MCT-320 - Kabelloser Bewegungsmelder VISONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MCT-320 VISONIC als PDF.
| Produkttyp | Kabelloser Bewegungsmelder (Magnetkontaktsender) |
| Marke | VISONIC |
| Modell | MCT-320 |
| Abmessungen (L x B x H) | 51 x 30 x 21 mm |
| Gewicht (mit Batterie) | 36 g |
| Stromversorgung | Lithiumbatterie 3 V Typ CR-2 (ausschließlich Panasonic, Sanyo oder GP) |
| Batterielebensdauer | 5 Jahre unter normalen Bedingungen |
| Betriebsfrequenz | 315, 433.92, 868.95 oder 869.2125 MHz je nach Region |
| ID-Codierung | 24 Bit (über 16 Millionen Kombinationen) |
| Nachrichtenlänge | 36 Bit (Pulsweitenmodulation) |
| Betriebstemperatur | -10°C bis 55°C |
| Erfassungsabstand | Magnetkontakt weniger als 6 mm vom Sender |
| Sabotageschutz | Sabotageschalter wird bei Öffnung oder Abriss aktiviert |
| Überwachung | Automatische periodische Meldung |
| LED-Anzeige | LED für Alarm/Sabotageschutz (aktivierbar/deaktivierbar) |
| Antikollision | Intelligente Antikollisions-Übertragungssequenz |
| Installation | Montage auf fester Oberfläche mit Schrauben, Magnet auf beweglichem Teil |
| Konformität | ETSI EN 301 489-3, EN 50130-4, EN 300 220, EN 60950, Richtlinie 1999/5/EG |
| Kompatibilität | PowerCode-Produkte |
| Wartung | Batterie durch identische Batterie (CR-2) ersetzen; Recycling gemäß WEEE-Richtlinie |
Häufig gestellte Fragen - MCT-320 VISONIC
Benutzerfragen zu MCT-320 VISONIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloser Bewegungsmelder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MCT-320 - VISONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MCT-320 von der Marke VISONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG MCT-320 VISONIC
Der MCT-320 ist ein vollüberwachter Funk Magnetkontakt zum Einsatz mit PowerCode-Empfängern. Der Sender besitzt einen eingebauten Reedschalter (der sich bei Entfernen eines in seiner Nähe platzierten Magneten öffnet).
Der Magnetschalter hat eine einzigartige 24-bit PowerCode Identifizierung, die in der Fabrik aus über 16 Millionen möglichen Kombinationen ausgewählt wurde.
Da vom MCT-320 übertragenen Mitteilungen mit Mitteilungen von anderen PowerCode Sendern kolidieren konnten, wird eine intelligenter Anti-Kollisions-Mechanismus benutzt. Der MCT-320 Sabotagekontakt wird aktiviert, sobald die Abdeckung entfernt oder der DetECTOR von der Wand entfern wird. Eine Überwachungsmitteilung wird von Zeit zu Zeit automatisch übermittelt. Der Empfänger wird so in regelmäßigen Abständen über die aktive Teilnahme der Einheit am System informiert. Eine Leuchtdiode leuchtet auf, sobald ein Alarm (z.B.: Offnen der Tur) oder unerlaubter Eingriff erfasst wird. Die Leuchtdiode kann deaktiviert werden, wenn dies gewünscht ist. Die Leuchtdiode leuchtet nicht während der Übermittlung einer Überwachungsmitteilung. Die Betriebsenergie wird von einer 3 Volt Lithiumbatterie eingesgeist. Wenn die Batteriespannung niedrig ist, erhält der Empfänger eine "Batterie schwach" - Mitteilung.
2. SPEZIFIKATIONEN
Frequenz (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 oder gemäß den örtlichen Anforderungen (UL hat nur bei 315 MHz untersucht).
Identifikationscode des Senders: Ein digitales Wort mit 24 Bits, über 16 Millionen mögliche Kombinationen, Impulsbrittenmodulation
Gesamte Mitteilungslänge: 36 Bits
Stromquelle: 3 V Lithium Batterie des Typs CR-2, nur Panasonic, Sanyo oder GP.
Achtung! Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Batterien. Entsorgung gebrauchter Batterien entsprechend den Herstellerangaben.
Lebenserwartung der Batterie: 5 Jahre (bei normaler Benutzung)
Batterieüberwachung: Automatische Übertragung der Batterie-Zustandsdaten als Teil jeder Statusberichts.
Betriebstemperatur: -10^ bis 55^ .
Abmessungen: 51 × 30 × 21 mm ( 2 × 1 - 3 / 16 × 13 / 16 in.)
Gewicht (einschliesslich Batterie): 36g (1.27 oz)
Standards:
USA (315 MHz): CFR47 Teil 15 (FCC), UL 634, ULC C634
Europa (433.92, 868.95, 869.2125): ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: (2002-08), EN 50130-4:(95) & A1 : (98) & A2: (03)
EN 300 220-2 V2.1.2 :2007, EN 300 220-1 V2.1.1 :2006 EN 60950-1: 2006, EN 50130-5: 1998 EN 50131-1:2007, CLC/TS 50131-2-6:2004
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regulierung und RSS-210 der Industrie und Forschung Kanada. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät dar keine emsthafte Störungen verursachen und (2)这点 Gerät muss jegliche empfangene Störung aufnahmen, einschlisslich Störungen, die einen ungewünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät entspricht den wichtigsten Anforderungen und Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC des europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über Funk- und Telekommunikationsgeräte.
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Es wird empfohlen, den Sender am oberen Teil des unbeweglichen Rahmens der Tür/des Fensters zu befestigen und den Magnet am beweglichen Teil (Tür oder Fensterblatt). Vergewissem Sie sich, dass der Magnet nicht mehr als 6 mm von der markierten Seite (siehe Abb.1) des Senders entfern befestigt wurde.
Hinweis: Sobald die Bodenplatte vom Sender getrennt ist, wird eine Sabotagemeldung an den Empfänger übermittelt. Eine darauffolgende Entfernung der Batterie verhindert die Übertragung der Meldung "SABOTAGE ZURÜCKGESETZT", und lasst den Empfänger in dauerhaftem Alarmzustand. Um dies zu verhindern, können Sie den Sabotageschafter drücken, während Sie die Batterie hersausnehmer. Diese Vorgang ist während des Einlemprozesses hilfreich.
4. MONTAGE
Der Sender sollte auf der unbeweglichen Oberfläche und der Magnet auf der beweglichen Oberfläche befestigt werden (siehe Abb. 1)
4.1 Montage des Magnets (siehe Abb. 2)
4.2 Montage mit Abstandshaltern (siehe Abb. 3)
Optionale Abstandshalter, 3mm oder 7mm breit, können einzeln oder gemeinsam zur Befestigung des Magnets benutzt werden.
4.3 Montage des Senders (siehe Abb. 4)
5. TEST / INBETRIEBNAHME
A. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach. Achten Sie darüber auf die richtige Polarität. Es sollenn nur Lithium/Thionychlorid-Batterien (Panasonic, Sanyo oder GP Typ CR2) benutzt werden, um den sachgemassen Betrieb zu sichern.
Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie gegen eine Batterie des falschen Typs ersetzt wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemass den Anweisungen des Herstellers.
B. Drücken Sie den Sabotageschalter einmal und halten him dann los. Hinweis: Da die Bodenplatte abgenommen ist und Strom anliegt, besteht eine Sabotage-Situuation. Überprüfen Sie, dass der MCT-320 einmal alle 3 Minuten eine Meldung überträgt (die Leuchtdiode leuchtet kurzzeitig).
C. Sobald Sie sich überzeugt haben, dass die Sabotagesignale ordnungsgemass übertragen werden, stecken Sie die Bodenplatte wieder auf, wodurch der Sabotageschalter wieder zurückgesetzt wird. Warten Sie für etwas mehr als 3 Minuten um sicherzugehen, dass die Sabotagemeldungen nicht mehr übertragen werden.
D. Öffnen Sie bei montierten Funkmagnetkontakten die Tur oder das Fenster für einen kurzen Moment und überprüfen Sie, dass die Leuchtdiode des Senders aufleucht und so aneigt, dass eine Meldung übertragen wird.
E. Schliessen Sie die Tur oder das Fenster, so dass sie wieder im geschlossen Zustand sind und beobachten Sie die Leuchtdiode.
F. Wenn der Funkmagnetkontakt in einem Empfänger eingelernt werden soll, ist den Anweisungen der Installationsanleitung des Empfängers zu folgen. Werden Sie aufgefordert, den Funkmagnetkontakt auszulösen, konnen Sie dies durch das Entfermen des Magneten oder durch auslösen der Sabotage realisieren. Beachachten Sie, dass je nach Empfänger und dessen Einstellung während des Einlernprozesses möglichst nur die Sabotage genutzt werden kann. Führten Sie diesen Test bei einem
Sender durch, der schon in einem Empfänger eingelernt ist, ist zu prufen, dass der Empfänger je nach Übertragung richtig reagiert.
6. EIN-/AUSSCHALTEN DER LEUCHTDIODE
Die Leuchtdiode kann wenn gewünscht ausgeschaltet werden.
Der Ein- und Ausschaltungsprozess ist identisch:
A. Nehmen Sie die Bodenplatte des Senders ab (um den Sabotagekontakt auszulösen)
B. Halten Sie den Magnet in die Nähe des Senders an die Stelle an der sich der Reedkontakt befindet.
C. Bewegen Sie den Magnet zugig für 5 - 6 Mal (*) in Richtung des Reedkontaktes und wieder von ihm weg.
D. Verbinden Sie die Bodenplatte wieder mit dem Sender.
(*) Wahrend des Ausschaltevorgangs blinkt die Leuchtdiode und erflicht dan.
Während des Einschaltevorgangs leuchtet die Leuchtdiode nicht und beginnnt dann zu blinke.
7. WICHTIGE ANMERKUNGEN
Die drahtlosen Systeme von Visonic Ltd. Sind sehr zuverlüssig und nach hohen Standards getestet. Es müssen jedoch trotzdem aufgrund der niedrigen Sendeleistung und begrenzten Funkreichweite (gefordert von der FCC und anderen Aufsichtsbehörden) eine Beschrankungen in Betracht gezogen werden:
A. Empfänger können durch Funksignale auf oder nahe ihrer Betriebsfrequency blockiert werden, unabhängig von dem benutzten digitalen Code.
B. Ein Empfänger reagiert nur auf ein übertragenes Signal.
C. Drahtlose Geräte sollenen regelmässig überprüft werden, um festzustellen, ob es Störungsquellen gibt und die Geräte gegen Fehlfunktionen zu schätzen.
Der Benutzer wird darauf hingeswiesen, dass an der Einheit ausgeführte Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Visonic Ltd. genehmigt wurden, die FCC oder jeder andere Berechtigung des Benutzers, das Gerät zu benutzen, nicht machen können.
Entspruchend der Anforderungen ist die Konformitätserklung zu dieser Produkt bei folgender Adresse hinterlegt:
UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON
KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870
7300801

W.E.E.E. Produkt Recycling Deklaration
Informationen zum Recycling erhalten Sie von dem Unternehmen, bei dem
Sle deses Prodkt bezogen haben. Wird deses Produkt fur Reparaturen
zurückgesendet, muss es vom Lieferanten entsprichend gekehnlichkeit sein. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsört.
GARANTIE
Visonic Limited (der „Hersteller“) gewährleistet ausschließlich dem ursprünglichen Käufer („Käufer“) gegenüber, dass diesen Produkt (das „Produkt“) bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zweifl (12) Monaten ab Versandatumdaten durch den Hersteller frei von Herstellung- und Materiallehnern ist.
These Garantee ist in jeder Hinsicht davon abhängig, dass das Produkt korrekt installiert, instand gehalten und unter normalen Einsatzbedingungen gemäß dem Vor Hersteller empfohlenen Installations- und Betriebsbedingungen betrieken wird. Produkte, die nach dem Ermessen des Herstellers aus irgendem anderen Grund defekt werden (z. B. aufgrund unsachgemäßer Installation, Nichtbeachtung der empfohlenen Installations- und Betriebsanweisungen, Fahrliquigkeit, mutwilliger Beschäftigung, Missbrauch oder Vandalsimus, versehentlicher Beschäftigung, Änderung, unbefugter Modifikation oder Reparaturen durch eine andere Stelle als den Hersteller), sind nicht von dieser Garantee erfasst.
Der Hersteller behauptet nicht, dass thises Produkt nicht beeintrachtigt bzw. umgangen werden oder Tod, Verletzungen bzw. Schäden an Eigentum durch Einbruch, Raub, Brand oder sonstige Ursachen verhindern kann oder dass Produkt in jeder Fall angemessene Warnung oder einen angemessenen Schutz darstellt. Die ordnungsgemäß Installation und Instandhaltung des Produkts reduziert ediliglich das Risiko des Eintretens solcher Erfanisse ohne Vorwurmung. Es stellt keine Garantie oder Versicherung gegen das Eintretten eines solchen Erfanisses dar.
DIESSENGARITIEISTEXKLUSIVUNDTRITTASDRUCKLICHANSTELLEALLERANDEREEN SCHRIFTLICHEN,MUNDLICHEN,AUSDRUCKLICHENOBERKONKLUIDENTENGARTIENODER VERPFlichtungenEINSCHLIESSLICHGEWHRLEISTUGENDERHANDELSÜBLICHENQUALITAOT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BOSTIMTEN ZWECK ODER AnderweIGTERGARTIENODER VERPFlichtungen.NUTHERKEINUMSTADENISTDERHERSTELLFERURERSATZF MMITELBARESCHÄDNEBEN-UNDFOLGEKOStENIMZAMMENHANGMITERNVERLETZUNG (WIEOBENBESCHRIEBEN)DIESERGARITIEOADERANDERGARTIENHAFTBAR.
DER HERSTELLER IST IN KEINEM FALL FÜR SCHADENERSATZ FÜR BESONDERE, MITELBARE, NEBEN- ODR FOLGESCHÄDEN, DIE ZAHLUNG VON TATSACHLICHEM SCHADENERSATZ ZUZUGLICH Einer ZIVILSTRAF, FÜR VERLUST, SCHADEN ODR AUFWENDUNGEN HAFTBAR, EINSCHLISSLICH ENTANGENER NUZEN, ENTANGENERG GENWINNE, EINNAHIMEN ODR FURNIMWERT, DIE SICH DIRKTE DER INDREKT AUS DEM NUZEN ODR DER UNMÖLGlichkeit DES NUZENS DES PRODUITS DURCH DEN KÄUFER ERGEBEN, SOWIE FÜR DEN VERLUST ODR DIE ZERSTORDING VON ANDEREM EIGENTUM ODR FÜR SCHADEN, DIE AUF ANDERE URSACHEN ZURKUCKZUFUHREN SIND. DIES GILD AUCH DANN, WENN DER HERSTELLER ÜBER DIES MÖLGlichkeit SOLCHER SCHADEN INFORMERT WHORDE.
DER HERSTELLER IST NICT NOTF TODESFALSE, KORPERVERLETZUNGEN BZW. SACHSCHÄDEN ODER ANDERE VERLUSTE HAFTBAR - GleichGÜTLIG, OBS I SIE DABEI UM UNMITTELBARE, MITTELBARE, NEBEN-, FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN HANDELT - DIE AUF DER BEHAUPTUNG BASIEREN, DASS DAS PRODUKT AUSGEGALLEN WAR. Wen der Hersteller jedoch direkt oder indirekt fur Verluste oder Schäden aus dieser beschränkten Garantie haftbar gemacht wird, UBERSTEIG SEINE MAXIMALE HAFTUNG (SOFERN SIE UBERHAUPT GEGBEN IST) IN KEINEM FALL DEN KAUFPREIS DES PRODUKT, als die bezifferter Schadenersatz und nicht als Vertragsstrafe festgesetzt wird und das vollständige und ausschließlich Rechtsmittel gegen den Hersteller darstellt.
Durch seine Annahme des geleiferten Products stimmt der Kaufer den angefoherten Verkaufs- und Garantiebestimmungen zu und bestätigst, dass er über diese Bestimmungen informiert wurde.
Eine Gerichtsbarkeiten lessen keinen Ausschluss bzw. keine Begrenzung des Schadenersatzes für
Neben- oder Folgekosten bzw. für mittelbare Schäden zu. Unter diesen Umständen finden diese
Einschrankungen dazu möglicherweise nicht Anwendung.
Der Hersteller ist in keiner Weise haftbar, wenn Telekommunikations- oder Elektronikgeräte oder Programme beschäftigt sind oder nicht korrekt Funktionieren.
Die Pflichten des Herstellers aus dieser Garantie sind rein auf die Reparatur bzw. den Ersatz - nach Ermessen des Herstellers - eines defekten Produkts bzw. defekten Teils eines Produkts beschränk. Reparatur bzw. der Ersatz des Produkts verlangen nicht den ursprünglichen Garantiezeitaum. Der Hersteller ist nicht für Abbaubzw. Wiederaufbaukosten verantwortlich. Zur Nutzung dieser Garantie muss das Produkt frankiert und versichert an den Hersteller zureckgeschickt werden. Die Käufer ist für alle Transport- und Versicherungskosten verantwortlich; diese Kosten sind nicht von dieser Garantie erfasst.
These Garantie darcht nicht geändert, abgewandelt oder verlangert werden, und der Hersteller bevollmächtigt keine andere Person, in seinem Aufrag eine Änderung, Abwandlung oder Verlängierung dieser Garantie vorzunehmen. These Garantie ist auf das Produkt beschränkt. Alle Produkte, Zubehörteile oder Zusatzteile anderer Hersteller, die in Verbindung mit dem Produkt genutzt werden - einschließlich Batterien und Akkus - sind, wenn überhaupt, nur durch ihre eigene Garantie abgedeckt. Der Hersteller ist nicht für unmittelbare, mittelbare, Neben-, Folgschädchen oder andere Schäden oder Verluste haftbar, die durch die Funktionstörung des Produkts aufgrund des Einsatzes von Produkten, Zubehör- oder Zusatzteilen Dritter (einschließlich Batterien und Akkus) in Verbindung mit dieser Produkt verunsucht werden. Diese Garantie gilt nur für den Ursprünglichen Käufer: sie ist nicht übertragbar.
These Garantie gilt zusammen zu ihren gesetzlichen Rechten, die hierdurch nicht beeinträchtigt werden. Alle Bestimmungen in dieser Garantie, die gentendem Recht in dem Land, in das das Produkt gefleiert wird, entgegenstehen, finden keine Anwendung.
Warming: Der Nutzer must use Installations- und Betriebsanweisungen des Herstelflers - einschließlich des Tests des Produkts und der gesamten Anlage mindestens einzel proWoche - beachten und alle erfoerlichener
01/2008
DUTCH
1. INTRODUCTION
2. SPECIFICHE TECHNICHE
Frequenza (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 o secondo le normative locali (UL approva solo 315 MHz).
DE: A. Befestigen Sie den Abstandshalter auf der Montageoberfläche mit Hilfe zweier Schrauben.
DE: B. Positionieren Sie den Magneten auf dem Abstandshalter in der wichtigen Richtung und schieben他们在 nach offen.
DE: Verbinden Sie die 2 Abstandhalter
NL: Verbind de 2 afstanstukker
FR: Réunissez les deux écarteurs
IT: Congiungere i due distanziator

DE:Befestigen
NL:Monteeri
FR: Fixez
IT: Fissare

DE: Montage mit 3 & 7 mm Abstandhaltern
DE: Positionieren Sie den Sender auf die Bodenplatte.
Drücken Sie diesen bis zum Einrasten an