegerätes mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahrl = Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit den gelieferten Originalteilen! = Decken Sie das Batterieladegerät nicht mit Gegenständen abl Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. = Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Baïterie vor Kurzschluss! = Verwenden Sie das Batterieladegerät ausschlieB- lich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V-/ 12 V-Blei-Batterien {mit ElektrolytLôsung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. = Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht
wiederaufladbaren Baïterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. = Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. = _Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- degerätes über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitungl Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. = _ Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungs- gefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen. m Trennen Sie das Batterieladegerät auch aus umwelischutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby-Betrieb Strom verbraucht. m _ Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Batterieladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich unwohl fühlen. © Produkteigenschaften Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA- Batterien [versiegelter Bleisäure-Batterien] konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese kônnen z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt}, GEL- (mit gelfôrmigem Elektrolyt] oder AGM-Batterien {mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch ,Drei-Stufen- Lade-Strategie” genannt) ermôglicht ein Wiederauf- laden der Batterie bis auf fast 100% ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Batterieladegerät erfolgen, um diese môglichst immer in optimalem Zustand zu halten.
Sicherheit / Bedienung © Bedienung FN CAT Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was- serleitungen stoBen, wenn Sie Schrauben in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Lei- tungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie hierzu zwei Schrauben durch die Befestigungs- bohrungen [12] auf das Brett oder in die Wand. © AnschlieBen Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs- ladevorgang, beï einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus- Pol-Anschlusskabel [schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden. Trennen Sie anschlieBend das Plus-Pol-An- schlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Batterie. Klemmen Sie erst dann die ,+"-Pol-Schnellkontakt Anschlussklemme (rot) [15] des Batterieladegeräts an den ,+"-Pol der Batterie [siehe Abb. C). Klemmen Sie die ,-"-Pol-Schnellkontakt-An- schlussklemme (schwarz) [lé] an den ,-"-Pol der Batterie (siehe Abb. C). SchlieBen Sie das Netzkabel ladegeräts an die Steckdose an. © Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die ,-"-Pol-Schnellkontakt-An- schlussklemme {schwarz) [T6] vom ,.-"-Pol der Batterie. Nehmen Sie die ,. schlussklemme (rot) I-Schnellkontakt-An- vom ,+"-Pol der Batterie. DE/AT/CH 35
Bedienung 5 SchlieBen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus Pol der Batterie an. 5 SchlieBen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie. © Lademodus auswählen Sie kônnen zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkëmmlichen Batterieladegeräten, verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie kônnen eine vollständig entladene Baïterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Batterieladegerät nicht un- mittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondem erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. Auf diese Weise werden Funken, die ofimals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine in- terne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert. © Reset/Einstellungen lôschen Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich das Gerät automatisch in die Grundstellung und bleibt im STANDBY-Betrieb. © Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3und4 ü Drücken Sie die Auswahltaste MODE [9] ent- sprechend nacheinander. Das Gerät schaltet die Lademodi in folgender Reihenfolge: Bereitschaft €), MODE 1 ,6V", MODE 2 $, MODE 3 4m, MODE 4 #k und startet dann den nächsten Zyklus. 36 DE/AT/CH HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste [9 ] drücken, schaliet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus. HINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet. Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden zu schützen. © Modus 1,6V”(7,3V/0,8A) Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6V Blei- Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14Ah. 2 Drücken Sie die Auswahltaste MODE [9] um Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung dieses Vorgangs leuchiet die entsprechende LED-Anzeige ,6 V” [2] auf. Wenn Sie anschlie- Bend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik automatisch zusammen mit der LED-Anzeige 9 [8 ] an und startet den Lade- vorgang mit (einem Strom von] 0,8 À + 10%. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die LED-Anzeige E9[8 | während des gesamten Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3V/ + 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän- dig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige und die LED-Anzeige &9 [8 ]'erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus. © Modus2f,12V‘(14,4V/0,8A) Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12V:Blei- Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14Ah. 2 Drücken Sie die Auswahltaste MODE [9] um Modus 2 auszuwählen. Nach Durchführung dieses Vorgangs leuchiet die entsprechende LED-Anzeige auf. Wenn Sie anschlieBend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik automatisch zusammen mit der LED-Anzeige [8 | an und startet den Lade- vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme,
bleibt die LED-Anzeige [8] während des ge- samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige EM [7] und die LED- Anzeige [8] erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus. © Modus3& ,12V”(14,4V/3,6A) Dieser Modus wird haupisächlich zum Laden von 12V.Blei-Säure-Batterien mit groBer Kapazität von mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange- wendet. ü Drücken Sie die Auswahltaste MODE [9] um Modus 3 auszuwählen. Wenn Sie anschlieBend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige an und startet den Ladevorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die LED-Anzeige ÉS[8 | während des gesamten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige [7] und die LED-Anzeige CA [8] erlischt. Das Gerät wechselt nun auto- matisch in den Erhaltungslademodus. © Modus4%#,12V‘(14,7V/3,8A) Dieser Modus wird zum Laden von 12V-BleïSäure- Baïterien mit einer grôBeren Kapazität von mehr als 14 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden einiger AGM-Batterien von mehr als 14h ange- wendet. ü Drücken Sie die Auswahltaste MODE [9] um Mods 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge- wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die entsprechende LED-Anzeige # [5] unmittelbar auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge- legten Verzôgerung zum Beginn des Ladevor- gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom der gleiche, wie in Modus 3”. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet die LED-Anzeige G9[8] auf, die Elektronik ist
Bedienung eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs- modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige und die LED-Anzeige FM] 7] leuchtet, um den derzeitigen Status anzuzeigen. © Leere (verbrauchte, überladene) 12V Batterien regenerieren / aufladen Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange- schlossen wird und den Ladevorgang startet, erkennt es die Batteriespannung automatisch. Es wechselt in den Impulslademodus, wenn die Spannung im Bereich von 7,5V + 0,5 bis 10,5V + 0,5 V liegt. Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzi, bis die Bat- teriespannung auf 10,5 V + 0,5 V ansteigt. Sobald dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Batteriela- degerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor ausgewählt haben. Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten leeren Baïterien wieder aufladen und kônnen wieder verwendet werden. © Geräteschutzfunktion Sobald eine abweïchende Situation wie Kurzschluss, Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grund- stellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sofern Sie keine andere Einstellung vomehmen, bleibt das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich die LED-Anzeige , verpolter Anschluss/Fehler” @[6] © Überhitzungsschutz Sole das Gerët wëhrend des Ladevorgangs zu heif werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. DE/AT/CH 37
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung © Wartung und Pflege FN CARTE Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lôsungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. © Service = FN CAT Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. = FN DZ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An- schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. © Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit lhrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung threr Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material. oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, VerschleiBteile oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmit. 38 DE/AT/CH Bei missbräuchlicher und unsachgemäBer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 €/Min. aus dem dit. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/ Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KompernaB Service Switzerland Tel: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die ôrtlichen Recyclingstellen entsorgen kônnen. D: Werfen Sie Elektrogeräte = nichtin den Hausmüll! Gemäf Europäischer Richilinie 2002 / 96 /EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elekirogeräte
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmëglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadiverwaltung. Batterieentsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich FF (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhalige Batterie sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer- metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Befërdern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz- lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. © Konformitätserklärung/ Hersteller CE Wir, Kompernaf GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EGichtlinien übereinstimmt: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 /108/EC) Typ/Gerätebezeichnung: Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Herstellungsjahr: 06-2010 Seriennummer: IAN 53350 Bochum, 31.05.2010 Hors Hans Kompernaf - Geschäfisführer - Technische Ânderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 39
Notice-Facile