GNX2 - Effekt-Pedalboard für Gitarre DIGITECH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GNX2 DIGITECH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Effekt-Pedalboard für Gitarre kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GNX2 - DIGITECH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GNX2 von der Marke DIGITECH.
BEDIENUNGSANLEITUNG GNX2 DIGITECH
MODE D’EMPLOI/BEDIENUNGSHANDBUCH
Die obigen international anerkannten Symbole sollen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte warnen. Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor gefährlicher Spannung im Geräteinnern warnen. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender auffordern, im Bedienungshandbuch nachzuschlagen. Diese Symbole weisen darauf hin, dass sich im Geräteinnern keine Bauteile befinden, die vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Sollten Sie das Chassis aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zu einem qualifizierten Wartungsdienst oder zu Ihrem Fachhändler. Ziehen Sie bei Gewittern den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. STROMQUELLEN: Schlie§en Sie das Ger t nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Ger t vermerkt ist. ERDUNG ODER POLUNG: Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Ger ts nicht au§er Kraft gesetzt wird. SCHUTZ DES NETZKABELS : Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand dar ber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenst nde geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Ger t. WARTUNG: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Ger ts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Ma§nahmen beschr nken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben. F R GER TE MIT EXTERN ZUG NGLICHEM SICHERUNGSFACH: Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILIT T
Dieses Ger t entspricht den technischen Daten, die in der Konformit tserkl rung aufgef hrt sind. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: ¥Dieses Ger t darf keine sch dlichen Interferenzen erzeugen. ¥Dieses Ger t muss empfangene Interferenzen verkraften k nnen, einschlie§lich St rungen, die m glicherweise den Betrieb auf unerw nschte Weise beeinflussen. ¥Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel. ¥Vermeiden Sie den Betrieb des Ger ts in der N he von starken elektromagnetischen Feldern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Toutes (nécessite un adaptateur de Classe II conforme aux normes EN60065, EN60742 ou équivalent). Name: GNX2 Anmerkung: Der Produktname kann durch die Buchstaben EX, EU, JA und UK ergänzt werden. Optionen: alle (erfordert einen Class II Netzadapter, der den Anforderungen von EN60065, EN60742 oder gleichwertigen entspricht.) Est conforme aux normes suivantes : Sécurité : IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) Compatibilité électro-magnétique : EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) den folgenden Produkt-Spezifikationen entspricht: Sicherheit: IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) EMC: EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) Informations complémentaires : Le produit ci-joint est conforme à la directive 72/23/EEC sur les basses tensions et à la directive 89/336/EEC sur la compatibilité électro-magnétique, telle qu’amendée par la directive 93/68/EEC. DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date : 25 mai 2001 Contact en Europe :Votre revendeur DigiTech / Johnson Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 568-7573 Zusatzinformationen: Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspannungsstrom-Richtlinien 72/23/EWG und den EMC Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden. DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Datum: 09. Mai 2001 Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech / Johnson Sales und Service Büro oder Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Fon: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573
Einleitung Schnellstart Anschlüsse herstellen Strom zuführen Ausgabemodus wählen Target System Setup wählen Preset wählen Führung durch den GNX2 Vorderseite Rückseite Erste Schritte Anschlüsse herstellen Mono Stereo Direkt zum Mischpult S/PDIF Digitalausgang Strom zuführen Über den GNX2 Die Presets Performance-Modus Preset-Modus FX-Modus Fußschalter Expressionpedal Bypass-Modus Tuner-Modus Jam-A-Long Learn-A-Lick Modus Rhythm Trainer
Preset editieren/kreieren Amp/Cabinet Modeling Amp-Modelle Cabinet Typen Amp-Modelle und Cabinet-Typen editieren Amp/Cabinet-Modelle wählen Amp-Parameter einstellen 14 Boxen-Feineinstellung 14 HyperModels™ erstellen HyperModels™ speichern (Amp Save) Effekte editieren Preset speichern/kopieren
Preset wählen HyperModel™ erstellen Amp und Cabinet des Grünen Kanals wählen Amp und Cabinet des Roten Kanals wählen Parameter des Grünen Kanals einstellen Parameter des Roten Kanals einstellen Boxen feineinstellen (optional) 31 Grünen und Roten Kanal kombinieren HyperModel™ speichern Modelle für die Preset-Kanäle wählen Preset editieren Pickup-Typ wählen Compressor ausschalten 33 Whammy™/IPS ausschalten33 Stomp Box Modelling ausschalten Noise Gate einstellen 34 Talker™ ausschalten Chorus wählen und einstellen Delay ausschalten Reverb wählen und einstellen Preset speichern
Expressionpedal LFOs Amp-Fußschalter Zuordnungsliste der ExpressionParameter Utilities Mono/Stereo-Ausgabe Target System Setup Volumenpedal aktualisieren V-Switch Threshold Expressionpedal-Kalibrierung 41 Bank-Namen MIDI-Kanal MIDI Bulk Dump MIDI Preset Dump User Amp Dump MIDI Mapping MIDI Merge Digitalpegel Reset auf die Werkseinstellungen 44 GENEDIT™ Editor/Librarian 45
- CD de l’Éditeur/Bibliotécaire GenEdit™ Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication du GNX2.Tous les éléments mentionnés ci-dessus doivent être fournis en parfait état de fonctionnement.Toutefois, si un élément venait à manquer, contactez immédiatement votre revendeur. Prenez le temps de remplir la carte de garantie, elle constitue votre assurance en cas de dysfonctionnement du GNX2. Dank der intuitiven Anwender-Schnittstelle drehen Sie zum Programmieren einfach den entsprechenden Regler. Sie sollten sich dennoch die Zeit nehmen, um dieses Bedienungshandbuch bei betriebsbereit aufgebautem GNX2 durchzulesen. Lieferumfang Bevor Sie die Verpackung aufreißen und das Handbuch in eine Ecke werfen, sollten Sie sicherstellen, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
GNX2 PSS3CE-230 Netzteil Garantiekarte Bedienungshandbuch GenEdit™ Editor/Librarian CD Der GNX2 wurde sehr sorgfältig hergestellt und verpackt. Alle Teile sollten enthalten und betriebsbereit sein. Falls etwas fehlt, setzen Sie sich bitte sofort mit dem Werk in Verbindung. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um die Garantiekarte auszufüllen. Sie ist Ihr Schutz für den unwahrscheinlichen Fall, dass beim GNX2 Probleme auftreten.
Der GNX2 muss den Typ des Verstärkersystems kennen, mit dem er eingesetzt wird. Drücken Sie nach der Wahl des Ausgabe-Modus die RHYTHM-Taste. Dadurch wird das Target System Setup-Menü angezeigt. Wählen Sie mit dem RAD ein Verstärkersystem und drücken Sie anschließend die EXIT-Taste, um zum Performance-Modus zurückzukehren. Sélection des Presets Preset wählen Le GNX2 offre 64 Presets d’usine préprogrammés et 64 Presets utilisateur. En sortie d’usine, les Presets utilisateur sont l’exacte réplique des Presets d’usine.Vous pouvez ainsi procéder à des essais sans risquer de perdre les sons originaux en mémoire dans le GNX2. Der GNX2 wird mit 64 vorprogrammierten Factory Presets und 64 User Presets ausgeliefert. Ab Werk sind die User Presets exakte Kopien der Factory Presets. Sie können also experimentieren, ohne den Verlust der Originalpresets zu riskieren. Utilisez les commutateurs au pied MODE pour sélectionner une banque et les commutateurs au pied 1-4 pour sélectionner un Preset.Vous pouvez également utiliser la MOLETTE pour sélectionner un Preset. Lorsque vous avez trouvé un Preset qui vous convient, n’hésitez pas à l’éditer à votre gré.Voir Édition et création d’un Preset en page 13. Wählen Sie mit den BANK-Fußschaltern eine Bank und mit den FUßSCHALTERN 1 - 4 verschiedene Presets. Sie können Presets auch mit dem RAD wählen.Wenn Sie ein Preset gefunden haben, das Ihnen gefällt, können Sie es editieren. Siehe „Preset editieren und kreieren“ auf Seite 13. Introduction / Einleitung Tour d’horizon du GNX2 Face avant Eine Führung durch den GNX2 Vorderseite
1. Commutateurs 1- 4
1. Fußschalter 1 - 4
Les fonctions de ces commutateurs varient selon le mode sélectionné : Sélection des Presets, commutation des canaux d’amplificateur, activation/désactivation individuelle des effets, Bypass, accès à l’accordeur ou sélection des fonctions du mode Learn-A-Lick. Abhängig vom gewählten Modus können Sie mit diesen 4 Fußschaltern Presets wählen, Amp-Kanäle wechseln, einzelne Effekte ein- und ausschalten, die Bypass-Funktion aktivieren, auf den Tuner zugreifen oder Learn-A-Lick Funktionen steuern.
Im Performance-Modus können Sie mit diesen 5 Reglern Amp Models, Speaker Cabinets und Warp Models wählen. Im Grünen und Roten Modus steuern die Regler das Amp Gain, den EQ und Pegel des gewählten Amp-Kanals. Im Edit-Modus stellen Sie damit die Parameter ein, die in der Spalte direkt unter dem jeweiligen Regler aufgelistet sind und zur momentan gewählten Effektgruppe gehören.
Introduction / Einleitung
9. Modus-Fußschalter
Introduction / Einleitung Face arrière Rückseite
Über diese XLR-Buchse schließen Sie ein niederohmiges Mikrofon, das mit den Talker- und Vocoder-Effekten eingesetzt werden kann, an den GNX2 an.Wir empfehlen den Einsatz eines Mikrofons mit Nierencharakteristik.
Verbinden Sie diese Buchse über einen 1/8” Stereo-Stecker mit dem Ausgang eines Tapedecks oder CD Players. Sie können dann zur Musik jammen oder eine Musikpassage aufnehmen.
5. Headphone-Ausgang
Schließen Sie an diese Buchse Ihre Stereo-Kopfhörer an. Sie müssen den Target System Setup-Modus auf Direct einstellen, wenn Sie über Kopfhörer hören möchten (wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Target System Setups siehe Seite 40). Schließen Sie an diese Buchse keinen Mono-Stecker an, da Sie dadurch den Ausgangs-Treiber beschädigen könnten.
Verbinden Sie diese Buchse mit dem Eingang eines Verstärkers, dem Eingang einer Endstufe oder dem Line-Eingang eines Mischers.
Belegen Sie diese Buchse bei Stereo-Anwendungen zusammen mit der obigen Left Out-Buchse.Verbinden Sie den Ausgang mit dem Eingang eines zweiten Verstärkers oder dem rechten Eingang einer Stereo-Endstufe.
Schaltet den GNX2 ein und aus. Cet interrupteur permet la mise sous/hors tension du GNX2.
Reliez uniquement à cette embase l’adaptateur secteur DigiTech PSS3 fourni. Verbinden Sie nur das mitgelieferte DigiTech PSS3CE-230 Netzteil mit dieser Buchse.
Ce port permet de transmettre les données MIDI du GNX2. Reliez cette sortie à l’entrée MIDI d’un ordinateur ou d’un enregistreur de données MIDI. Lorsque la fonction MIDI Thru de ce port est activée, le port transmet à l’identique les données reçues sur le port MIDI In du GNX2. Über diese Buchse werden die MIDI-Daten des GNX2 gesendet. Verbinden Sie diese Buchse mit der MIDI In-Buchse eines Computers oder eines externen MIDIAufnahmegeräts. Bei aktivierter MIDI Thru-Funktion werden über diese Buchse die gleichen Informationen übertragen, die über MIDI In des GNX2 empfangen wurden.
Ce passe-câble assure la connexion du cordon d’alimentation et évite toute déconnexion intempestive en cours de jeu. Damit befestigen und sichern Sie das Netzkabel, um eine Unterbrechung der Kabelverbindung während Ihrer Performance zu verhindern. Mise en place Erste Schritte Connexions Anschlüsse herstellen Le GNX2 offre plusieurs options de connexion.Vous pouvez le relier en mono à un amplificateur ou ampli de puissance, en stéréo à deux amplificateurs ou à un ampli de puissance stéréo, directement à une console de mixage, ou encore combiner ces options. Avant de connecter le GNX2, assurez-vous que le GNX2 et l’amplificateur sont hors tension.Voici quelques exemples illustrés. Der GNX2 bietet verschiedene Anschluss-Optionen. Die Signalführung kann Mono in einen Verstärker oder eine Endstufe, Stereo in zwei Verstärker oder eine Stereo-Endstufe, direkt in ein Mischpult oder in eine Kombination dieser Möglichkeiten erfolgen. Bevor Sie eine Kabelverbindung zwischen GNX2 und Verstärker herstellen, sollten Sie sicherstellen, dass beide Geräte ausgeschaltet sind. Die folgenden Diagramme zeigen einige Beispiele. NOTE : Sélectionnez le type de système d’amplification utilisé avec le GNX2 dans le paramètre Target System Setup du menu Utility. Voir page 40 pour plus de détails sur le mode Target System Setup. ANMERKUNG: Mit dem Target System Setup des Utility-Menüs sollten Sie den Typ des Verstärkersystems wählen, mit dem der GNX2 verwendet wird.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Target System Setups siehe Seite 40. Utilisation mono
plus d’informations sur la sélection du mode de sortie. Entrée guitare/Retour d'effet Gitarren-Eingang / Effekt-Return Mono-Betrieb
1. Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des GNX2 an.
2.Verbinden Sie den linken Ausgang des GNX2 mit dem Instrumenten-Eingang Ihres Verstärkers oder dem Line-Eingang einer Endstufe. 3.Wählen Sie im Utility-Menü die Option Mono als Output-Modus.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Output-Modus siehe Seite 40. Sortie gauche Linker Ausgang Entrée Eingang Utilisation stéréo Stereo-Betrieb
1. Schließen Sie die Gitarre an den Eingang des GNX2 an.
2.Verbinden Sie den linken Ausgang des GNX2 mit einem Eingang eines Verstärkers oder mit einem Kanal einer Endstufe. 3.Verbinden Sie den rechten Ausgang des GNX2 mit einem zweiten Verstärker oder dem zweiten Kanal einer Endstufe. 4.Wählen Sie im Utility-Menü die Option Stereo als Output-Modus.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Output-Modus siehe Seite 40.
3. Si vous utilisez le GNX2 en stéréo, réglez les contrôles de panoramique au
maximum vers la gauche et vers la droite pour conserver la séparation stéréo et sélectionnez le mode de sortie stéréo au menu Utility.Voir page 40. Sie können den GNX2 direkt an die Eingänge eines PA Haupt-Systems oder an ein Aufnahmepult anschließen. 1.Verbinden Sie die Gitarre mit dem Eingang des GNX2.
2. Schließen Sie die Ausgänge des GNX2 an die Kanal-Eingänge des Mischers an.
3.Wenn Sie den GNX2 in Stereo betreiben möchten, drehen Sie die Pan-Regler des Mischers hart nach links und rechts und wählen Sie im Utility-Modus des GNX2 die Option Stereo als Output-Modus.Wegen näherer Einzelheiten über den Output-Modus siehe Seite 40. Sortie gauche Linker Ausgang Sortie droite Rechter Ausgang
Les témoins indiquent le Preset activé (Utilisateur ou Usine) Die LEDs zeigen an, ob ein User oder Factory Preset aktiv ist. Mode Performance Performance-Modus À la première mise sous tension du GNX2, il se place automatiquement en mode Performance. Il s’agit du mode utilisé lorsque vous jouez. En mode Performance, l’écran affiche le nom et le numéro du Preset sélectionné. Les LED verticale de la matrice indiquent quels sont les effets actifs dans le Preset en cours. En mode Performance, vous pouvez accéder à tous les Presets GNX2. Beim Einschalten des GNX2 ist der Performance-Modus vorgewählt. Dies ist der Modus, den Sie während Ihrer Performance benutzen. Im Performance-Modus wird Nummer und Name des momentan gewählten Presets auf dem Display angezeigt. Die vertikalen LEDs der Matrix zeigen die im gewählten Preset aktiven Effekte an. Aus dem Performance-Modus haben Sie Zugriff auf alle Presets im GNX2. Mode Preset Preset-Modus Par défaut, en sortie d’usine, le GNX2 fonctionne en mode Preset. En mode Preset, les commutateurs au pied 1-4 permettent de sélectionner les Presets de la banque en cours. Les commutateurs au pied Mode permettent de sélectionner les 16 banques utilisateur. Des pressions successives sur les commutateurs MODE permettent de faire défiler toutes les banques utilisateur/d’usine. Maintenez un commutateur au pied MODE pour faire défiler les banques utilisateur. Lorsqu’une banque est sélectionnée, vous devez sélectionner un Preset de cette banque. Si vous ne sélectionnez pas un Preset dans les 5 secondes, le GNX2 revient à la banque et au Preset précédents. Der Preset-Modus ist die werkseitig voreingestellte Betriebsart, die nach dem Einschalten des GNX2 gewählt wird. Im Preset-Modus rufen die Fußschalter 1 – 4 die Presets der aktuellen Bank auf. Mit den Mode-Fußschaltern wählen Sie die 16 User-Banken. Durch wiederholtes Drücken der MODE-Fußschalter können Sie alle User-Banken in aufsteigender Reihenfolge durchgehen. Durch Gedrückthalten der MODE-Fußschalter können Sie durch die User-Banken scrollen. Nachdem Sie die gewünschte Bank gewählt haben, müssen Sie ein Preset in dieser Bank wählen. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden kein Preset wählen, kehrt der GNX2 zur vorherigen Bank und zum vorherigen Preset zurück. Mode FX FX-Modus Le mode FX est également un mode utilisable pour le jeu. La touche FX MODE (à droite de la molette) permet d’alterner la sélection des modes Preset et FX. Lorsque le mode FX est activé, la touche FX MODE s’allume. En mode FX, les commutateurs au pied 1-4 permettent d’activer/désactiver les effets. Le commutateur au pied 1 active/désactive la modélisation de pédale de distorsion. Le commutateur au pied 2 permet d’alterner entre les canaux d’amplificateur vert, rouge et jaune. Le commutateur au pied 3 active/désactive le module d’effets Chorus/Mod. Le commutateur au pied 4 active/désactive le délai. Les commutateurs au pied Mode permettent de naviguer au sein des Presets du GNX2. Der FX-Modus ist eine weitere Betriebsart, die während der Performance benutzt werden kann. Mit der FX MODE-Taste (rechts neben dem RAD) schalten Sie zwischen dem Preset- und FX-Modus um. Bei aktiviertem FX-Modus leuchtet die FX MODE-Taste. Im FX-MODUS können Sie mit den Fußschaltern 1 – 4 die Effekte ein- und ausschalten. Fußschalter 1 schaltet das Distortion Stompbox Modeling ein und aus. Fußschalter 2 schaltet zwischen den Amp-Kanälen Grün, Rot und Gelb hin und her. Fußschalter 3 schaltet das Chorus/Mod Effects-Modul ein/aus. Fußschalter 4 schaltet das Delay ein und aus. Mit den Mode-Fußschaltern können Sie durch alle Presets des GNX2 navigieren. De plus, le commutateur au pied Delay peut être utilisé comme commutateur Tap Tempo pour le réglage des temps de retard en Live.Tandis que le délai est activé en mode FX, maintenez le commutateur au pied Delay enfoncé pour activer la fonction Tap Tempo. Maintenez-le de nouveau enfoncé pour revenir à une fonction de commutation du délai. Als Zusatzfunktion können Sie den Delay-Fußschalter auch als Tap-Tempo-Schalter einsetzen, um während der Live Performance die Delay-Zeit einzustellen. Halten Sie im FX Modus bei eingeschaltetem Delay den Delay-Fußschalter gedrückt, um diesen in einen Tap-Tempo Delay-Schalter zu verwandeln. Halten Sie den Fußschalter erneut gedrückt, um ihn in einen Delay Ein/Aus-Schalter zurückzuverwandeln.
Introduction / Einleitung Les commutateurs au pied Die Fußschalter Les commutateurs au pied 1-4 du GNX2 sont principalement utilisés pour sélectionner les Presets ou pour activer/désactiver les effets, en fonction du mode sélectionné. Cependant, ils permettent également d’accéder à d’autres fonctions GNX2. Par exemple, appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 1 et 2 ou appuyez sur le commutateur au pied allumé (en mode Preset) pour bypasser le Preset en cours. Appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 2 et 3 pour accéder au mode Tuner. Appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 3 et 4 pour activer le mode Learn-A-Lick. En mode Learn-A-Lick, les commutateurs au pied 1-4 contrôlent diverses fonctions Learn-A-Lick. Abhängig vom gewählten Modus können Sie mit den Fußschaltern 1 – 4 des GNX2 entweder Presets wählen oder Effekte ein- und ausschalten. Mit diesen Fußschaltern können Sie allerdings auch auf andere Funktionen des GNX2 zugreifen. Indem Sie beispielsweise die Fußschalter 1 und 2 gleichzeitig drücken oder (im Preset-Modus) den leuchtenden Fußschalter drücken, schalten Sie das aktuelle Preset auf Bypass. Durch gleichzeitiges Gedrückthalten der Fußschalter 2 und 3 greifen Sie auf den Tuner-Modus zu. Durch gleichzeitiges Drücken der Fußschalter 3 und 4 aktivieren Sie den Learn-A-Lick Modus. Im Learn-A-Lick Modus steuern Sie mit den Fußschaltern 1 - 4 die verschiedenen Learn-A-Lick Funktionen. Das Expressionpedal La pédale d’expression La pédale d’expression propose différentes fonctions selon le Preset sélectionné. Cette pédale peut contrôler trois paramètres sur chaque Preset. Appuyez d’avant en arrière sur la pédale d’expression pour modifier la valeur des paramètres affectés.Vous pouvez affecter des valeurs minimum et maximum (points d’arrêt) à chaque paramètre contrôlé par la pédale d’expression. La pédale d’expression dispose également d’une fonction V-Switch vous permettant de substituer l’effet Wah Wah aux paramètres affectés.Voir page 37 pour plus de détails sur les affectations de la pédale d’expression. Wenn Sie die verschiedenen Presets des GNX2 durchgehen, werden Sie feststellen, dass das Expressionpedal unterschiedliche Funktionen erfüllt. Das Expressionpedal kann in jedem Preset drei unterschiedliche Parameter steuern. Indem Sie das Expressionpedal vor- und zurückbewegen, ändern Sie die Werte der zugeordneten Parameter. Sie können für jeden mit dem Pedal zu steuernden Parameter Minimalund Maximalwerte (Stop-Positionen) zuweisen. Das Expressionpedal verfügt außerdem über eine V-Switch Funktion, mit der Sie die dem Expressionpedal zugeordneten Parameter außer Kraft setzen und durch den Wah-Effekt ersetzen können.Wegen näherer Einzelheiten über das Zuordnen des Expressionpedals siehe Seite 37. Mode Bypass Bypass-Modus Les Presets du GNX2 peuvent être bypassés pour obtenir un son de guitare propre et non traité. Le mode Bypass désactive la modélisation et les effets. Pour appliquer un Bypass au GNX2 en mode Preset, appuyez sur le commutateur au pied correspondant au Preset actif (celui qui est allumé) ou appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 1 et 2. Lorsque le GNX2 est placé en Bypass, l’écran affiche BYPASS et toutes les LED de la matrice sont éteintes. Appuyez sur n’importe quel commutateur au pied pour désactiver le Bypass et revenir au dernier Preset utilisé. La matrice et les commandes de programmation ne sont pas disponibles en mode Bypass. Für einen sauberen, unbearbeiteten Gitarrensound können Sie den GNX2 auf Bypass schalten. Der Bypass-Modus deaktiviert das gesamte Modeling und die Effekte. Um den GNX2 im Preset-Modus zu umgehen, drücken Sie den Fußschalter des momentan aktiven Presets (der leuchtende Fußschalter 1 – 4), oder drücken Sie gleichzeitig die Fußschalter 1 und 2. Um den GNX2 im FXModus zu umgehen, drücken Sie gleichzeitig die Fußschalter 1 und 2.Wenn der GNX2 auf Bypass geschaltet ist, wird BYPASS auf dem Display angezeigt und alle LEDs der Matrix sind erloschen. Durch Drücken eines beliebigen Fußschalters verlassen Sie den Bypass-Modus und kehren zum letzten benutzten Preset zurück. Im Bypass-Modus sind keine Matrix- oder Programmier-Tasten verfügbar. Mode Tuner
L’accordeur du GNX2 permet d’accorder ou de vérifier rapidement l’accordage de votre guitare. Appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 2 et 3 pour activer le mode d’accordage. L’écran affiche brièvement le mot TUNER. Pour commencer l’accordage, jouez une note sur votre guitare (un harmonique sur la 12è frette donne généralement un résultat optimal). L’afficheur numérique rouge indique la note jouée et l’afficheur alphanumérique vert indique si la note est trop haute ou trop basse. Les flèches pointées vers la gauche (<<<) indiquent que la note est trop haute. Les flèches pointées vers la droite (>>>) indiquent que la note est trop basse. Lorsque la note est juste, -><- s’affiche à l’écran. Tuner-Modus En mode Tuner, vous pouvez sélectionner la note de référence à l’aide de la molette. Le réglage par défaut est La=440 Hz. La note de référence peut être réglée dans une plage allant de 427 Hz à 453 Hz (± 50 centièmes (1/2 demi-ton) de part et d’autre de 440 Hz). En dessous de 427 Hz, l’appareil propose des accordages en Dropped Tuning : REF Ab (La=La bémol), REF G (La=Sol), et REF Gb (La=Sol bémol). L’écran affiche brièvement le réglage de référence sélectionné. Appuyez sur l’un des commutateurs au pied pour quitter le mode Tuner. Im Tuner-Modus können Sie die Stimm-Referenz mit dem RAD wählen. Werkseitig ist A=440 Hz voreingestellt. Die Stimm-Referenzwerte reichen von 427 Hz bis 453 Hz, was ± 50 Cents (1/2 Halbton) von 440 Hz entspricht.Wenn Sie unterhalb 427 Hz scrollen, finden Sie außerdem alternative Dropped Tunings. Diese heißen REF Ab (A=Ab), REF G (A=G) und REF Gb (A=Gb). Auf dem Display-Fenster blinkt kurz die momentan gewählte Stimm-Option. Accompagnement Jam-A-Long Jam-A-Long La fonction Jam-A-Long vous permet de connecter un magnétophone à cassette, un lecteur CD ou MP3 au GNX2. Le signal du lecteur de cassettes, CD ou MP3 est transmis aux sorties gauche, droite et casque du GNX2. Pour utiliser la fonction Jam-A-Long, reliez la sortie casque de votre lecteur à l’entrée JAM-A-LONG INPUT en face arrière du GNX2 (connexion sur mini-jack stéréo 3,5 mm). Placez ensuite le lecteur connecté en lecture. Mit der Jam-A-Long Funktion können Sie ein Tapedeck oder einen CD/MP3 Player an den GNX2 anschließen. Das Signal von Tapedeck, CD oder MP3 Player wird über den linken, rechten und Kopfhörer-Ausgang des GNX2 ausgegeben. Um die Jam-A-Long Funktion zu nutzen, verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang des Tapedecks, CD oder MP3 Players über ein 1/8“ Stereo-Kabel mit dem rückseitigen JAM-A-LONG INPUT des GNX2. Drücken Sie dann am Tapedeck, CD oder MP3 Player die Play-Taste. Mit dem Tuner des GNX2 können Sie Ihre Gitarre schnell stimmen oder deren Stimmung überprüfen. Schalten Sie in den Tuner-Modus, indem Sie die Fußschalter 2 und 3 gleichzeitig drücken.Auf dem Display blinkt kurz die Meldung TUNER. Beginnen Sie mit dem Stimmen, indem Sie einen Ton auf der Gitarre spielen (ein Flageolett-Ton am 12. Bund funktioniert meistens am besten).Auf dem roten numerischen Display wird die gespielte Note angezeigt. Das grüne alphanumerische Display zeigt an, ob der Ton zu hoch oder zu tief ist. Linkspfeile (<<<) zeigen an, dass der Ton zu hoch ist und tiefer gestimmt werden sollte. Rechtspfeile (>>>) zeigen an, dass der Ton zu tief ist und höher gestimmt werden sollte. Bei richtig gestimmtem Ton werden auf dem Display die Zeichen -><- angezeigt. Um den Tuner-Modus zu verlassen, drücken Sie einen beliebigen Fußschalter. Introduction / Einleitung Mode Learn-A-Lick Learn-A-Lick Modus La fonction d’apprentissage Learn-A-Lick permet d’enregistrer un passage musical de 9 secondes et de la lire au ralenti (jusqu’à un quart de sa vitesse originale) sans variation de hauteur. Cela s’avère très pratique pour apprendre les notes d’un solo de guitare très rapide. Mit der Learn-A-Lick Funktion können Sie eine 9 Sekunden lange Musikpassage aufnehmen und langsamer (max. 1/4 Original-Geschwindigkeit) ohne Tonhöhenänderung abspielen. Auf diese Weise können Sie die Töne eines schnellen Gitarrensolos wesentlich einfacher heraushören. Il existe 6 fonctions Learn-A-Lick :
- Tempo plus lent (tournez la molette vers la gauche)
- Tempo plus rapide (tournez la molette vers la droite) Der Learn-A-Lick Modus bietet folgende 6 Funktionen:
- Stop (Steuerung über Fußschalter 1)
- Play (Steuerung über Fußschalter 2)
- Rewind (Steuerung über Fußschalter 3)
- Record (Steuerung über Fußschalter 4)
- Tempo Down (Drehung des RADs nach links)
- Tempo Up (Drehung des RADs nach rechts) Utilisation de la fonction Learn-A-Lick Learn-A-Lick einsetzen
12. Pour quitter le mode Learn-A-Lick, maintenez les commutateurs au pied 3
et 4 enfoncés ou appuyez sur la touche EXIT. 1.Verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang des Players (Abspielgeräts) über ein 1/8“ Stereo-Kabel mit dem rückseitigen Jam-A-Long Input. Stellen Sie am Player die gewünschte Abhörlautstärke ein.
2. Suchen Sie die aufzunehmende Passage und drücken Sie am Tapedeck, CD
oder MP3 Player die Pause-Taste. 3. Halten Sie die Fußschalter 2 und 3 gleichzeitig gedrückt, um in den Learn-ALickModus zu schalten. Auf dem Display wird Lrn LICK angezeigt.
4. Lösen Sie die Pause-Taste Ihres Players und drücken Sie Fußschalter 4
(Record). Auf dem Display wird RECORD angezeigt. Das rote numerische Display zeigt während der Aufnahme die bereits abgelaufene Aufnahmezeit an. Wenn die Aufzeichnung beendet ist, wird die Phrase auf Auto-Loop Wiedergabe geschaltet und die Meldung play auf dem Display angezeigt.
5. Drücken Sie am Wiedergabe-Gerät die Stop- oder Pause-Taste.
6. Drehen Sie das RAD nach links, um die Wiedergabe in 1/8-Schritten zu verlangsamen,
oder nach rechts, um die Geschwindigkeit in 1/8-Schritten zu beschleunigen. Zur Wahl stehen die Schritte FULL, 7/8, 3/4, 5/8, 1/2, 3/8, und 1/4 .
7. Durch Drücken des Fußschalters 3 (Rewind) können den Loop in 1Sekunden-Schritten „zurückspulen“.
8. Das EXPRESSIONPEDAL steuert den Ausgangspegel der aufgenommenen Phrase.
9. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie Fußschalter 1.
10. Um die Wiedergabe erneut zu starten, drücken Sie Fußschalter 2.
11. Um eine neue Passage aufzunehmen, drücken Sie Fußschalter 4.
12. Um den Learn-A-Lick Modus zu verlassen, halten Sie gleichzeitig die
Fußschalter 3 und 4 gedrückt oder drücken Sie die EXIT-Taste. Mode Rhythm Trainer Le Rhythm Trainer du GNX2 est l’outil idéal pour développer votre sens du rythme, répéter sur différents styles musicaux ou simplement jouer sur des rythmes différents. Le Rhythm Trainer joue des Patterns rythmiques échantillonnés en boucle. Le GNX2 vous laisse le choix entre un grand nombre de Patterns, vous permet de modifier le tempo et de régler le volume. Lorsque le mode Rhythm Trainer est activé, les échantillons de batterie sont mélangés au signal de la guitare sur les sorties gauche, droite et casque du GNX2. Pour activer le Rhythm Trainer, suivez cette procédure :
2. Appuyez sur les touches Store, Utility ou Amp Save pour régler le Pattern, le
tempo ou le niveau à l’aide de la MOLETTE. Rhythm Trainer Der Rhythm Trainer des GNX2 ist ein großartiges Werkzeug zur Verbesserung des Timings durch Üben unterschiedlicher Musikstile oder einfaches Jammen. Der Rhythm Trainer spielt gesampelte Drum-Takteinheiten in einem EndlosLoop ab, wobei Sie aus einem breiten Spektrum von Patterns wählen, das Tempo ändern und die Lautstärke einstellen können. Bei aktiviertem Rhythm Trainer werden die Drumsamples mit dem Gitarrensignal auf den linken, rechten und Kopfhörer-Ausgängen des GNX2 gemischt. Um den Rhythm Trainer zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die RHYTHM-Taste. Die LED der Rhythm-Taste leuchtet und
das aktuelle Drumpattern wird endlos abgespielt.Wenn Sie den Rhythm Trainer aus dem Performance-Modus heraus aktiviert haben, leuchten die LEDs der Store-, Utility- und Amp Save-Tasten
2. Drücken Sie die Store-, Utility- und Amp Save-Tasten, um mit dem RAD die
Werte für Pattern,Tempo und Level zu ändern.
Introduction / Einleitung
3. Drücken Sie nochmals die RHYTHM-Taste, um den Rhythm Trainer zu deaktivieren.
14 - Distorsion Fuzz Vintage
BASS MaN 15 - Basé sur le Fender Bassman HIWATtaG 16- Basé sur le stack HiWatt 50 Watts ACOUSTic 17 - Guitare acoustique Flat Top EMPTY U1 à U9 - Emplacements HyperModel™utilisateur DIRECT 1 - schaltet das Amp Modeling aus BLacKFAC 2 - basiert auf 65er Fender Twin Reverb BOUTIQue 3 - basiert auf Matchless DC30 RECTfied 4 - basiert auf Mesa Dual Rectifier HOTROD 5 - basiert auf Mesa Boogie Mark II C tweeD
6 - basiert auf 57er Fender Tweed Deluxe
BRiTCMBo 7 - basiert auf Vox AC30 Top Boost CLeaNTUB 8 - saubere Röhrencombo-Einstellung BRiTSTcK 9 - basiert auf 78er Marshall Master Volume CRUNCH 10 - hübsch fetziger Röhren-Combo HI GAIN 11 - Röhren-Verstärker mit hohem Gain BLUES 12 - sahniger Blues-Klang MdrnGAiN 13 - basiert auf Marshall JCM900 FUZZ
14 - vintage Fuzz-Verzerrung
BASS MaN 15 - basiert auf Fender Bassman HIWATtaG 16- basiert auf HiWatt 50 Watt Turm ACOUSTic 17 - flat-top Akustikgitarre EMPTY U1 bis U9 - User HyperModel™ Marshall® est une marque déposée de Marshall Amplification Plc.Vox® une marque Marshall® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Marshall Amplification Plc.Vox® ist ein déposée de Korg UK. Fender, Matchless, HiWatt et Mesa Boogie sont des marques eingetragenes Warenzeichen von Korg UK. Fender, Matchless, HiWatt und Mesa Boogie déposées de leurs sociétés respectives et ne sont d’aucune manière associées à DigiTech. sind Warenzeichen der jeweiligen Firmen und in keiner Weise an DigiTech angeschlossen. Types d’enceintes Cabinet-Typen direct AMer2X12 BRit4X12 vntg4x12 BRit2X12 AMer1X12 BLnd2X12
type d’enceinte du canal rouge. 1.Wählen Sie mit dem Parameter 1-Regler (ganz links) das Grüne Amp-Modell. Der Name des Amp-Modells erscheint auf dem alphanumerischen Display. Eine vollständige Liste der Amp-Modelle finden Sie im Amp/Cabinet Modeling-Abschnitt auf Seite 13. 2.Wählen Sie mit dem Parameter 2-Regler (zweiter von links) den Grünen Cabinet-Typ. Eine vollständige Liste der Cabinet-Typen finden Sie im Amp/Cabinet Modeling-Abschnitt auf Seite 13. 3.Wählen Sie mit dem Parameter 4-Regler (zweiter von rechts) das Rote AmpModell. 4.Wählen Sie mit dem Parameter 5-Regler (ganz rechts) den Roten Cabinet-Typ. Réglage des paramètres des amplificateurs Les paramètres de gain, d’égalisation et de niveau peuvent être réglés individuellement pour les canaux d’amplificateurs vert et rouge. Plage de réglage du gain : 0 (0) à 99 (99). Plage d’égalisation des basses, médiums et aigus : -12 (-12 dB) à 12 (+12 dB). Plage de réglage du niveau : 0 (0) à 99 (99).Voici la procédure de réglage des paramètres des amplificateurs :
Amp-Parameter einstellen Die Gain-, EQ- und Level-Parameter lassen sich für die Amp-Kanäle Grün und Rot separat einstellen. Der Gain-Bereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Der Bass-, Mid- und Treble-EQ Bereich beträgt -12 (-12 dB) bis +12 (+12 dB). Der LevelBereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Gehen Sie zum Einstellen der Amp-Parameter wie folgt vor:
1. Drücken Sie die STATUS-Taste, bis alle waagrechten LEDs über den Spalten
grün leuchten. Dadurch wird angezeigt, dass Sie auf die Amp-Parameter des Grünen Kanals zugreifen.
2. Stellen Sie mit dem Parameter 1-Regler den Gain-Wert (Distortion-Stärke) für
den Grünen Amp-Kanal ein.
3. Stellen Sie mit dem Parameter 2-Regler die Anhebung der Bässe (Tiefen) für
den Grünen Amp-Kanal ein.
4. Stellen Sie mit dem Parameter 3-Regler die Anhebung der Mitten für den
Grünen Amp-Kanal ein.
5. Stellen Sie mit dem Parameter 4-Regler die Anhebung der Höhen für den
Grünen Amp-Kanal ein.
6. Stellen Sie mit dem Parameter 5-Regler den Level-Wert (Lautstärke) für den
Grünen Amp-Kanal ein.
7. Drücken Sie nochmals die STATUS-Taste, bis alle waagrechten LEDs über
den Spalten rot leuchten. Dadurch wird angezeigt, dass Sie auf die AmpParameter des Roten Kanals zugreifen.Wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 6, um den Roten Amp-Kanal einzustellen. Cabinet-Feineinstellung Die Resonanzfrequenz der gewählten Lautsprecher-Boxen lässt sich ebenfalls individuell feineinstellen. Der Cabinet Tuning-Bereich beträgt -1™0 (eine Oktave tiefer) bis 1™0 (eine Oktave höher). Gehen Sie zum Feineinstellen der Boxen wie folgt vor:
1. Halten Sie die STATUS-Taste gedrückt. Lassen Sie die Status-Taste nach etwa zwei
Sekunden los, wenn auf dem Display die Meldung Cabinet Tuning (CAB TUNe) angezeigt wird und nur die LEDs neben den Parameter-Reglern 2 und 5 leuchten.
2. Drehen Sie Parameter-Regler 2, um die Stimmung des Grünen Cabinet-Typs
3. Drehen Sie Parameter-Regler 5, um die Stimmung des Roten Cabinet-Typs
4. Nachdem Sie die gewünschte Stimmung für die Cabinet-Typen Grün und Rot
gewählt haben, drücken Sie einmal die EXIT-Taste. Fonctions d’édition / Editierfunktionen Création d’HyperModels™ HyperModels™ kreieren Le progrès vraiment novateur apporté par GeNetX™ est de permettre la création de nouveaux HyperModels™ uniques. Lorsque vous avez sélectionné les modèles d’amplificateurs vert/rouge et les types d’enceintes, réglé les paramètres d’amplification et la fréquence de résonance, la technologie GeNetX™ vous permet de réaliser quelque chose d’exceptionnel. Les caractéristiques de chaque amplificateur/enceinte affectées aux canaux vert et rouge peuvent être combinées (mode “Warp”) pour créer un HyperModel™ d’amplificateur entièrement nouveau.Voici la procédure de combinaison des canaux d’amplificateurs rouge et vert : Bei GeNetX™ dreht sich alles um das Erstellen neuer, einzigartiger HyperModels™.Nachdem Sie die Amp-Modelle und Cabinet-Typen Grün und Rot gewählt und anschließend die Amp-Parameter und das Cabinet Tuning eingestellt haben, lässt sich mit der GeNetX™ Technologie Erstaunliches bewirken. Sie können die Eigenschaften jedes Verstärkers und jeder Box, die den Kanälen Grün und Rot zugeordnet wurden, kombinieren („Warp“-Verfahren), um ein völlig neues Amp HyperModel™ zu kreieren. Gehen Sie zum Kombinieren der Grünen und Roten Amps wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Status-Taste, bis deren LED gelb leuchtet.
2. Drehen Sie den Parameter 3-Regler, um die Grünen und Roten Amps und
Cabinets im Warp-Verfahren zu kombinieren. Eine Linksdrehung verstärkt die Green Channel-Eigenschaften, während eine Rechtsdrehung die Red ChannelEigenschaften verstärkt. HyperModels™ speichern (Amp Save) Sauvegarde des HyperModels™ (Amp Save) Une fois défini le mixage entre les canaux vert et rouge, sauvegardez l’HyperModel™ pour pouvoir le recharger ultérieurement. Cet HyperModel™ peut être sauvegardé sur l’un des 9 emplacements d’HyperModels™ utilisateur. Une fois sauvegardé, il peut être utilisé sur le canal d’amplificateur vert ou rouge. Procédure de sauvegarde :
procédure. Appuyez sur Exit à tout moment pour annuler la procédure. Note : Cette procédure sauvegarde uniquement les combinaisons d’amplificateurs/enceintes sur les emplacements HyperModel™ utilisateur. Elle ne sauvegarde pas les modifications apportées ni le nouvel HyperModel™ sur le Preset sélectionné.Voir page 16 pur plus d’informations sur la sauvegarde des éditions apportées à un Preset. Édition des effets Le GNX2 comprend une vaste librairie d’effets de qualité studio intégralement programmables. Utilisez les touches Effect Select pour accéder à la section des effets. Les témoins de la matrice s’allument un à un pour signaler la rangée d’effets sélectionnée. Une fois la rangée d’effets sélectionnée, vous pouvez éditer jusqu’à 5 paramètres. Chaque rangée d’effets est divisée en 6 colonnes de paramètres. La première colonne correspond au réglage de commutation On/Off de l’effet. Appuyez sur la touche Status située en haut de la première colonne pour activer/désactiver le groupe d’effets sélectionné. Les potentiomètres situés au-dessus des 5 autres colonnes contrôlent les paramètres de la colonne correspondante. Les noms des paramètres d’effets figurent dans la matrice. Lorsque vous tournez un potentiomètre, le nom du paramètre associé s’affiche à l’écran alphanumérique et sa valeur s’affiche à l’écran numérique. Wenn Sie die gewünschte Mischung der Kanäle Grün und Rot eingestellt haben, müssen Sie Ihr neues HyperModel™ für den zukünftigen Gebrauch sichern. Sie können dieses HyperModel™ auf einer von 9 User HyperModel™ Positionen speichern. Anschließend lässt sich das neue HyperModel™ entweder im Amp-Kanal Grün oder Rot einsetzen.Wenden Sie das Amp Save-Verfahren wie folgt an:
1. Drücken Sie die AMP SAVE-Taste. Die Amp Save-Taste beginnt
zu blinken und auf dem Display wird NEWAMP angezeigt. Das N von NEWAMP blinkt, um anzuzeigen, dass Sie Ihr HyperModel™ jetzt benennen können. 2.Wählen Sie mit dem RAD das gewünschte alphanumerische Zeichen.
3. Gehen Sie mit der RHYTHM-Taste zum nächsten Zeichen (nach rechst)
oder mit der FX MODE-Taste zum vorherigen Zeichen (nach links). 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte HyperModel™ Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Drücken Sie nochmals die AMP SAVE-Taste, um einen der 9 User
HyperModel™ Speicherplätze zu wählen. Falls beim GNX2 unbenutzte HyperModel™ Positionen verfügbar sind, wird auf dem Display EMPTY U1 angezeigt. U1 blinkt und zeigt damit an, dass dies die erste verfügbare Position ist, auf der Sie Ihre neue Soundkreation speichern können. Falls alle 9 HyperModel™ Positionen belegt sind, wählt der GNX2 zunächst die HyperModel™ Position 1 und zeigt dann den Namen des darauf gespeicherten HyperModels™ an. 6.Wählen Sie mit dem RAD die User-Position, auf der das HyperModel™ gespeichert werden soll. Falls alle Positionen belegt sind, zeigt das Display den Namen des HyperModels™ an, das überschrieben wird.
7. Drücken Sie nochmals die AMP SAVE-Taste, um das Amp SaveVerfahren abzuschließen.
Sie können während des Amp Save-Verfahrens jederzeit die ExitTaste drücken, um den Vorgang abzubrechen. Anmerkung: Mit dem Amp Save-Verfahren können Sie Amp/CabinetKombinationen nur auf User HyperModel™ Positionen speichern. Es lassen sich keine Änderungen oder neue HyperModels™ im gewählten Preset speichern.Wegen näherer Einzelheiten über das Speichern von Änderungen an einem Preset siehe Seite 16. Effekte editieren Der GNX2 enthält eine umfassende Bibliothek von vollständig programmierbaren Effekten in Studio-Qualität. Sie können mit den Effect Select Up/Down-Tasten auf die Effekt-Sektion zugreifen. Die Matrix LEDs leuchten nacheinander auf, um die gewählte Effektzeile anzuzeigen.Wenn Sie die gewünschte Effektzeile gewählt haben, stehen bis zu 5 Parameter zur Bearbeitung zur Verfügung. Jede Effektzeile ist in 6 Parameter-Spalten unterteilt. In der ersten Spalte befindet sich die Ein/Aus-Steuerung. Indem Sie die Status-Taste über der ersten Spalte drücken, schalten Sie die gewählte Effektgruppe ein oder aus. Die Regler über den anderen 5 Spalten steuern die Parameter, die direkt unter dem entsprechenden Regler aufgelistet sind. Jeder Effekt-Parameter ist in der Matrix bezeichnet.Wenn Sie einen Regler drehen, erscheint der entsprechende Parameter-Name auf dem grünen alphanumerischen Display und der Parameter-Wert wird auf dem roten numerischen Display angezeigt.
1. Drücken Sie die STORE-Taste. Das erste Zeichen des Preset-Namens
beginnt zu blinken. 2.Wählen Sie mit dem RAD das gewünschte alphanumerische Zeichen.
3. Drücken Sie die RHYTHM-Taste, um das nächste Zeichen auf der
rechten Seite zu wählen, oder die FX EDIT-Taste, um das vorherige Zeichen auf der linken Seite zu wählen. 3 Utilisez les boutons FX Mode et Rhythm pour sélectionner l'emplacement des caractères 3 Wählen Sie mit den FX Edit- und Rhythm-Tasten die Zeichenpositionen 1 Appuyez sur Store 1 Drücken Sie die Store-Taste 2 Éditez les caractères à l'aide des boutons Data 2 Ändern Sie die Zeichen mit dem RAD
4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Preset-Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Nachdem Sie den für das Preset gewünschten Namen eingegeben haben,
drücken Sie nochmals die STORE-Taste. Die aktuelle Preset-Position blinkt auf dem numerischen Display. 6.Wählen Sie die User Preset-Position mit dem RAD. Fonctions d’édition / Editierfunktionen 5 Appuyez sur Store 5 Drücken Sie nochmals die Store-Taste 6 Sélectionnez un Preset utilisateur à l'aide des touches DATA 6 Wählen Sie mit dem RAD ein User Preset
7. Drücken Sie nochmals die STORE-Taste, um das Speicherverfahren
abzuschließen. Um ein Preset auf eine andere Preset-Position zu kopieren, beginnen Sie einfach mit der Wahl des zu kopierenden Presets und gehen Sie dann nach den oben beschriebenen Schritten vor. Sie können während des Store-Verfahrens jederzeit die EXIT-Taste drücken, um den Vorgang abzubrechen.
Effets et paramètres / Effekte und Parameter Effets et paramètres Le GNX2 peut être comparé à plusieurs amplificateurs “virtuels” intégrés à une pédale guitare Hi-Tech. Avec les pédaliers guitare classiques, l’ordre de connexion des éléments peut altérer le son de façon importante. Le fait que le pédalier soit placé avant l’amplificateur ou dans la boucle d’effets de l’amplificateur peut également faire une différence. Sur le GNX2, les effets sont connectés de la manière la plus logique et harmonieuse qui soit. Le schéma suivant indique le trajet du signal à travers les éléments de traitement du GNX2. Définition des effets Chaque effet du GNX2 est intégralement programmable afin de répondre à toutes les exigences et toutes les applications. Il est important de comprendre l’influence des effets sur le son et des paramètres sur les effets pour obtenir exactement le son que vous recherchez. La présentation suivante indique comment chaque effet et paramètre du GNX2 agit sur le son. Effekte und Parameter Man könnte sich den GNX2 als mehrere unterschiedliche “virtuelle” Verstärker und einzelne HiTech-Bodeneffektgeräte vorstellen. Bei Bodeneffekten kann die Reihenfolge der Verschaltung große Unterschiede in der Qualität des Gesamtklangs bewirken. Es spielt auch eine große Rolle, ob die Bodeneffekte vor den Verstärker geschaltet oder in den Effektloop des Amps eingeschleift werden. Beim GNX2 wurden die Effekte in der Reihenfolge platziert, die am logischsten ist und die optimale Klangqualität sicherstellt. Effektdefinitionen Jeder Effekt im GNX2 ist vollständig programmierbar und lässt sich exakt auf Ihren persönlichen Geschmack und Anwendungsbereich abstimmen.Wenn Sie verstehen, wie diese Effekte den Klang verändern und wie jeder Parameter den Effekt verändert, werden Sie den gesuchten Sound schneller und einfacher erzeugen können. Die folgende Übersicht über die Effekte des GNX2 skizziert, wie die einzelnen Effekte und Parameter den Sound verändern. Wah-Pickup Wah-Pickup L’effet Wah est contrôlé par la pédale d’expression. Cet effet accentue le gain sur une étroite bande de fréquences. Lorsque vous basculez la pédale d’expression d’avant en arrière, la fréquence affectée par cette modulation du gain varie de haut en bas, donnant l’impression que la guitare produit le son “Wah”. Pour activer/désactiver l’effet Wah, appuyez sur le V-Switch situé à l’avant de la pédale d’expression.Voir page 40 pour plus d’informations sur la fonction V-Switch. L’effet Pickup Simulator applique au son la chaleur et la densité d’un Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant d’un micro simple bobinage à votre Humbucker. Ainsi, vous pouvez choisir votre type de micro sans changer de guitare. Der Wah-Effekt wird mit dem Expressionpedal gesteuert und verstärkt ein schmales Band von Frequenzen. Indem Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen, wird die verstärkte Mittenfrequenz nach oben und unten verschoben, wodurch die Gitarre klingt, als sage sie “Wah”. Das Wah wird ein- und ausgeschaltet, indem Sie Druck auf den V-Schalter anwenden, der sich unter dem vorderen Ende des Expressionpedals befindet.Wegen näherer Einzelheiten über den V-Schalter siehe Seite 40. Der Pickup Simulator erzeugt bei einer Gitarre mit Single Coil Pickups den warmen und fetten Ton eines zweispuligen Humbucking Pickups oder bei einer Gitarre mit Humbuckern den einzigartig knackigen Ton eines Single Coil Pickups. Sie können also die Vorzüge beider Pickups nutzen, ohne jemals die Gitarre wechseln zu müssen. Wah On/Off - La touche Status (ou le V-Switch) active/désactive l’effet Wah (Wah). Wah Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type d’effet Wah.Valeurs disponibles : CRY (son de Wah Wah traditionnel), BOuTIQUe(Wah Wah à balayage avec un son plus moderne) et FULlRaNG (Wah Wah large bande balayant tout le spectre des fréquences audibles). Wah Minimum - Le potentiomètre 2 sélectionne la position minimum de la pédale Wah Wah (WAH MIN) (position arrière). Réglage : 0 à 99. Wah Maximum - Le potentiomètre 3 sélectionne la position maximum de la pédale Wah Wah (WAH MAX) (position avant). Réglage : 0 à 99. Pickup Type/Off - Le potentiomètre 4 sélectionne le type de micro à émuler.Valeurs disponibles : PiCKOFF(simulateur de micro désactivé), (SC>HumB) (chaleur d’un Humbucker sur un micro simple bobinage) et (HumB>SC) (brillance d’un micro simple bobinage sur un Humbucker). Aucune fonction n’est affectée au potentiomètre 5 en mode Wah-Pickup. Compression Le compresseur permet d’augmenter le maintien (Sustain), de “grossir” le son de la guitare et de contenir la dynamique du signal. Lorsque le niveau du signal dépasse un seuil donné, celui-ci est atténué. Lorsque le niveau du signal repasse sous le seuil, le compresseur libère la puissance du signal et accentue le sustain. Les paramètres de compression sont les suivants : Comp On/Off - La touche Status active/désactive le compresseur (Compress). Attack - Le potentiomètre 1 détermine le temps d’attaque du compresseur lorsque le signal dépasse le niveau de seuil.Valeurs disponibles : fast (rapide), meDIUM (moyen) et slOw (lent). Ratio - Le potentiomètre 2 détermine le taux de compression appliqué lorsque le signal dépasse le niveau de seuil. Wah On/Off - Mit der Status-Taste (oder dem V-Switch) aktivieren und deaktivieren Sie den Wah-Effekt (Wah). Wah Type - Der Number 1-Regler wählt den Wah-Typ. Folgende Optionen sind verfügbar: Cry Wah (CRY) – klingt wie die Wahs der 60-er Jahre. Boutique Wah (BOuTIQUe)– hat einen breiten Sweep-Bereich und klingt moderner. Full Range Wah (FULlRaNG) – mit einer Sweep-Bewegung, die sich über das gesamte Spektrum hörbarer Frequenzen erstreckt. Wah Minimum - Mit dem Number 2-Regler wählen Sie den Minimalwert (WAH MIN), den das Wah in der nach hinten gekippten Position des Expressionpedals erreicht. Der Bereich beträgt 0 bis 99. Wah Maximum - Mit dem Number 3-Regler wählen Sie den Maximalwert (WAH MAX), den das Wah in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht. Der Bereich beträgt 0 bis 99. Pickup Type/Off - Der Number 4-Regler wählt den zu simulierenden PickupTyp. Folgende Optionen sind verfügbar: Pickup-Simulator aus (PiCKOFF), Single Coil>Humbucker (SC>HumB) verleiht einem Single Coil Pickup den warmen Klang eines Humbuckers und Humbucker>Single Coil (HumB>SC) verleiht einem Humbucker den einzigartigen Sound eines Single Coils. Wenn das Wah-Pickup Modul gewählt ist, hat der Number 5-Regler keine Funktion. Compressor Mit einem Compressor können Sie das Sustain erhöhen und Gitarren kompakter klingen lassen. Ein Compressor setzt der Signalstärke bestimmte Grenzen.Wenn ein Signal diese Grenze überschreitet, wird es in den festgelegten Bereich zurückgedrängt.Wenn das Signal so weit abfällt, dass es die Grenze nicht mehr überschreitet, erhöht der Compressor die Signalstärke und damit auch das Sustain. Folgende Compressions-Parameter sind verfügbar: Comp On/Off - Mit der Status-Taste aktivieren/deaktivieren Sie den Compressor (Compress). Attack - Mit dem Number 1-Regler bestimmen Sie die Zeitspanne, in der der Compressor auf ein Signal reagiert, das den Threshold überschreitet. Die verfügbaren Werte sind: fast, meDIUM und slOw. Ratio - Mit dem Number 2-Regler bestimmen Sie den Eingangs/Ausgangsfaktor, der beim Überschreiten des Threshold angewandt wird.
- 0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1) und INF-1 (unendlich :1). Threshold (Schwellenwert) - Der Number 3-Regler bestimmt den Threshold (threshld), d.h. die maximale Stärke, die das Signal erreichen darf, bevor der Compressor einsetzt. Bei niedrigen ThresholdEinstellungen wird der Compressor bereits durch schwache Signale aktiviert. Bei höheren Einstellungen wird ein stärkeres Signal benötigt, um den Compressor zu aktivieren. Die verfügbaren Werte sind: 0 bis 99. Gain - Der Number 4-Regler steuert die Ausgangsverstärkung (Gain) des Compressors. Mit diesem Parameter sollten Sie den Pegel des Compressors angleichen, um Unity Gain (Eingangspegel = Ausgangspegel) zu erhalten.Wenn Sie den Gain-Wert des Compressors zu hoch einstellen, werden andere Effekte des GNX2 möglicherweise übersteuert. Die verfügbaren Werte sind: 0 bis 20 (dB). Wenn der Compressor gewählt ist, hat der Number 5-Regler keine Funktion. Whammy/IPS Whammy/IPS Ce module comprend 4 types d’effets pour faire varier la hauteur : Whammy™/IPS, Detune et Pitch Shift. La touche Status permet d’activer (On)/désactiver (Off) le module Whammy/IPS (Wham/IPS). Le potentiomètre 1 (Type) sélectionne l’effet à activer sur ce module : Whammy™(WHAMMY), Intelligent Pitch Shifter (IPS), Detuner (DETUNE) ou Pitch Shifter (PITCH). Les paramètres 1, 2 et 3 de la matrice proposent des fonctions différentes selon l’effet sélectionné dans ce module. Dieses Modul enthält 4 Typen von tonhöhenverändernden Effekten: Whammy™, IPS, Detune und Pitch Shift. Mit der Status-Taste aktivieren und deaktivieren Sie das Whammy/IPS-Modul (Wham/IPS). Mit dem Number 1-Regler (Type) wählen Sie, ob das Modul als Whammy™ (WHAMMY), Intelligent Pitch Shifter (IPS), Detuner (DETUNE) oder Pitch Shifter (PITCH) fungiert.Abhängig von dem im Modul gewählten Effekt haben die Parameter 1, 2 und 3 in der Matrix unterschiedliche Funktionen. L’effet Whammy™ utilise la pédale d’expression pour faire varier progressivement la hauteur du signal d’entrée et ajoute une note harmonisée au signal d’entrée. La hauteur de cette note peut être réglée à l’aide de la pédale d’expression. Lorsque vous sélectionnez l’effet Whammy™, il est automatiquement placé avant la modélisation d’amplificateur, comme indiqué dans le synoptique (voir page 49). L’effet Whammy™ fonctionne en association avec la pédale d’expression.Voir page 37 pour plus d’informations. Der Whammy™ Effekt verändert mittels Expressionpedal die Tonhöhe des Eingangssignals oder fügt dem Originalsignal eine verschiebbare zweite Stimme hinzu.Wenn Sie das Pedal bewegen, wird der Ton entweder nach oben oder unten verschoben.Wenn Whammy™ gewählt ist, wird er wie im Blockdiagramm (siehe Seite 49) automatisch vor das Amp Modeling platziert. Der Whammy™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein, um zu funktionieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 37. Parameter 1 (Whammy™) - Le potentiomètre 2 détermine la plage et la direction de la transposition. Les valeurs disponibles sont les suivantes : Whammy (signal traité / kein Direktsigna) 1 OCT UP (+1 octave / 1 Oktave höher) 2 OCT UP (+2 octaves / 2 Oktave höher) 2NDDOWN (-1 seconde / Sekunde tiefer) REV2NDDN (-1 seconde pédale inversée / Sekunde tiefer, umgekehrte Pedalbewegung) 4TH DOWN (- une quarte / Quarte tiefer) 1 OCT DN (- 1 octave / Oktave tiefer) 2 OCT DN (-2 octaves / 2 Oktaven tiefer) DIVEBOMB (Dive Bomb / Sturzflug-Bombardierung) Parameter 2 (Whammy™) - Le potentiomètre 3 permet un contrôle manuel de la position de la pédale Whammy™. Réglage de 0 à 99. Aucune fonction n’est affectée au potentiomètre 4 lorsque l’effet Whammy™ est sélectionné. Intelligent Pitch Shifting (IPS) L’effet Intelligent Pitch Shifting (IPS) crée une copie du signal reçu, fait varier la hauteur de la note copiée selon un intervalle diatonique défini par le paramètre Amount. L’effet IPS se différencie d’un Pitch Shifter traditionnel car il dièze ou bémolise la hauteur dans la tonalité et la gamme définies, créant ainsi une véritable harmonie. Parameter 1 (Whammy™) - Der Number 2-Regler wählt das Intervall und die Richtung der Tonhöhenverschiebung. Folgende Optionen sind verfügbar: Bends harmoniques / Harmony Bends (avec signal traité/zusätzliches Direktsignal) M3>MAJ3 (tierce mineure vers tierce majeure / kleine Terz auf große Terz) 2ND>MAJ3 (+1 seconde vers + 1 tierce majeur / Sekunde höher auf große Terz höher) 3RD>4TH (+1 tierce vers +1 quarte / Terz höher auf Quarte höher) 4TH>5TH (+1 quarte vers +1 quinte / Quarte höher auf Quinte höher) 5TH>OCT (+1 quinte vers +1 octave / Quinte höher auf 1 Oktave höher) H OCT UP (+1 octave / 1 Oktave höher) H OCT DN (-1 ocatve / 1 Oktave tiefer) OCTUp>Dn (+1 octave vers -1 octave / 1 Oktave höher auf 1 Oktave tiefer) Parameter 2 (Whammy™) - Der Number 3-Regler ermöglicht die manuelle Steuerung der Whammy™ Pedalposition. Der Bereich beträgt 0 bis 99. Wenn Whammy™ gewählt ist, hat der Number 4-Regler keine Funktion. Intelligent Pitch Shifting (IPS) Intelligent Pitch Shifting erstellt eine Kopie des eingehenden Signals und ändert dann die Tonhöhe der kopierten Note in ein diatonisch korrektes Intervall, das sich mit dem Amount-Parameter bestimmen lässt. Der Intelligent Pitch Shifter erhöht oder verringert die in ihrer Tonhöhe verschobene Note, um das festgelegte Intervall der gewählten Tonart und Skala anzupassen und dadurch eine echte zweite Stimme zu erzeugen.
Parameter 1 (IPS) - Der Number 2-Regler wählt den Amount-Wert oder das Intervall der zweiten Stimme für den Intelligent Pitch Shifter. Folgende Optionen sind verfügbar: Parameter 1 (Pitch) - Der Number 2-Regler wählt die Verschiebung (SHIFT) der Tonhöhe in Halbton-Intervallen. Der Bereich beträgt zwei Oktaven nach unten (-24) bis zwei Oktaven nach oben (+24). Wenn Pitch gewählt ist, haben die Number 3- und 4-Regler keine Funktion. Level - Der Number 5-Regler bestimmt den Pegel/Level oder die Mischung/Mix (IPS LVL/IPS MIX) aller tonhöhenverändernden Effekte dieses Moduls. Der Bereich beträgt 0 bis 99. Stomp Box Modeling Das Stomp Box Modeling des GNX2 emuliert die Klänge der beliebtesten Distortion-Bodeneffekte, inklusive DOD OD250, Boss DS-1, Arbiter Fuzz Face, Electro Harmonix Big Muff, ProCo RAT, DOD Grunge, Boss Metal Zone, Ibanez TS-9,Voodoo Labs Sparkle Drive und Guyatone OD-2*. *Arbiter, Boss, Electro-Harmonix, ProCo, Ibanez,Voodoo Labs, Guyatone, DS-1, Fuzz Face, Big Muff, RAT, Metal Zone,TS-9, Sparkle Drive und OD-2 sind Warenzeichen der jeweiligen Firmen und in keiner Weise an DigiTech angeschlossen. Stomp Box On/Off - Mit der Status-Taste schalten Sie das Stomp Box Modeling (Stompbox) ein und aus. Stomp Box Type - Mit dem Number 1-Regler wählen Sie den zu verwendenden Stomp Box-Typ. Zur Wahl stehen: Effets et paramètres / Effekte und Parameter Screamer - Basée sur une Ibanez TS-9 / basiert auf einem Ibanez TS-9 Big MP - Basée sur la Electro Harmonix Big Muff Pi / basiert auf einem Electro Harmonix Big Muff Pi Fuzzy - Basée sur une Arbiter Fuzz Face / basiert auf einem Arbiter Fuzz Face Guy OD - Basée sur une GuyaTone OD-2 / basiert auf einem GuyaTone OD-2 DOD 250 - Basée sur une DOD Overdrive 250 / basiert auf einem DOD Overdrive 250 Rodent - Basée sur une pédale de distorsion Rat / basiert auf einem Rat Distortion Grunge - Basée sur une DOD Grunge™ / basiert auf einem DOD Grunge™ SprkDriv - Basée sur uneVoodoo Labs SparkleDrive / basiert auf einemVoodoo Labs SparkleDrive DS Dist - Basée sur une Boss DS-1/ basiert auf einem Boss DS-1 Zone - Basée sur une Boss Metal Zone / basiert auf einem Boss Metal Zone Type / Screamer Rodent DS Dist DOD 250 Big MP Guy OD Sparkdrv Grunge Fuzzy Zone Gain / Param1 drive dist dist gain sustain drive gain grnggain fuzz dist tone filter tone Param 2 / Param3* / Param4* / Level / high level volume level level volume level volume loud volume level tone tone butt clean face mid freq mid lvl Gain - Contrôle la distorsion ou gain du modèle Stompbox. Plage de réglage : 0 à 99 Param1 - Réglage de tonalité du modèle Stompbox. Plage : 0 à 99 Param2 - Second réglage de tonalité du modèle Stompbox (non disponible sur tous les modèles). Plage de réglage : 0 à 99 Param3* - Contrôle de la fréquence médium du modèle Stompbox Zone. Plage de réglage : 0 à 99 Param4* - Contrôle du niveau des médiums du modèle Stompbox Zone. Plage de réglage : 0 à 99 Level - Contrôle le niveau de sortie du modèle Stompbox. Plage de réglage : 0 à 99 low Gain - steuert die Stärke der Verzerrung oder Verstärkung im StompboxModell. Bereich: 0 - 99 Param1 - eine Klangregelung für das Stompbox-Modell. Bereich: 0 - 99 Param2 - eine zweite Klangregelung für das Stompbox-Modell (nicht in allen Modellen verfügbar). Bereich: 0 - 99 Param3* - steuert die Mitten-Frequenz im Zone Stompbox-Modell. Bereich: 0 - 99 Param4* - steuert den Mitten-Pegel im Zone Stompbox-Modell. Bereich:
Level - steuert den Ausgangspegel des Stompbox-Modells. Bereich 0 - 99
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Editor Software verfügbar. Type - Mit dem Number 4-Regler können Sie die 5 Talker™ Typen wählen und den Talker ausschalten (talkoff). Die Talker-Typen reichen von talker 1 (dunkle Klangcharakteristik) bis talker 5 (helle Klangcharakteristik). Sensitivity - Mit dem Number 5-Regler stellen Sie die MikrofonEmpfindlichkeit für den Talker™ Effekt ein. Damit der Talker™ richtig funktioniert, muss er einen geeigneten Eingangspegel vom Mikrofon empfangen.Wenn das Mikrofon-Eingangssignal zu schwach ist, kann Talker™ dem Signal nicht korrekt folgen.Wenn das Mikrofon-Eingangssignal zu stark ist, wird Talker™ übersteuert und die Wörter werden unverständlich. Der Mic Sensitivity-Bereich beträgt 1 (unempfindlich) bis 99 (sehr empfindlich). Effets Chorus/Mod Chorus/Mod-Effekte La rangée des effets de modulation est un module multi-fonction vous permettant de sélectionner des effets de type : Chorus, Flanger, Phaser, Triggered Flanger,Triggered Phaser,Trémolo, Panner,Vibrato, Haut-parleur tournant, AutoYa™,YaYa™, SynthTalk™, Filtre à enveloppe (Auto Wah), Désaccordeur et Pitch Shifter.Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des effets de cette rangée à la fois. Lorsque le groupe Chorus/Mod est sélectionné, la touche Status permet d’activer/désactiver le module d’effets (effect). Le potentiomètre 1 permet de sélectionner un type d’effet. Ensuite, les potentiomètres 2-5 permettent de régler les paramètres individuels associés à l’effet sélectionné. Les pages suivantes décrivent de manière détaillée chaque effet et les paramètres associés. Die Modulation Effects-Reihe ist ein Multifunktionsmodul, mit dem Sie Effekte wie Chorus, Flanger, Phaser,Triggered Flanger,Triggered Phaser,Tremolo, Panner, Vibrato, Rotary Speaker,AutoYah™,YahYah™, SynthTalk™, Envelope Filter (Auto Wah), Detune und Pitch Shift wählen können. Sie können immer nur jeweils einen Effekt dieser Reihe einsetzen. Bei gewählter Chorus/Mod-Reihe können Sie mit der Status-Taste das Effektmodul (effect) ein- und ausschalten. Mit dem Number 1-Regler wählen Sie den Effekttyp. Nachdem Sie in diesem Modul den Effekttyp gewählt haben, können Sie mit den Reglern Number 2 - 5 die einzelnen, dem gewählten Effekt zugehörigen Parameter einstellen. Die folgende Seiten beschreiben die einzelnen Effekte und deren Parameter ausführlicher. (CHORUS) CHORUS Le Chorus ajoute un délai court à votre signal. Le signal retardé est désaccordé par cycle, puis mélangé au signal initial pour produire un son plus dense. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse de modulation (Speed). Plage de réglage : 1 à 99.
(CHORUS) CHORUS Ein Chorus fügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu. Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt, um einen fetteren Sound zu erzeugen. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. *Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Editor Software verfügbar. Effets et paramètres / Effekte und Parameter Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de la modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine le pré-délai (PREDeLaY) soit le temps avant que l’effet de Chorus soit appliqué au signal. Plage de réglage : 1 à 20.
- Parameter 4 - Sélectionnez la forme d’onde utilisée par le Chorus.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
- Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 (gauche) à R 99 (droite). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (mod levl) du Chorus. Plage de réglage : 0 à 99. ( flanger) Parameter 2 - - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert das Pre Delay (PREDeLaY) bzw. die Verzögerung, bevor der Chorus-Effekt auf das Eingangssignal angewandt wird. Der Bereich beträgt 1 bis 20.
- Parameter 4 - Wählt die vom Chorus benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Parameter 5 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (mod levl) des Chorus. Bereich: 0 bis 99. ( flanger) FLANGER Le Flanger est basé sur le même principe que le Chorus, mais il est utilisé avec un délai plus court et ajoute des répétitions à la modulation du délai.Vous obtenez ainsi un mouvement exagéré de balayage vers le haut et vers le bas. FLANGER Der Flanger bedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus, aber er benutzt eine kürzere Delay-Zeit und fügt dem modulierten Delay noch Wiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu. Dadurch entsteht eine übertriebene Auf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle la réinjection (Regen) dans le retard du Flanger. Plage de réglage : 0 à 99.
- Parameter 4 - Sélectionne la forme d’onde utilisée par le Flanger. Formes d’ondes disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
- Parameter 4 - Wählt die vom Flanger benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Parameter 4 - Sélectionne la forme d’onde utilisée par le Phaser. Formes d’ondes disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
- Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité).
- Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GENEDIT™. (phaser) PHASER Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals. Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht, wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der modulierenden Phase. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler bestimmt den Anteil des Effektsignals, das zum Eingang des Phasers zurückgeführt wird (Regen). Bereich: 0 bis 99.
- Parameter 4 - Wählt die vom Phaser benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Parameter 5 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). *Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Editor Software verfügbar.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets et paramètres / Effekte und Parameter ( Panner) ( Panner) PANNER L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vistesse homogène. PANNER Der Auto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de déplacement du signal d’un côté à l’autre. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle la profondeur (Depth) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le type de formes d’ondes utilisées par la modulation.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Panoramabewegung. Bereich 0 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck. Le potentiomètre 5 n’a aucune fonction avec l’effet Panner. Der Number 5-Regler hat keine Funktion, wenn Panner gewählt ist. ( Vibrato) ( Vibrato) VIBRATO L’effet de Vibrato module la hauteur du signal reçu à vitesse régulière et homogène. VIBRATO Der Vibrato-Effekt moduliert die Tonhöhe des Eingangssignals mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de modulation de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de modulation de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le type de formes d’ondes utilisées par la modulation.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der die Tonhöhe moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Tonhöhenmodulation. Bereich 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck. (ROTARY) ROTARY SPEAKER L’effet de haut-parleur tournant est l’émulation d’une enceinte comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre, ainsi qu’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de rotation des haut-parleurs. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle la profondeur (Depth) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle l’effet Doppler (doppler), soit le rapport entre la position du Tweeter et celle du Subwoofer. Plage de réglage : 0 à 99.
- Parameter 4 - Sélectionne la fréquence de coupure entre le Tweeter et le Subwoofer. Plage de réglage : 200 Hz à 1500 Hz. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité). (AUTOYA) (ROTARY) ROTARY SPEAKER Rotary Speaker ist die Emulation eines Gerätes, das ein rotierendes Hochtonhorn und einen rotierenden Woofer enthält. Die Rotation dieser beiden Lautsprecher erzeugte eine interessante Kombination von Klängen, die sich von einer Seite auf die andere bewegen, und von Klängen, deren Tonhöhe sich dadurch ändert, dass sie auf den Zuhörer zukommen und sich wieder von ihm entfernen. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der rotierenden Lautsprecher. Bereich: 0 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Stärke (Depth) des Effekts. Bereich: 0 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert den Pitch Shift-Effekt (doppler), der sich aus dem Verhältnis von Horn- und Rotorposition ergibt. Bereich: 0 bis 99.
- Parameter 4 - Wählt die Crossover-Frequenz zwischen Horn und Rotor. Bereich: 200 Hz bis 1500 Hz. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). (AUTOYA) AUTOYA™ L’effet AutoYa™ combine les caractéristiques de l’effet Wah et du Flanger, créant un son de voyelle presque vocale, comme si la guitare disait “Yah”. L’effet AutoYa™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes. AUTOYA™ Das AutoYah™ kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen fast menschlichen Vokalklang, so als ob die Gitarre “Yah” sagen würden. Das AutoYah™ erzeugt diese Klanganimation automatisch, indem es den Klang mit gleichmäßiger Rate moduliert. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de l’effet AutoYa. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) des AutoYa. Bereich: 1 bis 99.
- Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GenEdit™.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar.
Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Stärke (Depth) des AutoYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert die kehlige Klangcharakteristik (Range) des AutoYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 50.
- Parameter 4 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Bereich: L 99 bis R 99. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). (yaya) YAYA™ YaYa™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech-Produkten geboten werden. Er kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen einzigartigen TalkBox-Effekt, der sich über das Expressionpedal steuern lässt.Wenn Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen, scheint die Gitarre „Yah“ zu sagen. Der YaYa™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein, um zu funktionieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 37. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Position des YahPedals (YA PeDaL). Bereich: 0 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) des YahYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert die kehlige Klangcharakteristik (Range) des YahYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 50.
- Parameter 4 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Bereich: L 99 bis R 99. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). (synthtlk) SYNTHTALK™ SynthTalk™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech-Produkten geboten werden. Er lässt Ihre Gitarre sprechen und wird von der Stärke Ihres Saitenanschlags gesteuert. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Attack (attack) der synthetisierten Stimme. Bereich: 0 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert das Release (release) der synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99 und ∞ (unendlich). Parameter 3 - Der Number 4-Regler ändert die Charakteristiken der verschiedenen Synth-Stimmen (VOX). Bereich: 0 bis 99.
- Parameter 4 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Bereich: L 99 bis R 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Empfindlichkeit (senstvty) gegenüber dem Eingangssignal, das zum Triggern des SynthTalk™-Effekts erforderlich ist. Bereich: 1 bis 99. (eNvelOpe) ENVELOPE FILTER Das Envelope Filter ist ein automatischer Wah-Effekt, der Ihren Klang basierend auf der Stärke Ihres Saitenanschlags moduliert. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Empfindlichkeit (senstvty) gegenüber dem Eingangssignal, das zum Triggern des Wah-Effekts erforderlich ist. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert den Frequenzbereich (Range) des Wah-Effekts. Bereich: 1 bis 99.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets et paramètres / Effekte und Parameter Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la balance gauche/droite (BAL) de l’effet Wah. Plage de réglage : L-99 (gauche -99) à R+99 (droite + 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité uniquement).
Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert die Links/RechtsBalance (BAL) des Wah-Signals. Bereich: links -99 (L-99) bis rechts 99 (R+99). Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
DETUNE DetUNe Der Detuner erstellt eine Kopie Ihres Eingangssignals, verstimmt diese geringfügig gegenüber dem Originalsignal und mischt beide Signale zusammen. Es entsteht eine Art Dopplungseffekt, als ob zwei Gitarren den gleichen Part spielen würden. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Stärke (amount) des Tonhöhenunterschieds gegenüber dem Originalsignal. Bereich: -24 bis +24 Cents. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Links/RechtsBalance (BAL) des verstimmten Signals. Bereich: links 99 (l-99) bis rechts 99 (r+99). Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (mod levl) der verstimmten Noten. Bereich: 0 bis 99. Le potentiomètre 4 n’a aucune fonction avec l’effet Detune. Der Number 4-Regler hat keine Funktion, wenn Detune gewählt ist.
PITCH SHIFT PitCH Das Pitch Shifting kopiert das Eingangssignal und verschiebt die Tonhöhe der Kopie auf eine andere Note. Die transponierte Note wird dann dem Originalsignal wieder beigemischt. Das Ergebnis klingt wie zwei Gitarren, die parallele Stimmen spielen. Parameter 1 - Der Number 2-Regler wählt das Intervall der Tonhöhenverschiebung (SHIFT) in Halbtonschritten. Bereich: 24 Halbtöne tiefer bis 24 Halbtöne höher. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Links/RechtsBalance (BAL) der verschobenen Tonhöhe. Bereich: links 99 (l-99) bis rechts 99 (r+99). Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (mod levl) der verschobenen Töne. Bereich: 0 bis 99. Der Number 4-Regler hat keine Funktion, wenn Pitch Shift gewählt ist. DELAY Le délai est un effet qui enregistre une portion du signal d’entrée, pour la lire ensuite avec un léger retard. La portion enregistrée peut être répétée une fois, plusieurs fois ou à l’infini (cela coupe l’entrée et vous permet de jouer en superposition d’un passage de la boucle de délai). Le délai du GNX2 propose aussi une fonction Ducker Threshold vous permettant de régler le niveau du signal nécessaire pour que le délai passe en enregistrement. Cette fonction vous permet de contrôler le délai avec la dynamique de votre jeu. Delay On/Off - La touche Status active/désactive le délai (delay). Delay Type - Le potentiomètre 1 permet de sélectionner l’un des 5 différents types de délai.Types de délai disponibles : MONO (répétitions claires et concises / klare, präzise Wiederholungen) PingPONG (répétitions d’un côté à l’autre / springt von einer Seite auf die andere) ANALOG (détérioration à chaque répétition / wird mit jeder Wiederholung schwächer und schlechter) DELAY Der Delay-Effekt zeichnet einen Teil des Eingangssignals auf und spielt es kurze Zeit später wieder ab. Die Aufnahme kann einmal, mehrmals oder unendlich oft wiederholt werden. (Unendlich: Der Eingang zum Delay wird abgeschaltet und Sie können zu der im Delay Loop gespeicherten Passage spielen.) Das Delay des GNX2 enthält auch einen Ducker Threshold, mit dem Sie die Signalstärke einstellen können, die zum Starten der Delay-Aufnahme nötig ist. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Delay mit der Dynamik Ihrer Spielweise zu steuern. Delay On/Off - Die Status-Taste schaltet das Delay (delay) ein und aus. Delay Type - Der Number 1-Regler wählt einen von fünf DelayTypen. Die Optionen sind: AnLGPoNG (répétition d’un côté à l’autre avec détérioration / von einer Seite auf die andere mit Signalqualitätsverlust) Spread (répétitions claires et concises avec diffusion stéréo / klare, präzise Wiederholungen mit Stereo-Abbildung)
- Delay Balance - Détermine la balance gauche/droite du signal retardé. Plage de réglage : L 99 à R 99.
- Spread - Ce paramètre étend ou réduit l’image stéréo du délai type Spread. Plage de réglage : 1 à 50. Delay Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (dly levl) du signal retardé. Plage de réglage : 0 à 99. Time - Der Number 2-Regler steuert die Zeitspanne zwischen den Wiederholungen. Bereich: 10MS bis 2000MS (10 bis 2000 ms) in Schritten zu 10 ms.Während die Delay-Zeit auf dem Display angezeigt wird, können Sie den Delay Time-Wert mit dem RAD in Schritten von 1 ms einstellen. Feedback - Der Number 3-Regler steuert die Anzahl an Signalwiederholungen (feedback). Bereich: 1 bis 99 und rpt hold (endlose Wiederholung). Ducker Threshold - Mit dem Number 4-Regler stellen Sie den Pegel (threshld) ein, den das Eingangssignal erreichen muss, bevor das Delay-Signal bedämpft wird. Bereich 0 bis 99 und Aus (oF).
- Ducker Attenuation - Wenn Ducker Threshold überschritten wurde, bestimmt Ducker Level die Stärke der auf das Delay-Signal angewandten Bedämpfung. Bereich: 0 bis 99.
- Delay Balance - Steuert die Links/Rechts-Balance des DelaySignals. Bereich: L 99 bis R 99.
- Spread - Mit diesem Parameter vergrößern oder verkleinern Sie die Stereo-Abbildung des Spread Delays. Bereich: 1 - 50. Delay Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (dly levl) des Delay-Signals. Bereich: 0 bis 99. REVERB L’effet de réverbération donne à l’auditeur l’impression que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (petite pièce, grande salle de concert, etc.). Reverb On/Off - La touche Status permet d’activer/désactiver la réverbération (reverb). Reverb Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type de réverbération ou environnement acoustique. Le GNX2 propose 10 espaces acoustiques différents : REVERB Reverb vermittelt dem Zuhörer das Gefühl, dass das Musikmaterial in unterschiedlichen akustischen Umgebungen aufgeführt wird. Dieser Effekt kann die dichten Klangstrukturen eines kleinen Raumes oder den mächtigen Raumklang eines riesigen Stadions vermitteln. Reverb On/Off - Mit der Status-Taste schalten Sie den Reverb (reverb) ein und aus. Reverb Type - Der Number I-Regler wählt den Reverb-Typ oder die akustische Umgebung. Der GNX2 stellt folgende zehn unterschiedliche Umgebungen zur Wahl: STUDIO = Studio / Studio ROOM = Pièce en bois / holzverschalter Raum CLUB = Club / Club PLATE = Réverb à plaque / Plattenhall HALL = Salle de concert / Halle THEATER = Amphithéâtre / Amphitheater PreDelay - Le potentiomètre 2 règle le pré-délai (PREDeLaY) nécessaire au signal initial pour atteindre une surface réfléchissante dans l’environnement simulé. Plage de réglage : 0 à 15. Decay - Le potentiomètre 3 contrôle la durée de la réverbération (DECAY). Plage de réglage : 1 à 99. Damping - Le potentiomètre 4 contrôle la quantité de signal absorbée par l’environnement simulé (damping). Plage de réglage : 0 à 99.
CHURCH = Lieu de culte / Kirche GARAGE = Parking, garage / Garage ARENA = Arène / Stadion SPRING = Réverb à ressort / Federhall PreDelay - Der Number 2-Regler steuert die Zeitspanne (PREDeLaY), die der ursprüngliche Klang benötigt, um die erste reflektierende Oberfläche der simulierten Umgebung zu erreichen. Bereich: 0 bis 15. Decay - Der Number 3-Regler steuert die Länge des Reverbs (DECAY). Bereich: 1 bis 99. Damping - Der Number 4-Regler steuert, wie stark der Klang in der simulierten Umgebung absorbiert wird (damping). Bereich: 0 bis 99.
- Reverb Balance - Steuert die Links/Rechts-Balance des ReverbSignals. Bereich: L 99 bis R 99. Reverb Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke des Reverbs (rvb levl). Bereich: 0 bis 99.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Tutoriel / Tutorial Tutoriel Tutorial Supposons que vous souhaitez créer un HyperModel™ personnalisé comprenant les sons d’un Tweed Vintage et d’une enceinte American 2x12, ainsi que la distorsion d’un amplificateur Rectified avec une enceinte British 4x12. Supposons aussi que vous souhaitez pouvoir basculer d’une simulation de guitare acoustique à ce nouvel HyperModel™ dans un Preset offrant à votre micro simple bobinage le son d’un Humbucker, sans compression, avec un Noise Gate à ouverture rapide, un effet de chorus subtil et une légère réverbération Hall. La procédure suivante permet de créer ce Preset sur le GNX2. Sélection d’un Preset Nehmen wir einmal an, Sie möchten ein eigenes HyperModel™ kreieren, das die sahnigen Klänge eines vintage Tweed mit einer American 2x12 Box und die fetzige Distortion eines Rectified Amp mit einer British 4x12 Box vereint. Nehmen wir weiterhin an, dass wir zwischen einer Akustikgitarren-Simulation und diesem neuen HyperModel™ in einem Preset umschalten möchten, das Ihrem Single Coil Pickup einen Humbucker Sound verleiht, das keine Compression verwendet, dessen Noise Gate sich schnell öffnet, das einen subtilen Chorus-Effekt hinzufügt und das kein Delay, aber etwas Hall Reverb verwendet. Die folgenden Schritte werden Sie durch das Verfahren leiten, mit dem Sie genau dieses Preset im GNX2 erstellen können. Preset wählen La première étape dans la création d’un Preset consiste à sélectionner votre point de départ.Vous pouvez commencer avec n’importe quel Preset. Dans cet exemple, nous allons sélectionner le Preset 40 à l’aide des commutateurs au pied ou de la molette. Als ersten Schritt beim Erstellen eines Presets müssen Sie Ihren Ausgangpunkt wählen. Sie können eigentlich mit jedem Preset beginnen – für unser Beispiel wählen wir Preset 40. Benutzen Sie zum Wählen die Fußschalter oder das RAD. Création d’un HyperModel™ HyperModel™ erstellen Dans cet exemple, nous allons utiliser un amplificateur Tweed Vintage avec une enceinte American 2x12 combiné avec un ampli Rectified utilisant une enceinte British 4x12. Sélectionnez le Preset 40. Le GNX2 est prêt pour la sélection des modèles d’amplificateurs (voir témoin jaune de la touche Status). In unserem Beispiel kombinieren wir einen vintage Tweed Amp und seine American 2x12 Box mit einem Recitified Amp und seiner British 4x12 Box. Nachdem Preset 40 gewählt ist, können Sie jetzt die Amp-Modelle wählen (dies wird von der gelben LED der Status-Taste angezeigt). Sélection du canal d’ampli vert et de l’enceinte Amp und Cabinet für den Grünen Kanal wählen Les témoins situés à côté des potentiomètres 1 et 2 sont allumés en vert, indiquant que ces potentiomètres sont affectés à la sélection des types d’amplis et d’enceintes du canal vert. Pour affecter l’ampli Vintage Tweed au canal vert, tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que l’écran affiche TWEED (Tweed). Ensuite, tournez le potentiomètre 2 jusqu’à ce que l’écran affiche AMer2X12 (American 2x12). Die LEDs neben den Number 1- und Number 2-Reglern leuchten grün und zeigen damit an, dass diese beiden Regler die Amp- und Cabinet-Typen für den Grünen Kanal wählen. Um den vintage Tweed Amp dem Grünen Kanal zuzuordnen, drehen Sie den Number 1-Regler, bis auf dem Display TWEED (Tweed) angezeigt wird. Drehen Sie dann den Number 2-Regler, bis auf dem Display AMer2X12 (American 2x12) angezeigt wird. Sélectionnez à l'aide du potentiomètre 1 Number 1-Regler drehen, bis auf dem Display angezeigt wird. Sélectionnez du potentiomètre 2 Sélectionnez l'ampli/enceinte du canal vert lorsque les témoins verts s'allument à l'aide Number 2-Regler drehen, bis auf dem Display angezeigt wird. Amp/Cabinet-Wahl für den Grünen Kanal wird von grünen LEDs angezeigt. Sélection du canal d’ampli rouge et de l’enceinte Amp und Cabinet für den Roten Kanal wählen Les témoins situés à côté des potentiomètres 4 et 5 sont allumés en rouge, indiquant que ces potentiomètres sont affectés à la sélection des modèles d’ampli et d’enceinte du canal rouge. Pour affecter l’amplificateur Rectified au canal rouge, tournez le potentiomètre 4 jusqu’à ce que l’écran affiche rectfied (Rectified). Ensuite, tournez le potentiomètre 5 jusqu’à ce que l’écran affiche BRit4X12 (British 4x12). Die LEDs neben den Number 4- und Number 5-Reglern leuchten rot und zeigen damit an, dass diese beiden Regler die Amp- und Cabinet-Typen für den Roten Kanal wählen. Um den Rectified Amp dem Roten Kanal zuzuordnen, drehen Sie den Number 4-Regler, bis auf dem Display rectfied (Rectified) angezeigt wird. Drehen Sie dann den Number 5Regler, bis auf dem Display BRit4X12 (British 4x12) angezeigt wird.
Réglez le seuil Réglez l'attaque sur 0 sur 20 Attack-Wert Threshold-Wert auf 0 setzen auf 20 setzen Sélection et réglage du Chorus Chorus wählen und einstellen Nous souhaitons ensuite augmenter la densité de ce son en ajoutant un effet subtile de Chorus. Appuyez sur la touche EFFECT SELECT du bas de sorte que le témoin de la rangée Chorus/Mod s’allume. Si l’écran affiche Of (désactivé), appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que l’écran affiche On (activé). Ensuite, tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que l’écran affiche le type d’effet Chorus.Tournez le potentiomètre 2 pour régler la vistesse du Chorus sur 5.Tournez le potentiomètre 3 pour régler la profondeur du Chorus sur 30.Tournez le potentiomètre 5 pour régler le niveau du Chorus sur 50. Als nächstes möchten wir den Sound unseres Presets fetter machen, indem wir einen subtilen Chorus-Effekt hinzufügen. Drücken Sie nochmals die EFFECT SELECT DOWN-Taste, damit die LED in der Chorus/Mod-Zeile leuchtet. Falls auf dem Display (Of) angezeigt wird, drücken Sie die STATUS-Taste, bis auf dem Display (On) angezeigt wird. Drehen Sie dann den Number 1-Regler, bis auf dem Display Chorus (Chorus) als Effekttyp angezeigt wird. Drehen Sie den Number 2-Regler, um Chorus Speed auf den Wert 5 zu setzen. Drehen Sie den Number 3-Regler, um Chorus Depth auf den Wert 30 zu setzen. Drehen Sie den Number 5-Regler, um Chorus Level auf den Wert 50 zu setzen. Tutoriel / Tutorial Activez le module d'effet à l'aide du bouton Status Effekt-Modul mit Status-Taste einschalten Appuyez sur la flèche Effect Module du bas pour que le témoin Chorus/Mod s'allume Nochmals Effect Select Down-Taste drücken, bis Chorus/Mod LED leuchtet Réglez le niveau du Chorus sur 50 Sélectionnez Chorus comme type de modulateur Réglez la vitesse du Chorus sur 5 Chorus als Mod Type wählen Chorus Speed auf 5 setzen Réglez la profondeur du Chorus sur 30 Chorus Level auf 50 setzen Chorus Depth auf 30 setzen Désactivation du délai Delay ausschalten Sur ce Preset, nous souhaitons désactiver le délai.Appuyez de nouveau sur la touche EFFECT SELECT du bas de sorte que le témoin de la rangée Delay s’allume. Si l’écran affiche On (activé), appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que l’écran affiche Of (désactivé). In unserem Beispiel-Preset wollen wir das Delay umgehen. Drücken Sie nochmals die EFFECT SELECT DOWN-Taste, damit die LED in der Delay-Zeile leuchtet. Falls auf dem Display (On) angezeigt wird, drücken Sie die STATUS-Taste, bis (Of) angezeigt wird. Sélection et réglage de la réverbération Reverb wählen und einstellen Dans ce Preset, nous souhaitons appliquer une légère réverbération Hall. Appuyez de nouveau sur la touche EFFECT SELECT du bas de sorte que le témoin de la rangée Reverb s’allume. Si l’écran affiche Of (désactivé), appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que l’écran affiche On (activé). Sélectionnez le type de réverbération Hall (Hall) à l’aide du potentiomètre 1. Réglez le pré-délai de la réverbération sur 2 à l’aide du potentiomètre 2. Réglez le déclin de la réverbération sur 15 à l’aide du potentiomètre 3. Réglez le paramètre Damping sur 40 à l’aide du potentiomètre 4. Réglez le niveau de la réverbération sur 30 à l’aide du potentiomètre 5. In unserem Beispiel-Preset wollen wir auch etwas Hall Reverb hinzufügen, um einen Raumklang zu erzeugen. Drücken Sie nochmals die EFFECT SELECT DOWN-Taste, damit die LED in der Reverb-Zeile leuchtet. Falls auf dem Display (Of) angezeigt wird, drücken Sie die STATUS-Taste, bis (On) angezeigt wird. Drehen Sie den Number 1-Regler, um Hall (Hall) als Reverb Type zu wählen. Drehen Sie den Number 2-Regler, um Reverb Predelay auf den Wert 2 zu setzen. Drehen Sie den Number 3-Regler, um Reverb Decay auf den Wert 15 zu setzen. Drehen Sie den Number 4-Regler, um Reverb Damping auf den Wert 40 zu setzen. Drehen Sie den Number 5-Regler, um Reverb Level auf den Wert 30 zu setzen. Appuyez sur Status pour Reverb mit Status-Taste activer la réverbération einschalten Appuyez sur la flèche Effect Select du bas pour que le témoin Reverb s'allume Nochmals Effect Select Down-Taste drücken, bis Reverb LED leuchtet Sélectionnez Hall Hall wählen Réglez PreDelay Réglez Decay Réglez Damping Réglez le niveau de la sur 40 réverbération sur 30 sur 15 sur 2 PreDelay-Wert auf 2 setzen Decay-Wert auf 15 setzen Damping-Wert auf 40 setzen Reverb Level auf 30 setzen Sauvegarde du Preset Preset speichern La dernière étape de création du Preset consiste à sauvegarder les éditions réalisées sur un Preset utilisateur. Si vous changez de Preset ou si vous placez le GNX2 hors tension avant de sauvegarder vos réglages, ces derniers sont perdus et le GNX2 revient au Preset initial. Pour sauvegarder le Preset, appuyez sur la touche STORE. La première lettre à l’écran commence à clignoter. Comme il s’agit d’un exemple, nommez ce Preset examplE.Tournez la MOLETTE pour sélectionner un E. Appuyez une fois sur la touche RHYTHM de sorte que le second caractère clignote. Sélectionnez un X à l’aide de la molette. Puis sélectionnez de nouveau la position du caractère à l’aide de la touche Rhythm et le caractère souhaité à l’aide de la molette, jusqu’à inscription du nom complet. Als letzten Schritt müssen Sie die Änderungen in einem User Preset speichern.Wenn Sie das Preset wechseln oder den GNX2 ausschalten, ohne die Einstellungen vorher zu speichern, gehen diese verloren und das ursprüngliche Preset wird wiederhergestellt. Drücken Sie zum Speichern des Presets die STORE-Taste. Auf dem Display beginnt das erste Zeichen zu blinken, um Sie aufzufordern, das Preset neu zu benennen. Da dies ein Beispiel-Preset ist, nennen wir es einfach examplE. Drehen Sie das RAD, bis sich der blinkende Buchstabe auf dem Display in ein E verwandelt hat.Wenn Sie einmal die RHYTHM-Taste drücken, beginnt das zweite Zeichen zu blinken. Ändern Sie das blinkende Zeichen mit dem RAD in ein X. Fahren Sie fort, die Rhythm-Taste zum Wählen der Zeichen-Position und das RAD zum Ändern der Zeichen zu verwenden.
6. Sauvegardez l’affectation de la pédale d’expression sur votre Preset.Voir
page 16 pour plus d’informations sur la procédure de sauvegarde. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die EFFECT SELECT-Taste, bis die Exp Assign-Zeile gewählt ist.
2. Drücken Sie die STATUS-Taste, bis auf dem Display exp pdl1
(Expression Pedal Link 1), exp pdl2 (Expression Pedal Link 2) oder exp pdl3 (Expression Pedal Link 3) angezeigt wird, je nachdem welche Zuordnung Sie verwenden möchten oder wie viele Parameter Sie zuordnen möchten. Das Display zeigt abwechselnd die Expressionpedal-Wahl und den zugeordneten Parameter an.
3. Drehen Sie den Number 1-Regler, bis der gewünschte Parameter auf dem
Display erscheint. Eine vollständige Liste der zuweisbaren Parameter finden Sie in der Zuordnungsliste der Expression-Parameter auf Seite 38.
4. Drehen Sie den Number 2-Regler, um den Minimalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter in der zurückgekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
5. Drehen Sie den Number 3-Regler, um den Maximalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist). 6. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 16. LFO Le GNX2 est équipé de deux oscillateurs basse fréquence (LFO1 et LFO2) pouvant être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression. Un LFO fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points, à une fréquence égale.Vous pouvez également configurer des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple : si le paramètre Amp Gain est affecté au LFO1 et que la valeur minimum est réglée sur 1 et la valeur maximum sur 99, le signal du GNX2 passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair. Vous pouvez également régler individuellement la vitesse des LFO. Dans l’exemple précédent, la vitesse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu. La procédure d’affectation des LFO du GNX2 est la suivante :
7. Sélectionnez la forme d’onde du LFO à l’aide du potentiomètre 5.
Valeurs disponibles : LFOs Der GNX2 enthält zwei Tieffrequenzoszillatoren (LFO1 und LFO2), die sich den Expressionpedal-Parametern zuordnen lassen. Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters. Sie können auch einen Minimal- und Maximalwert zuordnen.Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO1 zugewiesen wird und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist, durchläuft der GNX2 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem sauberen Sound zu einem Distortionsound und zurück zum sauberen Sound. Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen. Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne, in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt. Um die LFOs im GNX2 zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie eine der EFFECT SELECT-Tasten, bis die Exp AssignZeile gewählt ist.
2. Drücken Sie die STATUS-Taste, um LFO1 (LFO 1) oder LFO2
(LFO 2) für die Zuordnung zu wählen.
3. Drehen Sie den Number 1-Regler, bis der gewünschte Parameter auf
dem Display erscheint. Eine vollständige Liste der zuweisbaren Parameter finden Sie in der Zuordnungliste der Expression-Parameter auf Seite 38.
4. Drehen Sie den Number 2-Regler, um den Minimalwert zu wählen, den
der zugeordnete Parameter am unteren Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
5. Drehen Sie den Number 3-Regler, um den Maximalwert zu wählen, den
der zugeordnete Parameter am oberen Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
6. Drehen Sie den Number 4-Regler, um die Geschwindigkeit zu wählen,
mit der der LFO vom Minimal- zum Maximalwert oszilliert. Der LFO Speed-Bereich beträgt 0,05 Hz (.O5 HZ) bis 10,0 Hz (1ºO HZ).
7. Drehen Sie den Number 5-Regler, um die Wellenform zu wählen, mit
der der LFO oszilliert. Die Optionen sind:
8. Speichern Sie Ihre LFO-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen näherer
4. Sauvegardez l’affectation du commutateur au pied Amp sur votre Preset.
Voir page 16 pour plus de détails sur la procédure de sauvegarde. Ab Werk schaltet der Amp-Fußschalter zwischen dem Grünen und Roten Amp-Kanal um. Sie können allerdings die Funktion des Amp-Fußschalters beim GNX2 wählen. Gehen Sie beim Zuordnen einer Funktion zum AmpFußschalter wie folgt vor:
1. Drücken Sie eine der EFFECT SELECT-Tasten, bis die Exp AssignZeile gewählt ist.
2. Drücken Sie die STATUS-Taste, bis auf dem Display AMP FS (Amp
Footswitch) angezeigt wird.
3. Drehen Sie den Number 1-Regler, um die gewünschte Funktion des
Amp-Fußschalters zu wählen. Die Optionen sind: G-R - Schaltet zwischen Grünem und Rotem Amp-Kanal um. G-Y - Schaltet zwischen Grünem und Gelbem (Warped) Kanal um. R-Y - Schaltet zwischen Rotem und Gelbem (Warped) Kanal um. G-R-Y - Schaltet zwischen Grünem, Rotem und Gelbem (Warped) Kanal um.
4. Speichern Sie die Zuordnung des Amp-Fußschalters in Ihrem Preset.
Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 16. Liste des paramètres assignables à la pédale d’expression abrupter Wechsel der Oszillationsrichtung. SINE (Sine) - gleichmäßiger Anstieg, Abfall und Wechsel der Oszillationsrichtung. SQUARE (Square) - abrupter Anstieg, Abfall und Wechsel der Zuordnungsliste der Expression-Parameter Les paramètres peuvent être affectés aux fonctions de la pédale d’expression, au LFO1 ou au LFO 2. NO LINK (No Link) - Aucun paramètre affecté. cmpattak (Compressor Attack) - Contrôle du temps d’attaque du compresseur. CMPRaTiO (Compressor Ratio) - Contrôle du taux de compression. cmpthres (Compressor Threshold) - Contrôle du seuil du compresseur. CMP GAiN (Compressor Gain) - Contrôle du gain du compresseur. AMOUNT/SHIFT (Parameter 1) - Contrôle de l’intervalle du module IPS. WHaM PDL (Whammy™ Parameter 2) - Contrôle du Pitch Bend lorsque l’effet Whammy™ est activé. KEY (IPS Parameter 3) - Contrôle de la tonalité lorsque le module IPS est activé. SCALE (IPS Parameter 2) - Contrôle de la gamme lorsque le module IPS est activé. IPS MIX/IPS LVL (Wham/IPS Mix/Level) - Réglage du mixage signal direct/signal traité ou du niveau sur le module IPS. Die folgenden Parameter können den 3 Expressionpedal-Links, LFO 1 oder LFO 2 zugeordnet werden. NO LINK (No Link) - kein Parameter zugeordnet. cmpattak (Compressor Attack) - steuert die Attack-Zeit des Compressors. CMPRaTiO (Compressor Ratio) - steuert den Ratio-Parameter des Compressors. cmpthres (Compressor Threshold) - steuert den Threshold-Parameter des Compressors. CMP GAiN (Compressor Gain) - steuert den Gain-Parameter des Compressors. AMOUNT/SHIFT (Parameter 1) - steuert das Intervall für das IPS-Modul. WHaM PDL (Whammy™ Parameter 2) - steuert Pitch Bend bei aktiviertem Whammy™. KEY (IPS Parameter 3) - steuert die Tonart (Key Type) bei aktiviertem IPS-Modul. SCALE (IPS Parameter 2) - steuert die Skala bei aktiviertem IPS-Modul. IPS MIX/IPS LVL (Wham/IPS Mix/Level) - steuert die Effekt/DirektsignalMischung oder den Pegel des IPS-Moduls Paramètres d’effet des modèles de pédale de distorsion Screamer drive tone Rodent dist filter DS Dist dist tone DOD 250 gain level Big MP sustain tone Guy OD drive level Sparkdrv gain tone Grunge grnggain butt Fuzzy fuzz volume Zone dist mid freq Stompbox Effect Parameter level volume level volume clean face volume loud mid lvl low AMP CHaN (Amp Channel) - Commutation des canaux d’ampli. Amp WARP (Amp Warp) - Combinaison des modèles d’amplis vert et rouge. Cab WARP (Cabinet Warp) - Combinaison des modèles d’enceintes vert et rouge. WARP (Warp) - Combinaison des canaux vert et rouge.
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display entweder STEREO oder MONO als aktiver Ausgabemodus angezeigt wird. 3.Wählen Sie mit dem RAD den gewünschten Ausgabemodus.
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Configuration du système cible Target System Setup Le GNX2 peut être connecté à tout type de système d’amplification. Cependant, les exigences du signal changent selon le type d’amplification utilisée. La configuration du système cible est destinée à optimiser le GNX2 pour le système d’amplification avec lequel il sera utilisé.Voici la procédure de configuration du système cible : Sie können den GNX2 an jeden Typ von Verstärkersystem anschließen. Abhängig vom verwendeten Verstärkertyp sind allerdings unterschiedliche Signale erforderlich. Das Target System Setup optimiert den GNX2 für den Typ von Verstärkersystem, mit dem er eingesetzt wird.Wählen Sie das Target System wie folgt: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, signalant que vous êtes dans la section Utility.
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display eines der folgenden Target-Systeme (Zielsysteme) angezeigt wird: DIRECT Affectation directe à une console INPT1X12 Entrée instrument d’un ampli combo 1x12 FXLP1X12 Affectation au retour d’effets d’un combo 1x12 INPT2X12 Entrée instrument d’un ampli combo 2x12 FXLP2X12 Affectation au retour d’effets d’un combo 2x12 INPT4X12 Entrée instrument d’un ampli combo 4x12 FXLP4X12 Affectation au retour d’effets d’un combo 4x12
DIRECT direkt ins Mischpult INPT1X12 Instrumenten-Eingang eines 1x12 Combo-Verstärkers FXLP1X12 Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 1x12 Combo-Verstärkers INPT2X12 Instrumenten-Eingang eines 2x12 Combo-Verstärkers FXLP2X12 Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 2x12 Combo-Verstärkers INPT4X12 Instrumenten-Eingang eines 4x12 Combo-Verstärkers FXLP4X12 Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 4x12 Combo-Verstärkers 3.Wählen Sie mit dem RAD den zu verwendenden Typ von Verstärkersystem.
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Volumenpedal aktualisieren Wenn Sie beim GNX2 das Preset wechseln und das Expressionpedal mit dem Volume-Parameter gekoppelt ist, können Sie die Position des Expressionpedals übernehmen. Mit dieser Funktion können Sie also Presets wechseln und hierbei den Lautstärkepegel des vorherigen Presets beibehalten, falls das Expressionpedal bei beiden Presets den Volume-Parameter steuert.Wenn diese Funktion deaktiviert ist, werden neue Presets auf die Lautstärke eingestellt, die im Preset gespeichert ist. Um die Volume Pedal Update-Funktion zu aktivieren/deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links oder
rechts, bis auf dem Display vOLUmPDl (Volume Pedal Update) erscheint. 3.Wählen Sie mit dem RAD die Option On (aktiviert) oder OF (deaktiviert).
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
V-Switch Threshold Wenn Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals ausüben, aktivieren Sie die V-Switch Funktion. Mit dem V-Switch können Sie das Expressionpedal einerseits zur Steuerung zugewiesener Parameter und andererseits als Wah-Pedal einsetzen. Sie können die Empfindlichkeit des VSwitch auf die von Ihnen benutzte Druckstärke feineinstellen. Mit folgenden Schritten stellen Sie den V-Switch Threshold ein: Autres fonctions / Weitere Funktionen 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.
2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display v SWItCH (V-Switch) erscheint. 3.Wählen Sie mit dem RAD die gewünschte Threshold-Einstellung. Der Bereich beträgt 1 bis 99 (bei 99 ist mehr Druck erforderlich). Sie können die Empfindlichkeit während des Einstellens ausprobieren.Wenn Sie den V-Switch aktivieren/deaktivieren wird auf dem Display entweder WAH On oder WAH OF (abhängig vom Status des Wah) angezeigt.
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Calibrage de la pédale d’expression Expressionpedal-Kalibrierung La pédale d’expression du GNX2 doit être recalibrée après une initialisation sur les valeurs d’usine de l’appareil pour pouvoir être utilisée. La procédure de calibrage est automatiquement activée après une initialisation sur les valeurs d’usine. Si la procédure de calibrage échoue ou si la pédale ne fonctionne pas correctement, la pédale peut être recalibrée via le menu de calibrage.Voici la procédure à suivre pour calibrer la pédale d’expression : 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.
calibrage de la pédale. L’écran affiche TOE DN (position avant). 4. Placez la pédale en position avant maximum et appuyez sur le commutateur au pied 2 qui clignote. L’écran affiche maintenant TOE UP (position arrière). 5. Placez la pédale en position arrière maximum et appuyez sur le commutateur au pied 3 qui clignote. L’écran affiche maintenant V SWiTCH, vous permettant de régler la sensibilité du V-Switch. 6. Placez la pédale en position avant et appliquez une pression supplémentaire sur la pointe de la pédale pour activer la fonction V-Switch. Pour apporter d’autres réglages à la sensibilité du V-Switch, utilisez la molette pour sélectionner une valeur. Nachdem ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt wurde, muss das Expressionpedal des GNX2 neu kalibriert werden. Dieses Kalibrierungsverfahren wird automatisch nach dem Reset auf die Werkseinstellungen eingeleitet. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert, kann es mit dem Pedal Calibration-Menü neu kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor:
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display PeDaLCAL (Pedal Calibration) angezeigt wird. 3. Drücken Sie die blinkende STORE-Taste, um das Pedal CalibrationMenü aufzurufen. Auf dem Display wird TOE DN (Toe Down) angezeigt.
4. Drücken Sie das Expressionpedal ganz nach vorne und drücken Sie dann
den blinkenden Number 2-Fußschalter. Auf dem Display wird jetzt TOE UP (toe up) angezeigt.
5. Kippen Sie das Expressionpedal ganz nach hinten (Toe Up-Position) und
drücken Sie dann den blinkenden Number 3-Fußschalter. Auf dem Display wird V SWiTCH angezeigt und Sie können jetzt den V-Switch Threshold-Wert einstellen.
6. Bewegen Sie das Expressionpedal nach vorne und wenden Sie den
gewünschten V-Switch Druck auf das vordere Ende des Pedals an.Wenn weitere Änderungen am Threshold-Parameter nötig sind, wählen Sie mit dem RAD den gewünschten Wert. Note : Si l’écran affiche le message ERROR, cela signifie qu’une erreur s’est produite et que vous devez recommencer les étapes 2 à 5. Anmerkung:Wenn auf dem Display ERROR angezeigt wird, ist ein Fehler aufgetreten und Sie sollten die Schritte 2 bis 5 wiederholen.
7. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Bank-Namen Beim GNX2 können Sie die 16 User-Banken, in denen die 64 User Presets untergebracht sind, nach Belieben umbenennen. Mit angepassten BankNamen können Sie beispielsweise schnell die User-Bank erkennen, die bestimmte für einen Song oder ein Set benötigte Presets enthält. Gehen Sie zum Benennen der User-Banken wie folgt vor:
1. Drücken Sie einmal die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste
leuchtet und zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display BANKS angezeigt wird. 3.Wählen Sie mit dem RAD die umzubenennende User-Bank.
4. Drücken Sie die STORE-Taste, um ins Benennungs-Menü zu gelangen.
Das erste Zeichen des Bank-Namens beginnt zu blinken. 5.Wählen Sie mit dem RAD das gewünschte alphanumerische Zeichen. 6.Wählen Sie mit der RHYTHM-Taste das nächste Zeichen auf der rechten Seite oder mit der FX MODE-Taste das vorherige Zeichen auf der linken Seite. 7.Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis der gewünschte Bank-Namen auf dem Display angezeigt wird. 8.Wenn der Bank-Name korrekt auf dem Display erscheint, drücken Sie nochmals die STORE-Taste. Auf dem Display wird kurz die Meldung namesavd als Bestätigung angezeigt, dass der Bank-Name gespeichert wurde. Danach erscheint wieder der neue Bank-Name.
9. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Autres fonctions / Weitere Funktionen
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display midichnl angezeigt wird. Auf dem numerischen Display wird der momentan gewählte MIDI-Kanal angezeigt. 3.Wählen Sie mit dem RAD den gewünschten MIDI-Kanal. Zur Wahl stehen die Optionen: 1 bis 16, AL (alle) und of (Aus).
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Bulk Dump Bulk Dump Le Bulk Dump Sysex permet de sauvegarder les Presets et les données utilitaires du GNX2 sur un archiveur Sysex ou un séquenceur MIDI. Cela permet d’effectuer une copie de sauvegarde de tous vos réglages personnalisés. Procédure de Bulk Dump : Mit dem Sysex Bulk Dump-Menü können Sie alle GNX2 Presets und Utility-Daten in einem Sysex Library-Programm oder einem MIDIAufnahmegerät speichern. Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie der gesamten angepassten Einstellungen erstellen. Gehen Sie bei der Durchführung eines Bulk Dump wie folgt vor:
6. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.
1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts.
2. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
3. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem alphanumerischen Display Bulkdump (Bulk Dump) angezeigt wird. Die Store-Taste beginnt zu blinken.
4. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme.
5. Drücken Sie die STORE-Taste, um das Dump-Verfahren zu starten. Auf
dem Display wird bis zum Abschluss des Dumps die Meldung SeNDBuLK angezeigt. Danach wird wieder bulkdump angezeigt.
6. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
NOTE : Le Bulk Dump transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu MIDI Channel. ANMERKUNG: Der Bulk Dump sendet Informationen auf dem MIDIKanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Dump MIDI des Presets MIDI Preset Dump Le menu de Dump MIDI des Presets permet de sauvegarder des Presets GNX2 individuels sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI.Vous pouvez ainsi créer des copies de sauvegarde de vos Presets personnalisés ou charger vos Presets sur un autre GNX2.Voici la procédure de Dump Sysex des Presets : Mit dem Sysex Preset Dump-Menü können Sie einzelne GNX2 Presets in einem Sysex Library-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern. Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie Ihrer angepassten Presets erstellen oder Ihre Presets in einen anderen GNX2 laden. Gehen Sie bei der Durchführung des Sysex Preset Dump-Verfahrens wie folgt vor:
9. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.
1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen GNX2.
2. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
3. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display PrSTDuMP (Preset Dump) angezeigt wird. 4.Wählen Sie mit dem RAD die Nummer des Presets, das Sie übertragen möchten.
5. Drücken Sie einmal die STORE-Taste. Auf dem Display erscheint die
Meldung SeND TO. 6.Wählen Sie mit dem RAD eine Ziel-Nummer für das Preset.
7. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme.
8 .Drücken Sie nochmals die STORE-Taste.Während der Übertragung wird send pst auf dem Display angezeigt. Nachdem das Display das Übertragungsende mit der Meldung DONE bestätigt hat, kehrt es zur Meldung PrSTDuMP zurück.
9. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
NOTE : Le Dump de Presets transmet les informations sur le canal MIDI défini dans le menu MIDI Channel. ANMERKUNG: Der Preset Dump sendet Informationen auf dem MIDIKanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Autres fonctions / Weitere Funktionen Dump des modèles d’amplificateurs utilisateur User Amp Dump Le menu Amp Dump permet de sauvegarder les HyperModels™ du GNX2 sur un archiveur MIDI ou sur un séquenceur MIDI. Cela vous permet de créer une copie de sauvegarde de vos HyperModels™ personnalisés et de charger ces HyperModels™ sur un autre GNX2. Description de la procédure : Mit dem Amp Dump-Menü können Sie die GNX2 Amp HyperModels™ in einem Sysex Library-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern.Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie Ihrer angepassten Amp HyperModels™ erstellen oder Ihre HyperModels™ in einen anderen GNX2 laden. Gehen Sie bei der Durchführung des User Amp Dump-Verfahrens wie folgt vor:
9. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.
1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen GNX2.
2. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
3. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links oder
rechts, bis auf dem Display AMP DuMP (Amp Dump) angezeigt wird. 4.Wählen Sie mit dem RAD die Nummer des Amp-Modells, das Sie übertragen möchten.
5. Drücken Sie die STORE-Taste. Auf dem Display erscheint die Meldung
SND TO. 6.Wählen Sie mit dem RAD eine Ziel-Nummer für das User Amp-Modell.
7. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme.
8. Drücken Sie nochmals die STORE-Taste.Während der Übertragung
wird send amp auf dem Display angezeigt. Nachdem das Display das Übertragungsende mit der Meldung DONE bestätigt hat, kehrt es zur Meldung AMP DuMP zurück.
9. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
NOTE : Le Dump de modèles d’amplificateurs transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu MIDI Channel. ANMERKUNG: Amp Dump sendet Informationen auf dem MIDI-Kanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Affectation des paramètres aux contrôleurs MIDI MIDI Mapping Le Mapping MIDI permet d’affecter les Presets d’usine et utilisateur du GNX2 à des contrôleurs MIDI externes (Program Change), même s’ils ne correspondent pas forcément. Cela s’avère pratique lorsque plusieurs appareils sont reliés ensemble et qu’ils sont tous contrôlés par une unité centrale. Par exemple, le contrôleur MIDI maître peut transmettre un message de Program Change indiquant à un appareil MIDI spécifique de passer sur le programme 10, mais vous souhaitez en fait que le GNX2 passe sur le Preset utilisateur 27.Vous pouvez donc modifier les affectations du GNX2 de sorte qu’il charge le Preset utilisateur 27 lorsqu’il reçoit le Program Change 10.Voici la procédure d’affectation des Program Changes MIDI : Mit MIDI Mapping kann über externe MIDI Program Change-Befehle, die nicht notwendigerweise dem gewünschten GNX2 Preset entsprechen, auf jedes Factory oder User Preset zugegriffen werden. Dieses Verfahren ist dann nützlich, wenn mehrere MIDI-Geräte verkettet sind und alle über eine Zentraleinheit gesteuert werden. Beispiel: Der MIDI Haupt-Controller sendet einen Program Change-Befehl an ein bestimmtes MIDI-Gerät mit der Aufforderung, auf Programm 10 zu wechseln. Der GNX2 soll hierbei aber auf User Preset 27 wechseln. Sie können den Befehl im GNX2 so umleiten (Mapping), dass beim Empfang von MIDI Program Change 10 das User Preset 27 aufgerufen wird. Gehen Sie beim Mapping von Program Change-Meldungen wie folgt vor: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display M 1>U angezeigt wird. 3.Wählen Sie mit dem RAD die eingehende MIDI Programm-Nummer, die Sie umleiten möchten. Die blinkende Zahl rechts des M kann durch Drehen des RADs erhöht oder verringert werden.
4. Drücken Sie die RHYTHM-Taste. Die Ziffer auf dem roten
numerischen Display beginnt zu blinken. Diese Nummer repräsentiert die Preset-Nummer im GNX2, die aufgerufen wird, wenn der GNX2 die MIDI Programm-Nummer empfängt, die rechts neben dem M auf dem alphanumerischen Display angezeigt wird. 5.Wählen Sie mit dem RAD die gewünschte Preset-Nummer, die der GNX2 beim Empfang des gewählten MIDI Program Change-Befehls verwenden soll.
6. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Fonction MIDI Merge MIDI Merge La fonction MIDI Merge permet de transférer les données MIDI reçues au port MIDI Out du GNX2. Lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés ensemble, cela vous permet de transmettre les données MIDI reçues aux appareils MIDI en aval du GNX2.Voici comment activer ou désactiver la fonction MIDI Merge : Die MIDI Merge-Funktion leitet die eingehenen MIDI-Daten an den MIDI Out-Port des GNX2 weiter. Dies ist dann sehr nützlich, wenn Sie mehrere MIDI-Geräte verkettet haben und die eingehenden MIDI-Daten an hinter den GNX2 geschaltete MIDI-Geräte weiterleiten möchten. Gehen Sie wie folgt vor, um die MIDI Merge-Funktion zu aktivieren/deaktivieren: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display midimrge (MIDI Merge) angezeigt wird. Abhängig vom aktuellen Status der MIDI Merge-Funktion wird auf dem roten numerischen Display entweder On (Ein) oder OF (Aus) angezeigt. 3.Wählen Sie mit dem RAD den gewünschten Status.
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display diglevel angezeigt wird. Auf dem roten numerischen Display wird der aktuelle Digitalpegel angezeigt. 3.Wählen Sie mit dem RAD den benötigten Digitalpegel. Der Bereich beträgt 1 - 20.
4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Dry Track Mit dieser Funktion können Sie zunächst trockene Gitarrenspuren aufnehmen, um sie erst nach der Aufzeichnung aller Gitarrenspuren mit Effekten zu bearbeiten.Wenn Dry Track aktiviert ist, können alle Effekte über die analogen Links/Rechts-Ausgänge und den Kopfhörerausgang abgehört werden. Die Dry Track-Funktion kann das Signal vor oder hinter den Mod Effects-, Delay- und Reverb-Modulen oder direkt hinter dem Eingang abgreifen. Bei aktiviertem Dry Track 1 wird das zum Digitalausgang geleitete Signal zunächst vom Pickup Modeling- bis zum Noise Gate-Modul bearbeitet. Bei aktiviertem Dry Track 2 wird das Signal hinter dem Eingang abgegriffen und direkt zum Digitalausgang geleitet. Auf diese Weise können Sie vorab ein unbearbeitetes Signal aufzeichnen und es zu einem späteren Zeitpunkt wieder in den Eingang einspeisen, um es dann mit verschiedenen Amp-Modellen zu bearbeiten. Bei deaktiviertem Dry Track wird das Signal hinter allen Effekten abgegriffen (wie bei den Analog-Ausgängen). Um auf die Dry Track-Option zuzugreifen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste leuchtet und
zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem Display drytrack angezeigt wird. 3.Wählen Sie mit dem RAD eine der Optionen OF (deaktiviert), 1 (Dry Track 1) oder 2 (Dry Track 2). Reset auf die Werkseinstellungen Diese Funktion setzt den GNX2 auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurück. Dieses Verfahren löscht ALLE selbst erstellten User Presets, Utility-Einstellungen und die Kalibrierung des Expressionpedals. ANMERKUNG: Die Ausführung dieser Funktion löscht alle vom Anwender programmierten Daten. Bevor Sie dieses Verfahren fortsetzen, sollten Sie sich absolut sicher sein, dass Sie den Speicher löschen und ganz von vorne beginnen möchten.
1. Drücken Sie einmal die UTILITY-Taste. Die LED der Utility-Taste
leuchtet und zeigt damit an, dass Sie sich in der Utility-Sektion befinden.
2. Scrollen Sie mit der FX MODE- oder RHYTHM-Taste nach links
oder rechts, bis auf dem alphanumerischen Display RESET (Reset) angezeigt wird.
3. Drehen Sie das RAD nach rechts, bis auf dem Display NO Yes (No
Yes) angezeigt wird und das NO blinkt. ANMERKUNG: Dieses Verfahren setzt ALLE vom Anwender programmierten Einstellungen zurück. Drehen Sie das RAD nach links oder drücken Sie die EXIT-Taste, während NO auf dem Display blinkt, um das Verfahren abzubrechen.
4. Drücken Sie die RHYTHM-Taste. Das Wort Yes blinkt auf dem Display.
5. Drücken Sie die STORE-Taste, um den GNX2 zurückzusetzen. Das
Display kehrt zum Reset-Bildschirm zurück.
6. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.
Autres fonctions / Weitere Funktionen Éditeur/Bibliothécaire GENEDIT™ GENEDIT™ Editor/Librarian La souplesse de création du GNX2 est impressionnante. Et les possibilités deviennent infinies lorsque vous installez le logiciel Éditeur/Bibliothécaire GENEDIT™ sur votre ordinateur. Avant d’installer le GENEDIT™ sur votre Mac ou PC, reliez la sortie MIDI de l’ordinateur à l’entrée MIDI du GNX2 et la sortie MIDI du GNX2 à l’entrée MIDI de l’ordinateur. Ensuite, insérez le CD-ROM de GENEDIT™ dans le lecteur de CD ROM de l’ordinateur et suivez les instructions d’installation qui s’affichent à l’écran. Wenn Sie die GENEDIT™ Editor/Librarian Software auf Ihrem Computer installieren, ergeben sich endlose kreative Möglichkeiten. Bevor Sie GENEDIT™ auf Ihrem Mac oder PC installieren, sollten Sie MIDI Out Ihres Computers mit MIDI In des GNX2 und MIDI Out des GNX2 mit MIDI In Ihres Computers verbinden. Legen Sie dann die GENEDIT™ CD ROM in das CD ROM Laufwerk Ihres Computers ein und befolgen Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Anleitungen.
Si la fenêtre d’installation de GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans le lecteur, sélectionnez EXÉCUTER dans le menu Démarrer, et double-cliquez sur le fichier SETUP.EXE du CD ROM. Falls nach Einlegen der CD die Installationsanleitungen nicht automatisch erscheinen, wählen Sie „AUSFÜHREN“ aus dem Start-Menü und doppelklicken auf die SETUP.EXE Datei in Ihrem CD ROM Laufwerk. Mac Mac Si la fenêtre d’installation de GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans le lecteur, doublecliquez sur l’icône du CD affichée à l’écran. Double-cliquez ensuite sur l’icône INSTALLER et suivez les instructions d’installation. Falls nach Einlegen der CD die Installationsanleitungen nicht automatisch erscheinen, doppelklicken Sie auf Ihrem Bildschirm auf das CD Icon. Doppelklicken Sie auf das INSTALLER Icon und befolgen Sie die Installationsanleitungen.
Garantie Garantie Nous sommes très fiers des produits DigiTech, que nous fabriquons avec le plus grand soin. C’est pourquoi DigiTech garantit ses produits. Wir bei DigiTech sind stolz auf unsere Produkte und geben für jedes folgende Garantie: Les termes de la garantie et les dommages couverts dépendent du pays de distribution du produit. Nous vous conseillons de consulter votre revendeur ou l’importateur agréé de votre pays. Die Bedingungen der Garantieleistung unterliegen den Abkommen des jeweiligen Verteilerlandes. Für weitere Informationen hinsichtlich der in Ihrem Land bestehenden Garantiebedingungen steht Ihnen Ihr Fachhändler zur Verfügung. Digitech est une marque déposée. REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Certaines informations relatives au produit ou au système d’exploitation peuvent donc s’avérer inexactes au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Les informations contenues dans cette version du mode d’emploi annulent et remplacent toutes les précédentes. BEMERKUNG: Die in diesem Handbuch gegebenen Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Einige der in diesem Handbuch gelieferten Informationen können unzutreffend sein, da auch während der Abfassung des Handbuchs noch Änderungen am Produkt oder Betriebssystem vorgenommen wurden. Die in dieser Version des Handbuches gelieferten Informationen ersetzen alle vorherigen Versionen.
Notice-Facile