GNX2 - Pédalier d'effets pour guitare DIGITECH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GNX2 DIGITECH au format PDF.

📄 56 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice DIGITECH GNX2 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DIGITECH

Modèle : GNX2

Catégorie : Pédalier d'effets pour guitare

Intitulé Description
Type de produit Multi-effets pour guitare électrique
Caractéristiques techniques principales Modélisation d'amplis, effets numériques, enregistrement et lecture de boucles
Alimentation électrique Adaptateur secteur 9V inclus
Dimensions approximatives 380 mm x 250 mm x 70 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des guitares électriques et amplis
Type de batterie Non applicable (fonctionne uniquement sur secteur)
Tension 9V DC
Puissance Non spécifiée, dépend de l'utilisation avec l'ampli
Fonctions principales Effets de modulation, réverbération, délai, distorsion, et plus
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les liquides
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande
Informations générales utiles Idéal pour les guitaristes souhaitant explorer divers sons et effets

FOIRE AUX QUESTIONS - GNX2 DIGITECH

Comment réinitialiser le DIGITECH GNX2 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le DIGITECH GNX2, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Store' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'Factory Reset'.
Que faire si le son est déformé ou trop faible ?
Vérifiez les réglages de gain d'entrée et de sortie. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et qu'aucun effet ne surcharge le signal.
Comment mettre à jour le firmware du DIGITECH GNX2 ?
Visitez le site web de DIGITECH pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier vers l'appareil via USB.
Pourquoi l'écran du DIGITECH GNX2 reste-t-il noir ?
Cela peut être dû à une batterie déchargée ou à un problème d'alimentation. Essayez de changer les piles ou de brancher l'appareil sur le secteur.
Comment ajouter ou supprimer des effets sur le DIGITECH GNX2 ?
Pour ajouter ou supprimer des effets, accédez au menu 'Effects' en utilisant les boutons de navigation. Sélectionnez l'effet souhaité et utilisez les boutons 'Store' ou 'Delete' selon votre besoin.
Le DIGITECH GNX2 ne se connecte pas à mon ordinateur, que faire ?
Vérifiez que les pilotes de l'appareil sont correctement installés sur votre ordinateur. Assurez-vous également que le câble USB fonctionne et que l'appareil est allumé.
Comment sauvegarder mes réglages sur le DIGITECH GNX2 ?
Pour sauvegarder vos réglages, accédez au menu 'Store', sélectionnez le patch que vous souhaitez sauvegarder, puis confirmez en appuyant sur le bouton 'Store' à nouveau.
Le DIGITECH GNX2 ne s'allume pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez si l'appareil est correctement alimenté. Inspectez les câbles d'alimentation et changez les piles si nécessaire. Essayez également de le brancher sur une autre prise.
Comment utiliser le tuner intégré du DIGITECH GNX2 ?
Pour utiliser le tuner, appuyez sur le bouton 'Tuner'. L'écran affichera les notes de chaque corde. Accordez votre guitare jusqu'à ce que l'indicateur soit centré.
Comment connecter le DIGITECH GNX2 à un amplificateur ?
Connectez la sortie 'Output' du DIGITECH GNX2 à l'entrée de votre amplificateur à l'aide d'un câble jack 6,35 mm. Assurez-vous que le volume de l'amplificateur est réglé à un niveau approprié.

Téléchargez la notice de votre Pédalier d'effets pour guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GNX2 - DIGITECH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GNX2 de la marque DIGITECH.

MODE D'EMPLOI GNX2 DIGITECH

Les symboles ci-dessus avertissent l’utilisateur des dangers potentiels découlant d’une mauvaise utilisation d’appareils électriques. Le symbole de l’éclair placé dans un triangle équilatéral indique la présence de tensions électriques pouvant provoquer des risques d’électrocution. Le symbole du point d’exclamation souligne des consignes d’utilisation ou de sécurité à respecter. Ces symboles vous indiquent qu’aucune des pièces internes de l’appareil n’est réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. L’ouverture de l’appareil annulerait la garantie fabricant. Ne laissez pas l’appareil à proximité de liquides. Si du liquide s’est infiltré dans l’appareil, éteignez immédiatement ce dernier et confiez-le à votre revendeur. Débranchez l’appareil par temps d’orage. Fiches secteur au Royaume-Uni U.K. Mains Plug Warning Un cordon secteur dont la fiche est coup e ou endommag e est dangereux. N utilisez jamais un cordon secteur dans cet tat. N INS REZ JAMAIS UN CORDON SECTEUR COUP OU ENDOMMAG DANS UNE PRISE SECTEUR 13 AMPØRES. N utilisez non plus jamais le cordon secteur sans le cache-fusible.Vous pouvez trouver des cache-fusibles chez n importe quel revendeur. Utilisez EXCLUSIVEMENT des fusibles de rechange de 13 amp res ET agr s ASTA BS1362. A molded mains plug that has been cut off from the cord is unsafe. Discard the mains plug at a suitable facility. Never under any circumstances should you insert a damaged or cut mains plug into a 13 amp power socket. Do not use the mains plug without the fuse cover in place. Replacement fuse covers can be obtained from your local retailer. Replacement fuses are 13 amps and MUST be ASTA approved to BS1362. Sicherheitsvorkehrungen Consignes de s curit Note pour les clients dont l’appareil est quip d’un cordon d’alimentation. Das netzkabel des ger ts ist mit einem erdungsleiter ausgestattet.

Avertissement : Cet appareil doit tre reli

Avertissement : Si la borne de masse est d sactiv e, certains

dysfonctionnements de l appareil ou du syst me auquel il est reli peuvent entra ner des diff rences de potentiel lectrique dangeureuses entre le bo tier et la terre. Des risques d lectrocution mortels peuvent alors se produire si vous touchez simultan ment le bo tier et la terre. DRAHTFARBE Normal BRAUN BLAU

Alternativ SCHWARZ WEI§ GR N Warnung : Wenn der Erdungspol au§er Kraft gesetzt wurde, k nnen bestimmte Fehlerbedingungen im Ger t oder im System, an das es angeschlossen ist, dazu f hren, dass zwischen Geh use und Erdung die volle Netzspannung flie§t. Wenn Sie dann das Geh use und die Erdung gleichzeitig anfassen, kann dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod f hren. Avertissements Warnung LIRE LES CONSIGNES SUIVANTES : Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch: EAU ET HUMIDIT : loignez l appareil de tout liquide (ne le placez pas pr s d un vier, d un lavabo, d une salle de bain, ou d une piscine, etc.). Veillez ce qu aucun objet ni liquide ne s infiltre dans l appareil. WASSER UND FEUCHITGKEIT: Benutzen Sie Ger te nicht in der N he von Wasser (z.B. Badewanne, Waschsch ssel, Sp lbecken, W schezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenst nde und Fl ssigkeiten durch ffnungen ins Geh useinnere gelangen. ALIMENTATION : L appareil doit tre exclusivement reli une alimentation du type indiqu dans le mode d emploi ou en face arri re. MISE ¸ LA TERRE OU POLARISATION : Veillez ce que l appareil soit toujours reli la terre.Veillez galement respecter les polarisations de la fiche secteur. PROTECTION DU CORDON SECTEUR : Veillez ne pas marcher sur les cordons secteur, ni les craser par des objets lourds. Faites tout particuli rement attention la fiche des cordons secteur ainsi qu l embase secteur des appareils. R PARATIONS : Pour viter tout risque d lectrocution, l utilisateur ne doit effectuer aucune op ration de r paration sur l appareil ( l exception de celles express ment indiqu es dans le mode d emploi). Toutes les autres r parations doivent tre confi es un technicien SAV qualifi . APPAREILS DOT S D UN FUSIBLE ACCESSIBLE DEPUIS L EXT RIEUR : Remplacez le fusible par un fusible de m me type et de m me calibre. Compatibilit lectromagn tique L’appareil est conforme aux r gles suivantes : ¥L’appareil ne g n re pas d’interf rences parasites. ¥L’appareil doit accepter toutes les interf rences qu’il re oit, m me si elles perturbent son bon fonctionnement. ¥Utilisez uniquement des c bles de connexion blind s. ¥loignez l’appareil de tous champs lectromagn tiques puissants.

Nom du fabricant : Adresse du fabricant : DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Déclare que le produit : Nom du produit : Hersteller: Adresse: DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA erklärt, dass das Produkt: GNX2 Note : Le nom du produit peut être suivi des suffixes EX, EU, JA et UK. Option :

Prise en main Connexions Mise sous tension Sélection du mode de sortie 2 Sélection du type de configuration “cible” Sélection des Presets Tour d’horizon du GNX2 Face avant Face arrière Mise en place Connexions Utilisation mono Utilisation stéréo Connexion directe à une console Sortie numérique S/PDIF Mise sous tension À propos du GNX2 Les Presets Mode Performance Mode Preset Mode FX Les commutateurs au pied La pédale d’expression Mode Bypass Mode Tuner Accompagnement Jam-A-Long 10 Mode Learn-A-Lick Mode Rhythm Trainer

Édition/Création d’un Preset Modélisation d’amplificateurs/d’enceintes 13 Modèles d’amplificateurs Types d’enceintes Édition des modèles d’amplificateurs et d’enceintes Sélection des modèles d’amplis/d’enceintes Réglage des paramètres des amplificateurs Réglage des enceintes 14 Création d’HyperModels™ 15 Sauvegarde des HyperModels™ (Amp Save) Édition des effets Sauvegarde/Copie d’un Preset 16 Effets et paramètres Définition des effets Wah-Pickup Compression Whammy/IPS Intelligent Pitch Shifting (IPS) Désaccordeur Pitch Shifter Stomp Box Noise Gate Talker™ Effets Chorus/Mod Chorus Flange Phaser Triggered Flanger Triggered Phaser Tremolo Panner Vibrato Rotary Speaker AutoYa™ YaYa™

Sélection d’un Preset Création d’un HyperModel™ Sélection du canal d’ampli vert et de l’enceinte Sélection du canal d’ampli rouge et de l’enceinte Réglage des paramètres du canal vert 30 Réglage des enceintes (optionel)31 Combinaison du canal vert et du canal rouge Sauvegarde de l’HyperModel™ 31 Affectation des modèles aux Presets32 Édition du Preset Sélection du type de micro 32 Désactivation du compresseur Désactivation des effets Whammy™/IPS Désactiver la modélisation de pédale de distorsion 33 Réglage de l’égaliseur Réglage du Noise Gate 34 Désactiver l’effet Talker™ 34 Sélection et réglage du Chorus Désactivation du délai 35 Sélection et réglage de la réverbération Sauvegarde du Preset

Pédale d’expression LFO Commutateur au pied Amp 38 Liste des paramètres assignables à la pédale d’expression Utilitaires Sortie Mono/Stereo Configuration du système cible40 Mise à jour de la pédale de volume 40 Sensibilité de la fonction V-Switch 40 Calibrage de la pédale d’expression 41 Noms des banques Canal MIDI Bulk Dump Dump MIDI des Presets Dump des modèles d’amplificateurs utilisateur Affectation des paramètres aux contrôleurs MIDI Fonction MIDI Merge Niveau numérique Piste non traitée Initialisation sur les valeurs d’usine 44 Éditeur/Bibliothécaire GenEdit™ 45

Mac Annexes Liste des Presets Liste des contrôleurs continus MIDI Implémentation MIDI Caractéristiques techniques Synoptique Garantie

Introduction / Einleitung Introduction Einleitung Le GNX2 DigiTech est le multi-effet guitare le plus évolué jamais réalisé. Grâce à la technologie de pointe GeNetX™ et à l’incroyable puissance du DSP Audio DNA™, vous disposez de tous les outils nécessaires à la modélisation de vos propres sons d’amplificateurs guitare ou d’enceintes.Votre son est désormais unique, à l’instar de votre musique. Outre la modélisation de vos propres sons d’amplificateurs et d’enceintes, le GNX2 vous offre des outils de coloration du son que seule une banque complète d’effets de studio serait en mesure de vous apporter. Der DigiTech GNX2 ist der fortschrittlichste Gitarrenprozessor seines Typs. Dank der äußerst komplexen Technologie von GeNetX™ und der extremen Leistungsstärke der Audio DNA™ DSP Engine besitzen Sie jetzt die Werkzeuge, mit denen sich tatsächlich eigene Gitarrenverstärker- und LautsprecherboxenModelle kreieren lassen. Mit diesem Potential können Sie Ihre ganz persönlichen Sounds erzeugen. Zusätzlich zum Konzipieren neuer Amp/Boxenmodelle bietet der GNX2 eine umfassende Bibliothek von Studioeffekten. L’interface intuitive de l’appareil fait de la programmation un jeu d’enfant. Cependant, n’hésitez pas à prendre le temps de lire ce mode d’emploi, tout en gardant le GNX2 sous les yeux.Vous pourrez ainsi optimiser vos créations sonores et tirer le meilleur parti de votre appareil. Éléments fournis Avant de déchirer l’emballage de l’appareil et de jeter le mode d’emploi aux oubliettes, assurez-vous que vous disposez bien des éléments suivants :

  • Adaptateur secteur PSS3

Introduction / Einleitung Prise en main Schnellstart Ce guide de prise en main est destiné à ceux d’entre vous qui souhaitent se lancer dès maintenant dans la création sonore, pour revenir ultérieurement au détail des fonctions proposées par le GNX2. Diese Schnellstart-Anleitung ist für jene Anwender bestimmt, die am liebsten sofort losspielen und erst später lesen wollen. Anschlüsse herstellen Connexions Connectez votre instrument à l’entrée INPUT en face arrière. Reliez les sorties LEFT/RIGHT OUTPUTS aux entrées de votre/vos amplificateur(s), ampli(s) de puissance ou de votre console de mixage. Verbinden Sie Ihr Instrument mit der rückseitigen INPUT-Buchse. Verbinden Sie die LEFT/RIGHT OUTPUTS mit den Eingängen Ihrer Verstärker, Endstufen oder Mischer. Strom zuführen Mise sous tension Réglez au minimum (complètement à gauche) le potentiomètre OUTPUT situé en face arrière du GNX2. Connectez la prise de l’adaptateur secteur PSS3 à l’embasse POWER du GNX2. Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur PSS3 à une prise secteur (courant alternatif) et activez l’interrupteur POWER du GNX2 (position ON). Placez les amplificateurs sous tension et réglez le volume à un niveau de jeu normal. Augmentez progressivement le volume du GNX2 à l’aide du potentiomètre OUTPUT. Drehen Sie den rückseitigen OUTPUT-Regler des GNX2 ganz zurück (ganz nach links).Verbinden Sie den Stecker des PSS3CE-230 Netzteils mit der POWER-Buchse des GNX2.Verbinden Sie das andere Ende des PSS3CE-230 Netzteils mit einer Netzsteckdose und stellen Sie den POWER-Schalter des GNX2 auf On. Schalten Sie Ihre(n) Verstärker ein und stellen Sie Ihre normale Spiellautstärke ein. Drehen Sie den OUTPUT-Regler des GNX2 langsam nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen. Sélection du mode de sortie Ausgabe-Modus wählen Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur la touche UTILITY et utilisez la MOLETTE pour sélectionner le mode de sortie stéréo ou mono. Drücken Sie die UTILITY-Taste und wählen Sie mit dem RAD entweder den Stereo- oder Mono-Ausgabemodus. Target System Setup wählen Sélection du type de configuration “cible” Le GNX2 doit savoir avec quel type de système d’amplificateur il est utilisé. Lorsque vous avez sélectionné le mode de sortie, appuyez sur la touche RHYTHM pour ouvrir le menu Target System Setup. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner un système d’amplification, puis appuyez sur la touche EXIT pour revenir en mode Performance.

1. Commutateurs 1- 4

Les témoins de la matrice vous indiquent quels sont les effets actifs dans le Preset sélectionné en mode Performance ou la rangée d’effets sélectionnée en mode Edit. Die leuchtenden Matrix LEDs zeigen die aktiven Effekte des momentan im Performance-Modus gewählten Presets oder der momentan im Edit-Modus gewählten Effekt-Zeile optisch an. 3.Touches Effect Select

3. Effect Select-Tasten

Les touches de sélection des effets et les témoins de la matrice vous permettent de choisir les effets à éditer. Mit den Effect Select-Tasten und den Matrix LEDs wählen Sie die zu editierenden Effekte.

4. Potentiomètre de statut

En mode Performance, ce potentiomètre permet de sélectionner les canaux vert et rouge de modèles d’amplificateurs. Le potentiomètre de statut permet également d’activer la fonction Amp et Cabinet Warping (signalée par la LED jaune située à côté). En mode Edit, ce potentiomètre permet d’activer/désactiver l’effet sélectionné ou de sélectionner un type de contrôleur à affecter à la pédale d’expression. Im Performance-Modus wählen Sie mit der Status-Taste den Grünen oder Roten Amp-Kanal. Mit der Status-Taste können Sie auch die Amp und Cabinet Warping-Funktion aktivieren (gelbe LED neben der Status-Taste leuchtet). Im Edit-Modus schalten Sie den gewählten Effekt ein/aus oder wählen einen Controller-Typ für die ExpressionZuordnung.

5. Potentiomètres Parameter

En mode Performance, ces 5 potentiomètres permettent de sélectionner les modèles d’amplificateurs, les modèles d’enceintes et de combiner les modèles. En mode vert ou rouge, ils déterminent le gain de l’amplificateur, l’égalisation et le niveau des canaux d’amplificateurs vert/rouge. En mode Edit, ils règlent respectivement les paramètres de la colonne située sous chaque potentiomètre pour le groupe d’effets sélectionné.

La molette permet de sélectionner le Preset suivant/précédent en mode Performance. Elle permet de sélectionner la valeur ou le statut de la fonction Utility ou Rhythm sélectionnée et de faire défiler les caractères dans la procédure d’affectation des noms. Mit dem RAD erhöhen/verringern Sie im Performance-Modus die Nummer des gewählten Presets. Außerdem erhöht/verringert das RAD den Wert oder Status der gewählten Utility- oder Rhythm-Funktion und es scrollt die Buchstaben beim Benennungsverfahren. 8.Touches Mode

9. Commutateurs au pied Mode

10. Pédale d’expression

La pédale d’expression contrôle les paramètres d’effets en temps réel. La majorité des paramètres du GNX2 peuvent être affectés à la pédale d’expression. Une pression supplémentaire sur l’avant de la pédale d’expression permet de passer du contrôle du paramètre qui lui est affecté au contrôle de l’effet Wah. Das Expressionpedal steuert Effekt-Parameter in Echtzeit. Die meisten Parameter des GNX2 können dem Expressionpedal zugewiesen werden. Durch stärkeren Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals wechseln Sie zwischen der Steuerung des zugeordneten Parameters und der Steuerung des Wah-Effekts.

Ce connecteur XLR permet de connecter un micro basse impédance au GNX2, auquel vous pouvez affecter les effets Talker et Vocoder. Il est recommandé d’utiliser un micro cardioïde.

4. Connecteur Jam-A-Long

Reliez ce connecteur à la sortie d’un lecteur de cassettes ou de CD. Connexion sur mini-jack 3,5 mm. Vous pouvez ainsi jouer en même temps que la musique ou enregistrer un passage musical.

Reliez un casque stéréo à cette sortie.Veillez à régler le mode Target System Setup sur Direct lorsque vous écoutez au casque (voir page 40 pour plus d’informations sur la sélection du mode Target System Setup).Veillez à ne pas relier de connecteur mono à cette sortie, cela risque d’endommager le système d’écoute.

Reliez cette sortie à l’entrée d’un amplificateur, d’un amplificateur de puissance ou à l’entrée ligne d’une console de mixage.

Utilisez cette sortie en combinaison avec la sortie gauche (Left Out) pour les applications stéréo. Reliez cette sortie à l’entrée d’un second amplificateur ou à l’entrée droite d’un amplificateur de puissance stéréo.

Dieser Regler steuert den Gesamtpegel des GNX2. Ce potentiomètre détermine le niveau de sortie général du GNX2.

9. Interrupteur Power

Ce port permet de recevoir les données MIDI destinées au contrôle du GNX2. Reliez cette entrée à la sortie MIDI d’un ordinateur, séquenceur, contrôleur MIDI ou d’un enregistreur de données MIDI. Über diese Buchse werden alle eingehenden MIDI-Daten empfangen.Verbinden Sie diese Buchse mit der MIDI Out-Buchse eines Computers, Sequenzers, MIDI Controllers oder eines MIDI-Speichergeräts.

Ce passe-câble assure la connexion du cordon d’alimentation et évite toute déconnexion intempestive en cours de jeu. Damit befestigen und sichern Sie das Netzkabel, um eine Unterbrechung der Kabelverbindung während Ihrer Performance zu verhindern. Mise en place Erste Schritte Connexions Anschlüsse herstellen Le GNX2 offre plusieurs options de connexion.Vous pouvez le relier en mono à un amplificateur ou ampli de puissance, en stéréo à deux amplificateurs ou à un ampli de puissance stéréo, directement à une console de mixage, ou encore combiner ces options. Avant de connecter le GNX2, assurez-vous que le GNX2 et l’amplificateur sont hors tension.Voici quelques exemples illustrés. Der GNX2 bietet verschiedene Anschluss-Optionen. Die Signalführung kann Mono in einen Verstärker oder eine Endstufe, Stereo in zwei Verstärker oder eine Stereo-Endstufe, direkt in ein Mischpult oder in eine Kombination dieser Möglichkeiten erfolgen. Bevor Sie eine Kabelverbindung zwischen GNX2 und Verstärker herstellen, sollten Sie sicherstellen, dass beide Geräte ausgeschaltet sind. Die folgenden Diagramme zeigen einige Beispiele. NOTE : Sélectionnez le type de système d’amplification utilisé avec le GNX2 dans le paramètre Target System Setup du menu Utility. Voir page 40 pour plus de détails sur le mode Target System Setup. ANMERKUNG: Mit dem Target System Setup des Utility-Menüs sollten Sie den Typ des Verstärkersystems wählen, mit dem der GNX2 verwendet wird.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Target System Setups siehe Seite 40. Utilisation mono

1. Connectez votre guitare à l’entrée du GNX2.

2. Connectez la sortie gauche (Left) du GNX2 à l’entrée instrument de l’amplificateur ou à l’entrée ligne d’un ampli de puissance.

3. Sélectionnez le mode de sortie Mono dans le menu Utility.Voir page 40 pour

plus d’informations sur la sélection du mode de sortie. Entrée guitare/Retour d'effet Gitarren-Eingang / Effekt-Return Mono-Betrieb

1. Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des GNX2 an.

2.Verbinden Sie den linken Ausgang des GNX2 mit dem Instrumenten-Eingang Ihres Verstärkers oder dem Line-Eingang einer Endstufe. 3.Wählen Sie im Utility-Menü die Option Mono als Output-Modus.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Output-Modus siehe Seite 40. Sortie gauche Linker Ausgang Entrée Eingang Utilisation stéréo Stereo-Betrieb

1. Connectez la guitare à l’entrée du GNX2.

2. Connectez la sortie gauche (Left) du GNX2 à l’entrée d’un amplificateur ou à

un canal d’ampli de puissance.

3. Reliez la sortie droite (Right) du GNX2 à un second amplificateur ou à un

second canal d’ampli de puissance.

4. Sélectionnez le mode de sortie Stereo dans le menu Utility.Voir page 40 pour

plus d’informations sur la sélection du mode de sortie.

Introduction / Einleitung Sortie gauche Entrée guitare/Retour d'effet Gitarren-Eingang / Effekt-Return Linker Ausgang Sortie droite Rechter Ausgang Entrée guitare/Retour d'effet Gitarren-Eingang / Effekt-Return Connexion directe à une console Direkt an ein Mischpult Le GNX2 peut directement être connecté aux entrées d’un système de sonorisation de façade ou à une console d’enregistrement.

1. Connectez la guitare à l’entrée du GNX2.

2. Connectez les sorties du GNX2 aux entrées de la console de mixage.

3. Si vous utilisez le GNX2 en stéréo, réglez les contrôles de panoramique au

maximum vers la gauche et vers la droite pour conserver la séparation stéréo et sélectionnez le mode de sortie stéréo au menu Utility.Voir page 40. Sie können den GNX2 direkt an die Eingänge eines PA Haupt-Systems oder an ein Aufnahmepult anschließen. 1.Verbinden Sie die Gitarre mit dem Eingang des GNX2.

L’accordeur du GNX2 permet d’accorder ou de vérifier rapidement l’accordage de votre guitare. Appuyez simultanément sur les commutateurs au pied 2 et 3 pour activer le mode d’accordage. L’écran affiche brièvement le mot TUNER. Pour commencer l’accordage, jouez une note sur votre guitare (un harmonique sur la 12è frette donne généralement un résultat optimal). L’afficheur numérique rouge indique la note jouée et l’afficheur alphanumérique vert indique si la note est trop haute ou trop basse. Les flèches pointées vers la gauche (<<<) indiquent que la note est trop haute. Les flèches pointées vers la droite (>>>) indiquent que la note est trop basse. Lorsque la note est juste, -><- s’affiche à l’écran. Tuner-Modus En mode Tuner, vous pouvez sélectionner la note de référence à l’aide de la molette. Le réglage par défaut est La=440 Hz. La note de référence peut être réglée dans une plage allant de 427 Hz à 453 Hz (± 50 centièmes (1/2 demi-ton) de part et d’autre de 440 Hz). En dessous de 427 Hz, l’appareil propose des accordages en Dropped Tuning : REF Ab (La=La bémol), REF G (La=Sol), et REF Gb (La=Sol bémol). L’écran affiche brièvement le réglage de référence sélectionné. Appuyez sur l’un des commutateurs au pied pour quitter le mode Tuner. Im Tuner-Modus können Sie die Stimm-Referenz mit dem RAD wählen. Werkseitig ist A=440 Hz voreingestellt. Die Stimm-Referenzwerte reichen von 427 Hz bis 453 Hz, was ± 50 Cents (1/2 Halbton) von 440 Hz entspricht.Wenn Sie unterhalb 427 Hz scrollen, finden Sie außerdem alternative Dropped Tunings. Diese heißen REF Ab (A=Ab), REF G (A=G) und REF Gb (A=Gb). Auf dem Display-Fenster blinkt kurz die momentan gewählte Stimm-Option. Accompagnement Jam-A-Long Jam-A-Long La fonction Jam-A-Long vous permet de connecter un magnétophone à cassette, un lecteur CD ou MP3 au GNX2. Le signal du lecteur de cassettes, CD ou MP3 est transmis aux sorties gauche, droite et casque du GNX2. Pour utiliser la fonction Jam-A-Long, reliez la sortie casque de votre lecteur à l’entrée JAM-A-LONG INPUT en face arrière du GNX2 (connexion sur mini-jack stéréo 3,5 mm). Placez ensuite le lecteur connecté en lecture. Mit der Jam-A-Long Funktion können Sie ein Tapedeck oder einen CD/MP3 Player an den GNX2 anschließen. Das Signal von Tapedeck, CD oder MP3 Player wird über den linken, rechten und Kopfhörer-Ausgang des GNX2 ausgegeben. Um die Jam-A-Long Funktion zu nutzen, verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang des Tapedecks, CD oder MP3 Players über ein 1/8“ Stereo-Kabel mit dem rückseitigen JAM-A-LONG INPUT des GNX2. Drücken Sie dann am Tapedeck, CD oder MP3 Player die Play-Taste. Mit dem Tuner des GNX2 können Sie Ihre Gitarre schnell stimmen oder deren Stimmung überprüfen. Schalten Sie in den Tuner-Modus, indem Sie die Fußschalter 2 und 3 gleichzeitig drücken.Auf dem Display blinkt kurz die Meldung TUNER. Beginnen Sie mit dem Stimmen, indem Sie einen Ton auf der Gitarre spielen (ein Flageolett-Ton am 12. Bund funktioniert meistens am besten).Auf dem roten numerischen Display wird die gespielte Note angezeigt. Das grüne alphanumerische Display zeigt an, ob der Ton zu hoch oder zu tief ist. Linkspfeile (<<<) zeigen an, dass der Ton zu hoch ist und tiefer gestimmt werden sollte. Rechtspfeile (>>>) zeigen an, dass der Ton zu tief ist und höher gestimmt werden sollte. Bei richtig gestimmtem Ton werden auf dem Display die Zeichen -><- angezeigt. Um den Tuner-Modus zu verlassen, drücken Sie einen beliebigen Fußschalter. Introduction / Einleitung Mode Learn-A-Lick Learn-A-Lick Modus La fonction d’apprentissage Learn-A-Lick permet d’enregistrer un passage musical de 9 secondes et de la lire au ralenti (jusqu’à un quart de sa vitesse originale) sans variation de hauteur. Cela s’avère très pratique pour apprendre les notes d’un solo de guitare très rapide. Mit der Learn-A-Lick Funktion können Sie eine 9 Sekunden lange Musikpassage aufnehmen und langsamer (max. 1/4 Original-Geschwindigkeit) ohne Tonhöhenänderung abspielen. Auf diese Weise können Sie die Töne eines schnellen Gitarrensolos wesentlich einfacher heraushören. Il existe 6 fonctions Learn-A-Lick :

  • Stop (contrôlé par le commutateur au pied 1)
  • Lecture (contrôlé par le commutateur au pied 2)
  • Retour rapide (contrôlé par le commutateur au pied 3)
  • Enregistrement (contrôlé par le commutateur au pied 4)
  • Tempo plus lent (tournez la molette vers la gauche)
  • Tempo plus rapide (tournez la molette vers la droite) Der Learn-A-Lick Modus bietet folgende 6 Funktionen:

1. Reliez la sortie casque du lecteur à l’entrée Jam-A-Long située en face arrière

à l’aide d’un câble mini-jack stéréo. Réglez le niveau du lecteur à votre gré.

2. Repérez le passage à enregistrer et placez le lecteur en pause juste avant.

3. Maintenez enfoncés les commutateurs au pied 2 et 3 pour activer le mode

Learn-A-Lick. L’écran affiche le message Lrn LICK

4. Relâchez la touche de pause du lecteur et appuyez sur le commutateur au

pied 4. L’écran affiche RECORD. L’écran numérique rouge indique le temps d’enregistrement écoulé. Une fois l’enregistrement terminé, le passage enregistré est automatiquement lu en boucle et le message play s’affiche.

5. Appuyez sur Stop ou Pause sur le lecteur.

6.Tournez la MOLETTE vers la gauche pour ralentir la lecture ou vers la droite pour accélérer la vitesse de lecture par pas de 1/8. Vitesses de lecture disponibles : FULL, 7/8, 3/4, 5/8, 1/2, 3/8 et 1/4.

7. Appuyez sur le commutateur au pied 3 (retour rapide) pour effectuer des

retours rapides par intervalles de 1 seconde.

8. La PÉDALE D’EXPRESSION contrôle le niveau de sortie de la phrase

9. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le commutateur au pied 1.

10. Pour reprendre la lecture, appuyez sur le commutateur au pied 2.

11. Pour enregistrer un nouveau passage, appuyez sur le commutateur au pied 4.

12. Pour quitter le mode Learn-A-Lick, maintenez les commutateurs au pied 3

et 4 enfoncés ou appuyez sur la touche EXIT. 1.Verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang des Players (Abspielgeräts) über ein 1/8“ Stereo-Kabel mit dem rückseitigen Jam-A-Long Input. Stellen Sie am Player die gewünschte Abhörlautstärke ein.

12. Um den Learn-A-Lick Modus zu verlassen, halten Sie gleichzeitig die

Fußschalter 3 und 4 gedrückt oder drücken Sie die EXIT-Taste. Mode Rhythm Trainer Le Rhythm Trainer du GNX2 est l’outil idéal pour développer votre sens du rythme, répéter sur différents styles musicaux ou simplement jouer sur des rythmes différents. Le Rhythm Trainer joue des Patterns rythmiques échantillonnés en boucle. Le GNX2 vous laisse le choix entre un grand nombre de Patterns, vous permet de modifier le tempo et de régler le volume. Lorsque le mode Rhythm Trainer est activé, les échantillons de batterie sont mélangés au signal de la guitare sur les sorties gauche, droite et casque du GNX2. Pour activer le Rhythm Trainer, suivez cette procédure :

1. Appuyez sur la touche RHYTHM. La LED de la touche Rhythm s’allume et le

Pattern de batterie en cours commence à jouer. Si le mode Rhythm a été activé depuis le mode Performance, les LED des touches Store, Utility et Amp Save s’allument.

2. Appuyez sur les touches Store, Utility ou Amp Save pour régler le Pattern, le

tempo ou le niveau à l’aide de la MOLETTE. Rhythm Trainer Der Rhythm Trainer des GNX2 ist ein großartiges Werkzeug zur Verbesserung des Timings durch Üben unterschiedlicher Musikstile oder einfaches Jammen. Der Rhythm Trainer spielt gesampelte Drum-Takteinheiten in einem EndlosLoop ab, wobei Sie aus einem breiten Spektrum von Patterns wählen, das Tempo ändern und die Lautstärke einstellen können. Bei aktiviertem Rhythm Trainer werden die Drumsamples mit dem Gitarrensignal auf den linken, rechten und Kopfhörer-Ausgängen des GNX2 gemischt. Um den Rhythm Trainer zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:

3. Appuyez de nouveau sur la touche RHYTHM pour désactiver le mode

1 - Désactive la modélisation d’ampli

2 - Basé sur le Fender Twin Reverb ‘65

3 - Basé sur le Matchless DC30

4 - Basé sur le Mesa Dual Rectifier

5 - Basé sur le Mesa Boogie Mark II C

6 - Basé sur le Fender Tweed Deluxe ‘57

7 - Basé sur le Vox AC30 Top Boost

8 - Réglage clair sur combo à lampes

9 - Basé sur le Marshall Master Volume ‘78

10 - Beau son crunchy de combo à lampes

HI GAIN 11 - Ampli à lampes à gain élevé BLUES

12 - Beau son de Blues

1 - Désactive la modélisation d’enceinte

1. Utilisez le potentiomètre Parameter 1 (extrémité gauche) pour sélectionner le

modèle d’amplificateur vert. Le nom du modèle d’amplificateur s’affiche dans l’écran alphanumérique.Voir section Modélisation d’amplificateurs/d’enceintes en page 13 pour obtenir une liste complète des modèles d’amplificateurs. 2. Utilisez le potentiomètre Parameter 2 (second à partir de la gauche) pour sélectionner le type d’enceinte du canal vert.Voir section Modélisation d’amplificateurs/d’enceintes en page 13 pour obtenir une liste complète des types d’enceintes.

3. Utilisez le potentiomètre Parameter 4 (second à partir de la droite) pour

sélectionner le modèle d’amplificateur rouge.

4. Utilisez le potentiomètre Parameter 5 (extrémité droite) pour sélectionner le

type d’enceinte du canal rouge. 1.Wählen Sie mit dem Parameter 1-Regler (ganz links) das Grüne Amp-Modell. Der Name des Amp-Modells erscheint auf dem alphanumerischen Display. Eine vollständige Liste der Amp-Modelle finden Sie im Amp/Cabinet Modeling-Abschnitt auf Seite 13. 2.Wählen Sie mit dem Parameter 2-Regler (zweiter von links) den Grünen Cabinet-Typ. Eine vollständige Liste der Cabinet-Typen finden Sie im Amp/Cabinet Modeling-Abschnitt auf Seite 13. 3.Wählen Sie mit dem Parameter 4-Regler (zweiter von rechts) das Rote AmpModell. 4.Wählen Sie mit dem Parameter 5-Regler (ganz rechts) den Roten Cabinet-Typ. Réglage des paramètres des amplificateurs Les paramètres de gain, d’égalisation et de niveau peuvent être réglés individuellement pour les canaux d’amplificateurs vert et rouge. Plage de réglage du gain : 0 (0) à 99 (99). Plage d’égalisation des basses, médiums et aigus : -12 (-12 dB) à 12 (+12 dB). Plage de réglage du niveau : 0 (0) à 99 (99).Voici la procédure de réglage des paramètres des amplificateurs :

1. Appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que tous les témoins horizontaux

des colonnes s’allument en vert, indiquant que vous accédez aux paramètres du canal vert.

2. Utilisez le potentiomètre Parameter 1 pour régler le Gain du canal d’amplificateur vert.

3. Utilisez le potentiomètre Parameter 2 pour régler l’accentuation des basses

(fréquences graves) du canal d’amplificateur vert.

4. Utilisez le potentiomètre Parameter 3 pour régler l’accentuation des médiums

du canal d’amplificateur vert.

5. Utilisez le potentiomètre Parameter 4 pour régler l’accentuation des aigus du

canal d’amplificateur vert.

6. Utilisez le potentiomètre Parameter 5 pour régler le niveau (volume) du canal

d’amplificateur vert.

7. Appuyez de nouveau sur la touche STATUS jusqu’à ce que tous les témoins

horizontaux s’allument en rouge, indiquant que vous accédez aux paramètres du canal d’amplificateur rouge. Répétez ensuite les étapes 2 à 6 pour régler le canal d’amplificateur rouge. Réglage des enceintes La fréquence de résonance des enceintes sélectionnées peut être réglée individuellement. Plage de réglage : -1™0 (une octave au-dessous) à 1™0 (une octave au-dessus). Procédure de réglage des enceintes :

1. Maintenez la touche STATUS enfoncée pendant environ 2 secondes.

Relâchez-la lorsque l’écran affiche CAB TUNe (Cabinet Tuning) et que seuls les témoins des potentiomètres Parameter 2 et 5 restent allumés.

2. Utilisez le potentiomètre Parameter 2 pour régler la fréquence de résonance

de l’enceinte du canal vert (GT).

3. Utilisez le potentiomètre Parameter 5 pour régler la fréquence de résonance

de l’enceinte du canal rouge (RT).

4. Ensuite, lorsque les fréquences de résonance sont définies, appuyez sur EXIT.

1. Appuyez sur la touche Status jusqu’à ce que son témoin s’allume en jaune.

2.Tournez le potentiomètre Parameter 3 pour combiner les amplificateurs/enceintes des canaux vert/rouge.Tournez vers la gauche pour renforcer les caractéristiques du canal vert et vers la droite pour renforcer les caractéristiques du canal rouge.

1. Drücken Sie die Status-Taste, bis deren LED gelb leuchtet.

2. Drehen Sie den Parameter 3-Regler, um die Grünen und Roten Amps und

Cabinets im Warp-Verfahren zu kombinieren. Eine Linksdrehung verstärkt die Green Channel-Eigenschaften, während eine Rechtsdrehung die Red ChannelEigenschaften verstärkt. HyperModels™ speichern (Amp Save) Sauvegarde des HyperModels™ (Amp Save) Une fois défini le mixage entre les canaux vert et rouge, sauvegardez l’HyperModel™ pour pouvoir le recharger ultérieurement. Cet HyperModel™ peut être sauvegardé sur l’un des 9 emplacements d’HyperModels™ utilisateur. Une fois sauvegardé, il peut être utilisé sur le canal d’amplificateur vert ou rouge. Procédure de sauvegarde :

1. Appuyez sur la touche AMP SAVE. Elle commence à clignoter et

l’écran affiche le message NEWAMP. Le N de NEWAMP clignote, signalant que vous pouvez affecter un nom à l’HyperModel™.

2. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner un caractère alphanumérique.

3. Utilisez la touche RHYTHM pour passer au caractère suivant (à

droite) ou la touche FX MODE pour sélectionner le caractère précédent (à gauche).

4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à afficher le nom complet de

5. Appuyez de nouveau sur la touche AMP SAVE pour sélectionner

l’un des 9 emplacements d’HyperModel™ utilisateur. Si le GNX2 dispose d’un emplacement HyperModel™ disponible, l’écran affiche EMPTY U1. U1 clignote, indiquant qu’il s’agit du premier emplacement disponible pour la sauvegarde de votre HyperModel. Si les 9 emplacements HyperModel™ sont pleins, le GNX2 se place par défaut sur le premier emplacement HyperModel™ et affiche le nom de l’HyperModel™ qui y est sauvegardé.

6. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner l’emplacement utilisateur de

destination de la sauvegarde. Si tous les emplacements sont déjà occupés, l’écran affiche le nom de l’HyperModel™ qui va être remplacé.

7. Appuyez de nouveau sur la touche AMP SAVE pour achever la

procédure. Appuyez sur Exit à tout moment pour annuler la procédure. Note : Cette procédure sauvegarde uniquement les combinaisons d’amplificateurs/enceintes sur les emplacements HyperModel™ utilisateur. Elle ne sauvegarde pas les modifications apportées ni le nouvel HyperModel™ sur le Preset sélectionné.Voir page 16 pur plus d’informations sur la sauvegarde des éditions apportées à un Preset. Édition des effets Le GNX2 comprend une vaste librairie d’effets de qualité studio intégralement programmables. Utilisez les touches Effect Select pour accéder à la section des effets. Les témoins de la matrice s’allument un à un pour signaler la rangée d’effets sélectionnée. Une fois la rangée d’effets sélectionnée, vous pouvez éditer jusqu’à 5 paramètres. Chaque rangée d’effets est divisée en 6 colonnes de paramètres. La première colonne correspond au réglage de commutation On/Off de l’effet. Appuyez sur la touche Status située en haut de la première colonne pour activer/désactiver le groupe d’effets sélectionné. Les potentiomètres situés au-dessus des 5 autres colonnes contrôlent les paramètres de la colonne correspondante. Les noms des paramètres d’effets figurent dans la matrice. Lorsque vous tournez un potentiomètre, le nom du paramètre associé s’affiche à l’écran alphanumérique et sa valeur s’affiche à l’écran numérique. Wenn Sie die gewünschte Mischung der Kanäle Grün und Rot eingestellt haben, müssen Sie Ihr neues HyperModel™ für den zukünftigen Gebrauch sichern. Sie können dieses HyperModel™ auf einer von 9 User HyperModel™ Positionen speichern. Anschließend lässt sich das neue HyperModel™ entweder im Amp-Kanal Grün oder Rot einsetzen.Wenden Sie das Amp Save-Verfahren wie folgt an:

1. Drücken Sie die AMP SAVE-Taste. Die Amp Save-Taste beginnt

1. Appuyez sur la touche STORE. La première lettre du nom du Preset

commence à clignoter.

2. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner un caractère alphanumérique.

3. Appuyez sur la touche RHYTHM pour sélectionner le caractère suivant et sur FX EDIT pour sélectionner le caractère précédent.

4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à sélectionner le nom souhaité.

5. Ensuite, appuyez de nouveau sur la touche STORE. L’emplacement du

Preset en cours clignote dans l’écran numérique.

6. Sélectionnez un emplacement utilisateur à l’aide de la MOLETTE.

7. Appuyez de nouveau sur la touche STORE pour terminer la procédure.

Pour copier un Preset sur un autre emplacement, sélectionnez le Preset à copier, puis suivez la procédure détaillée ci-avant. Appuyez sur la touche EXIT à tout moment durant la procédure si vous souhaitez annuler la sauvegarde du Preset.

Effets et paramètres / Effekte und Parameter Par exemple, un taux de 4:1 signifie que lorsque le signal dépasse le seuil de 4 dB, il est atténué de 1 dB. Plus le réglage est élevé, plus la dynamique est réduite et plus le sustain augmente. Les réglages faibles offrent une meilleure dynamique.Valeurs disponibles : ¡2-1 (1,2:1), ¡5-1 (1,5:1), ¡8-1 (1,8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2,5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1), •0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1) et INF-1 (infini:1). Threshold - Le potentiomètre 3 détermine le niveau de seuil (threshld). Le seuil est le niveau que peut atteindre le signal avant que le compresseur se déclenche. Plus le seuil est bas, plus le compresseur se déclenche sur des signaux faibles, et inversement lorsque le seuil est élevé. Plage de réglage : 0 à 99. Gain - Le potentiomètre 4 détermine le gain de sortie (Gain) du compresseur. Utilisez ce paramètre pour équilibrer le niveau du compresseur et obtenir un gain unitaire. D’autres effets du GNX2 risquent d’être écrêtés si le gain du compresseur est trop élevé. Plage de réglage : 0 à 20 (dB). Aucune fonction n’est affectée au potentiomètre 5 lorsque le compresseur est sélectionné. Beispiel: Beim Ratio-Wert 4 zu 1 darf der Ausgangspegel eines Signals, das den Threshold um 4 dB überschreitet, nur um 1 dB ansteigen. Höhere Einstellungen bewirken einen kompakteren Sound und erhöhen das Sustain. Niedrigere Einstellungen ermöglichen einen größeren Dynamikbereich. Die verfügbaren Bereiche sind: ¡2-1 (1.2:1), ¡5-1 (1.5:1), ¡8-1 (1.8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2.5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1),

Effets et paramètres / Effekte und Parameter Parameter 1 (IPS) - Le potentiomètre 2 détermine le paramètre Amount, soit l’intervalle d’harmonisation de l’effet Intelligent Pitch Shifter. Valeurs disponibles : OCT 7TH 6tH 5tH 4tH 3RD 2ND DowN (-1 octave / 1 Oktave nach unten) DowN (-1 septième / 1 Septime nach unten) DowN (- 1 sixième / 1 Sexte nach unten) DowN (- 1 quinte / 1 Quinte nach unten) DowN (- 1 quarte / 1 Quarte nach unten) DowN (- 1 tierce / 1 Terz nach unten) DowN (-1 seconde / 1 Sekunde nach unten) 2ND 3RD 4TH 5TH 6TH 7TH OCT UP (+1 seconde / 1 Sekunde nach oben) UP (+1 tierce / 1 Terz nach oben) UP (+1 quarte / 1 Quarte nach oben) UP (+1 quinte / 1 Quinte nach oben) UP (+1 sixième / 1 Sexte nach oben) UP (+1 septième / 1 Septime nach oben) UP (+1 octave / 1 Oktave nach oben) Parameter 2 (IPS) - Le potentiomètre 3 sélectionne la gamme utilisée par l’effet IPS. Valeurs disponibles : Majeure (MAJOR), Mineure (MINOR), Dorien (DORIAN), Mixolydien (MIXoLYDn), Lydien (LYDIAN), Mineure harmonique (HARMINor). Parameter 3 (IPS) - Le potentiomètre 4 sélectionne la tonalité utilisée par l’effet IPS.Valeurs disponibles : tonalité de Mi (KEY E) à tonalité de Mi bémol (KEY Eb) . Parameter 2 (IPS) - Der Number 3-Regler wählt die vom IPS benutzte Skala. Zur Wahl stehen: Dur (MAJOR), Moll (MINOR), Dorisch (DORIAN), Mixolydisch (MIXoLYDn), Lydisch (LYDIAN), Harmonisch Moll (HARMINor). Parameter 3 (IPS) - Der Number 4-Regler wählt die vom IPS benutzte Tonart. Zur Wahl stehen Tonart E (KEY E) bis Tonart Eb (KEY Eb). Désaccordeur Detuning ist mit einem normalen Pitch Shifter vergleichbar, mit dem Unterschied, dass das kopierte Signal um weniger als einen Halbton verschoben wird und dadurch der Höreindruck entsteht, als spielten zwei leicht verstimmte Gitarren unisono. Le désaccordeur est semblable à un Pitch Shifter standard, à ceci près qu’il transpose le signal copié de moins d’un demi-ton, ce qui donne l’impression que de deux guitares légèrement désaccordées l’une par rapport à l’autre jouent simultanément. Detuning Parameter 1 (Detune) - Le potentiomètre 2 règle le désaccord (AMouNT) appliqué au signal par pas de 1 centième (100 centièmes égalent un demi-ton). Plage de réglage : -24 (-24 centièmes) à +24 (+24 centièmes). Parameter 1 (Detune) - Der Number 2-Regler wählt in Cents (100 Cents entsprechen 1 Halbton) die Stärke (AMouNT) der Verstimmung, die auf die Tonhöhe des kopierten Signals angewandt wird. Der Bereich beträgt 24 Cents nach unten (-24) bis 24 Cents nach oben (+24). Aucune fonction n’est affectée aux potentiomètres 3 et 4 avec cet effet. Wenn Detune gewählt ist, haben die Number 3- und 4-Regler keine Funktion. Pitch Shifter Pitch Shifter Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé au signal initial. Der Pitch Shifter erstellt eine Kopie des eingehenden Signals, verschiebt die Tonhöhe des kopierten Signals und hält die verschobene Tonhöhe im gleichen Abstand parallel zur eingespeisten Note. Parameter 1 (Pitch) - Le potentiomètre 2 sélectionne l’intervalle de transposition (SHIFT) par pas d’un demi-ton. Plage de réglage : -24 (-2 octaves) à +24 (+ 2 octaves). Aucune fonction n’est affectée aux potentiomètres 3 et 4 avec cet effet. Level - Le potentiomètre 5 détermine le niveau ou le mixage (IPS LVL/IPS MIX) de tous les effets de variation de hauteur de ce module. Plage de réglage : 0 à 99. Stomp Box La modélisation Stomp Box du GNX2 émule les sons des pédales de distorsion les plus renommées, dont les DOD OD250, Boss DS-1,Arbiter Fuzz Face, Electro Harmonix Big Muff, ProCo RAT, DOD Grunge, Boss Metal Zone, Ibanez TS-9,Voodoo Labs Sparkle Drive et la Guyatone OD-2*. *Arbiter, Boss, Electro-Harmonix, ProCo, Ibanez,Voodoo Labs, Guyatone, DS-1, Fuzz Face, Big Muff, RAT, Metal Zone,TS-9, Sparkle Drive et OD-2 sont des marques déposées de leurs sociétés respectives et ne sont en aucun cas associées à DigiTech. Stomp Box On/Off - La touche Status active/désactive la modélisation de pédale de distorsion (Stompbox). Stomp Box Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type de pédale de distorsion que vous souhaitez utiliser.Voici les choix disponibles :

Effets et paramètres / Effekte und Parameter Gate On/Off - La touche Status permet d’activer/désactiver le Noise Gate (gate). Gate Type - Le potentiomètre 1 permet de sélectionner le type de Noise Gate : Silencer™ (Silencer) ou Pluck (PLUCK). Gate Threshold - Le potentiomètre 2 détermine le niveau du signal à partir duquel le Noise Gate s’ouvre ou se ferme. Plage de réglage du seuil (THRESHld) : 0 (ouverture facile) à 40 (s’ouvre uniquement sur les signaux les plus puissants). Gate Attack - Le potentiomètre 3 détermine le temps que le Noise Gate met à s’ouvrir (ATTACK) et le temps que le signal met à devenir audible lorsque le signal dépasse le niveau de seuil. Plage de réglage : 0 (signal immédiat) à 9 (montée progressive du volume). *Pluck Sensitivity - Détermine le point à partir duquel le Noise Gate se redéclenche lorsque vous utilisez le Noise Gate Pluck (PLUCK). Ce paramètre est uniquement disponible lorsque le Noise Gate Pluck est sélectionné. Plage de réglage : 0 (déclenchement sur les signaux puissants) à 99 (déclenchement sur les signaux faibles). Gate On/Off - Mit der Status-Taste schalten Sie das Noise Gate (gate) ein und aus. Gate Type - Mit dem Number 1-Regler können Sie zwischen den Noise Gate-Typen Silencer™ (Silencer) und Pluck (PLUCK) wählen. Gate Threshold - Der Number 2-Regler steuert die Signalstärke, die zum Öffnen oder Schließen des Noise Gates erforderlich ist. Der Gate Threshold-Parameter (THRESHld) wirkt im Bereich von 0 (leichtes Öffnen) bis 40 (starkes Signal erforderlich). Gate Attack - Mit dem Number 3-Regler stellen Sie die Zeitspanne nach dem Überschreiten des Thresholds ein, in der sich das Gate öffnet (ATTACK) und das Signal hörbar wird. Der Wertbereich erstreckt sich von 0 (sofortiges Signal) bis 9 (allmähliches Anschwellen der Lautstärke). *Pluck Sensitivity - wählt beim Pluck Noise Gate den Schwellenwert (PLUCK), bei dem das Gate neu gestartet wird. Dieser Parameter ist nur verfügbar, wenn Pluck als Noise Gate-Typ gewählt ist. Der Wertbereich erstreckt sich von 0 (starkes Signal für den Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal). Aucune fonction n’est affectée au potentiomètre 5 lorsque le Noise Gate est sélectionné. Wenn Noise Gate gewählt ist, hat der Number 5-Regler keine Funktion. Talker™ Talker™ L’effet Talker™ est une exclusivité de DigiTech permettant de faire parler votre instrument. Le Talker™ nécessite qu’un micro soit connecté à l’entrée micro située en face arrière du GNX2.Tandis que vous parlez dans le micro, votre instrument imite ce que vous prononcez. L’effet Talker™ est uniquement délivré sur les sorties gauche et droite sur Jack 6,35 mm. Lorsque le Talker™ est bypassé, le signal micro passe de l’entrée micro sur XLR à la sortie micro sur XLR sans être modifié. Il existe cinq types d’effets Talker™ parmi lesquels vous pouvez choisir.

  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GENEDIT™. Type - Le potentiomètre 4 permet de sélectionner l’un des 5 types d’effets Talker™ ou de désactiver le Talker (talkoff). Les types de Talker vont de talker 1 (caractéristiques sonores profondes) à talker 5 (caractéristiques sonores brillantes). Sensitivity - Le potentiomètre 5 permet de régler la sensibilité du micro pour l’effet Talker™. Pour que le Talker™ fonctionne bien, vous devez correctement régler le niveau d’entrée du micro. Si l’entrée micro est trop faible, le Talker™ aura du mal à détecter le signal. Si l’entrée micro est trop forte, le Talker™ sera écrêté, ce qui produit des mots inintelligibles. Plage de réglage : 1 (sensibilité la plus faible) à 99 (sensibilité la plus forte). Der von DigiTech exklusiv entwickelte Talker™ Effekt lässt Ihr Instrument sprechen. Hierzu müssen Sie ein Mikrofon an die rückseitige Mic InputBuchse des GNX2 anschließen.Wenn Sie dann ins Mikrofon sprechen, ahmt Ihr Instrument das Gesagte nach. Der Talker™ Effekt wird nur über die linken und rechten _“ Ausgänge ausgegeben.Wenn der Talker™ Effekt auf Bypass geschaltet ist, wird das Mikrofonsignal unbearbeitet vom Mic XLR-Eingang zum Mic XLR-Ausgang geleitet. Sie können unter fünf Typen von Talker™ Optionen wählen.
  • Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Editor Software verfügbar. Type - Mit dem Number 4-Regler können Sie die 5 Talker™ Typen wählen und den Talker ausschalten (talkoff). Die Talker-Typen reichen von talker 1 (dunkle Klangcharakteristik) bis talker 5 (helle Klangcharakteristik). Sensitivity - Mit dem Number 5-Regler stellen Sie die MikrofonEmpfindlichkeit für den Talker™ Effekt ein. Damit der Talker™ richtig funktioniert, muss er einen geeigneten Eingangspegel vom Mikrofon empfangen.Wenn das Mikrofon-Eingangssignal zu schwach ist, kann Talker™ dem Signal nicht korrekt folgen.Wenn das Mikrofon-Eingangssignal zu stark ist, wird Talker™ übersteuert und die Wörter werden unverständlich. Der Mic Sensitivity-Bereich beträgt 1 (unempfindlich) bis 99 (sehr empfindlich). Effets Chorus/Mod Chorus/Mod-Effekte La rangée des effets de modulation est un module multi-fonction vous permettant de sélectionner des effets de type : Chorus, Flanger, Phaser, Triggered Flanger,Triggered Phaser,Trémolo, Panner,Vibrato, Haut-parleur tournant, AutoYa™,YaYa™, SynthTalk™, Filtre à enveloppe (Auto Wah), Désaccordeur et Pitch Shifter.Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des effets de cette rangée à la fois. Lorsque le groupe Chorus/Mod est sélectionné, la touche Status permet d’activer/désactiver le module d’effets (effect). Le potentiomètre 1 permet de sélectionner un type d’effet. Ensuite, les potentiomètres 2-5 permettent de régler les paramètres individuels associés à l’effet sélectionné. Les pages suivantes décrivent de manière détaillée chaque effet et les paramètres associés. Die Modulation Effects-Reihe ist ein Multifunktionsmodul, mit dem Sie Effekte wie Chorus, Flanger, Phaser,Triggered Flanger,Triggered Phaser,Tremolo, Panner, Vibrato, Rotary Speaker,AutoYah™,YahYah™, SynthTalk™, Envelope Filter (Auto Wah), Detune und Pitch Shift wählen können. Sie können immer nur jeweils einen Effekt dieser Reihe einsetzen. Bei gewählter Chorus/Mod-Reihe können Sie mit der Status-Taste das Effektmodul (effect) ein- und ausschalten. Mit dem Number 1-Regler wählen Sie den Effekttyp. Nachdem Sie in diesem Modul den Effekttyp gewählt haben, können Sie mit den Reglern Number 2 - 5 die einzelnen, dem gewählten Effekt zugehörigen Parameter einstellen. Die folgende Seiten beschreiben die einzelnen Effekte und deren Parameter ausführlicher. (CHORUS) CHORUS Le Chorus ajoute un délai court à votre signal. Le signal retardé est désaccordé par cycle, puis mélangé au signal initial pour produire un son plus dense. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse de modulation (Speed). Plage de réglage : 1 à 99.
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GENEDIT™.
  • Parameter 4 - Sélectionnez la forme d’onde utilisée par le Chorus.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
  • Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 (gauche) à R 99 (droite). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (mod levl) du Chorus. Plage de réglage : 0 à 99. ( flanger) Parameter 2 - - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert das Pre Delay (PREDeLaY) bzw. die Verzögerung, bevor der Chorus-Effekt auf das Eingangssignal angewandt wird. Der Bereich beträgt 1 bis 20.
  • Parameter 4 - Wählt die vom Chorus benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
  • Parameter 5 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (mod levl) des Chorus. Bereich: 0 bis 99. ( flanger) FLANGER Le Flanger est basé sur le même principe que le Chorus, mais il est utilisé avec un délai plus court et ajoute des répétitions à la modulation du délai.Vous obtenez ainsi un mouvement exagéré de balayage vers le haut et vers le bas. FLANGER Der Flanger bedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus, aber er benutzt eine kürzere Delay-Zeit und fügt dem modulierten Delay noch Wiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu. Dadurch entsteht eine übertriebene Auf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle la réinjection (Regen) dans le retard du Flanger. Plage de réglage : 0 à 99.
  • Parameter 4 - Sélectionne la forme d’onde utilisée par le Flanger. Formes d’ondes disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
  • Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité). Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert die Stärke der Wiederholungen (Regen), die dem Flanger Delay hinzugefügt werden. Bereich: 0 bis 99.
  • Parameter 4 - Wählt die vom Flanger benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
  • Parameter 5 - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). (phaser) PHASER Le Phaser divise le signal, puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycle est ensuite mélangé au signal initial. Durant le Phasing, différentes fréquences sont annulées, ce qui offre un son chaud et tournant. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la valeur du signal traité qui est réaffecté à l’entrée du Phaser (Regen). Plage de réglage : 0 à 99.
  • Parameter 4 - Sélectionne la forme d’onde utilisée par le Phaser. Formes d’ondes disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée.
  • Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité).
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GENEDIT™. (phaser) PHASER Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals. Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht, wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der modulierenden Phase. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler bestimmt den Anteil des Effektsignals, das zum Eingang des Phasers zurückgeführt wird (Regen). Bereich: 0 bis 99.
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GenEdit™.

(TRiGFLnG) TRIGGERED FLANGER L’effet Triggered Flanger offre le même son qu’un Flanger normal, mais il vous permet de choisir le point de départ du balayage. Sur un Flanger classique, le LFO effectue un balayage haut/bas continu. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Flanger peut se trouver à n’importe quel point du balayage (haut, bas...). Avec le Triggered Flanger, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Flanger se déclenche au point de balayage que vous avez défini grâce au paramètre LFO Start.

  • Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets et paramètres / Effekte und Parameter ( Panner) ( Panner) PANNER L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vistesse homogène. PANNER Der Auto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de déplacement du signal d’un côté à l’autre. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle la profondeur (Depth) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le type de formes d’ondes utilisées par la modulation.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Panoramabewegung. Bereich 0 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck. Le potentiomètre 5 n’a aucune fonction avec l’effet Panner. Der Number 5-Regler hat keine Funktion, wenn Panner gewählt ist. ( Vibrato) ( Vibrato) VIBRATO L’effet de Vibrato module la hauteur du signal reçu à vitesse régulière et homogène. VIBRATO Der Vibrato-Effekt moduliert die Tonhöhe des Eingangssignals mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de modulation de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de modulation de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le type de formes d’ondes utilisées par la modulation.Valeurs disponibles : triangulaire, sinusoïdale et carrée. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit der die Tonhöhe moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Tonhöhenmodulation. Bereich 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck. (ROTARY) ROTARY SPEAKER L’effet de haut-parleur tournant est l’émulation d’une enceinte comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre, ainsi qu’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de rotation des haut-parleurs. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle la profondeur (Depth) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle l’effet Doppler (doppler), soit le rapport entre la position du Tweeter et celle du Subwoofer. Plage de réglage : 0 à 99.
  • Parameter 4 - Wählt die Crossover-Frequenz zwischen Horn und Rotor. Bereich: 200 Hz bis 1500 Hz. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung (mod mix) von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). (AUTOYA) AUTOYA™ L’effet AutoYa™ combine les caractéristiques de l’effet Wah et du Flanger, créant un son de voyelle presque vocale, comme si la guitare disait “Yah”. L’effet AutoYa™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes. AUTOYA™ Das AutoYah™ kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen fast menschlichen Vokalklang, so als ob die Gitarre “Yah” sagen würden. Das AutoYah™ erzeugt diese Klanganimation automatisch, indem es den Klang mit gleichmäßiger Rate moduliert. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (Speed) de l’effet AutoYa. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) des AutoYa. Bereich: 1 bis 99.
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GenEdit™.

Effets et paramètres / Effekte und Parameter Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de l’effet AutoYa™. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine l’aspect voyellisé (Range) de l’AutoYa™. Plage de réglage : 1 à 50.

  • Parameter 4 - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité). (yaya) YAYA™ L’effet YaYa™ est une exclusivité des produits DigiTech. L’effet YaYa™ est contrôlé par la pédale d’expression. Il associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger pour offrir un effet unique de style Talk Box. À mesure que vous appuyez d’avant en arrière sur la pédale d’expression, la guitare semble voyelliser un “Yah”. L’effet YaYa™ ne peut fonctionner qu’en association avec la pédale d’expression.Voir page 37 pour plus d’informations sur la liaison à la pédale d’expression. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la position de la pédale Ya (YA PeDaL). Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (Depth) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle l’aspect voyellisé (Range) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 50.
  • Parameter 4 - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) entre signal traité et signal direct. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (entièrement traité). (synthtlk) SYNTHTALK™ SynthTalk™ est aussi une exclusivité des produits DigiTech. Grâce à cet effet, votre guitare semble parler en fonction de la dynamique de votre style de jeu. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’attaque (attack) de la voix synthétisée. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine le rétablissement (release) de la voix synthétisée. Plage de réglage : 1 à 99 et ∞ (infini). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 modifie les caractéristiques des voix synthétisées (VOX). Plage de réglage : 0 à 99.
  • Parameter 4 - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 détermine la sensibilité (senstvty) ou le niveau du signal reçu nécessaire pour déclencher l’effet SynthTalk™. Plage de réglage : 1 à 99. (eNvelOpe) ENVELOPE FILTER Le filtre d’enveloppe est un effet Wah qui modifie le son en fonction de votre force de jeu. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la sensibilité (senstvty) ou le niveau du signal reçu nécessaire pour déclencher l’effet. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la plage de fréquences (Range) de l’effet Wah. Plage de réglage : 1 à 99.
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GenEdit™.
  • Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets et paramètres / Effekte und Parameter Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la balance gauche/droite (BAL) de l’effet Wah. Plage de réglage : L-99 (gauche -99) à R+99 (droite + 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange (mod mix) de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité uniquement).

DETUNE DetUNe Le désaccordeur superpose en temps réel un signal transposé au signal initial, comme si deux guitares jouaient des notes différentes. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 contrôle le désaccordage (amount) appliqué au signal copié. Plage de réglage : -24 centièmes à +24 centièmes. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle la balance gauche/droite (BAL) du signal désaccordé. Plage de réglage : l-99(gauche - 99) à r+99 (droite + 99). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (mod levl) de la note transposée. Plage de réglage : 0 à 99.

PITCH SHIFT PitCH Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé au signal initial (note plus haute ou plus basse), comme si deux guitares jouaient des notes en parallèle. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la transposition (SHIFT) par intervalles d’un demi-ton. Plage de réglage : -24 demitons à +24 demi-tons. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la balance gauche/droite (BAL) de la transposition. Plage de réglage : l-99 (gauche - 99) à r+99 (droite + 99). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (mod levl) de la transposition. Plage de réglage : 0 à 99. Le potentiomètre 4 n’a aucune fonction lorsque le Pitch Shifter est sélectionné.

Effets et paramètres / Effekte und Parameter Time - Le potentiomètre 2 détermine le temps de retard. Plage de réglage : 10MS (10 millisecondes) à 2000MS (2000 millisecondes) par pas de10 ms. Utilisez la molette lorsque le menu Delay Time est affiché à l’écran pour régler le retard par pas de 1 ms. Feedback - Le potentiomètre 3 contrôle le nombre de répétitions (feedback). Plage de réglage : 1 à 99 et rpt hold (répétition à l’infini). Ducker Threshold - Le potentiomètre 4 détermine le niveau de seuil (threshld) que doit atteindre le signal d’entrée avant que le délai ne soit atténué. Plage de réglage : 0 à 99 et oF(désactivé).

  • Ducker Attenuation - Le niveau Ducker détermine l’intensité de l’atténuation appliquée au signal retardé lorsque le signal franchit le seuil Ducker Threshold. Plage de réglage : 0 à 99.
  • Delay Balance - Détermine la balance gauche/droite du signal retardé. Plage de réglage : L 99 à R 99.
  • Spread - Ce paramètre étend ou réduit l’image stéréo du délai type Spread. Plage de réglage : 1 à 50. Delay Level - Le potentiomètre 5 contrôle le niveau (dly levl) du signal retardé. Plage de réglage : 0 à 99. Time - Der Number 2-Regler steuert die Zeitspanne zwischen den Wiederholungen. Bereich: 10MS bis 2000MS (10 bis 2000 ms) in Schritten zu 10 ms.Während die Delay-Zeit auf dem Display angezeigt wird, können Sie den Delay Time-Wert mit dem RAD in Schritten von 1 ms einstellen. Feedback - Der Number 3-Regler steuert die Anzahl an Signalwiederholungen (feedback). Bereich: 1 bis 99 und rpt hold (endlose Wiederholung). Ducker Threshold - Mit dem Number 4-Regler stellen Sie den Pegel (threshld) ein, den das Eingangssignal erreichen muss, bevor das Delay-Signal bedämpft wird. Bereich 0 bis 99 und Aus (oF).
  • Ducker Attenuation - Wenn Ducker Threshold überschritten wurde, bestimmt Ducker Level die Stärke der auf das Delay-Signal angewandten Bedämpfung. Bereich: 0 bis 99.
  • Delay Balance - Steuert die Links/Rechts-Balance des DelaySignals. Bereich: L 99 bis R 99.
  • Spread - Mit diesem Parameter vergrößern oder verkleinern Sie die Stereo-Abbildung des Spread Delays. Bereich: 1 - 50. Delay Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke (dly levl) des Delay-Signals. Bereich: 0 bis 99. REVERB L’effet de réverbération donne à l’auditeur l’impression que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (petite pièce, grande salle de concert, etc.). Reverb On/Off - La touche Status permet d’activer/désactiver la réverbération (reverb). Reverb Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type de réverbération ou environnement acoustique. Le GNX2 propose 10 espaces acoustiques différents : REVERB Reverb vermittelt dem Zuhörer das Gefühl, dass das Musikmaterial in unterschiedlichen akustischen Umgebungen aufgeführt wird. Dieser Effekt kann die dichten Klangstrukturen eines kleinen Raumes oder den mächtigen Raumklang eines riesigen Stadions vermitteln. Reverb On/Off - Mit der Status-Taste schalten Sie den Reverb (reverb) ein und aus. Reverb Type - Der Number I-Regler wählt den Reverb-Typ oder die akustische Umgebung. Der GNX2 stellt folgende zehn unterschiedliche Umgebungen zur Wahl: STUDIO = Studio / Studio ROOM = Pièce en bois / holzverschalter Raum CLUB = Club / Club PLATE = Réverb à plaque / Plattenhall HALL = Salle de concert / Halle THEATER = Amphithéâtre / Amphitheater PreDelay - Le potentiomètre 2 règle le pré-délai (PREDeLaY) nécessaire au signal initial pour atteindre une surface réfléchissante dans l’environnement simulé. Plage de réglage : 0 à 15. Decay - Le potentiomètre 3 contrôle la durée de la réverbération (DECAY). Plage de réglage : 1 à 99. Damping - Le potentiomètre 4 contrôle la quantité de signal absorbée par l’environnement simulé (damping). Plage de réglage : 0 à 99.
  • Reverb Balance - Détermine la balance gauche/droite de la réverbération. Plage de réglage : L 99 à R 99. Reverb Level - Le potentiomètre 5 règle le niveau (rvb levl) de la réverbération. Plage de réglage : 0 à 99.
  • Ces paramètres sont uniquement disponibles via l’éditeur GenEdit™.

Tutoriel / Tutorial Sélectionnez du potentiomètre 4. à l'aide Number 4-Regler drehen, bis auf dem Display Sélectionnez du potentiomètre 5. Sélection du canal d'ampli/d'enceintes rouge indiqué par les témoins rouges. angezeigt wird. à l'aide Number 5-Regler drehen, bis auf dem Display angezeigt wird. Amp/Cabinet-Wahl für den Roten Kanal wird von roten LEDs angezeigt. Réglage des paramètres du canal vert Parameter des Grünen Kanals einstellen L’ampli Tweed affecté au canal vert est chargé avec les réglages de gain, d’égalisation et de niveau par défaut. Il vous est possible d’éditer ces réglages. Pour accéder à ces paramètres, appuyez une fois sur la touche STATUS. Tous les témoins horizontaux s’allument en vert, indiquant que les 5 potentiomètres contrôlent les paramètres du canal vert.Tournez le potentiomètre 1 pour régler le gain, le potentiomètre 2 pour régler les basses et le potentiomètre 3 pour régler les médiums et le potentiomètre 4 pour régler les aigus de l’ampli Tweed. Enfin, tournez le potentiomètre 5 pour régler le niveau de l’ampli. Der für die Zuordnung zum Grünen Kanal gewählte Tweed Amp benutzt für die Gain-, EQ- und Level-Parameter seine Werkseinstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten. Um auf die Parameter des Grünen Kanals zuzugreifen, drücken Sie einmal die STATUS-Taste. Alle horizontalen LEDs leuchten grün und zeigen damit an, dass alle 5 Regler jetzt die Parameter des Grünen Kanals modifizieren. Drehen Sie den Number 1-Regler für Tweed Gain, den Number 2-Regler für Tweed Bass, den Number 3-Regler für Tweed Mids, den Number 4-Regler für Tweed Treble und den Number 5-Regler für Tweed Level. Appuyez sur Status, tous les témoins s'allument en vert Nach Drücken der Status-Taste leuchten alle LEDs grün. Les potentiomètres sont désormais affectés aux réglages de gain, d'égalisation et de niveau du canal vert Reglerfunktionen ändern sich, um Gain, EQ und Level des Grünen Kanals einzustellen. Réglage des paramètres du canal rouge Parameter des Roten Kanals einstellen Comme l’ampli Tweed du canal vert, il se peut que vous souhaitiez personnaliser les réglages de l’ampli Rectified du canal rouge. Pour accéder aux paramètres du canal rouge, appuyez sur la touche STATUS.Tous les témoins horizontaux s’allument en rouge, indiquant que les 5 potentiomètres sont affectés aux paramètres du canal rouge.Tournez le potentiomètre 1 pour régler le gain, le potentiomètre 2 pour régler les basses, le potentiomètre 3 pour régler les médiums, le potentiomètre 4 pour régler les aigus et enfin le potentiomètre 5 pour régler le niveau de l’ampli Rectified. Wie beim Tweed Amp des Grünen Kanals möchten Sie vielleicht auch beim Rectified Amp des Roten Kanals noch Feineinstellungen vornehmen. Um auf die Parameter des Roten Kanals zuzugreifen, drücken Sie nochmals die STATUS-Taste. Alle horizontalen LEDs leuchten rot und zeigen damit an, dass alle 5 Regler jetzt die Parameter des Roten Kanals modifizieren. Drehen Sie den Number 1-Regler für Rectified Gain, den Number 2Regler für Rectified Bass, den Number 3-Regler für Rectified Mids, den Number 4-Regler für Rectified Treble und den Number 5-Regler für Rectified Level. Appuyez une nouvelle fois sur Status, les témoins s'allument en rouge Nach nochmaligem Drücken der Status-Taste leuchten alle LEDs rot. Les potentiomètres sont désormais affectés aux réglages du gain, d'égalisation et de niveau du canal rouge Reglerfunktionen ändern sich, um Gain, EQ und Level des Roten Kanals einzustellen.

1. Appuyez sur la touche EFFECT SELECT jusqu’à sélectionner la rangée Exp

2. Appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que l’écran affiche exp pdl1

(Expression Pedal Link 1), exp pdl2 (Expression Pedal Link 2) ou exp pdl3 (Expression Pedal Link 3), selon l’affectation à utiliser ou le nombre de paramètres à affecter. L’écran affiche alternativement la sélection de la pédale d’expression et le paramètre affecté. 3.Tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. Consultez la liste des paramètres assignables à la pédale d’expression en page 38.

4. Sélectionnez la valeur minimum du paramètre lorsque la pédale d’expression

est en position arrière à l’aide du potentiomètre 2 (non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).

5. Sélectionnez la valeur maximum du paramètre lorsque la pédale d’expression

est en position avant à l’aide du potentiomètre 3 (non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).

6. Sauvegardez l’affectation de la pédale d’expression sur votre Preset.Voir

page 16 pour plus d’informations sur la procédure de sauvegarde. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:

5. Drehen Sie den Number 3-Regler, um den Maximalwert zu wählen, den der

zugeordnete Parameter in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist). 6. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 16. LFO Le GNX2 est équipé de deux oscillateurs basse fréquence (LFO1 et LFO2) pouvant être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression. Un LFO fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points, à une fréquence égale.Vous pouvez également configurer des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple : si le paramètre Amp Gain est affecté au LFO1 et que la valeur minimum est réglée sur 1 et la valeur maximum sur 99, le signal du GNX2 passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair. Vous pouvez également régler individuellement la vitesse des LFO. Dans l’exemple précédent, la vitesse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu. La procédure d’affectation des LFO du GNX2 est la suivante :

1. Appuyez sur l’une des touches EFFECT SELECT pour sélectionner la

2. Appuyez sur la touche STATUS pour sélectionner le LFO1 (LFO 1)

3. Sélectionnez le paramètre souhaité à l’aide du potentiomètre 1.

Consultez la liste des paramètres assignables en page 38.

4. Sélectionnez la valeur minimum du paramètre à l’aide du

potentiomètre 2 (non disponible lorsque le paramètre est le volume).

5. Sélectionnez la valeur maximum du paramètre à l’aide du

potentiomètre 3 (non disponible lorsque le paramètre est le volume).

6. Sélectionnez la vitesse d’oscillation du LFO à l’aide du potentiomètre 4.

Plage de réglage de la vitesse : .O5 HZ (0,05 Hz) à 1ºO HZ (10 Hz).

7. Sélectionnez la forme d’onde du LFO à l’aide du potentiomètre 5.

Valeurs disponibles : LFOs Der GNX2 enthält zwei Tieffrequenzoszillatoren (LFO1 und LFO2), die sich den Expressionpedal-Parametern zuordnen lassen. Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters. Sie können auch einen Minimal- und Maximalwert zuordnen.Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO1 zugewiesen wird und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist, durchläuft der GNX2 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem sauberen Sound zu einem Distortionsound und zurück zum sauberen Sound. Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen. Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne, in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt. Um die LFOs im GNX2 zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:

Autres fonctions / Weitere Funktionen triangle (Triangulaire) - Montée et descente douces, mais bascule Oszillationsrichtung.

8. Speichern Sie Ihre LFO-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen näherer

Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 16. Commutateur au pied Amp Amp-Fußschalter En sortie d’usine, le commutateur au pied Amp permet la commutation des canaux d’amplificateurs vert et rouge. Cependant, le GNX2 permet de choisir la fonction affectée au commutateur au pied Amp. Procédure :

1. Appuyez sur l’une des touches EFFECT SELECT jusqu’à sélectionner

la rangée Exp Assign.

2. Appuyez sur la touche STATUS jusqu’à ce que l’écran affiche

AMP FS (Amp Footswitch). 3.Tournez le potentiomètre 1 pour sélectionner la fonction du commutateur au pied Amp.Valeurs disponibles : G-R - Commutation entre les canaux d’ampli vert et rouge. G-Y - Commutation entre les canaux d’ampli vert et jaune (combinés). R-Y - Commutation entre les canaux d’ampli rouge et jaune (combinés). G-R-Y - Commutation entre les canaux d’ampli vert, rouge et jaune (combinés).

4. Sauvegardez l’affectation du commutateur au pied Amp sur votre Preset.

Voir page 16 pour plus de détails sur la procédure de sauvegarde. Ab Werk schaltet der Amp-Fußschalter zwischen dem Grünen und Roten Amp-Kanal um. Sie können allerdings die Funktion des Amp-Fußschalters beim GNX2 wählen. Gehen Sie beim Zuordnen einer Funktion zum AmpFußschalter wie folgt vor:

8. Sauvegardez l’affectation du LFO sur le Preset.Voir page 16 pour plus

Autres fonctions / Weitere Funktionen Sortie mono/stéréo Mono/Stereo Output Vous devez sélectionner un mode sortie (mono ou stéréo) sur le GNX2. En mode stéréo, il produit une vaste image stéréo lorsque les sorties gauche et droite sont reliées à deux amplificateurs différents. En mode mono, le même signal est délivré aux sortie gauche et droite. La procédure de sélection du mode de sortie est la suivante : Der GNX2 muss auf den Stereo- oder Mono-Modus eingestellt werden. Im Stereo-Modus erzeugt der GNX2 ein breites Stereobild, wenn der linke und rechte Ausgang an zwei verschiedene Verstärker angeschlossen wird. Im Mono-Modus liegt am linken und rechten Ausgang das gleiche Signal an. Um den Output-Modus des GNX2 zu wählen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler vers la

gauche ou la droite, jusqu’à ce que le mode actif STEREO ou MONO s’affiche.

3. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner le mode de sortie.

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.

Configuration du système cible Target System Setup Le GNX2 peut être connecté à tout type de système d’amplification. Cependant, les exigences du signal changent selon le type d’amplification utilisée. La configuration du système cible est destinée à optimiser le GNX2 pour le système d’amplification avec lequel il sera utilisé.Voici la procédure de configuration du système cible : Sie können den GNX2 an jeden Typ von Verstärkersystem anschließen. Abhängig vom verwendeten Verstärkertyp sind allerdings unterschiedliche Signale erforderlich. Das Target System Setup optimiert den GNX2 für den Typ von Verstärkersystem, mit dem er eingesetzt wird.Wählen Sie das Target System wie folgt: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, signalant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’écran affiche la liste des systèmes cibles.

3. Sélectionnez le type de système d’amplification souhaitée à l’aide de la

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Mise à jour de la pédale de volume Sur le GNX2, vous pouvez mettre à jour la position de la pédale d’expression lorsque vous changez de Preset et qu’elle est associée au paramètre de volume. Lorsque vous changez de Preset, cette fonction permet de conserver le volume du Preset précédent si la pédale d’expression est affectée au contrôle du volume sur les deux Presets. Si cette fonction est désactivée, le nouveau Preset règle le volume sur la valeur sauvegardée dans le Preset.Voici comment activer ou désactiver cette fonction : 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, signalant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’écran affiche vOLUmPDl (Volume Pedal Update).

3. Sélectionnez On (activé) ou OF (désactivé) à l’aide de la MOLETTE.

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Sensibilité de la fonction V-Switch Si vous appliquez une pression supplémentaire sur la position avant de la pédale d’expression, vous activez la fonction V-Switch. Le V-Switch permet d’alterner le mode d’utilisation de la pédale entre contrôle des paramètres affectés et utilisation comme une pédale Wah Wah.Vous pouvez régler la sensibilité du V-Switch à votre convenance.Voici comment régler la sensibilité de la fonction V-Switch :

V-Switch Threshold Wenn Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals ausüben, aktivieren Sie die V-Switch Funktion. Mit dem V-Switch können Sie das Expressionpedal einerseits zur Steuerung zugewiesener Parameter und andererseits als Wah-Pedal einsetzen. Sie können die Empfindlichkeit des VSwitch auf die von Ihnen benutzte Druckstärke feineinstellen. Mit folgenden Schritten stellen Sie den V-Switch Threshold ein: Autres fonctions / Weitere Funktionen 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que v SWItCH s’affiche.

3. Sélectionnez la sensibilité à l’aide de la MOLETTE. Plage de réglage : 1

à 99 (99 nécessite une pression plus forte pour activer la fonction).Vous pouvez écouter la sensibilité durant les réglages. L’écran affiche WAH On ou WAH OF, selon que la fonction V-Switch est activée ou désactivée, respectivement.

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

4. Drücken Sie die EXIT-Taste, um zu den GNX2 Presets zurückzukehren.

Calibrage de la pédale d’expression Expressionpedal-Kalibrierung La pédale d’expression du GNX2 doit être recalibrée après une initialisation sur les valeurs d’usine de l’appareil pour pouvoir être utilisée. La procédure de calibrage est automatiquement activée après une initialisation sur les valeurs d’usine. Si la procédure de calibrage échoue ou si la pédale ne fonctionne pas correctement, la pédale peut être recalibrée via le menu de calibrage.Voici la procédure à suivre pour calibrer la pédale d’expression : 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que PeDaLCAL s’affiche.

3. Appuyez sur la touche STORE qui clignote pour accéder au menu de

calibrage de la pédale. L’écran affiche TOE DN (position avant). 4. Placez la pédale en position avant maximum et appuyez sur le commutateur au pied 2 qui clignote. L’écran affiche maintenant TOE UP (position arrière). 5. Placez la pédale en position arrière maximum et appuyez sur le commutateur au pied 3 qui clignote. L’écran affiche maintenant V SWiTCH, vous permettant de régler la sensibilité du V-Switch. 6. Placez la pédale en position avant et appliquez une pression supplémentaire sur la pointe de la pédale pour activer la fonction V-Switch. Pour apporter d’autres réglages à la sensibilité du V-Switch, utilisez la molette pour sélectionner une valeur. Nachdem ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt wurde, muss das Expressionpedal des GNX2 neu kalibriert werden. Dieses Kalibrierungsverfahren wird automatisch nach dem Reset auf die Werkseinstellungen eingeleitet. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert, kann es mit dem Pedal Calibration-Menü neu kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor:

7. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Noms des banques Le GNX2 vous permet de personnaliser les noms des 16 banques utilisateur où résident les 64 Presets utilisateur. La personnalisation des noms de banques permet une identification rapide de leur contenu.Voici la procédure de personnalisation des noms de banques : 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que BANKS s’affiche.

3. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner la banque utilisateur à renommer.

4. Appuyez sur la touche STORE pour accéder au menu d’affectation des

noms. Le caractère situé à l’extrémité gauche commence à clignoter.

5. Utilisez la MOLETTE pour sélectionner le caractère alphanumérique

souhaité. 6. Appuyez sur la touche RHYTHM pour sélectionner le caractère suivant (vers la droite) et sur la touche FX MODE pour sélectionner le caractère précédent (vers la gauche).

7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le nom de banque complet soit

affiché à l’écran. 8. Une fois que le nom de banque affiché vous convient, appuyez de nouveau sur la touche STORE. Le message namesavd s’affiche brièvement, signalant que le nom de la banque a été sauvegardé. Ensuite, le nouveau nom de banque s’affiche.

9. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Canal MIDI MIDI-Kanal Le canal MIDI du GNX2 permet uniquement de recevoir des données MIDI. Le GNX2 ne transmet pas de commande MIDI de changement de programme ni de contrôleurs continus.Voici la procédure de sélection du canal MIDI : Der MIDI-Kanal des GNX2 dient nur zum Empfangen eingehender MIDIDaten. Der GNX2 sendet keine MIDI Program Change-Befehle oder CCDaten. Gehen Sie zum Wählen des MIDI-Kanals wie folgt vor: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que midichnl s’affiche. L’écran numérique affiche le canal MIDI actuellement sélectionné.

3. Sélectionnez le canal MIDI souhaité à l’aide de la MOLETTE. Réglages

disponibles : 1 à 16, AL (tous) et of (off).

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

1. Reliez la sortie MIDI du GNX2 à l’entrée MIDI d’un enregistreur MIDI à

l’aide d’un câble MIDI. 2. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

3. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que Bulkdump s’affiche. La touche Store clignote, indiquant que vous devez appuyer dessus pour lancer le Bulk Dump.

4. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.

5. Appuyez sur la touche STORE pour lancer le Dump. L’écran affiche le

message SeNDBuLK jusqu’à la fin du Dump, ensuite il affiche le message bulkdump.

6. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts.

1. Reliez la sortie MIDI du GNX2 à l’entrée MIDI d’un enregistreur MIDI

ou d’un autre GNX2, à l’aide d’un câble MIDI. 2. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

3. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que PrSTDuMP (Preset Dump) s’affiche.

4. Sélectionnez le numéro de Preset à transférer à l’aide de la

5. Appuyez sur la touche STORE. L’écran affiche le message SeND TO.

6. Sélectionez le numéro du Preset de destination à l’aide de la

7. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.

8. Appuyez de nouveau sur la touche STORE. L’écran affiche le message

send pst jusqu’à ce que le Dump soit terminé. Ensuite, il affiche brièvement le message DONE (terminé) avant de revenir au message PrSTDuMP.

9. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen GNX2.

1. Reliez la sortie MIDI du GNX2 à l’entrée MIDI d’un enregistreur MIDI

ou d’un autre GNX2, à l’aide d’un câble MIDI. 2. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

3. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que AMP DuMP (Amp Dump) s’affiche à l’écran.

4. Sélectionnez le modèle d’amplificateur à sauvegarder à l’aide de la

5. Appuyez sur la touche STORE. L’écran affiche le message SND TO

6. Sélectionnez l’emplacement de l’amplificateur utilisateur de destination à

l’aide de la MOLETTE.

7. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.

8. Appuyez de nouveau sur la touche STORE. L’écran affiche le message

send amp jusqu’à la fin du Dump, puis il affiche brièvement le message DONE (terminé), avant d’afficher le message AMP DuMP.

9. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX2 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen GNX2.

NOTE : Le Dump de modèles d’amplificateurs transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu MIDI Channel. ANMERKUNG: Amp Dump sendet Informationen auf dem MIDI-Kanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Affectation des paramètres aux contrôleurs MIDI MIDI Mapping Le Mapping MIDI permet d’affecter les Presets d’usine et utilisateur du GNX2 à des contrôleurs MIDI externes (Program Change), même s’ils ne correspondent pas forcément. Cela s’avère pratique lorsque plusieurs appareils sont reliés ensemble et qu’ils sont tous contrôlés par une unité centrale. Par exemple, le contrôleur MIDI maître peut transmettre un message de Program Change indiquant à un appareil MIDI spécifique de passer sur le programme 10, mais vous souhaitez en fait que le GNX2 passe sur le Preset utilisateur 27.Vous pouvez donc modifier les affectations du GNX2 de sorte qu’il charge le Preset utilisateur 27 lorsqu’il reçoit le Program Change 10.Voici la procédure d’affectation des Program Changes MIDI : Mit MIDI Mapping kann über externe MIDI Program Change-Befehle, die nicht notwendigerweise dem gewünschten GNX2 Preset entsprechen, auf jedes Factory oder User Preset zugegriffen werden. Dieses Verfahren ist dann nützlich, wenn mehrere MIDI-Geräte verkettet sind und alle über eine Zentraleinheit gesteuert werden. Beispiel: Der MIDI Haupt-Controller sendet einen Program Change-Befehl an ein bestimmtes MIDI-Gerät mit der Aufforderung, auf Programm 10 zu wechseln. Der GNX2 soll hierbei aber auf User Preset 27 wechseln. Sie können den Befehl im GNX2 so umleiten (Mapping), dass beim Empfang von MIDI Program Change 10 das User Preset 27 aufgerufen wird. Gehen Sie beim Mapping von Program Change-Meldungen wie folgt vor: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que M 1>U s’affiche.

3. Sélectionnez le numéro de programme MIDI reçu que vous souhaitez

réaffecter à l’aide de la MOLETTE. Notez que le chiffre situé à droite de la lettre M augmente et diminue lorsque vous tournez la molette.

4. Appuyez sur la touche RHYTHM. Notez que le chiffre situé dans l’écran

numérique rouge commence à clignoter. Ce chiffre correspond au numéro du Preset GNX2 qui est chargé lorsque le GNX2 reçoit le numéro de programme MIDI indiqué à droite du M dans l’écran alphanumérique. 5.Tournez la molette MOLETTE pour sélectionner le numéro de Preset que le GNX2 doit charger lorsqu’il reçoit le Program Change MIDI sélectionné.

6. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Fonction MIDI Merge MIDI Merge La fonction MIDI Merge permet de transférer les données MIDI reçues au port MIDI Out du GNX2. Lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés ensemble, cela vous permet de transmettre les données MIDI reçues aux appareils MIDI en aval du GNX2.Voici comment activer ou désactiver la fonction MIDI Merge : Die MIDI Merge-Funktion leitet die eingehenen MIDI-Daten an den MIDI Out-Port des GNX2 weiter. Dies ist dann sehr nützlich, wenn Sie mehrere MIDI-Geräte verkettet haben und die eingehenden MIDI-Daten an hinter den GNX2 geschaltete MIDI-Geräte weiterleiten möchten. Gehen Sie wie folgt vor, um die MIDI Merge-Funktion zu aktivieren/deaktivieren: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus vers

la gauche ou la droite, jusqu’à ce que midimrge s’affiche. L’écran numérique indique le statut en cours de la fonction MIDI Merge (On ou OF).

3. Sélectionnez le statut souhaité à l’aide de la MOLETTE.

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Autres fonctions / Weitere Funktionen Niveau numérique Digitalpegel Lorsque vous connectez la sortie numérique du GNX2 à un enregistreur, il est important que ce dernier bénéficie du signal le plus élevé possible sans aller jusqu’à l’écrêtage numérique. S’il arrive que votre enregistreur ne reçoive pas un signal assez fort de la sortie du GNX2, vous pouvez accentuer ce signal grâce à l’option Digital Level du menu Utility. La procédure de réglage du niveau numérique est la suivante : Wenn Sie den Digitalausgang des GNX2 mit einem Aufnahmegerät verbinden, sollte dieses so viel Signal wie möglich bekommen, ohne ins digitale Clipping zu geraten. Falls Ihr Recorder nicht genug Pegel vom Digitalausgang des GNX2 empfängt, können Sie den Pegel mit der Digital Level-Option im Utility-Menü anheben. Gehen Sie hierbei wie folgt vor: 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que diglevel s’affiche. L’écran numérique rouge indique le niveau numérique en cours. 3.Tournez la MOLETTE pour augmenter ou diminuer l’accentuation nécessaire du niveau numérique. Plage de réglage : 1 à 20.

4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

Piste non traitée Cette fonction s’avère pratique pour enregistrer des pistes de guitare sans traitement, afin de les traiter après l’enregistrement.Vous pouvez écouter tous les effets grâce aux sorties analogiques gauche/droite et à la sortie casque lorsque la fonction Dry Track est activée. L’option Dry Track permet de prélever le signal avant ou après les effets de modulation, le délai et les modules de réverbération, ou directement après l’entrée. Lorsque la fonction Dry Track 1 est activée, le signal délivré en sortie numérique est traité par des modules allant de la modélisation de micro au Noise Gate. Lorsque la fonction Dry Track 2 est activée, le signal est prélevé sur le connecteur d’entrée pour être directement affecté à la sortie numérique. Cela vous permet d’enregistrer un signal non traité pouvant être réaffecté en entrée, afin de “réamplifier” le signal à l’aide de différents modèles d’amplificateurs. Si la fonction Dry Track est désactivée, le signal est prélevé après le traitement de tous les effets (comme sur les sorties analogiques). Pour accéder à la fonction Dry Track : 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que drytrack (Dry Track) s’affiche. 3.Tournez la MOLETTE pour sélectionner la valeur OF (désactivé), 1 (Dry Track 1) ou 2 (Dry Track 2). Initialisation sur les valeurs d’usine Cette fonction initialise tous les réglages du GNX2 sur leurs valeurs par défaut. Cette procédure efface TOUS les Presets utilisateurs, les réglages utilitaires et le calibrage de la pédale d’expression. La procédure d’initialisation sur les valeurs d’usine est la suivante : NOTE : Cette procédure efface toutes les données programmées par l’utilisateur. Elles sont définitivement perdues. Assurez-vous de vouloir effacer les données en mémoire et recommencer à zéro avant d’exécuter la procédure. 1. Appuyez sur la touche UTILITY. Le témoin de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.

2. À l’aide de la touche FX MODE ou RHYTHM, faites défiler les menus

vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que RESET (Reset) s’affiche. 3.Tournez la MOLETTE vers la droite, jusqu’à ce que l’écran affiche NO Yes (No Yes) et que NO clignote. NOTE : Cette procédure efface TOUTES les données programmées par l’utilisateur. Elles sont définitivement perdues. Pendant que NO clignote à l’écran, tournez la MOLETTE vers la gauche ou appuyez sur EXIT pour annuler la procédure d’initialisation.

4. Appuyez sur la touche RHYTHM.YES clignote à l’écran.

5. Appuyez sur la touche STORE pour initialiser le GNX2. L’écran revient

à l’écran Reset (Initialisation).

6. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir aux Presets du GNX2.

TÉL. : (801) 566-8800

8760 S. SANDY PARKWAY

TÉL. : (801) 566-8800