KS-FX722R - Autoradio JVC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KS-FX722R JVC als PDF.

Page 32
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um zur Seite zu gelangen
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : JVC

Modell : KS-FX722R

Kategorie : Autoradio

Laden Sie die Anleitung für Ihr Autoradio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KS-FX722R - JVC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KS-FX722R von der Marke JVC.

BEDIENUNGSANLEITUNG KS-FX722R JVC

pa : à ñ FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO . 5 Ecoute de la radio. 5 Mémorisation des station: 6 2 Accord d'une station présélectionnée . 7 4 FONCTIONNEMENT RDS 8 Présentation du RDS EON ……. 8 EA Autres fonctions RDS praiques | et ajustements … 11 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE. 14 Ecoute d'une casse 14 Recherche du début d'un morceau . 15 Autres fonctions pratiques avec la cassette … 16 AJUSTEMENT DU SON 17 Ajustement du son … . 17 Utilisation de la mémoire de commande du son … 17

Mémorisation de votre propre ajustement sonore .

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge

Modification des rég

Détachement du panneau de commande …

FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTERIEUR .

Reproduction d'un appareil extérieur

T Le niveau de volume apparaît.

4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir la page 17.)

Pour baisser le son instantanément

Appuyez brièvement sur @/1/ATT pendant

l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”

de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent,

appuyez de nouveau brièvement sur la touche.

+ Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre, vous pouvez aussi rétablir le son:

Pour mettre l'appareil hors tension

Maintenez pressée @/1/ATT jusqu'à ce que

"SEE YOU”apparaît sur l'affichage

Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant voir la page 19.

Quand une station est accordée, la recherche s'arrête

FROS-07.KS-FX722RIE 5

Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utlisée pour la recherche

+ Si vous relèchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.

+ Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM -

PO/GO) jusqu'à ce que vous la relächiez

Quand une émission FM stéréo est difficile

Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors de l'écoute d'une station FM stéréo

+ Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'éteint alternativement. S'allume lors de la réception

d'une émission FM stéréo. j

l Chaque fois que vous

Das appuyez sur la touche, (\ ia bande FM change

Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1

T Choisissez le numéro de la bande

(FM1 - 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

Chaque fois que vous

À 2opuyez sur k touche,

Appuyez sur #4 V7 pour accorder des stations de fréquences inférieures.

{par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

Accord d’une station présélectionnée

Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.

“Mémorisation des stations” à la page 6.

1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

EON s'allume lors de la réception d'une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.

À l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est

appareil peut faire les choses suivantes:

Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous allez. (Voir l'llustration à la page suivante.)

Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).

Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Émission d'informations routières/Radio Data System) pendant plus d'une seconde. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit

Ses Mode 1—> Mode 2—> Mode 3

+ Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.

Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

fréquence E Programme 1

fréquence B Programme 1

émit sur la fréquence C Programme 1 émit sur la

fréquence D Uïilisation de l'attente de réception

L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).

+_L'attente de réception ne fonctionnera pas si vous

écoutez une station AM.

Attente de réception TA

7. Quand vous appuyez sur TP RDS lors

“5 de l'écoute d'une station FM, l'indicateur TP s'allume pendant la réception d'une station TP (émission d'informations routières) et le mode d'attente TA est mis en service.

+ Si la station reçue n’est pas une station TP, l'indicateur TP clignote. Appuyez sur »1 A où

4 7 pour mettre en service le mode d'attente TA. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l'indicateur TP s'allume.

mSi vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)

Siune émission d'informations routières commence à être diffusée pendant que le mode d'attente TA est en service, ‘TRAFFIC" apparaît etle source de lecture change sur la bande FM Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 12) et l'émission d'informations routières peut être entendu

Pour désactiver le mode d'attente TA, appuyer

de nouveau sur TP RDS.

FROB-13.KS-FX722RIE N 9

144 V7 pour mettre en service le mode d'attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l'indicateur PTY s'allume.

mSi vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une

émission PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)

Siune émission du type PTY choisi commence a

être diffusée pendant que le mode d'attente PTY esten service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L'émission du type PTY choisi peut apparaît sur l'affichage et

Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage. + Siun code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l'affichage.

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques

Habituellement quand vous appuyez surune touche

numérique, la station préréglée est accordée

Cependant si la station préréglée est une station

Pour rechercher votre type de programme RDS: auelque chose de différent se produit. Si le

étéré signal de la station préréglée n'est pas

prélérée suffisamment fort pour assurer une bonne

T_ Maintenez pressée PTY (type de réception, cet appareil en utilisant les données programme) pendant plus d'une AF, accorde une autre station diffusant le même

, , programme que la station préréglée originale.

Seconde pendantl'écoute d'une {Kécherche de programme)

M | Pour mettre en service la recherche de

POP M rogramme, suivez la procédure ci-dessous. Ur M programme, pi . DEN TR: La recherche de programme peut prendre un certain temps. + Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19

Le dernier code PTY choisi apparaît.

2 choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant numériques de préréglage (1 à 6). plus de 2 secondes de façon que l'un des

La recherche de programme est maintenant en ROCK M mr prog LIL ON service. Ex. Quand'ROCK M"est mémorisé sur le Pour annuler la recherche de programme,

numéro de préréglage 2 répétez la même procédure et choisissez “OFF”

La recherche PTY pour votre programme à l'étape 3 en tournant la molette de commande préféré commence après 5 secondes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

fréquence de la station (FREQ) ou sur l'horloge

(CLOCK) lors de l'écoute d'une station FM RDS.

+ Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM) à la page 19.

Nom de la station (PS NAME)

Type de programme d'informations routières est reçu, le niveau de

volume change automatiquement sur le niveau

Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement

automatique de l'horloge, suivez la procédure

Pour régler à nouveau l'horloge, répétez la même procédure en choisissant "ON" à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.

Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum

Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc

Musique populaire actuelle d'un autre pays où d'une autre région, dans la langue de ce pays

Musique pop classique Quand une face de la cassette atteintsa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE -æ met l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.

Choisissez la direction de défilement de la bande.

ER Chaque fois que vous appuyez sur TAPE -@, la direction de défilement de la bande change alternativement vers l'avant

(4 1) etinversée (4 / ?). La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est

éjectée automatiquement du compartiment à

cassette. La source retourne sur la source

précédemment choisie.

Si vous changez la source, la lecture de la

cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la

Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée etla lecture commence à partir du début de l'autre face.

Appuyez sur H#« Y pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.

Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.

Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande, appuyez

SUrTAPE La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.

Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée automatiquement.

Maintenez pressées TAPE > et A pendant plus de 2 secondes."NO EJ ECT"clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est verrouillée”.

NO EUECT Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées

TAPE pet A pendant plus de 2 secondes “JECT OK" clignote pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.

Appuyez SUr mi A pOur localiser un morceau après le morceau actuel sur de la cassette.

Appuyez Sur #4 7 pour localiser un morceau avant le morceau actuel sur de la cassette.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro change jusqu'à +9.

Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.

+ Lors de la localisation d'un morceau donné: - Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face. - Si la bande est avancée rapidement jusqu'a sa fin, la direction de défilement est inversée et la cassette est reproduite à partir du début de l'autre face. + Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement: - Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées. - Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées. - Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.

Vous pouvez sauter des parties vierges entre les

morceaux (Saut de blanc).

Lorsque cette fonction est en marche, l'appareil

saute des sections vierges de 15 secondes et

Plus, en avance rapide jusqu'au morceau suivant, is lance sa lecture

rez-vous aussi à “Modification des

réglages généraux (PSM)" à la page 19.

Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

(PSM: voir la page 20.)

2 Appuyez sur >»1 A OU #4 V pour choisir “B. SKIP” (Saut de blanc).

Le mode de saut de blanc

est maintenant en service.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler la saut de blanc, répétez la même procédure et choisissez "OFF”à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens

16 contraire des aiguilles d'une montre

FR14-16.K5-FX722RIE M 16

v Chaque fois que vous appuyez sur la Ge) touche, la lecture répétée est mise en marche et à l'arrêt alternativement.

Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service

- Les bandes avec des morceaux en pianissimo

(passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées. - Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées. - Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux. - Des bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.

Eu ST Pour augmenter le niveau.

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son \

à votre préférence. D A SZ T Choisissez l'élément que vous pour di te ni souhaitez ajuster. our diminuer le niveau.

Chaque fois que vous appuyez

sur la touche, l'élément = T A j it: é ! ajustable change comme suit: 7 ] RE +16

(aigus) pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin

CU RE — fn, ] Normalement la molette de commande fonctionne de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume

seulement) il estmémorisé. Il est rappelé et apparaît sur BA Austen l'équilibre | LOG (Gauche l'affichage chaque fois que vous choisissez la

entre les enceintes seulement) [Me de cons têtre mémorisé geuche etdroite. | | n mode sonore peut être mémorisé pour

chacune des sources suivantes — FM1, FM2,

LOUD Relève les sonore séparément pour chaque source de

fréquences h LOUD oN lecture, mais souhaitez utiliser le même mode basses et élevées sonore pour toutes les sources, référez-vous à pour produire un ll “Annulation de SCM avancé - SCM LINK" à la son bien équilibré | LoUD oFF page 21.

à faible niveau de volume. Choisissez le mode sonore souhaité.

| sur la touche, le mode sonore

50 (max.) change comme suit:

vol Ajuster le volume. | 00 (min.) & Chaque fois que vous appuyez

* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez ns BEAT—> SOFT—> POP —>SCM OFF ]

Le niveau de fader sur " 00”

Le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé.

Pour ajuster les niveaux d'accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 17. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie.)

Mémorisation de votre propre ajustement sonore

Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,

ET * Référez-vous à la colonne S) de gauche pour les détails. 2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE” (aigus) ou “LOUD” (contour).

Ajustez le niveau des graves ou des

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres éléments.

Maintenez pressé SCM jusqu'à ce que le mode sonore que vous avez choisi clignote sur l'affichage.

L'ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé.

6 Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres modes sonores. Pour réinitialiser l'appareil aux réglages

Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la colonne à la gauche.

+ Pendant l'utilisation du lecteur de cassette:

(direction de défilement <— Horloge de la bande)

+ Pendant l'utilisation de l'appareil extérieur:

Choisissez “24H” ou “12H”. la page suivante en utilisant la commande PSM

= (Preferred Settng Mode — Mode de réglage LE) préféré).

24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures 124 24H 24H » AUTO ADJ Réglage automatique OFF où oN D de l'horloge DISPMODE Mode d'affichage PS NAME ++ FREQ PSNAME | D cock + CH DISP Affichage de changeur TIME [Disc DISC 21 PTYSTBY Attente PTY 29 types de programmes NEWS 10 à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.

+ LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source).

+ LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul

— CH DISP Vous pouvez changer l'indication initiale de l'affichage sur le numéro de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD

À l'expédition de l'usine, “DISC” est choisi.

+ DISC: Indique le numéro de disque et le numéro de plage.

+ TIME: Indique la durée de lecture

de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.

Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.

Comment détacher le panneau de commande

Avant de détacher le panneau de commande,

assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 2h le côté droit d ppuyez sur le cô: roit du

panneau de commande pour le fixer

T béverrouillez le panneau de au porte-panneau.

Pour réduire cette détérioration, essuyez

périodiquement les connecteurs avec un coton-tige

ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention

de ne pas endommager les connecteurs.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Connecteurs

la série CH-X avec votre appareil.

Si vous possédez un autre changeur automatique

de CD, consultez votre revendeur autoradio | VC

pour les connexions.

+ Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cäble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil

Avant d'utiliser votre changeur automatique de

Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

+ “DISC"ou “TIME” peut être choisi dans le mode des réglages généraux. (Voir la page 20.)

Quand “DISC” est choisi

Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée »>1 A, pendant la reproduction d'un

CD, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressée H#«@ w, pendant la reproduction d'un

CD, pour inverser la plage.

Chaque fois que vous appuyez répétiivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit

Appuyez brièvement sur

14 V7 pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle

Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente estlocalisé et reproduit.

Pour aller directement à un disque particulier

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture)

+ Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12).

+ Pour choisir un numéro de disque 7 - 12:

Maintenez pressée 1 (7) - 6 (12) pendant plus d'une seconde.

(léatoire2) tous les disques insérés dans le magasin.

Pour reproduire les plages répétitivement

(Lecture répétée) v Chaque fois que vous appuyez sur la

touche, le mode de lecture répétée

de CD change comme suit:

Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur @/1/ATT pour mettre l'appareil sous tension.

De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.

Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment n “ensemble”. Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.

Accord d’un ensemble et d’un service

Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.

| maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le N tuner FM/AM sont choisis alternativement. DAB <> FM/AM

2 Choisissez la bande DAB (DAB1,

Quand un ensemble est accordé, la recherche s'arrête.

Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

4 choisissez le service que vous souhaitez écouter.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît pendant un certain 28 temps sur l'affichage.

Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

T Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche

GX pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis

1 Maintenez pressée DAB (FM AM) pour choisir le tuner DAB comme source

2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM AM) pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

5 Maintenez pressée pendant plus de Accord d’un service DAB

2 secondes la touche numérique présélectionné

(dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le Vous pouvez accorder facilement un service service choisi. DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser 797 PF} d'abord les services. Si vous ne les avez pas

LS EandeEme de encore mémorisés, voir la page 27.

préréglage et le nom

du service clignotent À T Choisissez le tuner DAB. alternativement

Chaque fois que vous pendant un moment. DAB | maintenez la touche

m LOT © OX pressée, le tuner DAB et le

£ UE + 5 N tuner FM/AM sont choisis

Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite.

+ La cassette ne peut pas être

L'éjection de la cassette est interdite.

Maintenez pressées TAPE -æ- et

A pendant plus de 2 secondes.

* La cassette devient chaude

Ce n'est pas une défaillance.

+ Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée.

La tête de lecture est sale.

Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête.

+ Le son est interrompu par moment.

Les connexions ne sont pas bonnes

Vérifiez les cordons et les connexions

+ Le son ne peut pas être entendu des enceintes.

La commande du volume est tournée sur le niveau minimum.

Ajustez-le sur le niveau optimum

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions

+ La présélection automatique

SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas

Les signaux sont trop faibles.

Mémorisez les stations manuellement.

Insérez des CD dans le magasin.

Les CD ne sont pas insérés correctement.

Insérez-les correctement.

Mettez un magasin en place.

+"RESET 8” apparaît sur l'affichage

Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD.

Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

*“RESET 1'-“RESET 7” apparaît sur l'affichage.

Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

+ Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

+ Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement

à cause de bruit, etc

SEL (sélection) et G/1/ATT en même temps pendant quelques secondes. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.)

FR29-3LKS-FX722RIE M 29

+ Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.

La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil

Retrait/lecture à la mise hors/sous

+ Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisantune cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).

Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:

- La qualité du son est réduite

- Le niveau sonore diminue. - Le son saute.

+ Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.

+ Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.

Pour garder les cassettes propres

+ Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.

+ Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants:

- Dans un endroit exposé à la lumière directe

- Dans un endroit très humide

- Dans un endroit extrêmement chaud

+ Couper le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, sépare automatiquement la bande de la tête de lecture de l'appareil.

20 000 Hz à moins de 0,8% de Séparation stéréo: 40 dB

distorsion harmonique totale.

Arrière: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de GENERAL distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Q (4 Q à 8 Q tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: 410 dB à 100 Hz Aïgus: #10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 KQ en charge (250 nWb/m)

Tension de fonctionnement: DC 14,4V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C Dimensions (L xH xP): Taille d'installation: 182 mm x52 mm x150 mm Taille du panneau: 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt.