SR 1450 P - Bodenreiniger NILFISK - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SR 1450 P NILFISK als PDF.
Benutzerfragen zu SR 1450 P NILFISK
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bodenreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SR 1450 P - NILFISK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SR 1450 P von der Marke NILFISK.
BEDIENUNGSANLEITUNG SR 1450 P NILFISK
BETRIEBSANLEITUNG
F MANUEL D'UTILISATION
GB USER MANUAL
NL GEBRUKERSHANDLEIDING

Nilfisk Advance
setting standards
Konformitätserklarung Conformity certificate
Déclaration de conformité Conformiteitsverklaring
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
MASCHINENIDENTIFIZIERUNG 2
IDENTIFIZIERUNG DER BETRIEBSANLEITUNG 2
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 2
BETRIEBSANLEITUNG 2
TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG 3
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3
WARNZEICHEN 4
TRANSPORT,VERLAGERUNG,INSTALLATION 4
ABLANDEN UND VERLAGERN 4
VERPACKUNG 5
INSTALLATION 5
ALLGEMEINE PRUFGUNGEN 5
TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN 5
EINSATZBESTIMMUNG 5
ANORDNUNG DER MASCHINE 5
MASCHINENBESCHREIBUNG 6
SICHERHEITSSYSTEME 7
TECHNISCHE DATEN 7
UMGEBUNGSWERTE 8
GERAUSCHPEGEL 8
ANWENDUNG 8
STEUERUNGEN UND INSTRUMENTE 8
GEBRAUCHSANWEISUNGEN 9
GEBRAUCH DER MASCHINE 9
MASCHINENABSTELLEN 9
STÖRUNGEN UND ABHILFEN 10
STÖRUNGEN UND ABHILFEN 10
REINIGUNG UND WARTUNG 12
REINIGUNG 12
PLANMÄSSIGE WARTUNG 12
WARTUNGSTABELLE 13
PLANMÄSSIGE PRÜFUNGEN 14
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 14
ABBAU,ENTSORGUNG 15
ABBAU 15
ENTSORGUNG 16
PLANE 17
POSITION DER SICHERUNGEN 17
SCHALTPLAN 17
HYDRAULIKPLAN 17
ZUBEHOR UND SONDERAUSSTATTUNG 18
DRITTER SEITENBesen 18
EINLEITUNG
VORBEDINGUNG
These Anleitung ist integrierender Bestandteil der Maschine und muss ihr für dieGPC Brauchbarkeitsdauer bis zur Verschrottung beifugen.
Vor dem Ausführten jeglicher Arbeiten mit oder an der Maschine muss die Betriebsanleitung gelesen und alle in ihr beschreibenben Vorgänge und Hinweise verstanden werden. Die Anwendung der Maschine durch Bediener, welche die in dieser Anleitung beschreibenben Vorschriften und Vorgänge nicht kennen ist zu verhindern.
Gemäß der Bestimmung 98/37 EG und der folgenden Aktualisierungen wird erklärst dass: „BEDIENER“ die Person oder Personen sind, die beauftragt werden die Maschine zu installieren, in Gang zu setzen, einzustellen, die Maschinenstandhaltung durchzuführen, sie zu reinigen, zu reparieren und zu transportieren.
Nilfisk-Advance übernimmt keine Verantwortung für
Störungen, Brüche und Unfälle, die auf die
Nicht-zur-Kennnisnahme oder auf die mangelnde
Anwendung der in dieser Anleitung beschriebenen Vorgänge zurückzuführen sind.
Auch bei der Ausführung von zuvor nicht genehmigten
Veränderungen, Variationen oder Zubehörinstallationen wird keine Haftung übernommen.
MASCHINENIDENTIFIZIERUNG
Die Maschine hat das CE-Zeichen (Abb. A), wie es von den Maschinenbestimmungen 98/37 EG und Aktualisierungen festgelegt wird.

HINWEIS
Über die Adresse oder Telefonnummer Ersatzteile bestellen oder mit Nilfisk-Advance für Informationen oder aus einem anderen Grund Verbindung aufnehmen.
Aufgrund Verbesserungen oder keine Veränderungen des Aussehens, die später an der Maschine vorgenommen wurden können die Zeichnungen in einigen Punkten von der Maschine abweichen, dies hat aber keinen Einfluss auf die Anweisungen in dieser Anleitung.
IDENTIFIZIERUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung sind Unterlagen, die von Nilfisk-Advance als Teil der Maschine herausgegeben werden.
Die Betriebsanleitung und zitierte oder beigelegte Unterlagen unterliegen gemäß Gesetz dem Verbot der Reproduktion oder Übergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
In dieser Betriebsanleitung werden die Vorgänge zur Maschinenführung durch die Bediener vom Transport bis zur Verschrottung im Einzelnen beschreiben.
Nilfisk-Advance setzt sich für eine fortdauernde Entwicklung des Produkts und der Qualität ein, und behält sich davon das Recht vor die in dieser Veröffentlichung genannten Daten jederzeit zu verändern.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Im vorliegenden Kapitel werden eine Anweisungen wiedergegeben, die denGNU Einsatz der Maschine ohne Gefahren fur die Bediener oder Gegenstände ermögen. Im Folgenden sind die Anweisungen detaillierter aufgefuhrt, die fur die korrekte Ausführung der Vorgänge aus den verschiedenen Kapiteln, unbedingt keinu verstanden werden müssen.
Zur einfacheren Konsultation der Anleitung wurden eine gut hervorgehobene Bildsymbole eingesetzt.

ACHTUNG!
Die Vorgänge, welche eine potenzielle Gefahrensituation für die Bediener darstellen, werden durch das Symbol am Rand hervorgehoben.
These Vorgänge können leichte und schwere körperliche Schäden, einschließlich Tod, verursachen.
These Vorgänge sind nur unter Einhaltung der von dieser Symbol angezeigten Vorraussetzungen auszuführen.

HINWEIS
Die Vorgänge, die eine besondere Aufmerksamkeit erfordern, werden durch das Symbol am Rand hervorgehoben.
These Arbeitsmen müssen korrekt durchgeführt werden, sodass Schäden an Gegenständen und der umliegenden Umgebung verhindert werden.
These Vorgänge sind nur unter Einhaltung der von dieser Symbol angezeigten Vorraussetzungen auszuführen.
BETRIEBSANLEITUNG
Ziel
Die Betriebsanleitung hat das Ziel dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte für einen korrekten Einsatz und für die Erhaltung der optimalen Bedingungen zu geben, hierbei wird der Sicherheit besondere Beachtung geschenkt.
Erhaltung
Zur korrekten Erhaltung der Betriebsanleitung:
- sollte beim Gebrauch die Anleitung dessen Verfall verhindert werden;
dürfen, keine Teile der Anleitung entfernt, zugeführ, verändert oder erneut geschrieben werden; - sollte die Anleitung vor Feuchtigkeit geschützt werden, sodass seine Lebensdauer nicht beeinflusst wird;
- sollte die Anleitung jedem anderen Bediener oder folgendem Besitzer übergeben werden.
TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG
Gefahrenbereiche
Jeder Bereich im Inneren der Maschine oder deren Umfeld, der eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der ausgesetzten Personen darstellt.
Ausgesetzte Personen
Jede Person die sich in oder teils in einem Gefahrenbereich befindet.
Bediener
Die Person oder Personen, die beauftragt werden die Maschine zu installieren, in Gang zu setzen, einzustellen, die Maschineninstandhaltung durchzuführn, sie zu reinigen und zu transportieren.
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS
- Der Bediener ist für die tägliche Wartung der Maschine verantwortlich:
Er muss die Maschine immer in einem guten Zustand halten;
- Er muss seinen Vorgesetzten oder den technischen Dienst informieren, wenn ein programmierter Wartungseingriff erforderlich ist oder wenn Beschädigungen oder Störungen auftreten;
- Er darf keine Personen, Tiere oder Gegenstände auf der Maschine transportieren;
- Beim Fahren der Maschine ist die Straβenverkehrsordnung zu beachten;
Die Maschinearfichtur giffige und schadliche Stoffe verwendet werden. Gegebenenfalls ist der Hersteller zu kontaktieren.

ACHTUNG!
Gegebenenfalls schlechten Arbeitsweise der Maschine,itte prufen die Prozeduren übergetreten in die verschiedene Kapiteln.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Kehrmschine sind nur von autorisiertem und ausgebilddetem Personal verwendet werden.
Zur Ausbildung für das Bedieren der Maschine mussen folgende Voraussetzungen gegeben sein:
- Der Bediener muss volljährig sein, einen Führerschein für das Fahren der Maschine (unabhängig von den Einsatzbedingungen) besitzen und in gutem Gesundheitszustand sein. Das Fahren der Kehrmschine unter Einfluss von Stoffen, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen (Alcohol, Psychopharmaka, Drogen, usw.) ist verboten.
- Achtung: Die Maschinearf nur von ausgebildetem oder/und autorisiertem Personal bedient werden, daß sonst die Gefahr von Schäden besteht.
Die Kehrmschinearf nicht in feuer- oder explosionsgefahrdeten Bereichen eingesetzt werden. - Vor dem Verlassen der Kehrmschine müssen die Bürsten angehalten werden; es ist die Feststellbremse zu betätigten, der Motor auszuschalten und der Zündschlüssel zuziehen.
Auf abschüüssigem, ungleichmäßigem oder glatten Boden ist langsam zu fahren.
- Beim Richtungswechsel oder Wenden ist große Aufmerksamkeit geboten.
Die Kehrmschine vorsichtig steuern, wenn der Abfallbehälter zum Entleeren hochgefahren wird.
Die Kehrmaschinen ohne Lichtanlage (Scheinwerfer) nach Kundenwunsch „dürfen nur bei optimalem (natu-)lichem oder künstlichem) Licht verwendet werden".
- Für jeglichen Wartungseingriff bei hochgefahrenem Abfallbehälter muss dieser immer mit den zwei Sicherheitsstützen abgeschichert werden.
- Bei der Ausführung der Wartungseingriffe ist ein Sicherheitsabstand zu den sich bewegenden Teilen einzuhalten.
Keine weiten oder aufgeknöpften Kleidungsstücke tragen.
Zum Hebden der Maschine sind Hubgeräte zu verwenden, die für das Gesamtgewicht der Maschine geeignet sind.
- Augen und Haare schützen, wenn Reinigungseingriffe mit Druckluft- oder Wasserstrahl ausgeführrt werden.
- Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage sind die Kabel von der Batterie abzuziehen.
Die Berührung mit der Säure der Batterie vermeiden; keine bereits Maschinenteile berühren. Abwarten, bis der Motor abgekühlt ist.
Wartungseingriffe am Motor sind bei abgekühltem Motor auszufahren.
- Beim Einfüllen des Kraftstoffes nicht rauchen.
Die Maschine nicht in die Höhe von Flammen und Funkenschlag bringen.
- Für die Teilnahme am Straβenverkehr muss die Maschine mit einem Fahrzeugschein und Kennzeichen ausgerüstet sein.
Die MaschinearfurndenZweckfurden sie entwickeltwurde,d.h.zur StraBenreinigung,eingesetzt werden.

ACHTUNG!
Bei laufendem Motor:
- Nicht den Ölstab Herausziehen.
Den Deckel nicht vom Kuhler abschrauben. - Den Kuhlflüssigkeitsdeckel nicht abschrauben.
- Nicht über längerere Zeit in einem geschlossenen Raum verweilen.
- Für eine gute Luftung sorgen oder die zuständigen Personen befragen.
WARNZEICHEN
An der Maschine wurden die Klebebescholderung AchtUNG angebracht.
These muss vor dem Maschineneinsatz kontrolliert werden. Unauslösbcbare Zeichen müssen ausgetauscht werden wenn deren Lesbarkeit schwerlich wird (Abb. B).
- ES IST PFLICHT, DIE HÄNDE ZU SCHÜTZEN (HANDSCHUHE)
- ES IST PFLICHT, DIE AUGEN ZU SCHÜTZEN (SCHUTZBRILLE)
- ES IST PFLICHT, DIE ATEMWEGE ZU SCHÜTZEN (ATEMMASKE)
- ACHTUNG (GENERELLE GEFAHRDUNG DER PERSON/DES MOTORS)
- ACHTUNG (GENERELLE GEFAHRDUNG DURING ELECTKTRIZITÄT FÜR DIE PERSON/DEN MOTOR)
- ACHTUNG (GENERELLE GEFÄHRDUNG DURING HITZEEINWIRKUNG FÜR DIE PERSON/DEN MOTOR)
- ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DIE IN DER BILDUNTERSCHRIFT ANGEGBENE HANDLUNG AUSZUFCHREN
- ES IST ABSOLUT VERBOTEN, WARTUNGSARBEITEN VORZUNEHMEN, WÄHREND SICH MASCHINENTEILE IN BEWEGUNG BEFINDEN
- ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DIE SCHUTZEINRICHTUNGEN ZU ENTFERNEN ODER ZU VERÄNDERN
TRANSPORT, VERLAGERUNG, INSTALLATION

ACHTUNG!
Die Anweisungen in thisem Kapitel müssen dem Personal, das mit dem Transport und der Verlagerung der Maschine beauftragt ist, besteht gemacht werden.

HINWEIS
Zudiesem Zweck ist es unabdingbar theses Kapitel auch als einzelnes Handbuch zu drucken, um es den Bediernern verfügbar zu machen.

ACHTUNG!
Die beweglichen Teile müssen aus Sicherheitsgründen vor dem Transport befestigt werden.
ABLANDEN UND VERLAGERN
(Siehe Abb. C)
Das Anheben und der Transport der Kehrmschine muss AUSSCHLIESSLICH mit einem Gabelstapler oder Brückenkran mit einer entsprechenden Tragfähigkeit und mit Hilfe von Ketten mit angemessenen Hubhaken durchgeführt werden.
Jegliche andersartige Vorgehensweise führt zum VERFALL DER GARANTIE bei eventuellen Schäden.
Die dazu bestimmten Haken (1, Abb. D) verwenden.
Nur mit leerem Abfallbehälter anheiten.
Beim Abladen und Transportieren sollen den zwei Bediener anwesend sein, sie müssen Schutzhelm, -handschuhe und -schuhe,tragen.
These Bediener müssen unter großer Achtsamkeit handeln und immer wenn dies möglich ist einen entsprchenden Abstand zur Maschine einhalten.

ACHTUNG!
Allen anderen Personen ist der Aufenthalt in der Höhe zu untersagen damit diese bei einem versehentlichen Fall nicht von Teilen getroffen werden können.

ACHTUNG!
Beim Abladen muss auf jeder Fall auf Verkehrsmittel und vorbeigehende Personen geachtet werden.
Der gesamte Bereich der Verlagerung der Maschine inbegriffen der Aufstellungsord des Transportmittels und der Installationsord der Maschine muss zuvor identifiziert und kontrolliert werden, damit Gefahrenbereiche erkannt werden konnen.

HINWEIS
Der Boden darf keine übermäßigen Löscher aufweisen, hohe Geschwindigkeiten beim Transportmittel sind zu vermeiden, übermögens Pendeln der Maschine ist zu verhindern.

ACHTUNG!
Esistverboten auf die Maschine zu steigen,in derNahesthenzubleiben oder unter ihr durchzugehen.
Die Maschine oder die Kästen nur so welt wie notwendig hochheiten.
VERPACKUNG
Eventuelle Verpackung mussen vom Anwender gemäß den im eigenen Land geltenden Vorschriften entsorgt werden.
INSTALLATION
Die Maschine wird vollständig zusammengebaut und Funktionstüchtig gefelwert, davon müssen keine Installationsarbeiten von Seiten des Kunden durchgeführt werden.
ALLGEMEINE PRÜFUNGEN
- Prufen, dass die Maschine vor der Auslieferung einer Endkontrolle (den Garantieschein prufen) unterzogen wurde.
- Prüfen, dass die Maschine keine Transportschäden aufweist und sie unter Beachtung der in der Anleitung enthaltenen Anweisungen für die InbetriebnahmeVBorbereiten.
Den Hydraulikolstand im entsprechenden Tank prufen.
Den Bremsolstand prufen.
Den Motorölstand kontrollieren. - Den Stand der Kuhlflüssigkeit im Kuhler kontrollieren.
Kraftstoff einfüllen.
Die Maschine anlassen.
Die Wartungsanleitungen folgen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
EINSATZBESTIMMUNG
Die Kehrmaschine SR 1450 P ist für das Ausführren eines vollständigen Industrie- und Stadtreinigungszyklus konzipiert: Kehren, Kehrgutsammeln und Leeren des Abfallbehalters.

HINWEIS
Jede Anwendung, die von der genannten Einsatzbestimmung abweicht, gilt als nicht vorgesehen und kann Personen- und Maschinenschäden verursachen.
Der Kehrvorgang erfolgt mit einer oder mehreren Seitenbesen, welche das Kehrgut zur Maschinenmitte bringen, eine Hauptkehrwalze schickt den zusammengeführten Schmutz in den Abfallbehälter. Der Staub wird von einem Lüfter aufgesaugt und geprüft. Die in die Umgebung abgegebene Luft wird von einem Filter gefiltert. Das im Abfallbehälter gesammelte Kehrgut kann ebenerdig oder in einer entsprechenden Tonne in einer maximalen Höhe von 1.420 mm entleert werden.
ANORDNUNG DER MASCHINE
(Siehe Abb. E)
- Lüfter
- Seitenbesen
- Hydraulikoltank
- Lenkrad
- Kraftstofftank
- Hydraulicer Fahrmotor
- Hinterrad
- Gestell
- Motor
- Hydraulikpumpe Antrieb
- Hydraikmotor Hauptkehrwalze
- Hauptkehrwalze
- Hydraikpumpe Funktionen
- Staubaufsaugfilter
- Abfallbehälter
- Vorderräder
- Hydraikmotor Seitenbesen
- Batterie
- Elektromotor Lüfter
- Anhängerkupplung
MASCHINENBESCHREIBUNG
Beschreibung der Standardmaschine (Siehe Abb. F)
- Sitz
- Lenkrad
- Gestell
- Stöstange
- Deckel Abfallbehälter
- Abfallbehälter
- Seitenklappe rechts
- Hauptkehrwalze
- Motorhaube
- Seitenbesen
- Instrumentenbrett
- Steuerhebel
Beschreibung der Maschine mit Dach (Siehe Abb. G)
- Sitz
- Lenkrad
- Gestell
- Stöstange
- Deckel Abfallbehalter
- Abfallbehälter
- Seitenklappe rechts
- Hauptkehrwalze
- Motorhaube
- Seitenbesen
- Instrumentenbrett
- Steuerhebel
- Dach
Gestell
Festes tragendes rechteckiges Gestell, zusammengesetzt, aus elektroverschweißen Stahlblechen.
Bei der Größenbestimmung der mechanischen Elemente der Maschine wurde der Faktor 1,4÷1,5 eingerechnet, sodass die Maschine den dynamischen Belastungen der Maschinenanwendung standhalt (Tragegestell, Naben, Achesn, Trage- und Hubsystem des Abfallbehalters, usw.).
Abfallbehälter
Der Abfallbehälter befindet sich vor der Maschine und ist über ein Scharnier mit dem Fahrzeuggestell verbunden.
Ein Hydraulikzylinder erhögt das Anheiten und Kippen des Abfallbehalters für die Hochentleuerung des Kehrguts. Unten am Abfallbehalter befindet sich einen Flap, der von einem Hydraulikzylinder gesteuert wird und den Abfallbehalter während dem Ausleeren des Kehrguts schließt. Auf der Vorderseite des Abfallbehalters befindet sich einen von einem Hydraulikmotor gesteuerten Lüfter. Der Lüfter erzeugt einen Unterdruck im Abfallbehalter und im Hauptkehrwalzenraum. Im Inneren ist ein Polyesterfilterbeutel montiert, der mit einem elektrischen Filterrückler verbunden ist.
Vorne rechts ist den Seitenbesen befestigt. Das Drehen des Seitenbesens erfolgt über einen Hydraulikmotor, während das Senken und Anheiten des Seitenbesens über einen Hydraulikzylinder gesteuert wird.
Außer dem kann eine zusätzliche linke Seitenbesen und eine dritte Seitenbesen für das Auskehren der Ecken montiert werden.
Hauptkehrwalze
Die Rotation der Kehrwalze wird von einem Hydraulikmotor gesteuet, das Heben und Senken der Kehrwalze erfolgt über einen Hydraulikzylinder und wird automatisch vom Selfbnivellierungssystem ausgeführrt.
Motor
Der Motor Lombardini LGW 627 betägt die Pumpen der Hydraulikanlage.
Vorderrader
Pneumatisch
Superelastisch
Die Räder sind voneinander unabhängig, Denn sie sind mit einer Nabe und eingebauter Bremstrommel am Gestell befestigt. Die Betriebsbremsen sind hydraulisch gesteuert. Die Feststellbremse ist Mechanisch.
Hinterrad
Pneumatisch
Superelastisch
Das Hinterrad ist angetrieben und lenkbar. Die Leenkung wird von einem an die Servolenkung angeschlossenen Hydraulikzylinder gesteuert. Eine hydrostatische Verstellpumpe mit veränderlichem Fordervermögen und servounterstutzter Betätigung versorgt den hydraulischen Fahrmotor für die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt.
Instrumentenbrett
Das Brett ist am oberen Teil des Gestells unter dem Lenkrad montiert und beinhaltet die Kontrollleuchten und Instrumente der Maschine.
Hydraulische Anlage
Im ersten Kreis befindet sich eine Verstellpumpe, die den hydraulischen Fahrmotor versorgt (Hinterrad). Im zweiten Kreis ist eine Zahnradpumpe, die das zweifach wirkenden Hebelwegeventil speist. Über letzteren werden die Hubzylinder und die Bürstenmotoren angetrieben. Alle Kreise sind mit Filtern in der Ansaugung und Sicherheitsventilen ausgestattet.
Elektrische Anlage
Elektrische Anlage 12V, gespeist von einer - vom Motor angetriebenen - Lichtmaschine. Die Stromkreise sind mit Lamellensicherungen, die imazo bestimmten Sicherungskosten untergebracht sind, abgesichert.
Stabilität
Die Stabilität der Maschine hängt von den Betriebsvoraussetzungen ab.
Innerhalb der in der Anleitung festgelegten
Anwendungsgrenzen ist die Maschine stabil.
Zu dieser Zweck wurden folgende Proben mit einem
Prototyp - der dem in Serie hergestellen Modell unter den gleichen Voraussetzungen entspricht; es wurden keine
Stabilitàsprobleme festgestellt.
Auf einer ebenen und in gutez Zustand befindlichen Fläche:
Maximale Fahrgeschwindigkeit: 13 km/h
- Arbeitsgeschwindigkeit: von 1 bis 8 km/h
Wendekreis (maximale Geschwindigkeit von 12 km/h): 3 m
Wendekreis (Geschwindigkeit von 5km / h ): 0 m
Auf einer ebenen und in gute Zustand befindlichen Fläche
mit einer maximalen Längsneigung von 20% :
Wendekreis (maximale Geschwindigkeit von 5 km/h): 3 m
Wendekreis (Geschwindigkeit von 1 km/h): 0 m
Maximale Querneigung während der Fahrt: 15% .
Maximale Querneigung bei 5km / h .. 20%
Die Tests wurden bei gesenktem und leerem Abfallbehälter durchgeführt.
Bei andersartigen Einsatzbedingungen muss der Fahrer die Anwendungsgrenzen der Maschine einschätzen konnen und stets die in der Anleitung genannten Grenzen beachten.
Informationen zu den Bürsten
Seitenbesen (10, Abb. F)
- Seitenbesen aus Polypropylen
- Seitenbesen aus Polypropylen und Stahl
- Seitenbesen aus Stahl
- Seitenbesen aus Nylon
Hauptkehrwalzen (8, Abb. F)
Hauptkehrwalze aus Naturfaser und Polypropylen
Hauptkehrwalze aus Polypropylen
Hauptkehrwalze aus Polypropylen und Stahl
Hauptkehrwalze aus Nylon
Auf Anfrage sind Bürsten mit Moplenschaft oder andersartigen Borsten erhältlich.
SICHERHEITSSYSTEME
Die Maschine ist mit einem Fahrerprüsenzsensor ausgestattet. Diese Sensor befindet sich im Fahrersitz und stoppt den Maschinenbetrieb automatisch wenn sich der Fahrer vom Sitz erhebt.
TECHNISCHE DATEN
| Allgemein | Werte |
| Gewicht der betriebsbereiten Maschine (ohne Fahrer) | 690 Kg |
| Länge | 1.880 mm |
| Breite | 1.170 mm |
| Höhe | 1.470/2.230 mm |
| Geschwindigkeit | 0/13 km/h |
| Maximale überwindbare Neigung | 16% |
| Reinigungsspur (nur Hauptkehrwalze) | 800 mm |
| Reinigungsspur mit einem Seitenbesen | 1.150 mm |
| Reinigungsspur mit zwei Seitenbesen | 1.450 mm |
| Durchmesser Seitenbesen | 550 mm |
| Länge Hauptkehrwalze | 800 mm |
| Kapazität Abfallbehälter | 115 Liter |
| Traglast Abfallbehälter | 120 Kg |
| Höhe Hochentleerung | 0/1.420 mm |
| Filtersystem | 5 m² |
| Benzinmotor | Lombardini LGW 627 |
| Bereitung | 3.008 |
| Superelastische Räder | 3.008 |
| Kraftstofftank | 10 Liter |
| Tank Hydraulikanlage | 32 Liter |
| Kapazität Motorölwanne | 1,6 Liter |
| Antrieb | Hydrostatisch |
| Lenkung | Mechanisch |
| Betriebsbremse | Hydraulisch |
| Feststellbremse | Mechanisch |
| Kehrsystem | Selbstnivellierend |
| Steuerungen | Hydraulisch |
| Benzinmotor | Werte |
| Marke | Lombardini |
| Typ | LGW 627 |
| Zylindernummer | 2 |
| Hubraum | 611 cm3 |
| Bohrung | 72 mm |
| Lauf | 75 mm |
| Höchstdrehzahl | 2.800 U/min |
| Höchstdrehzahl (in Betrieb) | 2.600 U/min |
| Max. Leistung | 12 kW |
| Mindestrehzahl | 1.200 U/min |
| Batterie | 12V 40Ah |
UMGEBUNGSWERTE
Betrieb
Die Maschinearfasschlieblichin einer geeigneten Umgebung angewendet werden.
Der Raum muss gut beleuchtet sein, damit keine Art Explosionsgefahr aufweisen und muss vor Unwetter geschlossen.
Die Maschine arbeitet einwandfrei in Räumen mit folgenden
Umgebungswerten:
Temperatur: +10^ ÷ +40^ .
Feuchte: 30% ÷ 95% nicht kondensiert.
Lagerung
Die Maschine muss - wenn sie nicht verwendet wird - in einem geschlossenen und vor Unwetter geschützten Raum untergestellt werden.
Temperatur: +1^ ÷ +50^ .
Feuchte: max. 30% ÷ 95% nicht kondensiert.
GERÄUSCHPEGEL
Es wurden Messungen am Arbeitsplatz und um die Maschine in einem Abstand von 1 m und einer Bodenhöhe von 1,6 m während der üblichen Arbeitsbedingungen durchgeführt.
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, verursichen die Schwingungen keine Gefahrbedingung.
Der Schwingungsniveau der Maschine ist unter 2,5m / s^2
ANWENDUNG

ACHTUNG!
Die Maschinearf nur von Personal angewendet werden, das mit dem Betrieb aller Maschinensteuerungen vertraut ist.

HINWEIS
Bevor mit der Maschine gearbeitet wird, ist es zu prufen, dass der Sicherheitssensor im Sitz einwandfrei Funktioniert: Wenn sich der Fahrer vom Sitz erhebt muss sich die Maschine sofort ausschalten.
STEUERUNGEN UND INSTRUMENTE
(Siehe Abb. H)
- Hebel zum Drehen Hauptkehrwalze und Seitenbesen
- Hebel zum Hebien Abfallbehälter
- Hebel zum Schließen Flap
- Gashebel
- Feststellbremshebel
- Zündschalter
- Kombischalter Blinker
- Schalter Warning
- Schalter Ventilator-Filterrettlter
- Kontrolleuchte Ventilator-Blinker
- Bremspedal
- Fahrpedal
- Betriebsstundenzahler
- Sicherungskasten
- Kontrolleuche Kraftstoff
- Hupenschalter
- Lichtschalter
- Lenkrad
- Kontrolleuchte Öl-Batterie
- Summer Überhitzung Abfallbehälter (Option)
- Starter
Hebelsteuerungen
Die Steuerhebel werden für folgende Funktionen verwendet:
- Öffnen des Flaps;
- Senken des Seitenbesens;
Heben des Abfallbehalters;
Schlieben des Flaps; - Senken der Hauptkehrwalze;
Heben des Seitenbesens;
Heben der Hauptkehrwalze; - Senken des Abfallbehälters.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Anlassen

HINWEIS
Die Maschinen besitzen die
CE-Kennzeichnung und sind daher mit einer Sicherheit bei Verlassen des Fahrerplatzes ausgestattet.
Daher kann die Maschine nicht gestartet werden, wenn keiner auf dem Fahrersitz sitzt.
Vor dem Anlassen der Maschine ist sicherzustellen, dass die Feststellbremse (5, Abb. H) angezogen ist.
Den Schlüssel in den Zündschalter einstecken.
Gaspedal (4, Abb. H) auf Leerlauf.
Den Starter (21, Abb. H) ziehen.
- Den Schlüssel im Uhrzeigersinn auf die erstige Stufe drehen.
Die Kontrolleuchten Ladung und Oldruck müssen aufleuchten.
- Den Schlüssel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, bei erfolgtem Motoranlassen den Schlüssel loslassen. Diese goes auf die ersten Stufe darüber.
- Bei gestarteten Motor den Starter loslassen.

HINWEIS
Vor einem neuen Startversuch, den Schlüssel auf „0“ wiederstellen.
Gleich nach dem Start prufen, dass die Kontrollleuchten: Batterieladung und Öldruck aus sind.
Ausschalten
- Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „0" drehen und hersausziehen. Die Feststellbremse anziehen.
GEBRAUCH DER MASCHINE
Kehrgutsammeln
- Den Gashebel auf maximale Stellung bringen.
Zum Einsatz des Ansauglufters den Schalter drucken.
Flap öffnen: Den entsprachenden Steuerhebel nach vorne schieben.
Vergewissem Sie sich, dass der Flap ganz geöffnet ist.
Um die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen einzuschalten und zu senken, den entsprechenden Steuerhebel nach vorne schieben.
Zur Verwendung der Hauptkehrwalze den Hebel heranzziehen.
Wenn es notwendig wird, den Abfallbehälter wie folgt entleeren:
Die Hauptkehrwalze und der Seitenbesen anheiten.
- Den Ventilator über die entsprechende Taste ausschalten.
Den Flap schreiben.
- Fahren Sie nun in die Nähe des Entleerungsortes.
- Den Abfallbehälter auf die ideale Entleerungshöhe anheiten.
- Den Flap öffnen.
Den Abfallbehalter senken.
Den Flapschlieben
- Den Filterruttler etwa 20 Sekunden lang betätigten.
Die Bürsten anhalten,azo den mittleren Hebel auf die mittige Position stellen.
Zur Anheben der Hauptkehrwalze und des
Seitenbesens den Hebel heranziehen.
Zum Schlieben des Flaps den Hebel heranziehen.
Zum Anhalten des Ventilators den Schalter drucken.
Um den Abfallbehälter auf die gewünschte Entleerungshöhe anzuheiten, den Hebel nach vorn schieben.

ACHTUNG!
Wenn der Abfallbehälter angehoben ist, die Maschine sehr langsam bewegen.
Maximale Geschwindigkeit 1 km/h.
Nicht in geneigter Position entleeren.
Um den Abfallbehälter zu entleeren, den Flap beim Schieben des Hebels nach vorne öffnen..

ACHTUNG!
Während der Entleerung ist sicherzustellen, dass sich keine Personen im Aktionsradius der Maschine aufhalten.
Zum Senken des Abfallbehalters den entsprechenden Hebel heranziehen.
Zum Schlieben des Flaps den Hebel heranziehen.
- Nach dem Entleeren und bei gesenktem Abfallbehälter den Filterrettler über die entsprechende Taste etwa 20 Sekunden einschalten.

ACHTUNG!
Den Filterruttler niemals bei angehobenem Abfallbehälter betätigten.
MASCHINENABSTELLEN
Nach beendeter Arbeit ist die Maschine wie folgt an ihrem Unterbringungsort abzustellen:
- Angehobene Seitenbesen und Hauptkehrwalze;
Abgesenkter Abfallbehälter; - Angezogene Feststellbremse;
Lichter aus (falls ein);
Den Motor anhalten;
Den Schlüssel Herausziehen.

ACHTUNG!
Wenn der Abfallbehälter angehoben bleiben sollte, sind unbedingt die entsprechenden Stützen (1, Abb. I) unterzustellen.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Im Folgenden sind die früigsten - während der Anwendung auftretenden - Störungen, ihre möglichen Ursachen und die zur Behebung anzuwendenden Abhilfen aufgelistet.

ACHTUNG!
Bei der Durchführung der empfohlenen Abhilfe, sind die entsprechenden und gegebenen Anweisungen stets zu beachten.

HINWEIS
Nilfisk-Advance steht zur Verflugung alle mittels der gegebenen Anweisungen nicht behebbaren Probleme zu lose.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
| STÖRUNG | URSACHE | ABHILFE |
| Die Maschine nimmt schweres Kehrgut nicht auf oder hinterlässt eine Schmutzspur | Zu hohe Fahrgeschwindigkeit | Die Fahrgeschwindigkeit herabsetzen |
| Spur zu leicht | Die Spur einstellen | |
| Abgenutzte Bürste | Die Bürsten ersetzen | |
| Bürste mit gebogenen Borsten oder in den Borsten gefangene Drähte, Schüre, usw. | Das in den Borsten hängende Material entfernen | |
| Zu viel Staub wird auf dem Boden bzw. Rückgelassen oder kommt aus dem Flap | Lüfter funktioniert nicht | Den Lüfter einschalten |
| Verstopfte Filter | Die Filter reinigen | |
| Material wird nach vorne geschleudert | Dichtung Flap defekt | Ersetzen |
| Der Motor startet nicht | Siehe Störungsdiagnose in der Motor-Anleitung | |
| Die Maschine besitzt weniger Leistung | Unausreichend Ölversorgung von der Pumpe | Die Verschraubung der Bypass-Schaube prüfenDen Pumpendruck prüfen (6-8 bar)Inspektion Motor |
| Motoren abgenutzt | Inspektion Pumpe | |
| Die Maschine stillsteht | Bypass offen | Die Verschraubung der Bypass-Schaube prüfen |
| Pedalbedienung defekt | Druck prüfen/Pedal ersetzen | |
| Keine Leistung an der Pumpe oder an den Motoren | Inspektion MotorInspektion Pumpe | |
| Die Maschine bremst nicht | Bremsöl gehlt | Öl in den Tank füllen |
| Störung an der Bremspumpe | Inspektion Pumpe | |
| Luft in der Anlage | Anlage entlüften | |
| Störung an den Backenzylindern | Zylinder ersetzen | |
| Abgenutzt oder fertige Bremsbeläge | Bremsbeläge ersetzen | |
| Der Abfallbehälterlässt sich nicht anheiten/absenken | Wegeventil blockiert | Das Wegeventil prüfen |
| Zylinder blockiert | Den Zylinder prüfen | |
| Der Abfallbehälter verliert Kehrgut | Abgenutzte Zylunderdichtungen | Dichtungen ersetzen |
| Der Filterrücktler Funktioniert nicht | Abfallbehälterdichtung defekt | Ersetzen |
| Taste defekt | Ersetzen | |
| Sicherung durchgebrannt | Ersetzen | |
| Zu hohe Motoraufnahme: - Verbrauchte Kohlebürsten - Schmutzige oder verschlissene Lager - Anker oder Wicklung durchgebrannt | ErsetzenErsetzenErsetzenErsetzen | |
| Die Sicherung des Filterrücktlers brennt durch | Zu hohe Motoraufnahme | (siehe oben) |
| Sicherung defekt | Ersetzen | |
| Kabel-Kurzschluss | Anlage prüfen | |
| Gerauschvoller Lüfter | Störung an Elektromotor | Inspektion Motor |
| Der Lüfter lauft nicht | Keine Spannung im Motor | Elektrische Anlage prüfen |
| Störung an Motor | Inspektion Motor | |
| Der Flap öffnet nicht | Kein Druck im Zylinder | Zylinder prüfen |
| Hebelwerk blockiert | Hebelwerk prüfen | |
| Die Dichtung des Flaps wird von der Bürste angehoben | Zu lange Flap-Dichtung | Kürzen/ersetzen |
| Geringe Saugung | Störung an Motor | Inspektion Motor |
| Beutelfilter verstopt oder defekt | Den Filter reinigen/ersetzen | |
| Die Bürsten drehen nicht | Kein Druck an den Motoren | Den Druck an der Zahnradpumper prüfen (ggf. ersetzen) |
| Wegeventil blockiert | Motor prüfen/ersetzen | |
| Wegeventil prüfen | ||
| Übermäßig Bürstenverschleiß | Zu schwere Spur | Schmalstmögliche Spur verwenden |
| Sehr abrasive Kehrlänge | ||
| Zu laute oder ungewöhnliche Geräuscherte Bürsten | Material in den Bürsten | Entfernen |
| Die Hauptkehrwalze dreht nicht | Kein Druck am Hydraulikmotor | Pumpendruck prüfen (ggf. ersetzen) |
| Wegeventil blockiert | Wegeventil freiisetzen | |
| Störung an Hydraulikmotor | Motor ersetzen | |
| Die Hauptkehrwalze sentk ist sich nicht/hebt sich nicht | Hebelwerk blockiert | Hebelwerk prüfen |
| Kein Druck am Zylinder | Pumpendruck prüfen (ggf. ersetzen) | |
| Abgenutzte Zylindertichtigung | Dichtung ersetzen | |
| Wegeventil blockiert | Wegeventil freiisetzen | |
| Den Seitenbesen dreht nicht | Kein Druck am Hydraulikmotor | Motor prüfen/ersetzen |
| Wegeventil blockiert | Wegeventil prüfen | |
| Den Seitenbesen sentk ist sich nicht/hebt sich nicht | Wegeventil blockiert | Wegeventil freiisetzen |
| Abgenutzte Zylindertrichtungen | Dichtungen ersetzen | |
| Stellglied defekt | Mikro-Stellglied prüfen/Stellglied ersetzen | |
| Blinker defekt | Sicherung durchgebrannt | Sicherung ersetzen |
| Birnen durchgebrannt | Birnen ersetzen | |
| Intermittenz durchgebrannt | Intermittenz ersetzen | |
| Blinkerschalter unterbrochen | Schalter ersetzen | |
| Schalter Warning unterbrochen | Schalter ersetzen | |
| Bremslicht aus | Sicherung durchgebrannt | Sicherung ersetzen |
| Birnen durchgebrannt | Lampen ersetzen | |
| Schalter Stop unterbrochen | Schalter ersetzen | |
| Standlicht defekt | Sicherungen durchgebrannt | Sicherung ersetzen |
| Birnen durchgebrannt | Birnen ersetzen | |
| Lichtschalter unterbrochen | Schalter ersetzen | |
| Abblendlicht aus | Sicherungen durchgebrannt | Sicherung ersetzen |
| Birnen durchgebrannt | Birnen ersetzen | |
| Lichtschalter unterbrochen | Schalter ersetzen | |
| Hupe geeht nicht | Hupeschalter unterbrochen | Schalter ersetzen |
| Sicherung durchgebrannt | Sicherung ersetzen | |
| Hupe voll Wasser | Inspekton Hupe | |
| Hupe defekt | Hupe ersetzen | |
| Die Batterie verliert ihre vorgesehene Ladung | Zu weniger Flüssigkeit in der Batterie | Pagel rücksetzen |
| Kurzschluss an Batterieelement | Batterie ersetzen | |
| Elektromotoren überlastet | Die Aufnahme aller Motoren prüfen | |
| Batterie-Klemmen zu locker | Prüfen und anziehen | |
| Die Batterie ist sehr schnell erschöft | Zu geringe Ladezeit | Ladezeit einstellen |
| Erschöpfte Batterieelemente | Batterie ersetzen |
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Maschinearf von Personen ohne spezifische technische Kenntnisse gereinigt werden. These Personen müssen jedoch hinsichtlich der Hauptelemente zur Unterbrechung der Energiezuführungen ordnungsgemäß eingewiesen sein und müssen die Haupt Eigenschaften der Maschine kennen, sodass ausgeschlossen werden kann, dass sich diese Personen in Gefahrensituationen bringen.
Die Maschinenwartungarf nur von hochspezialisierten Fachpersonal,das die Maschine und seine Bauteile sehr gut kennt,durchgefuhrt werden.
Die Wartungsarbeiten beinhalten mechanische, elektrische und elektronische Arbeiten.

ACHTUNG!
Bei jeder Art Reinigungs- oder Wartungsarbeit an der Maschine muss diese ausgeschaltet sein.
Esistabzuwartendass alle Mechanismen stillstehenund abgekühlt sind.

ACHTUNG!
Schützen Sie Augen und Haare während der Reinigungsrarbeiten mit Druckluftpistolen.
Wenn die Maschine in giftingen Räumen arbeitet, ist eine entsprechende Maske und die für die Wartung des Staubfilters angemessene Schutzausrüstung zu,tragen.
REINIGUNG
Allgemeine Reinigung der Maschine
Die Maschinenverkleidung, die Platten und die
Steuerelemente mit einem weichen und trockenen oder weniger mit einer sanften Reinigungslösung geträktem Tuch reinigen.

HINWEIS
Keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Ethylazetat verwenden, das die Flächen sonst beschädigt werden können.
Staub oder andersartigen Schmutz von den Steuerungen (Digitaldisplay, Kontrollleuchten, Schalter) entfernen.

HINWEIS
Achten Sie auf die elektrischen Bauteile.
Falls die elektrischen Bauteile gereinigt werden müssen, sollen den diese Reinigungsrarbeit von einem Fachmann mit nicht korrosiven und für Stromkreise geeigneten Produkten ausgeführct werden.
PLANMÄSSIGE WARTUNG

ACHTUNG!
Jede Art Wartungseingriff dart nur bei ausgeschalteter Maschine durchgefuhrt werden.
Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen stillstehen und abgekühlt sind.
Hinsichtlich der Motorwartung verweisen wir auf die Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des in Ihrer Kehrmschine montierten Motors. Diese Anleitung wird im entsprechenden Heft mitgeliefert.
In der folgenden Tabelle sind die empfohlenen Vorgänge für die planmäßige Wartung zusammengefasst.
WARTUNGSTABELLE
| Wartung | Alle 10 Stunden | Nach den ersten 50 Stunden | Alle 150 Stunden | Alle 300 Stunden | Alle 500 Stunden | Alle 1.000 Stunden | Alle 2.000 Stunden |
| Motorölstand prüfen | |||||||
| Hydraulikölstand prüfen | |||||||
| Trockenluftfilter reinigen | |||||||
| Wasserkühler reinigen | |||||||
| Beutelfilter reinigen | |||||||
| Keilriemen prüfen | |||||||
| Kühkreis prüfen | |||||||
| Bremsflüssigkeitspegel prüfen | |||||||
| Batterie prüfen | |||||||
| Filter der Beregungsanlage prüfen | |||||||
| Wasserausstoß am Kraftstofffilter reinigen | |||||||
| Kühler reinigen | |||||||
| AC-Pumpenfilter reinigen | |||||||
| Motoröl wechseln | |||||||
| Ölfiltersatz ersetzen | |||||||
| Hydraulikölfilter der Zahnadpumpe ersetzen | |||||||
| Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen | |||||||
| Keilriemen prüfen | |||||||
| Ölfiltersatz ersetzen | |||||||
| Kraftstofftilteinsatz ersetzen | |||||||
| Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen | |||||||
| Schrauben und Kopplungen der Kraftstoffleitung festziehen | |||||||
| Kerzen prüfen | |||||||
| Motorluftfilter ersetzen | |||||||
| Kraftstofftank reinigen | |||||||
| Lichtmaschinenriemen ersetzen | |||||||
| Hydrauliköl wechseln | |||||||
| Bürsten Startermotor ersetzen | |||||||
| Druck an Hydraulikmotoren und Pumpen prüfen | |||||||
| Verschleß der Dichtungen prüfen | |||||||
| Bremsanlage prüfen | |||||||
| Spiel der beweglichen Organe prüfen |
PLANMÄSSIGE PRÜFUNGEN
Batterie

ACHTUNG!
Schutzhandschuhe und Schutzbrille/TRagen.
Den Elektrolytegel prufen.
Die Oxidierung der Batteriepole prufen.
Die Batterie mit einem feuchten Tuch auf ihrer gesamten
Fläche reinigen.
Reifendruck
Empfohlener Reifendruck: 7 Bar
Ölstand
Bremsöl: DOT4
Hydraulikol: AGIP Arnica 46
Motorol: AGIP Sigma
Kühlflüssigkeitsstand
Gemisch: 50% Frostschutzmittel AGIP und 50% Wasser
Einstellung der Schließung des Flaps
Die Kontermutter (1, Abb. J) loses.
- Den Anschlag einstellen, damit prüfen, dass der Flap hermetisch schließt.
- Den Druck der Feder (2, Abb. J) des Flaps einstellen, davon die Befestigungsmutter verstellen.
Einstellung der Feststellbremse
Die Mutter (1, Abb. K) lösen oder festziehen, damit das Kabelende festhalten.
Die Kabelspannung einstellen, damit ist darauf zu achten, dass die Bremse nicht blockiert wird.
Ersetzung des Luftfilters
Die Befestigungsschraube (1, Abb. L) aufschauben und den Deckel abnehmer.
Die Sperrschraube (1, Abb. M) des Filters (2) aufschauben.
- Den Filter abnehmen, reinigen oder ersetzen.
- Den Deckel wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
Ersetzung des Hydraulikolfilters der Zahnadpumpe
Den Deckel vom Tank (1, Abb. N) abnehmen.
Den Tank über eine Pumpe entleeren.
Die Filter (1, Abb. O) aus ihrem Sitz im Tankinneren abschrauben.
Mit einem entspruchenden Schlüssel die neuen Filter anschrauben und den Tankdeckel montieren.
Den Auslassverschluss anschrauben.
Den Ölstand prufen, gegebenenfalls Öl nachfüllen.

ACHTUNG!
Altöl und verbrauchte Filter sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Ersetzung des Hydraulikolfilters der Verstellpumpere
Den Filter (1, Abb. P) abschrauben und in einen
Sonderabfallbehälter legen, einen neuen originalen Filter montieren.

ACHTUNG!
Altol und verbrauchte Filter sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

ACHTUNG!
Jede Art Wartungseingriff dart nur bei ausgeschalteter Maschine durchgefuhrt werden.
Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen stillstehen und abgekühlt sind.
Hinsichtlich der Motorwartung verweisen wir auf die Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des in Ihrer Kehrmschine montierten Motors. Diese Anleitung wird im entsprechenden Heft mitgeliefert.
Ersetzung der linken Seitendichtungen
Die Befestigungsschrauben (1, Abb. Q) und die Gummihalter (2) abnehmer.
Die neue Dichtung und Gummihalter einsetzen, bzw. soll die Dichtung den Boden weniger streifen.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
Ersetzung der rechten Seiteindichtungen
Die Motorrohre (1, Abb. R) abschrauben.
Den Hauptkehrwalzenarm (4, Abb. R) aufschauben.
Die Befestigungsschrauben (3, Abb. R) und die Gummihalter (2) abnehmer.
Die neue Dichtung und Gummihalter einsetzen, damit soll die Dichtung den Boden leicht streifen.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
Ersetzung der Hauptkehrwalze
Die Schraube der rechten Seitenklappe abnehmen.
Die rechte Seitenklappe entfern.
Die Befestigungsschrauben und die Gummihalter abnehmer.
Die Dichtung seitlich stellen.
DenSplint(1,Abb.S)herausziehen.
- Den Träger (2, Abb. S) herausziehen.
Die Hauptkehrwalze (3, Abb. S) herausziehen.
Die neue Hauptkehrwalze (3, Abb. S) einschieben.
Den Träger (2, Abb. S) * Einsetzen .
DenSplint(1,Abb.S)wiedereinsetzen.
Die Dichtung und die Gummihalter wieder einsetzen.
Die Klappe schlieben.
Einstellung der Hauptkehrwalze (Bodenabdruck)
Wenn die Hauptkehrwalze eine Minute bei stehender Maschine dreht, gibt der am Boden entstehende Abdruck Auskunft über die Einstellung der Walze.
- Bei einem Abdruck unter 40 mm oder über 100 mm ist der Federdruck an der entsprechenden Befestigungsschraube (1, Abb. T) einzustellen.
Ersetzung der Seitenbesen
Die Befestigungsschraube aufschrauben und den Seitenbesen entfern.
Die Befestigungsschrauben vom Träger aufschrauben.
Den Seitenbesen ersetzen und die Befestigungsschrauben wieder montieren.
- Den Seitenbesen an den Motor befestigen.
Einstellung des Seitenbesens
- Den Seitenbesendruck an der Halterschraube (1, Abb. U) einstellen.
Ersetzung der rückseitigen Dichtung
Die Dichtung muss den Boden gleichmäßig streifen.
Zur Ersetzung die Befestigungsmutter (1, Abb. V) abnehmer.
Den Gummihalter herausziehen.
Die Dichtung ersetzen und wieder einsetzen.
Ersetzung des Beutelfilters
- Den Deckel (1, Abb. W) des Abfallbehälters öffnen.
Die Schrauben (1, Abb. X) des Deckels aufschauben.
Den Deckel (1, Abb. Y) abnehmen.
Die Befestigungsstangen abnehmen, dazu die entsprechenden Schrauben (1, Abb. Z) aufschrauben.
Den Filter (1, Abb. AA) herausziehen.
Das Kabel (1, Abb. AB) des Filterruttlers abklemmen.
Den Filter ersetzen.
Den Filterruttler wieder anschlieben. - Den Filter (1, Abb. AA) in den Abfallbehälter wieder einsetzen.
Die Befestigungsstangen wieder einsetzen.
Die Befestigungsschrauben (1, Abb. Z) anschauben.
Den Deckel (1, Abb. Y) wieder aufsetzen. - Wenn der Filter montiert wird, ist zu prüfen, dass die Deckeldichtung die Dichtigkeit gewährleistet und der Filter ordnungsgemäß positioniert ist.
Lösung des Maschinenantriebs
Um die Maschine abzuschleppen den hydrostatischen Antrieb lösen, dazu die Schraube (1, Abb. AC) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
ABBAU, ENTSORGUNG

HINWEIS
Die, im Land des Abbaus geltenden, Bestimmungen für die Entsorgung der Materialien müssen eingehalten werden.
ABBAU

HINWEIS
Beim Lösen der Leiter, die auch bei Zündschalter auf „0“ unter Spannung stehen mit Vorsicht vorgehen.
Die Verkabelung der Schalttafeln loses, bzw. auf die Beschrifting an jedem Kabel achten die Schaltpläne zu Hilfen gehen.
Die Beschriftung nicht von den Kabeln oder den Klemmen losen.
Abbau der Hydraulikanlagen
Beim Abbau der Hydraulikanlagen auf die entsprechenden Pläne Bezugnehmen.
Mechanischer Abbau
Vor dem mechanischen Abbau müssen alle Maschinenteile, die mit dem Material in Berührung stehen, und das gesamte Gestell gereinigt werden.
Für das Anheiten und die diesbezügliches Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit siehe Kapitel „Transport".
Verpackung
Dem Gewicht und den Eigenschaften der Teile angemessene Verpackung verwenden.

HINWEIS
Außen an der Verpackung ist ein Schild anzubringen auf dem Gewicht, Inhalt und andere für den Transport wichtige Informationen wiedergegeben werden.
ENTSORGUNG
Altöle
Schmier- und Hydraulikaltöle)dürfen auf keinen Fall in die Umwelt (Wasser, Kanalisation, usw.) abgelassen werden, sondern sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen abzugegeben.
Die im jeweiligen Land geltenden Altolentsorgungsgesetze sind streng zu befolgen.
Altöl kann provisorisch in hermetisch dachten Behältern mit Deckel gelagert werden, die gewährleisten, dass das Altöl nicht mit anderen Produkten, Regenwasser eingeschlossen, in Berührung kommt. Auf die gleiche Weise sind die Filter zu lagern und zu entsorgen.
Verschlissene Bleibatterien
Verschlissene Bleibatterien werden als „giftiger“ Abfall angesehen.
Sie sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen abzugeben. Falls die Bleibatterien nicht sofort beim
Entsorgungsunternehmen abgegeben werden können, können sie provisorisch gelagert werden, wobei die geltenden Gesetze zu beachten sind. Insbesondere muss man über eine Genehmigung für die provisorieische Lagerung verfügen. Die Batterien sind in hermetisch dichen Kunststoffbehältern zu lagern, deren Fassungsvermögen nicht unter dem Volumen der in den Batterien enthaltenen Elektrolytenlösung liegen darauf. Diese Abfallbehälter müssen ferner derart beschaffen sein, dass kein Regenwasser in sie eindringen kann.
Von der Maschine eingesammeltes Kehrgut
Das von der Maschine eingesammelte Kehrgut kann und muss der städtischen Müllentsorgung als Stadtmüll übergeben werden.
Dies natürlich nur, wenn absoluter ist, dass kein Gift-oder Sondermull im Kehrgut enthalten ist.
Die Reinigung von Bereichen, in denen mit Gift- oder Sondermull zu rechnen ist, muss bei leerem Abfallbehälter für jeder Abfalltyp getrennt erfolgen. Das Kehrgut muss in thisem Fall in Behälter gefüllt werden, die unter Bechtung der diesbezüglichen gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden müssen.
Verschrottung
Am Lebensende der Maschine mussen die Materialien die diese zusammensetzen korrekt entsorgt werden, sie werden im Folgenden mit Bezug auf den entsprechenden Teil aufgelistet.
Es wird empfohlen, die Maschine einem zugelassenen Verschrottungsunternehmen zu übergeben. Diese Verschrottungsunternehmen sorgen für die korrekte Entsorgung. Insbesondere Öl, Filter und Batterien müssen gemäß den o.g. Verfahren entsorgt werden. Die Teile aus ABS und Metall konnen niederverwertet werden. Schläuche und Gummidichtungen sowie Kunststoff und Glasfaser konnen getrennt der städtischen Müllentsorgung übergeben werden.

HINWEIS
Die verschiedene Materialien, welche die Maschine zusammensetzen, müssen bei angemessenen Entsorgungsstätten verschrottet werden.

HINWEIS
Die Gesetzgebung des Verwendungslandes der Maschine ist strengstens einzuhalten.

WEEE 2002/96/EG
PLANE
POSITION DER SICHERUNGEN
(Siehe Abb. AD)
- Elektroventil: 10A
- Kontrollleuchten: 7,5A
- Frei: 7,5A
- Warnblinkanlage: 7,5A
- Lichtanlage: 7,5A
- Filterrettler und Ansaugung: 20A
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. AE)
A: Lichtmaschine 14V-45A
AA: Hupe
B: Batterie 12V-45A
B1: Mikrosicherheitsschalter Haube
B2: Ölkugel
B3: Sensor Rückwartsgang
B4: Bimetallthermostat
B5: Spule Hochspannung
B6: Spule Hochspannung
CO: Betriebsstundenzahler
C1: Summer Rückwartsgang
C2: Summer Alarm Rückwartsgang
C3: Steuergerät Start
C4: Schalter Warnblinkanlage
C5: Zündkerze
C6: Zündkerze
C7: Schalter Blinker
C8: Schalter Ansaugung-Filterruttler
C9: Lichtschalter
CH: Zündschalter
F1: Sicherung Steuergerät Motor
F2: Sicherung Kontrollleuchten
F3: Sicherung Filterruttler-Ansaugung
F5: Sicherung Hupe-Licht
F6: Sicherung Warnblinkanlage
G: Anzeiger Kraftstoffstand
I: Intermittenz
L1: Standlicht torn links
L2: Standlicht hinten rechts
L3: Standlicht vorn rechts
L4: Standlicht hinten links
L5: Scheinwerfer Option
L6: Scheinwerfer Option
L7: Blinker links
L8: Blinker links
L9: Blinker rechts
L10: Blinker rechts
M1: Startermotor
M2: Filterrettlermotor
M3: Motor Ansauglufter
P1: Hupetaste
R1: Relais Summer Rückwartsgang
R2: Relais Summer Alarm Brand
R3: Relais Start
S2: Kontrolleuchte Batterie
S3: Kontrolleuche Öl
S4: Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
S4: Kontrolleuche Wasser
S5: Kontrolleuchte Licht
S6: Kontrolleuche Blinker
S7: Kontrolleuche Filterruttler
S8: Kontrolleuche Ansaugung
S9: Sensor Umdrehungen
HYDRAULIKPLAN
(Siehe Abb. AF)
Hydraulikoltank
Filter Hydrauliköl
Zylinder Hauptkehrwalze
Pumpe Antrieb + Funktionen
Motor
Hydraulischer Fahrmotor
Wegeventil
Zylinder Flap
Hubzylinder Abfallbehalter
Hydraulikmotor Hauptkehrwalze
Hydraulikmotor Seitenbesen rechts
Hydraulikmotor Seitenbesen links
Rückschlagventil
Zylinder Seitenbesen links
Zylinder Seitenbesen rechts
Sperrventil
ZUBEHÖR UNDSONDERAUSSTATTUNG
DRITTER SEITENBESEN
Um den dritten Seitenbesen zu bewegen muss die Hauptkehrwalze und den Seitenbesen gesenkt werden. Den dritten Seitenbesen wird mit dem Joystick (1, Abb. AG) gesteuert.
INTRODUCTION 2
AVANT-PROPOS 2
IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2
IDENTIFICATION DU MANUEL D'UTILISATION 2
AVERTISSEMENTS GENERAUX 2
MANUEL D'UTILISATION 2
TERMINOLOGIE ET SIGNIFICATION 3
RESPONSABILITE DE L'OPERATUR 3
PRECAUTIONS POUR LA SECURITE DES OPERATeurs 3
SIGNAUX D'ATTENTION 4
PROBLEMES ET REMEDES 10
PROBLEMES ET REMEDES 10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12
NETTOYAGE 12
ENTRETIEN PERIODIQUE 12
TABLEEAUD'ENTRETIEN 13
CONTROLES PERIODIQUES 14
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 14
DEMANTELEMENT, ECOULEMENT 15
DEMANTELEMENT 15
ECOULEMENT 16
SCHEMAS 17
POSITION FUSIBLES 17
SCHEMA ELECTRIQUE 17
SCHEMA HYDRAULIQUE 17
PROBLEMES ET REMEDES
TECHNISCHE GEGEVENS 5
GEBRUIK 5
INDELING VAN DE MACHINE 5
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE 6
VEILIGHEIDSSYSTEMEN 7
BELANGRIJKSTE TECHNISCHE GEGEVENS 7
MILIEU 8
GELUIDSNIVEAU 8
GEBRUIK 8
BEDIENINGEN EN INSTRUMENTEN 8
GEBRUKSINSTRUCTIES 9
GEBRUK VAN DE MACHINE 9
MACHINESTOP 9
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN 10
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN 10
REINIGING EN ONDERHOUD 12
REINIGING 12
PERIODIEK ONDERHOUD 12
ONDERHOUDSTABEL 13
PERIODIEKE CONTROLS 14
BUITENGEWOON ONDERHOUD 14
DEMONTEREN, AFDANKEN 15
DEMONTEREN 15
AFDANKEN 16
SCHEMA'S 17
ZEKERINGENPOSITIES 17
BEDRADINGSSCHEMA 17
SCHEMA HYDRAULICA 17
BELANGRIJKSTE TECHNISCHE GEGEVENS
Mechanisch, elektrisch en elektronisch onderhoud is möglichk.

WAARSCHUWING!
Alle reinigings- en
Hydraulische olie: AGIP Arnica 46
Motorolie: AGIP Sigma
(HD série 3 MIL - L 2104-C - API - CD)
Koelvloeistofpeil
Mengsel: 50% AGIP antiviries en 50% water