MCT-211 - Kabelloser Bewegungsmelder VISONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MCT-211 VISONIC als PDF.

Page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VISONIC

Modell : MCT-211

Kategorie : Kabelloser Bewegungsmelder

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloser Bewegungsmelder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MCT-211 - VISONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MCT-211 von der Marke VISONIC.

BEDIENUNGSANLEITUNG MCT-211 VISONIC

Wasserdichter Powercode Armband-Sender

M TO TRABUISSIONE FR:LED NL: LED DE: LED-ANZEIGER TT LED DIINDICAZIONE Fig. 1 - MCT-211

1. EINFÜHRUNG Der MCT-211 ist ein wasserdichter Miniatursender, der als Armband oder Umhängesender getragen wird. Er ist für die Anwendung in Alarm- und Notruf Systemen konstruiert. Die Übertragung wird durch Drücken auf die Taste in der Mitte des Gerätes ausgelôst. Beim Betätigen sendet der Sender eine 24-bit- ID-Codierung und eine Alarm-Codierung aus, die beide von kompatiblen Powercode Empfängern identifizierbar sind. Die jedem Sender zugeordnete ID- Codierung ist Fabrikseitig aus über 16 Milionen môglichen Kombinationen ausgewähit. Es handelt sich daher um einen Unikatcode der praktisch unmëglich zu reproduzieren ist.

Ale MCT-211-Geräte werden mit einem Armband und einer Umhängekordel geliefert.

Eine LED leuchtet während der Sendung und zeïigt an, dass die Batterie-Spannung mehr als 2,4 V beträgt. Wenn die LED während der Übertragung nicht leuchtet, ist die Batterie zu emeuern. Zusätzlich fügt ein Sender, dessen Batterie zu schwach ist, automatisch eine ,battery low’ (Batterie zu schwach)- Codierung in ihrer ausgehenden Digital- Nachricht hinzu.

Kompatible Empfänger kônnen diese Codierung identifizieren, und lôsen akustische, optische oder andere Warnsignale aus.

2. TECHNISCHE DATEN Frequenz (MHz): 433.92, 868.95, 869,2125 (FSK) oder andere Frequenzen entsprechend den ôrtlichen Anforderungen.

Modulation: ASK (ON-OFF - Ein-Aus-) Kennzeichnung.

Codierung der Senderadresse: 24-bit- Digitalcode, über

16 Millionen Kombinationsmôglichkeiten, Impulsweiten-Modulation. Länge der Gesamtnachricht: 36 bits.

Mindest-Sendedauer: 2 Sek.

Stromversorgung: 3 V Lithium-Batterie (Sanyo Typ CR-2025 oder Âquivalent).

Nennkapazität der Batterie: 150 mAh.

Lebensdauer der Batterie: 3 Jahre (bei normaler Nutzung) Batterie-Überwachung:

Gute Batterie: LED leuchtet solange die Taste betätigt ist.

- 315 8433MHz Model: LED leuchtet beim Betätigen nicht

- 868MHz Model: LED blinkt während der Betätigung.

- 869MHz Model: LED blink einmalig auf und erlischt dann. Beachte: Ist eine Übertragung trotz schwacher Batterie môglich, sendet der MCT-211 an den Empfänger eine Meldung .low battery“ (Batterie zu schwach)) Betriebstemperatur: 0° bis 50°C. Abmessungen: 9 35 mm

Farbe: Schwarz, wei@ oder andere Ausführungen.

Bestimmungen der Richllinie 1999/5/EC des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 für Funk- und Telekommunikationsendgeräte.

Entsprechend der Anforderungen ist die Konformitätserklärung zu diesem Produkt bei folgender Adresse hinterlegt:

UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des Abschnitts 15 der FCC Vorschriften und die Kanadische RSS-210 für Industrie und Umwelt. Bedingung ist die Voraussetzung folgender 2 Konditionen: (1) Das Gerät verursacht keine die Gesundheit gefährdende Interferenzen und (2) das Gerät muss andere empfangene Interferenzen akzeptieren, ebenso solche, die zu unbeabsichtigte Operationen führen kônnten.

WARNUNG: Modifikationen oder Anderungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die Seite genehmigt sind, die für die Konformität verantwortlich ist, kônnten die Befugnis des Benutzers zum Betreiben der Ausrüstungen auBer Kraft setzen.

3. INSTALLATION UND WARTUNG

3.1 Testen eines neuen Gerätes

Der MC-211 wird mit der installierten Batterie geliefert, und ist somit

sofort betriebsbereit.

A. .Lernen“ Sie die ID-Codierung des Senders in dem Zielempfänger, gemä® dessen Installationsanleitung, ein.

B. Stehen Sie 3 m von einem Zielempfänger entfernt und aktivieren Sie den MCT-211 durch betätigen der Sendetaste. Überprüfen Sie, dass die LED des Senders leuchtet und dadurch einen guten Zustand der Batterie anzeigt.

Beachte: Die LED leuchtet für 2 Sekunden auf, auch wenn die Taste kürzer betätigt wird.

C. Prüfen Sie, ob die LED des Empfängers leuchtet, und der Empfänger wie programmiert reagiert.

D. Betreiben Sie den Sender von verschiedenen Standorten innerhalb des Objektes, welches vom Zielempfänger abgedeckt wird, um ,tote“ Standorte festzustellen. Stellen Sie fest wo die Sendung durch Mauern und groRe Objekte blockiert oder durch Baustoffe beeinträchtigt wird.

Zu beachten: Wenn ,tote“ oder Randzonen ein Problem sind, kann

man durch eine Ânderung des Empfänger-Standortes den Empfang

3.2 Batterie erneuern

Die mit dem Sender gelieferte Batterie kann bei normaler Verwendung bis zu 3 Jahre funktionieren (bei einer Aktiierung pro Tag). Deshalb ist ein Emeuem der Batterie sehr selten erforderiich. Um die Batterie zu emeuem, verfahren Sie entsprechend den folgenden Abschnitten 3.3, 3.4 und 3.5.

3. 3 Ôffnen des Gehäuses A. Legen Sie die Vorderseite des Senders nach unten.

B. Lôsen und entfernen Sie die 4 in Abb. 2 gezeigten Schrauben. Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu verlieren.

C. Wenden Sie den Sender. Halten Sie den Boden mit den Fingem einer Hand, und ziehen Sie den Deckel ab.

D. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring aus Gummi an seinem Platz um den Rand des Bodens liegt. Wenn sich der Gummiring lôst, heben Sie Ihn für eine spätere Verwendung zusammen mit den Schrauben auf.

Beachte: Die Stahistifie des Armbands sind in offenen Nuten an den

beiden Kanten des Bodens angebracht. Wenn Sie den Boden mit der

Unterseite auf den Tisch legen, bleiben die Stahistifte und die beiden

Abschnitte des Armbands an ihrem Platz.

Nach Entfernen des Deckels wird die obere Seite der Senderplatine

sichtbar (Abb. 3). Der Batterie-Klipp und die Batterie sind dann nicht

zu sehen - sie befinden sich auf der unteren (verborgenen) Seite des

3.4 Ersetzen der Batterie

A. Halten Sie die Sendetaste zwischen zwei Finger, heben Sie das Sendemodul aus dem Boden heraus und wenden es. Jetzt ist die Unterseite mit der Batterie zu sehen.

B. Schieben Sie zum entfernen die alte Batterie unter dem Klipp entgegengesetzt zum Pfeil von Abb. 4 .

C. Halten Sie die 3 Volt Ersatzbatterie (vom Typ CR-2025 oder Âquivalent) mit der positiven (+) Seite nach oben. Schieben Sie die Batterie unter dem Batterieklipp bis zum Anschlag.

D. Wenden Sie das Sendemodul und drücken Sie kurz die Sendetaste (Abb.3). Die LED sole 2 Sekunden lang aufleuchten.

E. Richten Sie die Positionskerbe (Abb.3) auf den Führungsstift im Boden aus und setzen Sie das Modul in den Boden ein. Dann schlie&en Sie das Gehäuse wie im folgenden Abschnitt 3.5 angegeben.

3.5 VerschlieRen des Gehäuses

A. Überprüfen Sie, dass der Gummiring an der richtigen Stelle um den Rand des Bodens liegt. Wenn nicht, legen Sie inn vorsichtig um den Rand.

B. Richten Sie den Deckel auf den Boden aus, beachten Sie, dass die durchsichtige Linse über der Sende-LED ist und die Sendeknopf über der Sendetaste ist (Abb. 3). Dann drücken Sie den Deckel und den Boden mit Ihren Fingern zusammen.

C. Wenden Sie das neu zusammengesetzte Gerät um, und während Sie beide Seiten des Gehäuses zusammendrücken, setzen Sie die vier Schrauben ein und ziehen sie gut fest.

4. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 4.1 Produkt Limitierungen

Unsere Funksysteme sind sehr Zuverässig und nach hôchsten Standards getestet. Jedoch sind wegen ihrer niedrigen Sendeleistung

{die von der FCC, DTI und anderen Behôrden gefordert werden) einige

Einschränkungen zu beachten:

À. Funkempfänger kônnen durch Signale von der gleichen oder nahe der Betriebsfrequenz blockiert werden, auch wenn sie nicht den gleichen Systemcode venwenden.

B. Jeder Empfänger kann zur gleichen Zeit nur ein Signal auswerten.

C. Funksysteme sollten in regelmäfigen Abständen (mindestens einmal pro Woche) getestet werden, um Stôreinflüsse festzustellen und Fehler auszuschlieRen.

4.2 Zuweisung der Frequenzen für

Funkgeräte in Europäischen (EU) Ländern

+ 433,92 MHz - Es bestehen in den EU-Mitgliedstaaten keine Einschränkungen.

+ 315 MHz sind in den EU-Mitgliedstaaten nicht zulässig.

+ 868,95 MHz (Breitband) sind in allen EU-Mitgliedstaaten erlaubt.

+ 869,2625 MHz (Schmalband) ist nicht beschränkt in den EU- Mitgliedstaaten

VISONIC LTD behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändem. Garantiebedingungen sind auf Anfrage erhältlich.

Entsprechend der Anforderungen ist die Konformitätserkärung zu diesem Produkt bei folgender Adresse hinterlegt:

UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801

dieses Produkt bezogen haben. Wird dieses Produkt für Reparaturen zurückgesendet, muss es vom Lieferanten entsprechend gekennzeichnet sein Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Direkive 2002/96/EC Wast Electrical and Electronic Equipment.

WLELE.E. Produkt Rec) Deklaration

informationen zum Recycling erhalten Sie von dem Untemehmen, bei dem Sie =

GARANTIE Visonie Limited (der .Herstalr) gewähreistet ausschieich dem ureprängichen Käufer (.Käufer} gegenüber. dass dieses Produk (das Pradukt) bei normale Gabrauch für einen Zoiaum von zwôl (12) Manalen ab Versandéatum durch den Herstelrfri von Herslunge- und Materiafehlen st.

Diese Garantie {st in jeder Hinsicht davon abhängg, dass das Produkt korrekt installer, Instand gehaltn und unier omalen Elrsaubedgungen gemä& den vom Herstoler emplohlenen Inslalatons- und Betrebebedingungen betieben wird, Produkle, die nach dem Ermessen des Herstellers aus. irgendeinam anderen Grund delekt werden (2. B. aufgrund unsachgemäfer instalation, Nichibeachtung der empfohlenen installtons- und Bekebsanweïsungen, Fahlässigkelt mutwliger Beschädigung, Missbrauch oder Vandalismus, versehenticher Beschäcigung, Anderung, unbefugter Modifkaton oder Reparaluren durch eine andere Siele als den Hersteler), sind nicht von dieser Garantie erfasst.

Der Herseler behauplet nicht, dass dieses Produkt nicht beeinirächigt bzw. umgangen werden oder Tod Verltzungen bzw. Schäden an Egentum durch Enbruch, Raub, Brand ader sonstige Ursachen verhindern kann cer dass das Produk in jedem Fall angemessens Warnung oder ainen angemessanen Schutz darstlt. Dis ordnungsgemäle Installation und Instandhaïtung des Produkts reduzirt lediglich das Risko des Eintretons solcher Erelgnisse ohne Voramung. Es stlt Kane Garantie oder Versicherung gegen das Elnireten aimes: solchen Erelgnisses dar.

DIESE GARANTIE IST EXKLUSIV UND TRITT AUSDRÜCKLICH AN STELLE ALLER ANDEREN SCHRIFTLICHEN, MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER KONKLUDENTEN GARANTIEN ODER VERPFLICHTUNGEN, EINSCHLIESSLICH GEWAHRLEISTUNGEN DER HANDELSUBLICHEN QUALITAT QDER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMNTEN ZWECK ODER ANDERWEITIGER GARANTIEN_ ODER VERPFLICHTUNGEN. UNTER KEINEN UMSTANDEN IST DER HERSTELLER FÜR ERSATZ FÜR MITTELBARE SCHÂDEN, NEBEN- UND FOLGEKOSTEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINER VERLETZUNG: (WIE OBEN BESCHRIEBËN) DIESER GARANTIE ODER ANDERER GARANTIEN HAFTBAR.

DER HERSTELLER IST IN KEINEM FALL FÜR SCHADENERSATZ FÜR BESONDERE, MITTELBARE, NEBEN. ODER FOLGESCHADEN, , DIE ZAHLUNG VON TATSACHLICHEM SCHADENERSATZ ZUZÜGLICH EINER ZVILSTRAFE, FÜR VERLUST, SCHADEN ODER AUFWENDUNGEN HAFTBAR, EINSCHLIESSLICH ENTGANGENER NUTZEN, ENTGANGENER GEWINNE, EINNAHMEN ODER FIRMENWERT, DIE SICH DIREKT ODER INDIREKT AUS DEM NUTZEN ODER DER UNMOGLICHKEIT DES AUTZENS DES PRODUKTS DURCH DEN KAUFER ERGEBEN, SOWIE FÜR DEN VERLUST ODER DIE ZERSTORUNG VON ANDEREM EIGENTUM ODER FÜR SCHÂDEN, DIE AUF ANDERE URSACHEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND. DIES GILT AUCH DANN, WENN DER HERSTELLER ÜBER DIE MÔGLICHKEIT SOLCHER SCHADEN INFORMIERT WURDE.

DER HERSTELLER IST NICHT FÜR TODESFÂLLE, KÔRPERVERLETZUNGEN BZW. SACHSCHADEN ODER ANDERE VERLUSTE HAFTBAR - GLEICHGÜLTIG, OB ES SICH DABEI UM UNMITTELBARE, MITTELBARE, NEBEN., FOLGE. ODER ANDERE SCHÂDEN HANDELT - DIE AUF DER BEHAUPTUNG. BASIEREN, DASS DAS PRODUKT AUSGEFALLEN WAR. \enn der Herstelr jodoch direk oder incirekt für Veruste oder Schäden aus dieser beschränklen Garanis hafbar gemacht wird. OBERSTEIGT SEINE MAXIMALE HAFTUNG (SOFERN SIE ÜBERHAUPT GEGEBEN IST) IN KEINEM FALL DEN KAUFPREIS DES PRODUKTS, der als bezilerter Schadenorsatz und nicht als Vertragsstale festgeselzt wird und das vollständige und ausschllche Rechismitel gegen den Herstoler darstel

Durch seine Annahme des gellenen Produkts sümmt der Käufer den angefüiwten Verkauts- und Garartiebestimmungen zu und bestät, dass er über diese Bestmmungen nformiert wurde.

Elige Gerichisbarkeiten lassen keinen Ausschluss ban. keine Begrenzung des SchadenersaLzes für Neben- oder Folgekosten ba. für mitelbare Schäden zu. Uner diesen Umständen finden diese Einschränkungen daher méglichonneise niet Anwendung

Der Herstellr is in keiner Welsa hañtbar, wenn Telekommunikations- oder Elekronikgeräts oder Programme beschaädigt ind oder nicht korrkt funkiaieren.

Die Plichlen des Herstallers aus dieser Garantie sin rain auf de Reparatur ban. den Ersatz — nach Ermessen des Herstelers — eines defeklen Produkts bzw. defekten Tail eines Produkts beschränkl. Reparaluren ban. der Ersatz des Produkis vertangem nicht den ursprünglchen Garantizeiraum. Der Herstollr ist nicht für Abbau bzw. Wiederaufbaukosten verantwortich. Zur Nutzung dieser Garantie muss das Produit frankert und versichert an den Hersteler zurüekgeschickt werden. Der Käufer ist für alle Transport und Versichérungekosten Véranbwortich; diese Kosten sind nicht von disser Garantie erfassi.

Diesa Garanti dar nicht geänder, abgewandel oder venger warden, und der Herstllr bevolimächigt keine andere Person. In seinem Aufag eine Anderung, Abwandlung oder Vertängerung dieser Garantie vorzunohmen. Diese Garanti ist auf das Produkt beschränkt. Alle Produkle, Zubehbriil oder Zusatzole anderar Hersoler, die in Verbindung mi dem Produkt genutzt werden — einschlelch Batlrien und Akkus — sind, wenn überhaupt nur durch ire eïgane Garantie abgedeckt. Der Herstllr ist nicht für unmitelbare, mitelbare, Neber Folgeschäden ader andere Schäden oder Verluste haflar, die durch die Funklionsetärung des. Produkls aufgrund des Einsatzes von Produklan, Zubahbr- oder Zusatzalen Driter (einschlellich Batirien und Akkus) in Vetbindung mi desem Produkt verursacht werden, Diese Garantie gt nur für den ursprünglchen Käuler, si ist nicht dberragbar.

Diese Garante git zusätzlich zu Inren gesettlchen Rechion, die hlerdurch nicht beeinirächigt werden. Ale Beslmmungen in dieser Garanüe, die golendem Recht in dem Land, in das das Pradukt geler irc enigegenstehan, inden keine Anwendung

Waraung: Der Nutzer muss dis Istalations- und Betrebsanweisungen des Herstllers — ainschienich des Tasts des Produkts und der gesamten Aniage mindestens einmal pro Woche — beachlen und alle errderichen Vorkehrungen zu sainer Sicherhel und zum Schutz seine Elgantuime traffon.

1. INTRODUCTIE De MCT-211 is een compact waterdicht draadloze zender die aan de pols gedragen wordt. De MCT-211 is ontworpen voor beveiliging, sociaal alarmering en besturing op afstand. Transmissie wordt uitgevoerd door op de drukknop in het midden van de polszender te drukken. Als deze wordt geactiveerd, verstuurd de zender een 24-bit ID code inclusief een alarm code die door Visonic PowerCode ontvangers en centrales ontvangen worden. ledere zender heeft zijn eigen unieke ID code die vrijwel onmogelik te reproduceren is.