MCT-320 - Kabelloser Bewegungsmelder VISONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MCT-320 VISONIC als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloser Bewegungsmelder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MCT-320 - VISONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MCT-320 von der Marke VISONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG MCT-320 VISONIC
DEUTSCH 1. EINFÜHRUNG Der MCT-320 ist ein vollüberwachter Funk Magnetkontakt zum Einsatz mit PowerCode-Empfängern. Der Sender besitzt einen eingebauten Reedschalter (der sich bei Entfernen eines in seiner Nähe platzierten Magneten öffnet). Der Magnetschalter hat eine einzigartige 24-bit PowerCode Identifizierung, die in der Fabrik aus über 16 Millionen möglichen Kombinationen ausgewählt wurde. Da vom MCT-320 übertragenen Mitteilungen mit Mitteilungen von anderen PowerCode Sendern kollidieren könnten, wird eine intelligenter AntiKollisions-Mechanismus benutzt. Der MCT-320 Sabotagekontakt wird aktiviert, sobald die Abdeckung entfernt oder der Detektor von der Wand entfernt wird. Eine Überwachungsmitteilung wird von Zeit zu Zeit automatisch übermittelt. Der Empfänger wird so in regelmässigen Abständen über die aktive Teilnahme der Einheit am System informiert. Eine Leuchtdiode leuchtet auf, sobald ein Alarm (z.B.: Öffnen der Tür) oder unerlaubter Eingriff erfasst wird. Die Leuchtdiode kann deaktiviert werden, wenn dies gewünscht ist. Die Leuchtdiode leuchtet nicht während der Übermittlung einer Überwachungsmitteilung. Die Betriebsenergie wird von einer 3 Volt Lithiumbatterie eingespeist. Wenn die Batteriespannung niedrig ist, erhält der Empfänger eine "Batterie schwach" – Mitteilung.
2. SPEZIFIKATIONEN Frequenz (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 oder gemäss den örtlichen Anforderungen (UL hat nur bei 315 MHz untersucht). Identifikationscode des Senders: Ein digitales Wort mit 24 Bits, über 16 Millionen mögliche Kombinationen, Impulsbreitenmodulation Gesamte Mitteilungslänge: 36 Bits Stromquelle: 3 V Lithium Batterie des Typs CR-2, nur Panasonic, Sanyo oder GP. Achtung! Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Batterien. Entsorgung gebrauchter Batterien entsprechend den Herstellerangaben. Lebenserwartung der Batterie: 5 Jahre (bei normaler Benutzung) Batterieüberwachung: Automatische Übertragung der BatterieZustandsdaten als Teil jedes Statusberichts. Betriebstemperatur: -10°C bis 55°C. Abmessungen: 51 x 30 x 21 mm (2 x 1-3/16 x 13/16 in.) Gewicht (einschliesslich Batterie): 36g (1.27 oz) Standards: USA (315 MHz): CFR47 Teil 15 (FCC), UL 634, ULC C634 Europa (433.92, 868.95, 869.2125): ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: (200208) , EN 50130-4:( 95) & A1 : (98) & A2: (03) EN 300 220-2 V2.1.2 :2007, EN 300 220-1 V2.1.1 :2006 EN 60950-1: 2006, EN 50130-5: 1998 EN 50131-1 :2007, CLC/TS 50131-2-6:2004 Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regulierung und RSS-210 der Industrie und Forschung Kanada. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine ernsthafte Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Störung aufnehmen, einschliesslich Störungen, die einen ungewünschten Betrieb verursachen können. Dieses Gerät entspricht den wichtigsten Anforderungen und Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC des europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über Funk- und Telekommunikationsgeräte.
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Es wird empfohlen, den Sender am oberen Teil des unbeweglichen Rahmens der Tür/des Fensters zu befestigen und den Magnet am beweglichen Teil (Tür oder Fensterblatt). Vergewissern Sie sich, dass der Magnet nicht mehr als 6 mm von der markierten Seite (siehe Abb.1) des Senders entfernt befestigt wurde. Hinweis: Sobald die Bodenplatte vom Sender getrennt ist, wird eine Sabotagemeldung an den Empfänger übermittelt. Eine darauffolgende Entfernung der Batterie verhindert die Übertragung der Meldung "SABOTAGE ZURÜCKGESETZT", und lässt den Empfänger in dauerhaftem Alarmzustand. Um dies zu verhindern, können Sie den Sabotageschalter drücken, während Sie die Batterie herausnehmen. Dieser Vorgang ist während des Einlernprozesses hilfreich.
4. MONTAGE Der Sender sollte auf der unbeweglichen Oberfläche und der Magnet auf der beweglichen Oberfläche befestigt werden (siehe Abb. 1)
4.1 Montage des Magnets (siehe Abb. 2) 4.2 Montage mit Abstandshaltern (siehe Abb. 3) Optionale Abstandshalter, 3mm oder 7mm breit, können einzeln oder gemeinsam zur Befestigung des Magnets benutzt werden.
4.3 Montage des Senders (siehe Abb. 4)
5. TEST / INBETRIEBNAHME A. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Es sollten nur Lithium/Thionychlorid-Batterien (Panasonic, Sanyo oder GP Typ CR2) benutzt werden, um den sachgemässen Betrieb zu sichern. Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie gegen eine Batterie des falschen Typs ersetzt wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäss den Anweisungen des Herstellers. B. Drücken Sie den Sabotageschalter einmal und lassen ihn dann los. Hinweis: Da die Bodenplatte abgenommen ist und Strom anliegt, besteht eine Sabotage-Situation. Überprüfen Sie, dass der MCT-320 einmal alle 3 Minuten eine Meldung überträgt (die Leuchtdiode leuchtet kurzzeitig). C. Sobald Sie sich überzeugt haben, dass die Sabotagesignale ordnungsgemäss übertragen werden, stecken Sie die Bodenplatte wieder auf, wodurch der Sabotageschalter wieder zurückgesetzt wird. Warten Sie für etwas mehr als 3 Minuten um sicherzugehen, dass die Sabotagemeldungen nicht mehr übertragen werden. D. Öffnen Sie bei montierten Funkmagnetkontakten die Tür oder das Fenster für einen kurzen Moment und überprüfen Sie, dass die Leuchtdiode des Senders aufleuchtet und so anzeigt, dass eine Meldung übertragen wird. E. Schliessen Sie die Tür oder das Fenster, so dass sie wieder im geschlossen Zustand sind und beobachten Sie die Leuchtdiode. F.
Wenn der Funkmagnetkontakt in einem Empfänger eingelernt werden soll, ist den Anweisungen der Installationsanleitung des Empfängers zu folgen. Werden Sie aufgefordert, den Funkmagnetkontakt auszulösen, können Sie dies durch das Entfernen des Magneten oder durch auslösen der Sabotage realisieren. Beachten Sie, dass je nach Empfänger und dessen Einstellung während des Einlernprozesses vielleicht nur die Sabotage genutzt werden kann. Führen Sie diesen Test bei einem Sender durch, der schon in einem Empfänger eingelernt ist, ist zu prüfen, dass der Empfänger je nach Übertragung richtig reagiert.
6. EIN-/AUSSCHALTEN DER LEUCHTDIODE Die Leuchtdiode kann wenn gewünscht ausgeschaltet werden. Der Ein- und Ausschaltungsprozess ist identisch: A. Nehmen Sie die Bodenplatte des Senders ab (um den Sabotagekontakt auszulösen) B. Halten Sie den Magnet in die Nähe des Senders an die Stelle an der sich der Reedkontakt befindet. C. Bewegen Sie den Magnet zügig für 5 – 6 Mal (*) in Richtung des Reedkontaktes und wieder von ihm weg. D. Verbinden Sie die Bodenplatte wieder mit dem Sender. (*)
Während des Ausschaltevorgangs blinkt die Leuchtdiode und erlischt dann. Während des Einschaltevorgangs leuchtet die Leuchtdiode nicht und beginnt dann zu blinken.
7. WICHTIGE ANMERKUNGEN Die drahtlosen Systeme von Visonic Ltd. Sind sehr zuverlässig und nach hohen Standards getestet. Es müssen jedoch trotzdem aufgrund der niedrigen Sendeleistung und begrenzten Funkreichweite (gefordert von der FCC und anderen Aufsichtsbehörden) einige Beschränkungen in Betracht gezogen werden: A. Empfänger können durch Funksignale auf oder nahe ihrer Betriebsfrequenz blockiert werden, unabhängig von dem benutzten digitalen Code. B. Ein Empfänger reagiert nur auf ein übertragenes Signal. C. Drahtlose Geräte sollten regelmässig überprüft werden, um festzustellen, ob es Störungsquellen gibt und die Geräte gegen Fehlfunktionen zu schützen. GARANTIE Visonic Limited (der „Hersteller“) gewährleistet ausschließlich dem ursprünglichen Käufer („Käufer“) gegenüber, dass dieses Produkt (das „Produkt“) bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab Versanddatum durch den Hersteller frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Diese Garantie ist in jeder Hinsicht davon abhängig, dass das Produkt korrekt installiert, instand gehalten und unter normalen Einsatzbedingungen gemäß den vom Hersteller empfohlenen Installations- und Betriebsbedingungen betrieben wird. Produkte, die nach dem Ermessen des Herstellers aus irgendeinem anderen Grund defekt werden (z. B. aufgrund unsachgemäßer Installation, Nichtbeachtung der empfohlenen Installations- und Betriebsanweisungen, Fahrlässigkeit, mutwilliger Beschädigung, Missbrauch oder Vandalismus, versehentlicher Beschädigung, Änderung, unbefugter Modifikation oder Reparaturen durch eine andere Stelle als den Hersteller), sind nicht von dieser Garantie erfasst. Der Hersteller behauptet nicht, dass dieses Produkt nicht beeinträchtigt bzw. umgangen werden oder Tod, Verletzungen bzw. Schäden an Eigentum durch Einbruch, Raub, Brand oder sonstige Ursachen verhindern kann oder dass das Produkt in jedem Fall angemessene Warnung oder einen angemessenen Schutz darstellt. Die ordnungsgemäße Installation und Instandhaltung des Produkts reduziert lediglich das Risiko des Eintretens solcher Ereignisse ohne Vorwarnung. Es stellt keine Garantie oder Versicherung gegen das Eintreten eines solchen Ereignisses dar. DIESE GARANTIE IST EXKLUSIV UND TRITT AUSDRÜCKLICH AN STELLE ALLER ANDEREN SCHRIFTLICHEN, MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER KONKLUDENTEN GARANTIEN ODER VERPFLICHTUNGEN, EINSCHLIESSLICH GEWÄHRLEISTUNGEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER ANDERWEITIGER GARANTIEN ODER VERPFLICHTUNGEN. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST DER HERSTELLER FÜR ERSATZ FÜR MITTELBARE SCHÄDEN, NEBEN- UND FOLGEKOSTEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINER VERLETZUNG (WIE OBEN BESCHRIEBEN) DIESER GARANTIE ODER ANDERER GARANTIEN HAFTBAR. DER HERSTELLER IST IN KEINEM FALL FÜR SCHADENERSATZ FÜR BESONDERE, MITTELBARE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN, , DIE ZAHLUNG VON TATSÄCHLICHEM SCHADENERSATZ ZUZÜGLICH EINER ZIVILSTRAFE, FÜR VERLUST, SCHADEN ODER AUFWENDUNGEN HAFTBAR, EINSCHLIESSLICH ENTGANGENER NUTZEN, ENTGANGENER GEWINNE, EINNAHMEN ODER FIRMENWERT, DIE SICH DIREKT ODER INDIREKT AUS DEM NUTZEN ODER DER UNMÖGLICHKEIT DES NUTZENS DES PRODUKTS DURCH DEN KÄUFER ERGEBEN, SOWIE FÜR DEN VERLUST ODER DIE ZERSTÖRUNG VON ANDEREM EIGENTUM ODER FÜR SCHÄDEN, DIE AUF ANDERE URSACHEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND. DIES GILT AUCH DANN, WENN DER HERSTELLER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WURDE.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass an der Einheit ausgeführte Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Visonic Ltd. genehmigt wurden, die FCC oder jede andere Berechtigung des Benutzers, das Gerät zu benutzen, nichtig machen können. Entsprechend der Anforderungen ist die Konformitätserklärung zu diesem Produkt bei folgender Adresse hinterlegt: UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801 W.E.E.E. Produkt Recycling Deklaration Informationen zum Recycling erhalten Sie von dem Unternehmen, bei dem Sie dieses Produkt bezogen haben. Wird dieses Produkt für Reparaturen zurückgesendet, muss es vom Lieferanten entsprechend gekennzeichnet sein Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt DER HERSTELLER IST NICHT FÜR TODESFÄLLE, KÖRPERVERLETZUNGEN BZW. SACHSCHÄDEN ODER ANDERE VERLUSTE HAFTBAR – GLEICHGÜLTIG, OB ES SICH DABEI UM UNMITTELBARE, MITTELBARE, NEBEN-, FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN HANDELT – DIE AUF DER BEHAUPTUNG BASIEREN, DASS DAS PRODUKT AUSGEFALLEN WAR. Wenn der Hersteller jedoch direkt oder indirekt für Verluste oder Schäden aus dieser beschränkten Garantie haftbar gemacht wird, ÜBERSTEIGT SEINE MAXIMALE HAFTUNG (SOFERN SIE ÜBERHAUPT GEGEBEN IST) IN KEINEM FALL DEN KAUFPREIS DES PRODUKTS, der als bezifferter Schadenersatz und nicht als Vertragsstrafe festgesetzt wird und das vollständige und ausschließliche Rechtsmittel gegen den Hersteller darstellt. Durch seine Annahme des gelieferten Produkts stimmt der Käufer den angeführten Verkaufs- und Garantiebestimmungen zu und bestätigt, dass er über diese Bestimmungen informiert wurde. Einige Gerichtsbarkeiten lassen keinen Ausschluss bzw. keine Begrenzung des Schadenersatzes für Neben- oder Folgekosten bzw. für mittelbare Schäden zu. Unter diesen Umständen finden diese Einschränkungen daher möglicherweise nicht Anwendung. Der Hersteller ist in keiner Weise haftbar, wenn Telekommunikations- oder Elektronikgeräte oder Programme beschädigt sind oder nicht korrekt funktionieren. Die Pflichten des Herstellers aus dieser Garantie sind rein auf die Reparatur bzw. den Ersatz – nach Ermessen des Herstellers – eines defekten Produkts bzw. defekten Teils eines Produkts beschränkt. Reparaturen bzw. der Ersatz des Produkts verlängern nicht den ursprünglichen Garantiezeitraum. Der Hersteller ist nicht für Abbaubzw. Wiederaufbaukosten verantwortlich. Zur Nutzung dieser Garantie muss das Produkt frankiert und versichert an den Hersteller zurückgeschickt werden. Der Käufer ist für alle Transport- und Versicherungskosten verantwortlich; diese Kosten sind nicht von dieser Garantie erfasst. Diese Garantie darf nicht geändert, abgewandelt oder verlängert werden, und der Hersteller bevollmächtigt keine andere Person, in seinem Auftrag eine Änderung, Abwandlung oder Verlängerung dieser Garantie vorzunehmen. Diese Garantie ist auf das Produkt beschränkt. Alle Produkte, Zubehörteile oder Zusatzteile anderer Hersteller, die in Verbindung mit dem Produkt genutzt werden – einschließlich Batterien und Akkus – sind, wenn überhaupt, nur durch ihre eigene Garantie abgedeckt. Der Hersteller ist nicht für unmittelbare, mittelbare, Neben-, Folgeschäden oder andere Schäden oder Verluste haftbar, die durch die Funktionsstörung des Produkts aufgrund des Einsatzes von Produkten, Zubehör- oder Zusatzteilen Dritter (einschließlich Batterien und Akkus) in Verbindung mit diesem Produkt verursacht werden. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer; sie ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten, die hierdurch nicht beeinträchtigt werden. Alle Bestimmungen in dieser Garantie, die geltendem Recht in dem Land, in das das Produkt geliefert wird, entgegenstehen, finden keine Anwendung. Warnung: Der Nutzer muss die Installations- und Betriebsanweisungen des Herstellers – einschließlich des Tests des Produkts und der gesamten Anlage mindestens einmal pro Woche – beachten und alle erforderlichen Vorkehrungen zu seiner Sicherheit und zum Schutz seines Eigentums treffen. 01/2008
2 DE: 3 mm Abstandshalter NL: 3 mm afstandstuk DE: A. Befestigen Sie den Abstandshalter auf der Montageoberfläche mit FR: Ecarteur 3 mm DE: Abstandhalter entfernen IT: Distanziatore da 3 mm Hilfe zweier Schrauben. NL: Monteer deafstandstuk met behulp van 2 schroeven NL: Verwijder afstandstuk FR: A. Fixez l’écarteur à la surface de montage à l’aide de 2 vis FR: Retirez l’écarteur IT: Rimozione del IT: A. Fissare con due viti il distanziatore sulla superficie d'installazione distanziatore DE: B. Positionieren Sie den Magneten auf dem Abstandshalter in der 1
DE: Positionieren Sie den Sender auf die Bodenplatte. Drücken Sie diesen bis zum Einrasten an NL: Plaats de zender weer terug op de montageplaat FR: Replacez et poussez le transmetteur sur le support IT: Posizionare e premere il trasmettitore sul supporto Fig. 4 – Montage des Senders / Installation du transmetteur / Montaggio del trasmettitore
Notice-Facile