260 - Heizung KERO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 260 KERO als PDF.
Benutzerfragen zu 260 KERO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 260 - KERO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 260 von der Marke KERO.
BEDIENUNGSANLEITUNG 260 KERO
Heiz- und Klimasysteme
Olensbachstrasse 9
CH-9631 Ulisbach
Tel. 0848 870 850
Fox 0848 870 855
www.armin-schmid.ch
verkauf@garmin-schmid.ch

ARMIN SCHMID
ULISBACH
ZURICH · BERN · BASEL · LAUSANNE
- Système d'allumage - Sistema de encendido - Ontstekingssystem - Zündsystem - Ignition system - Sistema de igniçao -SYSTEMA di accensione - Teningssystem
- Regard de contrôle - ignition system
- Allumeur - Filamento de encendido - Ontstekingsdraad - Gluhspirale - Ignition heater - Filamento de ignicao - Candeletta di accensione - Glodespiral
- Boftier de logement des batteries - Alojamento de las pilas - Batterijencompartment - Batteriefach - Battery case - Alojamento das pilhas - Vano batterie - Batteriholder
- Brûleur - Quemador - Brander - Brenner - Burner chimney - Queimador - Camera del bruciatore - Brenner
- Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder - Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass
- Bouchon de réservoir - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio - Tankkork
- Réservoir mobile - Tanque de combustible - Brandstoftank - Handtank - Fuel tank - Deposto de combustível - Serbatoio - Løs tank
- Dispositif d'extinction automatique en cas de chocs - Dispositivo de apagado automatico en caso de choque - Automatische schokveiligheid - Automatische NotAus-Schaltung - Automatic shut-off device in case of knocks - Dispositivo de extinção automatica em caso de choques - Dispositivo di spegnimento automatico in caso di urti - Veltesikring
- Grille de protection - Parrilla protectora - Beschemrooster - Frontgitter - Guard grille - Grelia de proteção - Griglia di protezione - Gitter
- Support cache manettes - Control panel- Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Winkelhaak - Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Right Handle - Docht Stop Winkel - Rät vinkel - Maniglia destra
- Sonde Air-sensor - Air sensor - Air-sensor - Air - Sensor - Air-sensor - Air-Sensor - Spia di sicurezza - Luftsensor
Automatische schokveiligheid
| Darlehng der Gesellschaft | Name | Kapital |
| Konzernbereich zum Vorstand des Vorstands | Sitz der Gesellschaft | 2000 |
| Der vom 1. Januar zu Beginn des Jahres begebene Gewinne/Verluste | Deutschland | 2000 |
| Vienna | 2000 | |
| Grenzschulze Vorsitz | 2000 | |
| Werkzeug im Jahr zu Beginn des Jahres | 2000 | |
| Vermögensgruppe zustehend | 2000 | |
| Vermögenskosten und Zahlungsmittel | 2000 | |
| Verbindlichkeiten wert der immaterieller Zahlungsmittel | 2000 | |
| Vermögen von Vorsitzenden | 2000 |
Vorbehaltlich Anderungen der von dem LNE herausgegebenen technischen Daten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Führer Sie die Vorbereitungsarbeiten für den Gebrauch des Heizkörpers in folgender Reihenfolge durch:
1. Auspacken
Nehmen Sie den Heizkörpers aus dem Karton.
Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Schutzgitter befestigt ist und öffnen Sie das Gitter wie unter beschrieben:
- Das Gitter nach oben druben.
- Unten von das Gitter bewegen nach vorn.
- Und denach nacn unten.
Um das Gitter wieder aufzusetzen, in entgegengesetzter Reihenfolge vorgehen.
Entfernen Sie das Verkeilungsmaterial des Brenners.
Öffnen Sie den Deckel des Behälterfachs und entfernen Sie das Verkeilungsmaterial.

Setzen Sie den Brenner auf die runde Führung des Dochtes. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und achten Sie darauf, daß der Brenner richtig in der runden Führung des Dochtes sitzt.

3. Einsetzen der Batterien
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches und setzen Sie dann die Batterien ein. Achten Sie auf die Polarität (positiv und negativ) wie auf der Abbildung angezeigt. Schließen Sie den Deckel.

BRENNSTOFF
Art des Brennstoffs
Mehr als 95% der Funktionsprobe resultieren aus der Verwendung von mangelhaften Brennstoffs oder anderen Füssigkeiten. Diese Ausfallursache wird nicht durch die Garantie gedeckt.
Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs von bester Qualität und vollkommenere Reinheit (max 1% Gehalt an Aromaten und Flammpunkt >61^ ).
Gebrauchen Sie niemals verunreinigtes, chemisch behandeltes Petroleum, welches Wasser oder Benzin enthalt.
Achtung: Bei Verwendung von anderen Füssigkeiten, außer dem empfohlenen Brennstoff für Heizkamine, zerstoren Sie nicht nur ihren Ofen, sondern laufen auch Gefahr, daß ein Brand entsteht.
Lagerung des Brennstoffs
Bewahren Sie Ihr Brennstoffs an einem vor Sonneneinfall und Hitze geschützem Platz auf. Brennstoffs, das zu lange gelagert wurde, verliert an Reinheit und damit an Wirkungskraft.
Betanken
Füllverfahren und Vorsichtsmaßnahmen:
Das Betanken darf nur in einiger Entfernung zu ihrem Gerätstattfinden.
Öffnen Sie den Deckel des Handtankes und benutzen Sie die mit dem Pumpe zum Füssen des Behalters. Füssen Sie solange, bis das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht.
Wenn Sie ihre Tank abnehmert, Goes das Gerät aus.

Ablesen des Schauglases
Wenn Sie das empfohlene Brennstoffs verwenden, wird das Schauglas schwarz.
Wenn das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht, unterbrechen Sie das Füllen.

Schlieben Sie den Behälter richtig. Wischen Sie sorgfältig alle Spritzer weg.
Drehen Sie den Behälter um (so, daß der Füllhals nach unten ragt) und setzen Sieihn vorsichtig wieder ein.

Das Brennstoffs neigt sich dem Ende zu
Wenn der Pegel im Behälter sinkt, wird dies durch die Anzeige des Pegelstands angezeigt. Das Brennstoffs im Behälter gehen ungebahr 3 Stunden, nach dem der Pegelstand auf halber Höhe steht, aus.

ZündungsvorbereitungEN
Nivellierung des Ofens
Vergewissem Sie sich, daß Ihr Ofen waagerecht stehen. Eine geneigte Position des Geräts kann den Betrieb der automatischen Not-Aus-Schaltung stären.
Automatische Not-Aus-Schaltung
Schieben Sie den Zündhebel nach unten, bis er einrastet. Damit ist die automatische Not-Aus-Schaltung betriebsbereit.
Wenn den Zündhebel nicht unter bleibt, ist die automatische Not-Aus-Schaltung ausgelöst wurde. Zögern Sie nicht und lüssen Sie den Raum.
Docht
Beim ersten Gebrauch oder jedesmal, wenn Sie den Docht gewechselt haben, warten Sie nach dem Tanken eine Stunde lang, damit der Docht sich voll Brennstoffs saugen kann bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen.
Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs mit einem Flammpunkt über 61^ und frei von Unreinheiten, um die Langlebigkeit Ihrches Dochetz zu gewährleisten.
Wenn Sie eine anormale Härung des Dochs, eine Blockierung des Dochs oder einen annormalen Brennvorgang feststellen, lessen Sie den Docht von einem Fachmann, z.B. Ihr Vermögen, 1965.
Da der Docht und dessen Ersatz niemals von der Garantie gedeckt werden, bitten wir Sie, diese Ratschlage zu befolgen, um eine optimale Leistung zu erzielen.
Die Garantie ist nur gültig Sefer der Benutzung von original PETROWICK Dochten.
Bevor Sie das Gerät zünden, überprüfen Sie folgende Punkte:
Der Brenner ist korrekt installiert. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und vergewissern Sie sich, daß er in der richtigen Position stehen.
Wenn Sie das Gerät zum erstenmal benutzen, können kurzzeitig nach dem Anzüden Gerüche entweichen. Dies ist normal, Denn die im Gerät vorhandenen Schutzöle und -fette müssen verbrannt werden.

Schieben Sie den Zündhebel langsam nach unter, bis der mitbewegte Herab von Docht einrastet.
Der Docht hebts sich und der Ofen wird automatisch angezündet. Schauen Sie, ob der Ofen an ist. Lassen Sie den Zündhebel in seine ursprüngliche Position zurückgleiten. Nach dem Zündvorgang kann es vorkommen, daß eine weiß Rauchwolke aus der Zündzone entweicht, ohne daß der Ofen eingeschaltet wurde. In dieser Fall schiben Sie den Zündhebel erneut nach unter und der Ofen schaltet sofort ein. (Schieben Sie den Hebel nicht zu kräftig nach unter, dies wurde die Zündung nur erschweren). Wenn der Ofen an ist, bringen Sie den Zündhebel nicht zu plötzlich in seine Ursprungsposition zurück. Diese Operation muß mit Gefühl ausgeführrt werden.
ACHTUNG: NIEMALS DAS GERÄT MIT STREICHHÖLZERN ODER FEUERZEUG ANZÜNDEN
Die Heizlistung kann um 10% reguliert werden durch dem Dochte hoctem.
Schlechte Verbrennung

Ungenügende Helzung des Oberen Systemeils Prüfen sie das Qualität des Petroleum

Korrekte Verbrennung

Schlechte Verbrennung

Die Flamme übertrag gefährlich den Brenner
Trotzdem die Regulierung, der Ofen in Betrieb ist und unregelmäßig heizt (die Flamme ist nicht gleichmäßig) oder die Flamme flackert gelegentlich über den Brennzylinder, dann löschenSie den Ofen um nach Abkuhlung den Brennzylinder zu entnehmer umihn leicht zu schütteln und den Ofen danach erneut zu zünden.
Wenn das Problem weiterbesteht, stellen Sie ihren Apparat ab und kontaktieren Sie den Wiederkauf.
Wenn Sie ihren Apparat ungeachet einer schlechter Verbrennung weiterbenutzt, wird es sich eine Russ-oder Kohlendioxyd- emission erg.
Der gleichzeitige Gebrauch eines Ventilators oder eines Befeuchters kann dazu führen, daß die Flamme rosa wird. Dies ist normal. Berühren Sie niemals die Brennvorrichtung, wenn der Ofen eingeschaltet ist. Wenn Sie den Dochtregler herunterschieben steigt die Flamme. Wenn Sie den Zündhebel zu stark herunterträcken, laufen Sie Gefahr den Zündmechanismus zu beschädigen.
AUSSCHALTEN
Wenn Sie den Ofen löschen wollen, betätigten Sie den STOP Knopf. Diese versenkt den Docht ruckartig und löscht damit die Flamme. Eine Verkrustung des Dochetes kann die Aus Vorrichtung beeientrachtigen. Überzeugen Sie sich daher vor Inbetriebnahme, daß die Aus Vorrichtung Funktioniert.
Den Ofen erneut einschalten :
Vorsichtsmaßnahmen:
Nach Ausschalten des Ofens warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie den Ofen erneut anzünden. Wenn der Brennzylinder keine Zeit zum Abkühlen hatte, kann der erneute Gebrauch des Ofens Gerüche hervorrufen.
Luftensor-Detaktor
Dieses Heizgerat wurde mit einem Luftsensor ausgestellt. Bei anemalen - Gebrauchsbedingungen - Imes - Gerats (schlechte Durchleitung oder Gebrauch in zu keinem Raum) wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Won den Zündhebel rich unten bliebt, ist die Sicherheit system betriebsbereit.
GEBRAUGHSEINSCHRANKUNGEN
Dieses Heizgerat dar nlemals in dicht verschlossenen Räumen wie Volkswagen, Booten, Fahrzeugginnenraumen (Lsw. benutzt werden.
WICHNG
- Halten Sie stets einen Mindestabstand von 1 Meter zu den anderen Gegenständen ein.
- Benutzen Sie ihren Heizkörper in einem genitigend durchlufteten Raum, der frei von brenbaren Dampfen ist.
- Achten Sie darauf, daß der gehezte Raum über einen ausreichenden Luftlaufausch verfügt (siehe dieser bezüglich die für jeder Land gütigen Norten).
- Gebrauchen Sie ihren Heizkörper nicht in zu klinen Räumen.
Helzkörper von 2400 W; Min 37 m3
Helzkörper von 3000 W: Min. 46 m3
WICHTIG
Jeder Eingriff oder jeder Änderung im Sicherheitssystem ist entsprech. Neben dem Erlösen ihrer Garantie können die darüber sichere Funktionstörungen des Systems führen und damit ihre Sicherheit gefährden.

VERWENDEN SIE IHREN OFEN NICT IN RÄUMEN, DIE SICH UTERHALB DES BODEN-NIVEAUS BEFINDEN.
PANNEN UND REPARATUREN
Im Probemfall arbeiten Sieitte erst die unterstehende Tabelle durch, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur bringen.
| Die Heilung goes nicht an |
| Brennt mit roter Flammie und varursacht Rauch |
| Beim Brennen stört ein Geruch von desaromaticslierten Petrolem aus |
| Die Flammie brennt zu hoch |
| Die Flammie entscheidn zur auf einer Seite des Brenners |
| Die Flammie entscheidn nicht |
| Der Docht nicht herunter |
| Die Flammie breitet sich zu langsam aus |
| Der Brengzynder wird nicht rot |
| Der Brengzynder braucht zu vier Zeit um tot zu werden |
| Die Flammie entscheidt |
| Mögliche Ursachen | ||||||||
| Batterien leer oder zu schwach | ||||||||
| Die Gliuhspireale ist | ||||||||
| Defekt | ||||||||
| Der Docht ist falsch eingebaut | ||||||||
| Der Bremer ist nicht richtig aufgesetzt | ||||||||
| Das Brennstoff für Herzkamine ist von schlechter Qualitat oder enthaltener Wasser | ||||||||
| Der Docht ist verschmutzt | ||||||||
| Die Dochtführung ist möglichweise beschadigt | ||||||||
| Der Docht sitzt nicht in der Dochtführung |
SPECIFICATIONS
| MODEL | MODEL | |
| BRANDNAME | KERO | |
| HEATER TYPE | PORTABLE RADIANT TYPE | |
| HEATING OUTPUT | 2400 | 3000 |
| FUEL CONSUMPTION RATE | 200 g/h | 250 g/h |
| CONTROL HEATING TIME | +/- 13 h | +/- 13,4 h |
| FUEL TANK CAPACITY | 3,2 l | 4,0 l |
| DIMENSIONS (HxWxD) (mm) | 44x47x31 | 50x47x31 |
| NET WEIGHT | 8,2 kg | 9,2 kg |
| GROSS WEIGHT | 9,2 kg | 11 kg |
| COUNTRY OF ORIGIN | CHINA | CHINA |
| AIRSENSOR CONTROL | BUILT-IN | BUILT-IN |
| FUEL TANK TYPE | LIFT-OUT CARTRIDGE | LIFT-OUT CARTRIDGE |
| AUTOMATIC SAFETY SHUT OFF SYSTEM | BUILT-IN | BUILT-IN |
| CE | YES | YES |
| REGULATION 10% | YES | YES |
| SHUT OFF REFUELING TANK | YES | YES |