RP200 - Multi-Effekte für Gitarre DIGITECH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RP200 DIGITECH als PDF.

📄 41 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice DIGITECH RP200 - page 19
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DIGITECH

Modell : RP200

Kategorie : Multi-Effekte für Gitarre

Laden Sie die Anleitung für Ihr Multi-Effekte für Gitarre kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RP200 - DIGITECH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RP200 von der Marke DIGITECH.

BEDIENUNGSANLEITUNG RP200 DIGITECH

RISQUE D'ÉLECTROCUTION

Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Diese international anerkannten Symbole warnen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte. Der Blitz weist Sie darauf hin, dass im Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind. Das Ausrufezeichen weist Sie darauf hin, dass Sie sich auf das Bedienungshandbuch beziehen sollen. Diese Symbole warnen Sie, dass die Bauteile im Geräteinnern nicht vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, selbst das Gerät zu warten. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Wenn Sie das Gehäuse aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zur Wartung zu Ihrem Händler. Trennen Sie das Gerät bei Gewittern vom Stromnetz, um Beschädigungen zu vermeiden. Elektromagnetische Kompatibilität Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen:

  • Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeugen.
  • Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen verkraften können, einschließlich Störungen, die möglicherweise den Betrieb auf unerwünschte Weise beeinflussen.
  • Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel.
  • Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern.

Wasser und Feuchtigkeit: Benutzen Sie Geräte nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne, Waschschüssel, Spülbecken, Wäschezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenstände und Flüssigkeiten durch Öffnungen ins Gehäuseinnere gelangen. Stromquellen: Schließen Sie das Gerät nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Gerät vermerkt ist. Erdung oder Polung: Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Geräts nicht außer Kraft gesetzt wird. Schutz des Netzkabels: Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenstände geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät. Wartung: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Geräts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Maßnahmen beschränken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben. Für Geräte mit extern zugänglichem Sicherungsfach: Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Garantie Nous sommes très fiers des produits que nous fabriquons. C’est pourquoi DigiTech garantit ses produits. Garantie : Les termes de la garantie et les dommages couverts dépendent du pays de distribution du produit. Nous vous conseillons de consulter votre revendeur ou l’importateur agréé de votre pays. REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Certaines informations relatives au produit ou au système d’exploitation peuvent donc s’avérer inexactes au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Les informations contenues dans cette version du mode d’emploi annulent et remplacent toutes les précédentes. Garantie Die Firma DigiTech ist sehr stolz auf ihre Produkte und sichert jedes einzelne durch folgende Garantie ab:

1. Die Garantie-Registrierkarte muss innerhalb von zehn Tagen nach Kaufdatum

abgeschickt werden, um dieser Garantie Gültigkeit zu verleihen.

2. Digitech garantiert, dass dieses Produkt - sofern es ausschließlich in den USA

verwendet wird - bei normalem Einsatz und normaler Wartung frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist.

3. Digitechs durch diese Garantie eingegangene Verpflichtung beschränkt sich auf

das Reparieren oder Ersetzen defekter Materialien, die Anzeichen eines Fehlers erkennen lassen, vorausgesetzt dass das Produkt MIT einer sog. RETURN AUTHORIZATION (Rücksende-Erlaubnis) an DigiTech zurückgeschickt wird, wobei alle Kosten für Bauteile und Arbeiten bis zu einem Jahr nach Kaufdatum abgedeckt sind. Eine Return Authorization-Nummer können Sie telefonisch bei DigiTech erhalten. Die Firma kann nicht für Folgeschäden verantwortlich gemacht werden, die auf den Einsatz des Produkts in einer Schaltung oder Anlage zurückzuführen sind.

4. Der Kunde muss den Kaufnachweis erbringen.

5. Digitech behält sich das Recht vor, Konstruktionsänderungen oder

Ergänzungen oder Verbesserungen an diesem Produkt vorzunehmen, ohne sich dadurch zu verpflichten, diese auch an zuvor hergestellten Produkten vorzunehmen.

6. Der Kunde verliert die Vorteile seines Garantieanspruchs, wenn das

Hauptgehäuse des Produkts von jemand anderem als einem zertifizierten DigiTech Techniker geöffnet und daran hantiert wird, oder wenn das Produkt mit Wechselspannungen benutzt wird, die außerhalb des vom Hersteller empfohlenen Bereichs liegen.

7. Der obige Text ersetzt alle anderen ausgedrückten oder implizierten

  • Garantien, und DigiTech übernimmt weder selbst eine Verpflichtung oder Haftbarkeit in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produkts, noch autorisiert sie andere Personen, dies zu tun. In keinem Fall soll DigiTech oder ihre Händler haftbar sein für besondere oder Folgeschäden oder für eine Verzögerung in der Ausführung dieser Garantie, sofern dies auf Ursachen außerhalb ihres Einflussbereiches zurückzuführen ist. ANMERKUNG: Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Manche in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können aufgrund von Änderungen am Produkt oder Betriebssystem, die nach Fertigstellung dieser Handbuchversion vorgenommen wurden und daher undokumentiert sind, ungenau sein. Die in dieser Handbuchversion enthaltenen Informationen treten an die Stelle aller Informationen, die in vorherigen Versionen enthalten sind. III Table des matières Consignes de sécurité I Déclaration de conformité II Garantie III Table des matières
  • IV Section I - Introduction Présentation p. 1
  • Éléments fournis p. 1
  • Description du RP200 p. 2
  • Face avant p. 2
  • Face arrière p. 5
  • Configuration p. 6
  • Connexions p. 6
  • Utilisation mono p. 6
  • Utilisation stéréo p. 7
  • Mise sous tension p. 8
  • À propos du RP200 p. 9
  • Les Presets p. 9
  • Mode Performance p. 9
  • Mode Bypass p. 9
  • Mode Tuner p. 10
  • Section II - Fonctions d’édition Édition/création des Presets .11 La matrice p. 12
  • Sauvegarde/copie p. 13
  • Section III - Effets et paramètres À propos des effets p. 15
  • Définition des effets p. 15
  • Pickup/Wah p. 16
  • Compressor p. 16
  • Amp Modeling p. 17
  • EQ p. 18
  • Cabinet/Gate p. 18
  • Effects p. 20
  • Chorus p. 20
  • Flange p. 20
  • Phaser p. 21
  • Tremolo p. 21
  • Panner p. 21
  • Vibrato p. 22
  • Rotary p. 22
  • Ya Ya™ p. 22
  • Auto Ya™ p. 23
  • SynthTalk™ p. 23
  • Envelope p. 23
  • Detune p. 24
  • Pitch Shift p. 24
  • Whammy™ p. 24
  • Delay p. 25
  • Reverb p. 26
  • Section IV - Autres fonctions Fonction Rhythm Trainer p. 27
  • Fonction Jam-A-Long p. 27
  • Pédale d’expression p. 27
  • Initialisation sur les valeurs d’usine p. 29
  • Calibration de la pédale d’expression p. 30
  • Section V - Annexes Caractéristiques techniques p. 31
  • Liste des Presets Inhalt Sicherheitsinformationen I Konformitätserklärung II Garantie III Inhalt p. 32
  • IV Abschnitt 1 - Einleitung Erstkontakt p. 1
  • Lieferumfang p. 1
  • Eine Einführung p. 2
  • Vorderseite p. 2
  • Rückseite p. 5
  • Erste Schritte p. 6
  • Anschlüsse herstellen p. 6
  • Mono-Betrieb p. 6
  • Stereo-Betrieb p. 7
  • Strom zuführen p. 8
  • Über den RP200 p. 9
  • Die Presets p. 9
  • Performance-Modus p. 9
  • Bypass-Modus p. 9
  • Tuner-Modus p. 10
  • Abschnitt II Editierfunktionen Presets editieren/kreieren p. 11
  • Die Matrix p. 12
  • Speichern/Kopieren p. 13
  • Abschnitt III - Effekte und Parameter Über die Effekte p. 15
  • Effektdefinitionen p. 15
  • Pickup/Wah p. 16
  • Compressor p. 16
  • Amp Modeling p. 17
  • EQ p. 18
  • Cabinet/Gate p. 18
  • Effekte p. 20
  • Chorus p. 20
  • Flange p. 20
  • Phaser p. 21
  • Tremolo p. 21
  • Panner p. 21
  • Vibrato p. 22
  • Rotary p. 22
  • Ya Ya™ p. 22
  • Auto Ya™ p. 23
  • SynthTalk™ p. 23
  • Envelope p. 23
  • Detune p. 24
  • Pitch Shift p. 24
  • Whammy™ p. 24
  • Delay p. 25
  • Reverb p. 26
  • Abschnitt IV - Weitere Funktionen Rhythm Trainer p. 27
  • Jam-A-Long p. 27
  • Expressionpedal p. 27
  • Reset auf die Werkseinstellungen 29 Expressionpedal-Kalibrierung .30 Abschnitt V - Anhang Technische Daten p. 31
  • Preset-Liste p. 32

RP200 PS0913B Netzteil Bedienungshandbuch Garantiekarte Der RP200 wurde mit äußerster Sorgfalt hergestellt. Der Lieferumfang sollte komplett und voll funktionsfähig sein. Falls etwas fehlt, setzen Sie sich bitte sofort mit dem Hersteller in Verbindung. Damit wir Sie und Ihre Bedürfnisse besser kennen lernen können, schicken Sie uns bitte Ihre ausgefüllte Garantiekarte zurück. Sie ist Ihre Absicherung, falls mit dem RP200 Probleme auftreten sollten.

Description du RP200 / Eine Einführung in den RP200 La face avant / Vorderseite

1. Fußschalter - Mit diesen beiden Fußschaltern können Sie

Presets wählen, auf den Tuner zugreifen oder den RP200 auf Bypass schalten. Der rechte Fußschalter erhöht und der linke Fußschalter verringert die Nummer des gewählten Presets. Gleichzeitiges Drücken der Fußschalter schaltet das momentan gewählte Preset auf Bypass.Wenn Sie beide Fußschalter gedrückt halten, können Sie auf den Tuner zugreifen.

2. Parameterregler - Abhängig vom momentan beim RP200

aktivierten Modus erfüllen die Parameterregler unterschiedliche Funktionen. Im Performance-Modus sind diese Regler für Amp Type, Gain und Master Level zuständig. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesen Reglern die Parameterwerte ein, die direkt oberhalb jedes Reglers für den gewählten Effekt aufgelistet sind. Im Rhythm Trainer-Modus sind die Regler für Pattern,Tempo und Level zuständig. Im Tuner-Modus wird mit den Reglern die gewünschte Tuning-Referenz gewählt.

3. Select-Taste - Mit dieser Taste schalten Sie in den Edit-Modus,

um den zu editierenden Effekt zu wählen. Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie alle verfügbaren Effekte durchgehen.

4. Rhythm - Mit der Rhythm-Taste schalten Sie den Drumloop

des Rhythm Trainers ein/aus. Bei aktivierter Rhythm-Funktion leuchtet die Rhythm LED und das gewählte Drumpattern wird endlos abgespielt.

5. Matrix - Die Matrix bietet Informationen über das aktuelle

Preset sowie die Parameter Edit-Funktionen. Im PerformanceModus zeigen die vertikalen LEDs auf der linken Seite der Matrix an, welche Effekte für das momentan gewählte Preset verwendet werden. Im Edit-Modus zeigen die LEDs den momentan für die Bearbeitung gewählten Effekt an. Im Tuner-Modus zeigen die LEDs an, ob die Tonhöhe der gespielten Note zu hoch, zu tief oder exakt ist.

6. Display - Abhängig vom gewählten Modus zeigt das Display

Informationen über unterschiedliche Funktionen an. Im Performance-Modus zeigt das Display Name und Nummer des momentan gewählten Presets an. Im Edit-Modus zeigt das Display Name und Wert des einzustellenden Parameters an. Im TunerModus zeigt das Display die gespielte Note an.

7. Store-Taste - Mit der Store-Taste speichern Sie Ihre

Bearbeitungen in den User Presets.

8. Expressionpedal - Mit dem Expressionpedal können Sie die

Lautstärke oder den zugeordneten Effektparameter des RP200 in Echtzeit einstellen. Fast jeder Parameter lässt sich mit dem Expressionpedal steuern. Face arrière Rückseite

1. Input - Connectez votre instrument à cette entrée.

1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.

2. Jam-A-Long - Schließen Sie an diese 1/8“ StereoKlinkenbuchse den Stereo-Ausgang einer Bandmaschine oder

eines CD-Players an, um zu Ihren Lieblingsaufnahmen zu proben.

3. Output - Verbinden Sie diese Stereo-Klinkenbuchse für

Mono-Anwendungen mit dem Eingang eines Verstärkers. Für den Stereo-Betrieb sollten Sie den RP200 über ein Stereo-YKlinkenkabel an die Eingänge von zwei Verstärkern anschließen.

4. Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie.

4. Headphones - Schließen Sie an diese 1/8“ Buchse Ihre

Stereo-Kopfhörer an.

5. Power Input - Schließen Sie an diese Buchse nur das DigiTech

PS0913B Netzteil an.

Configuration Connexions Erste Schritte Anschlüsse herstellen Vous disposez de plusieurs options de connexion sur le RP200. Assurez-vous que l’amplificateur et le RP200 sont hors tension avant de les connecter l’un à l’autre. Le RP200 ne présente pas d’interrupteur d’alimentation. Pour placer ce dernier sous ou hors tension, vous devez connecter/déconnecter l’adaptateur secteur PS0913B de la prise secteur. Beim RP200 stehen mehrere verschiedene Anschlussoptionen zur Wahl. Bevor Sie den RP200 anschließen, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Verstärker und der RP200 ausgeschaltet sind. Der RP200 besitzt keinen Netzschalter. Um den RP200 einoder auszuschalten, brauchen Sie nur die Verbindung zwischen dem an die Power-Buchse angeschlossenen PS0913B und einer Netzsteckdose herzustellen/zu unterbrechen. Utilisation mono Mono-Betrieb Connectez votre guitare à l’entrée Input du RP200. Reliez la sortie Stereo Output du RP200 à l’entrée instrument de l’amplificateur ou à l’entrée ligne d’un ampli de puissance via un câble mono. Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des RP200 an. Verbinden Sie den Stereo-Ausgang des RP200 über ein MonoInstrumentenkabel mit dem Instrumenteneingang oder Effect Return-Weg Ihres Verstärkers oder mit dem Line-Eingang einer Endstufe. Entrée/Retour d'effet d'un ampli guitare/ Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg

5. Augmentez progressivement le niveau général (Master Level)

du RP200 pour obtenir le volume souhaité. Bevor Sie irgendein Gerät einschalten, stellen Sie Ihre(n) Verstärker auf einen sauberen Klang und die EQ-Klangregler linear ein (bei den meisten Verstärkern müssen Sie die Klangregelung hierzu auf 0 oder 5 einstellen). Gehen Sie dann wie folgt vor.

1. Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers ganz zurück.

2.Verbinden Sie den Stecker des PS0913B Netzteils mit der rückseitigen Power-Buchse des RP200. 3.Verbinden Sie das andere Ende des PS0913B Netzteils mit einer Netzsteckdose.

4. Schalten Sie Ihre(n) Verstärker mit dem Netzschalter ein und

stellen Sie den Pegel auf Ihre normale Spiellautstärke ein.

5. Drehen Sie den RP200 Master Level-Regler langsam auf, um

die gewünschte Lautstärke zu erzielen.

2. Reliez l'adaptateur PS0913B à l'embase d'alimentation/

Verbinden Sie das PS0913B mit der Power-Buchse

4. Augmentez le volume de l'ampli/

Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers auf

3. Reliez l'adaptateur PS0913B

à la prise secteur/ Verbinden Sie das PS0913B mit einer Netzsteckdose

5. Augmentez le volume du RP200/

Drehen Sie den Volume-Regler des RP200 auf

1. Réglez le volume de l'ampli au minimum/

Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers zurück

Im Tuner-Modus können Sie Ihre Tuning-Referenz ändern. Die werkseitige Voreinstellung ist A = 440 Hz (angezeigt als A=440). Durch Drehen des Parameter 1Reglers können Sie alternative “Dropped Tunings” wählen. Dies sind A = Ab (angezeigt als A=A&), A = G (angezeigt als A=G) und A = Gb (angezeigt als A=G&). Auf dem Display blinkt kurz das momentan gewählte Tuning. Section II - Fonctions d’édition Abschnitt II - Editierfunktionen Édition/Création des Presets Presets editieren/kreieren La création de votre propre son est une procédure aisée et intuitive sur le RP200. Le RP200 vous permet de créer vos propres Presets ou d’éditer précisément les Presets existants à votre convenance. Lorsque vous créez ou éditez un son, vous devez d’abord utiliser l’un des Presets d’usine ou utilisateur. Il n’est pas possible de commencer à travailler sur un Preset totalement vide.Vous n’êtes pas obligé de sauvegarder les éditions apportées sur le numéro du Preset de départ.Vous pouvez sauvegarder votre création sur le Preset utilisateur de votre choix. Mit dem RP200 können Sie Ihren maßgeschneiderten Sound problemlos und intuitiv erstellen. Sie können mit dem RP200 sowohl eigene Presets kreieren als auch vorhandene Presets feineinstellen und an Ihre Bedürfnisse anpassen. Beim Kreieren oder Editieren eines Sounds müssen Sie zunächst mit einem der User oder Werks-Presets beginnen. Sie können nicht mit einem vollständig leeren Preset beginnen. Die Preset-Nummer muss nicht unbedingt die Position sein, an der das Preset abgelegt werden soll, da Sie Ihre Klangkreation während des Speicherverfahrens auf einer beliebigen User Preset-Position sichern können. Pour éditer ou créer un Preset :

4. Utilisez les 3 potentiomètres pour modifier les valeurs

des paramètres afin d’obtenir le son souhaité. Um ein Preset zu editieren oder zu kreieren: 1.Wählen Sie mit den Fußschaltern ein Preset, das als Ausgangspunkt dienen soll.

2. Nachdem Sie das zu editierende Preset gefunden haben,

drücken Sie einmal die Select-Taste. Damit schalten Sie in den Edit-Modus.

3. Benutzen Sie die Select-Taste und die Matrix, um den

zu editierenden Effekt zu wählen.

4. Ändern Sie mit den 3 Parameter-Reglern die

Parameterwerte, um den gewünschten Sound zu erzeugen.

Le potentiomètre 3 est affecté au réglage de la colonne de droite/ Der Parameter 3-Regler regelt die rechte Spalte Wenn Sie den gespeicherten Wert eines Parameters ändern, leuchtet die Store LED und zeigt damit an, dass Sie die Änderungen speichern müssen.Wenn Sie vor dem Speichern das Preset wechseln oder das Gerät ausschalten, werden alle vorgenommenen Änderungen gelöscht und das Preset wird auf seine zuvor gespeicherten Werte zurückgesetzt. Sauvegarde/copie/attribution du nom d’un Preset Lorsqu’un Preset a été édité, vous pouvez le sauvegarder sur l’un des 40 emplacements de Presets utilisateur (Presets 1-40).Voici la procédure de sauvegarde des modifications d’un Preset ou de copie d’un Preset sur un autre emplacement :

clignote, de même que la première lettre à l’écran, signalant que vous pouvez à présent attribuer un nom au nouveau son.

2. Utilisez le potentiomètre Parameter 1 pour choisir un

caractère alphanumérique et le potentiomètre Parameter 2 pour passer au caractère suivant. Preset speichern/kopieren/benennen Nachdem Sie das Preset nach Ihrem Geschmack modifiziert haben, können Sie Ihre Einstellungen auf einer der 40 User Preset-Positionen (Presets 1 - 40) speichern). Die folgenden Schritte skizzieren das Verfahren zum Speichern von Änderungen oder zum Kopieren eines Preset auf eine andere Position:

1. Drücken Sie einmal die Store-Taste. Die LED der StoreTaste und der erste Buchstabe auf dem Display blinkt. Sie können

Ihre neue Klangkreation jetzt benennen. 2.Wählen Sie mit dem Parameter 1-Regler das alphanumerische Zeichen und mit dem Parameter 2-Regler die nächste Zeichenposition.

1. Appuyez sur Store,

les caractères clignotent de manière individuelle/ Drücken Sie Store. Die Zeichen auf dem Display blinken einzeln

2. Utilisez les potentiomètres

pour saisir le nom/ Benennen Sie das Preset mit Hilfe der Regler.

3. Sobald der gewünschte Name auf dem Display angezeigt

wird, drücken Sie nochmals die Store-Taste, um zur zweiten Stufe des Speicherverfahrens zu wechseln. 4.Wählen Sie die User Preset-Position, auf der Ihr neuer Sound untergebracht werden soll, mit den Up- und DownFußschaltern. Das Display zeigt abwechselnd den PresetNamen und die zu überschreibende Positionsnummer an.

Store, le numéro du Preset clignote/ Drücken Sie nochmals die Store-Taste. Die Preset-Nummer blinkt.

4. Sélectionnez l'emplacementde destination

du Preset à l'aide des commutateurs au pied/ Wählen Sie die Zielposition mit den Fußschaltern.

5. Drücken Sie nochmals die Store-Taste, um die Änderungen zu

speichern. La procédure de copie d’un Preset sur un autre Preset est identique. Il suffit de sélectionner le Preset à copier via les commutateurs au pied, et de suivre la procédure ci-dessus. Appuyez sur la touche Select pour interrompre la procédure de sauvegarde. Das gleiche Verfahren verwenden Sie zum Kopieren eines Presets auf eine andere Preset-Position.Wählen Sie einfach mit den Fußschaltern das zu kopierende Preset und gehen Sie dann nach den oben beschriebenen Schritten vor. Durch Drücken der Select-Taste können Sie das Speicherverfahren jederzeit abbrechen. Section III - Effets et paramètres Abschnitt III - Effekte und Parameter Vous pouvez considérer le RP200 comme un “sélecteur” de différents amplificateurs “virtuels” et de pédales individuelles de haute technologie. L’ordre de connexion des pédales a une incidence fondamentale sur la qualité du son global. Le schéma suivant illustre l’ordre des effets du RP200. Man könnte sich den RP200 als mehrere unterschiedliche “virtuelle” Verstärker und einzelne HiTec-Bodeneffektgeräte vorstellen. Bei Bodeneffekten kann die Reihenfolge der Verschaltung große Unterschiede in der Qualität des Gesamtklangs bewirken. Beim RP200 wurden die Effekte in der Reihenfolge platziert, die die optimale Klangqualität sicherstellt. Das folgende Diagramm zeigt die Reihenfolge der im RP200 enthaltenen Effekte. À propos des effets Simulateur de micro/ Pickup Simulator Émulateur d'enceinte/micro / Cabinet/Mic Emulator Über die Effekte Modélisation d'ampli/ Amp Modeling Compresseur/ Compressor Pédale de volume Pré/ Volume Pedal Pre Effets/ Effects Délai/ Delay Égaliseur/

Volume Pedal Post/ Pédale de volume Post Définition des effets Effektdefinitionen Chaque effet du RP200 peut être programmé à votre convenance et en fonction de votre application. Il est important de comprendre l’impact de ces effets sur le son, ainsi que l’impact des paramètres sur les effets pour pouvoir obtenir le son souhaité. La section suivante définit les effets du RP200, ainsi que leur fonctionnement et celui des paramètres. Sie können jeden Effekt im RP200 auf Ihren persönlichen Geschmack und Anwendungsbereich abstimmen und programmieren.Wenn Sie verstehen, wie diese Effekte den Klang verändern und wie jeder Parameter den Effekt verändert, werden Sie den gesuchten Sound schneller und einfacher erzeugen können. Die folgende Übersicht über die Effekte des RP200 skizziert, was die einzelnen Effekte und Parameter bewirken.

Pickup/Wah Der Pickup Simulator erzeugt aus einer Gitarre mit Single Coil Pickups den fetten Ton eines Humbucking Pickups oder aus einer Gitarre mit Humbuckern den hellen klaren Ton eines Single Coil Pickups. Sie können also die Vorzüge beider Pickups nutzen, ohne während Ihrer Performance die Gitarre wechseln zu müssen. Der Wah-Effekt wird mit einem Expressionpedal gesteuert und lässt die Gitarre so klingen als sage sie “Wah”. Pickup Type - Der Parameter 1 Regler wählt den zu simulierenden Pick Up-Typ. Folgende Optionen sind verfügbar: PCk Of (schaltet den Pickup Simulator aus), SC>HUM (verleiht einem Single Coil Pickup den warmen Klang eines Humbuckers), HUM>SC (verleiht einem Humbucker den einzigartigen Sound eines Single Coils). Wah Type - Regler wählt den Wah-Typ. Folgende Optionen sind verfügbar: WaH Of (schaltet den Wah-Effekt aus), CRY (Das Cry Wah klingt wie die Wahs der 60-er Jahre.), BOUTIQ (Das Boutique Wah hat einen breiten Sweep-Bereich und klingt moderner.) und FULRNG (Die Sweep-Bewegung des Full Range Wah erstreckt sich über das gesamte Spektrum hörbarer Frequenzen.). Wah Position - Der Parameter 3-Regler regelt die WahPedalposition. Bereich: von 1 (Fußspitze oben) bis 99 (Fußspitze unten). Compressor Mit einem Compressor können Sie das Sustain erhöhen, Gitarren kompakter klingen lassen und verhindern, dass das Signal den Eingang anderer Effekte übersteuert. Er setzt eine Obergrenze für die Signalstärke. Comp Type - Mit dem Parameter 1-Regler wählen Sie, wie lange der Compressor benötigt, um auf ein Signal anzusprechen, das die Obergrenze überschreitet. Die Optionen sind: CMp Of (Schaltet den Compressor aus) sowie fast, meDIU und slOw. Amount - Le potentiomètre de Paramètre 2 détermine la valeur de la compression (taux et Sustain). Plage de réglage : 1 (compression légère) à 20 (Sustain maximum). Gain - Le potentiomètre de Paramètre 3 détermine le gain de sortie du compresseur. Plage de réglage : 0 à 6. Amp Modeling Amp Modeling La modélisation d’amplificateurs permet d’émuler le son d’excellents amplis modernes et Vintage.Vous disposez, par exemple, d’une simulation de guitare acoustique. amp Of - Modélisation désactivée BLKFAC- Basé sur un FenderTwin Reverb ‘65 BOUTIQ- Basé sur un Matchless DC30 RECTIF- Basé sur un Mesa Dual Rectifier HOTROD- Basé sur un Mesa Boogie Mark II C tweeD- Basé sur un FenderTweed Deluxe‘57 CLEAN1- Basé sur unVoxAC30Top Boost CLEAN2- Réglage clair d’un combo à lampes Amount - Der Parameter 2 Regler steuert die Stärke (Amount) der Compression (Ratio und Sustain) über einen Bereich von 1 (leichte Compression) bis 20 (maximales Sustain). Gain - Der Parameter 3 Regler steuert die Ausgangsverstärkung (Output Gain) des Compressors über den Bereich 0 bis 6. STACK- Basé sur un Marshall JCM900 CRUNCH- Un excellent combo“crunchy” HIGAIN- Basé sur un Johnson JM150 High Gain FUZZ- Une distorsion fuzzVintage ACOUST- Guitare acoustique FlatTop Marshall® est une marque déposée de Marshall Amplification Plc. Vox® est une marque déposée de Korg UK. Fender, Matchless et Mesa Boogie sont des marques déposées de leurs sociétés respectives et ne sont d’aucune manière associées à DigiTech. Amp Type - Sélectionnez un des douze modèles d’ampli à l’aide du potentiomètre de Paramètre 1. Amp Gain - Le potentiomètre de Paramètre 2 détermine le gain (distorsion) du modèle d’ampli sélectionné (non disponible sur Acoustic). Plage de réglage : 0 à 99. Amp Level - Le potentiomètre de Paramètre 3 détermine le niveau (volume) du modèle d’ampli sélectionné. Plage de réglage : 0 à 99. Amp Modeling ist eine Technologie, die den Klang von mehreren beliebten modernen und vintage Verstärkern anwendet.Amp Modeling bietet auch die Simulation einer Akustikgitarre. amp Of - schaltet das Modeling aus STACK- basiert auf Marshall JCM900 BLKFAC- basiert auf‘65 FenderTwin Reverb CRUNCH- hübsch fetziger Combo HIGAIN- basiert auf Johnson JM150 High Gain BOUTIQ- basiert auf Matchless DC30 RECTIF- basiert auf Mesa Dual Rectifier FUZZ- vintage Fuzz-Verzerrung HOTROD- basiert auf Mesa Boogie Mark II C ACOUST- flat-topAkustikgitarre tweeD- basiert auf‘57 FenderTweed Deluxe CLEAN1- basiert aufVoxAC30 top boost CLEAN2- saubere Röhrencombo-Einstellung Marshall® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Marshall Amplification Plc. Vox® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Korg UK. Fender, Matchless und Mesa Boogie sind Warenzeichen der jeweiligen Firmen, die in keiner Weise an DigiTech angeschlossen sind. Amp Type - Der Parameter 1 Regler wählt die 12 Typen von Amp-Modellen. Amp Gain - Der Parameter 2 Regler steuert das Gain (Verzerrung/Verstärkung) des gewählten Amp-Modells (für Acoustic nicht verfügbar). Der Gain-Parameter ist regelbar von 0 bis 99. Amp Level - Det Parameter 3 Regler steuert den Level (Lautstärke) des gewählten Amp-Modells. Der Level-Parameter ist regelbar von 0 bis 99.

Chorus (CHORUS) Ein Chorus fügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu. Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt, um einen fetteren Sound zu erzeugen. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert gleichzeitig die Rate (Speed) und Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert den Mischungspegel des Effekts. Bereich : 0 bis 99. Flange (FLaNge) Der Flanger bedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus, aber er benutzt eine kürzere Delay-Zeit und fügt dem modulierten Delay noch Wiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu. Dadurch entsteht eine übertriebene Auf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert gleichzeitig die Rate (Speed) und Intensität (Depth) des Effekts. Bereich : 1 bis Level - Der Parameter 3-Regler steuert den Mischungspegel des Effekts. Bereich 0 bis 99. Phaser (PHaseR) Phaser (PHaseR) L’effet de Phaser divise puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycles est ensuite mélangé au signal initial. Durant le Phasing, différentes fréquences s’annulent, ce qui offre un son chaud et tournant. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 règle simultaménent la vitesse et l’intensité (profondeur) de l’effet. Plage de réglage de 1 à 99. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals. Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht, wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert gleichzeitig die Rate (Speed) und Intensität (Depth) des Effekts. Bereich : 1 bis Level - Der Paramètre 3-Regler steuert den Mischungspegel des Effekts. Bereich : 0 bis 99. Tremolo (TREMLO) L’effet de Trémolo module le niveau du signal à vitesse homogène. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 règle la vitesse de modulation du volume. Plage de réglage : 1 à 99. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle l’intensité (profondeur) de la modulation du volume. Plage de réglage : 0 à 99. Panner (PANNER) Le Panner automatique module le son de gauche à droite à vitesse homogène. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 détermine la vitesse de déplacement du signal d’un côté à l’autre. Plage de réglage : 1 à 99. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle l’intensité (profondeur) du panoramique. Plage de réglage : 0 à 99. Tremolo (TREMLO) Das Tremolo moduliert die Lautstärke des Signals mit gleichmäßiger Rate. Amount - - Der Parameter 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der die Lautstärke moduliert wird. Bereich : 1 bis Level - Der Parameter 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der modulierten Lautstärke. Bereich : 0 bis 99. Panner (PANNER) Der Auto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird. Bereich : 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Panoramabewegung. Bereich : 0 bis 99.

Rotary Speaker (ROTARY) Rotary Speaker ist die Emulation eines Gerätes, das ein rotierendes Hochtonhorn und einen rotierenden Woofer enthält. Die Rotation dieser beiden Lautsprecher erzeugte eine interessante Kombination von Klängen, die sich von einer Seite auf die andere bewegen, und von Klängen, deren Tonhöhe sich dadurch ändert, dass sie auf den Zuhörer zukommen und sich wieder von ihm weg bewegen. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert die Rate (Speed) der rotierenden Lautsprecher. Bereich : 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert den Mischungspegel des Effekts. Bereich : 0 bis 99. YaYa™ (yaya) YaYa™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech Produkten geboten werden.Wie der AutoYah™ kombiniert er die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen einzigartigen TalkBox-Effekt, der sich über das Expressionpedal steuern lässt. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert die Intensität des YahYah™ Effekts. Bereich : 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert die kehlige Klangcharakteristik des YahYah™ Effekts. Bereich : 0 bis 99. AutoYa™ (AUTOYA) AutoYa™ (AUTOYA) L’effet AutoYah™ associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger, tout en créant les caractéristiques d’une voyelle presque vocale, comme si la guitare disait littéralement “Yah”. L’AutoYah™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 règle la vitesse de balayage. Plage de réglage : 1 à 99. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle l’intensité (profondeur) du son voyellisé. Plage de réglage : 0 à 99. Das AutoYah™ kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen fast menschlichen Vokalklang, so als ob die Gitarre “Yah” sagen würden. Das AutoYah™ liefert eine automatische Klanganimation mit gleichmäßiger Rate. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert die Rate (Speed) der Sweep-Bewegung. Bereich : 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert den Mischungspegel des AutoYah™. Bereich : 0 bis 99. SynthTalk™ (syNtLK) SynthTalk™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech Produkten geboten werden. Er lässt Ihre Gitarre sprechen und wird von der Stärke Ihres Saitenanschlags gesteuert. Amount - Der Parameter 2-Regler wählt eine der zehn unterschiedlichen Synth-Stimmen. Bereich : vOx 1 bis vOx 10. Level - Der Parameter 3-Regler steuert die Empfindlichkeit bzw. das zum Triggern des SynthTalk™-Effekts erforderliche Eingangssignal. Bereich : 0 bis 99. SynthTalk™ est une exclusivité propre aux produits DigiTech. Cet effet génère des sons de voix humaines modulés selon la force d’attaque des cordes. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 permet de sélectionner parmi les dix voix synthé proposées. Plage de réglage : vOx 1 à vOx 10. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 règle la sensibilité du signal d’entrée nécessaire au déclenchement de l’effet SynthTalk™. Plage de réglage 0 à 99. Envelope Filter (eNvlOp) Le filtre d’enveloppe est un effet Wah dynamique qui modifie votre son selon la force d’attaque des cordes. Amount - Le potentiomètre Paramètre 2 détermine la sensibilité ou le signal nécessaire à déclencher l’effet Wah. Plage de réglage : 1 à 99. Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle le mixage de l’effet d’enveloppe. Plage de réglage : 0 à 99. SynthTalk™ (syNtLK) Envelope Filter (eNvlOp) Das Envelope Filter ist ein dynamischer Wah-Effekt, der Ihren Klang basierend auf der Stärke Ihres Saitenanschlags moduliert. Amount - Der Parameter 2-Regler steuert die Empfindlichkeit bzw. das zum Triggern des Wah-Effekts erforderliche Eingangssignal. Bereich : 1 bis 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert die Mischung des Envelope-Effekts. Bereich : 0 bis 99.

Der Whammy™ Effekt verändert mittels Expressionpedal die Tonhöhe des Eingangssignals oder fügt dem Originalsignal eine verschiebbare zweite Stimme hinzu.Wenn Sie das Pedal bewegen, wird der Ton entweder nach oben oder unten verschoben.Wenn Whammy™ gewählt ist, wird er wie im folgenden Blockdiagramm automatisch vor das Amp Modeling platziert. Amount - Der Parameter 2-Regler wählt das Intervall und die Richtung der Tonhöhenverschiebung. Folgende Optionen sind verfügbar: Whammy (signal traité) 1OCTUP (+ 1 octave) 2OCTUP (+2 octaves) 2NDDWN (Seconde inférieure) REV2ND (-1 seconde vers le bas) 4THDWN (-1 quarte) 1OCTDN (-1 octave) 2OCTDN (-2 octaves) DIVBOM (Grand plongeon) Harmony Bends (avec signal initial) M3>MA3 (Tierce min. vers tierce maj.) 2NDMA3 (+1 seconde vers tierce maj.) 3RD4TH (+1 tierce vers +1 quarte) 4TH5TH (+1 tierce vers +1 quarte) 5THOCT (+1 quinte vers +1 octave) HOCTUP (+1 octave) HOCTDN (-1 octave) Whammy (kein trockenes Signal) 1OCTUP (1 Oktave höher) 2OCTUP (2 Oktaven höher) 2NDDWN (Sekunde tiefer) REV2ND (Sekunde tiefer, umgekehrte Pedalbewegung) 4THDWN (Quarte tiefer) 1OCTDN (1 Oktave tiefer) 2OCTDN (2 Oktaven tiefer) DIVBOM (SturzflugBombardierung) Harmony Bends (zusätzliches trockenes Signal) M3>MA3 (kleine Terz auf große Terz) 2NDMA3 (Sekunde höher auf große Terz höher) 3RD4TH (Terz höher auf Quarte höher) 4TH5TH (Quarte höher auf Quinte höher) 5THOCT (Quinte höher auf 1 Oktave höher) HOCTUP (1 Oktave höher) HOCTDN (1 Oktave tiefer) Level - Le potentiomètre Paramètre 3 contrôle le volume du Whammy™. Plage : 0 à 99. Level - Der Parameter 3-Regler steuert die Lautstärke des Whammy™ Effekts. Bereich : 0 bis 99. Delay Delay Le délai est un effet qui enregistre une portion du signal reçu, puis le lit avec un temps de retard. L’enregistrement peut être répété une ou plusieurs fois. Type/Level - Le potentiomètre Paramètre 1 sélectionne l’un des 3 types de délai, ainsi que le niveau du délai : DLY OF (désactive l’effet de délai.), MONO 1 à MONO 9 (délais numériques avec réglage de niveau), ANLG 1 à ANLG 9 (délais analogiques avec réglage de niveau), PONG 1 à PONG 9 (délais Ping Pong avec réglage de niveau). Delay Time - Le potentiomètre Paramètre 2 détermine le temps de retard. Plage de réglage : 1 à 99 (10 à 990 ms par incréments de 10 ms), et 1.0 à 2.0 (1 à 2 secondes par incréments de 100 ms). Delay Feedback - Le potentiomètre Paramètre 3 détermine le nombre de répétitions. Plage de réglage : 0 à 99 et R-HOLD (répétition perpétuelle). Der Delay Effekt zeichnet einen Teil des Eingangssignals auf und spielt es kurze Zeit später wieder ab. Die Aufnahme kann einmal oder mehrmals wiederholt werden. Type/Level - Der Parameter 1-Regler wählt einen von drei Delay-Typen sowie den Pegel des Delays. Die Optionen sind : DLY OF (schaltet den Delay Effekt aus), MONO 1 bis MONO 9 (Digital Delays mit ansteigendem Pegel), ANLG 1 bis ANLG 9 (Analog Delays mit ansteigendem Pegel), PONG 1 bis PONG 9 (Ping Pong Delays mit ansteigendem Pegel). Delay Time - Der Parameter 2-Regler steuert die Länge der Delay-Zeit. Bereich : 1 bis 99 (10 bis 990 ms in Schritten zu 10 ms), sowie 1.0 bis 2.0 (1 s bis 2 s in Schritten zu 100 ms). Delay Feedback - Der Parameter 3-Regler steuert die Anzahl an Wiederholungen. Bereich : 0 bis 99 und R-HOLD (endlose Wiederholung).

2. Sélectionnez le paramètre souhaité à l’aide du potentiomètre

Paramètre 1. Les options choix sont les suivants : Sie können das Expressionpedal des RP200 so zuordnen, dass sich damit Volume,Wah,Whammy™,YaYa™ oder einer der anderen Parameter in Echtzeit mit dem Fuß steuern lassen. Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde, können Sie auch einen programmierbaren Minimal- und Maximalwert zuweisen. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor :

1. Drücken Sie die Select-Taste, bis die Expression-Zeile gewählt

ist (die LED der Expression-Zeile leuchtet).

2. Drehen Sie den Parameter 1-Regler, bis der gewünschte

Parameter auf dem Display erscheint. Es sind folgende Optionen verfügbar :

3. Drehen Sie den Parameter 2-Regler, um den Minimalwert zu

wählen, den der zugeordnete Parameter in der hochgestellten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).

4. Drehen Sie den Parameter 3-Regler, um den Maximalwert zu

wählen, den der zugeordnete Parameter in der nach vorne gedrückten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist). 5. Sauvegarder les réglages de la pédale avec le Preset. Reportezvous à la page 13 pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde.

5. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnungen in Ihren

Presets.Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 13. Initialisation sur les valeurs d’usine Reset auf die Werkseinstellungen Cette fonction initialise le RP200 sur les réglages d’usine. Cette procédure efface tous les réglages personnalisés des Presets utilisateur et recalibre la pédale d’expression. Diese Funktion setzt den RP200 auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurück. Dieses Verfahren löscht alle selbst erstellten User Presets und kalibriert das Expressionpedal neu. ATTENTION : Cette fonction efface toutes les données programmées par l’utilisateur. Elles sont définitivement perdues ! Assurez-vous que vous souhaitez effacer la mémoire et recommencez à partir des réglages d’usine avant d’effectuer cette procédure. VORSICHT: Die Ausführung dieser Funktion löscht alle vom Anwender programmierten Daten. Diese Daten sind für immer verloren! Bevor Sie dieses Verfahren fortsetzen, sollten Sie sich absolut sicher sein, dass Sie den Speicher löschen und ganz von vorne beginnen möchten. Voici la procédure d’initialisation sur les valeurs d’usine :

1. Déconnectez l’alimentation du RP200 (adaptateur secteur).

appuyez sur la touche Store. Le message RESET s’affiche quelques instants à l’écran pour vous signaler que le RP200 est initialisé sur les valeurs d’usine. Le RP200 se cale automatiquement sur le menu de calibration de la pédale d’expression. Répétez les étapes 4 à 7 pour calibrer à nouveau la pédale d’expression. Gehen Sie beim Reset wie folgt vor: 1.Trennen Sie das Netzteil vom RP200.

2. Halten Sie die Select-Taste gedrückt, während Sie das

Netzteil wieder mit dem RP200 verbinden. 3.Wenn auf dem Display RST ?, angezeigt wird, lassen Sie die Select-Taste los und drücken Sie die Store-Taste. Auf dem Display wird kurzzeitig RESET angezeigt und der RP200 wird auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt. Der RP200 wechselt jetzt automatisch ins Kalibriermenü für das Expressionpedal. Fahren Sie mit den Schritten 4 bis 7 des Abschnitts Expressionpedal-Kalibrierung fort.

7. Appuyez sur l’un des commutateurs au pied. Le RP200

rappelle le dernier Preset sélectionné ; la pédale d’expression est à présent calibrée. Nachdem ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt wurde, muss das Expressionpedal des RP200 neu kalibriert werden. Dieses Kalibrierungsverfahren wird automatisch nach dem Reset auf die Werkseinstellungen eingeleitet. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert, kann es mit dem Pedalkalibrierungsverfahren neu kalibriert werden. Hierbei werden die User Presets nicht gelöscht. Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor: 1.Trennen Sie die Verbindung zwischen dem PS0913B Netzteil und der Power-Buchse des RP200.

2. Halten Sie den Up Fußschalter gedrückt, während Sie die

Stromverbindung wieder herstellen. 3.Halten Sie den Up Fußschalter gedrückt, bis auf dem Display TOE DN angezeigt wird.

4. Drücken Sie den Expressionpedal nach vorne, bis es

5. Drücken Sie einen der Fußschalter, bis auf dem Display TOE

6. Bewegen Sie das Expressionpedal in die Toe Up-Position

(nach hinten gekippt) zurück.

7. Drücken Sie einen der Fußschalter. Der RP200 kehrt zum

zuletzt gewählten Preset zurück und das Expressionpedal ist jetzt kalibriert. Note : Le message ERROR s’affiche à l’écran en cas d’erreur, répétez dans ce cas les étapes 4 à 7. Anmerkung:Wenn auf dem Display ERROR angezeigt wird, ist ein Fehler aufgetreten und Sie sollten die Schritte 4 bis 7 wiederholen.