KS-FX722R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS-FX722R JVC au format PDF.

Page 62
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KS-FX722R

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio cassette
Caractéristiques techniques principales Lecture de cassettes, radio FM/AM, compatibilité CD
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio JVC et autres marques standards
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 45 Watts
Fonctions principales Lecture de cassettes, tuner radio, réglage des basses et aigus
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors de l'entretien
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KS-FX722R JVC

Comment régler la luminosité de l'écran du JVC KS-FX722R ?
Pour régler la luminosité de l'écran, accédez au menu 'Réglages' puis sélectionnez 'Luminosité'. Ajustez le niveau selon vos préférences.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que le câblage est correctement connecté. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et sur le JVC KS-FX722R. Recherchez les appareils disponibles sur votre téléphone et sélectionnez 'JVC KS-FX722R' pour établir la connexion.
Comment changer la source audio ?
Appuyez sur le bouton 'Source' pour faire défiler les différentes sources audio disponibles, telles que FM, AM, CD, USB, ou Bluetooth.
Comment effacer les stations de radio mémorisées ?
Pour effacer une station, accédez à la liste des stations mémorisées, sélectionnez celle que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou 'Effacer'.
Mon autoradio ne lit pas les fichiers USB, que faire ?
Assurez-vous que le format des fichiers est pris en charge (MP3, WAV, etc.) et que la clé USB est formatée en FAT32. Essayez également de connecter une autre clé USB pour vérifier si le problème persiste.
Comment réinitialiser l'autoradio JVC KS-FX722R ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez et maintenez le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'unité avec un objet pointu pendant quelques secondes.
Comment ajuster les paramètres de son ?
Accédez au menu 'Son' dans les réglages pour ajuster les basses, les aigus, l'équilibre et le fader selon vos préférences.
Pourquoi le son est faible ou distordu ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Une mauvaise configuration des réglages audio peut également causer des problèmes de son.
Comment mettre à jour le firmware de l'autoradio ?
Rendez-vous sur le site officiel de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS-FX722R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS-FX722R de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KS-FX722R JVC

Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

AAC RÉ GUTE, 1 œes ;

GE29-3LKS-FX722R(E En

11/15/00, 4:07 PM Merci pour avoir acheté un produit J VC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil …… 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES . 3 Panneau de command …… 3 FONCTIONNEMENT DE BASE 4 Mise sous tension … 4 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO . 5 Ecoute de la radio. 5 Mémorisation des station: 6 2 Accord d'une station présélectionnée . 7 4 FONCTIONNEMENT RDS 8 Présentation du RDS EON ……. 8 EA Autres fonctions RDS praiques | et ajustements … 11 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE. 14 Ecoute d'une casse 14 Recherche du début d'un morceau . 15 Autres fonctions pratiques avec la cassette … 16 AJUSTEMENT DU SON 17 Ajustement du son … . 17 Utilisation de la mémoire de commande du son … 17

Mémorisation de votre propre ajustement sonore .

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge Modification des rég

généraux (PSM) … Détachement du panneau de commande …

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD. Lecture de CD . Sélection des modes de lecture de CD.

FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTERIEUR .

Reproduction d'un appareil extérieur

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Accord d'un ensemble et d'un service Mémorisation de services DAB …

Accord d'un service DAB présélectionn DEPANNAGE ENTRETIEN .

SPECIFICATIONS Comment réinitialiser votre appareil

même temps pendant quelques secondes. Cela réinitialiser le microprocesseur intégré.

Les ajustements que vous avez préréglés — que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.

Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et G/I/ATT (attente/en service/sourdine) en

Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

+ N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.

+ Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

FRO2-03.KS-FX722RIE 2

*Température à l'intérieur de la voiture.

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil

11/15/00, 2:54 PM EMPLACEMENT DES TOUCHES 2»

Fenêtre d'affichage pe

[1] Touche G/I/ATT (attente/en service/sourdine) E2] Molette de commande G] Touche DISP (affichage)

Touche SCM (mémoire de commande sonore) Touche CD-CH (changeur de CD) Touche LAI (déblocage du panneau de

[4] Touche TP (émission d'informations routières) commande) RDS (radio data system) [5] Touche PTY (type de programme) Fenêtre d'affichage

[6] Compartiment à cassette [1 Touche FM AM + Fonctionne aussi comme touche DAB. [8] Touche TAPE ©] Touche A (éjection) fo] Touches »»1 A / 44 + Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps. Hi] Touche SEL (sélection) 12) Touches numériques H3] Touche RPT (répétition) + Fonctionne aussi comme touche w (sélection du service DAB) Hi] Touche RND (aléatoire) + Fonctionne aussi comme touche A (sélection du service DAB) ou MO (monaural).

Indicateur du niveau de volume (ou audio) Indicateur SCM Affichage principal Indicateur MO (monaural) Indicateur RND (aléatoire) Indicateur RPT (répétition) Indicateur LOUD Indicateurs de numéro de bande FM FM1, FM2, FM3 Indicateurs de mode sonore

BEAT, SOFT, POP Indicateurs RDS AF, EON, REG, TP, PTY Indicateur CD-CH (changeur de CD)

Indicateur de bande AM FRO2-03.KS-FX722RIE 3 11/15/00, 2:55 PM Mise sous tension

T1 Mettez l'appareil sous tension.

GAIATT Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.

Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 5 - 13.

Pour utiliser le lecteur cassette, voir les pages 14 - 16

Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 23 - 24

Pour utiliser l'appareil extérieur, voir là page 25.

Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 26 - 28

FRO4-08.KS-FX722RIE N 4

3 Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume.

Pour diminuer le volume.

Indicateur du niveau

T Le niveau de volume apparaît.

4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir la page 17.)

Pour baisser le son instantanément

Appuyez brièvement sur @/1/ATT pendant

l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”

commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau

de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent,

appuyez de nouveau brièvement sur la touche.

+ Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre, vous pouvez aussi rétablir le son:

Pour mettre l'appareil hors tension

Maintenez pressée @/1/ATT jusqu'à ce que "SEE YOU”apparaît sur l'affichage

Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant voir la page 19.

11/15/00, 2:46 PM Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.

Recherche d’une station

automatiquement: Recherche automatique

sez la bande (FM1 - 3, AM).

AM FM2 —> FM3 —> AM La bande choisie apparaît. |

{ T Indicateur de niveau audio(voir la page 21) ou volume

Cetappareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.

2 commencez la recherche d'une station.

Appuyez sur æ1 A pour rechercher des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur #4 V7 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.

Quand une station est accordée, la recherche s'arrête

FROS-07.KS-FX722RIE 5

Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utlisée pour la recherche

Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle

1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

Le AMI M2 FM > AM Remarque:

Cetappareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.

2 Maintenez pressée »>»1 A OÙ #4 V jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l'affichage.

EN La bande choisie apparaît.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE 5

11/15/00, 2:47 PM FROS-07.KS-FX722RIE 6

3 Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote.

APpUYEZ SUr m1 A pour accorder des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur #4 V7 pour accorder des stations de fréquences inférieures.

+ Si vous relèchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.

+ Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM - PO/GO) jusqu'à ce que vous la relächiez

Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:

Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors de l'écoute d'une station FM stéréo + Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'éteint alternativement. S'allume lors de la réception

d'une émission FM stéréo. j

#43 °" 250 ! MITA IT " m

DTLINLI Lorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l'indicateur ST s'éteint).

Mémorisation des stations

Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes

suivantes pour mémoriser les stations reçues

+ Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)

+ Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations

FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 etFM3).

T Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 - 3) où vous souhaitez mémoriser la station.

l Chaque fois que vous Das appuyez sur la touche, (\ ia bande FM change

2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.

"SSM" apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.

Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

11/15/00, 2:47 PM Présélection manuelle

Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2,FM3 etAM).

Ex. Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1

T Choisissez le numéro de la bande (FM1 - 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

Chaque fois que vous

À 2opuyez sur k touche,

2 Accordez une station à 88,3 MHz.

Appuyez Sur æ1 A pour accorder des stations de fréquences supérieures.

Appuyez sur #4 V7 pour accorder des stations de fréquences inférieures.

3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

P1" clignote pendant quelques secondes

4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.

FROS-07.KS-FX722RIE 7

+ La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.

+ Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue {par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

Accord d’une station présélectionnée

Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.

Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 6.

1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

2 Choisissez le numéro (1 - 6) de la station présélectionnée souhaitée.

11/15/00, 2:47 PM FRO8-13.KS-FX722RIE 8

€D FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.

Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “ON (Enhanced Other Networks)". L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.

À l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est

appareil peut faire les choses suivantes:

+ Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

+ Attente de réception TA (Informations routières) où votre programme favori

+ Recherche PTY (Type de programme)

+ Recherche de programme

+ Etquelques autres informations routières

Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi

Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous allez. (Voir l'llustration à la page suivante.)

Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).

Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Émission d'informations routières/Radio Data System) pendant plus d'une seconde. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit

Ses Mode 1—> Mode 2—> Mode 3

L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.

Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

+ Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.

Les indicateurs AF etREG s'allumenttous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume”.

Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

Aucun des indicateurs AF etREG ne s'allume. Le suivi de réseau est hors service.

11/17/00, 6:30 PM Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

Programme 1 émit sur la fréquence À

Programme 1 émit sur la

fréquence E Programme 1 émit sur la

fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence C Programme 1 émit sur la

fréquence D Uïilisation de l'attente de réception

L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).

+_L'attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Attente de réception TA

7. Quand vous appuyez sur TP RDS lors

“5 de l'écoute d'une station FM, l'indicateur TP s'allume pendant la réception d'une station TP (émission d'informations routières) et le mode d'attente TA est mis en service.

+ Si la station reçue n’est pas une station TP, l'indicateur TP clignote. Appuyez sur »1 A où 4 7 pour mettre en service le mode d'attente TA. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l'indicateur TP s'allume.

mSi vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)

Siune émission d'informations routières commence à être diffusée pendant que le mode d'attente TA est en service, ‘TRAFFIC" apparaît etle source de lecture change sur la bande FM Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 12) et l'émission d'informations routières peut être entendu

Pour désactiver le mode d'attente TA, appuyer

de nouveau sur TP RDS.

FROB-13.KS-FX722RIE N 9

Attente de réception PTY Quand vous appuyez sur PTY lors de l'écoute d'une station FM, l'indicateur PTY s'allume pendant la réception d'une station PTY etle mode d'attente PTY estmis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 10 clignote pendant 5 secondes.

+ Si la station reçue n’est pas une station PTY, l'indicateur PTY clignote. Appuyez sur mæ1 A où 144 V7 pour mettre en service le mode d'attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l'indicateur PTY s'allume.

mSi vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)

Siune émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d'attente PTY esten service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L'émission du type PTY choisi peut être entendu

Pour désactiver le mode d'attente PTY, appuyer de nouveau sur PTY.

Sélection de votre programme préféré

our l'attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l'attente de réception PTY etle mémoriser.

A l'expédition de l'usine, "NE WS"estmémorisé pour le type de programme de l'attente de réception PTY.

Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

(PSM: voir la page 20.)

Choisissez “PTY STBY” (standby) s’il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 13.)

Le nom du code choisi

apparaît sur l'affichage et

Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Recherche de votre programme préférée

Vous pouvez rechercher l'un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.

Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).

Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 11.

[ I I Z I 3 ] [POPM [| ROCKM | EASYM | z 5 6

CLASSICS | AFFAIRS VARIED Pour mémoriser vos types de programme

Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 20.)

Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page13.) Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage. + Siun code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l'affichage.

FRO8-13.KS-FX722RIE 10 L 11/15/00, 2:49 PM D _____ BEBE] CHENE | | M | 7]

. , + S'y a une station diffusant un programme du 4 Maintenez pressée la touche type PTY que vous avez choisi, cette station

numérique pendant plus de 2 est accordée secondes pour mémoriser le code + S'iln'y a aucune station diffusant un

PTY ch ur le numéro de programme du type PTY que vous avez choisi, préréglage souhaité. la station ne change pas. LT 2 E a 5 J{6 Remarque:

Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.

Autres fonctions RDS pratiques

5 Appuyez sur SEL (sélection) pour et ajustements terminer le réglage.

Le nom de code choisi clignote sur l'affichage.

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques

Habituellement quand vous appuyez surune touche

numérique, la station préréglée est accordée

Cependant si la station préréglée est une station

Pour rechercher votre type de programme RDS: auelque chose de différent se produit. Si le

étéré signal de la station préréglée n'est pas

prélérée suffisamment fort pour assurer une bonne

T_ Maintenez pressée PTY (type de réception, cet appareil en utilisant les données programme) pendant plus d'une AF, accorde une autre station diffusant le même

, , programme que la station préréglée originale. Seconde pendantl'écoute d'une {Kécherche de programme)

M | Pour mettre en service la recherche de POP M rogramme, suivez la procédure ci-dessous. Ur M programme, pi . DEN TR: La recherche de programme peut prendre un certain temps. + Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19

Le dernier code PTY choisi apparaît.

2 choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant numériques de préréglage (1 à 6). plus de 2 secondes de façon que l'un des

éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez sur ææ1 A OÙ #4 7 pour choisir

si = = = = “P (programme)-SE AR CH”. 3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en ROCK M mr prog LIL ON service. Ex. Quand'ROCK M"est mémorisé sur le Pour annuler la recherche de programme,

numéro de préréglage 2 répétez la même procédure et choisissez “OFF”

La recherche PTY pour votre programme à l'étape 3 en tournant la molette de commande préféré commence après 5 secondes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

FROB-13.KS-FX722RIE N a 11/15/00, 2:49 PM Modification du mode d'affichage lors

de l’écoute d'une station FM Vous pouvez changer l'indication originale de

l'affichage du nom de la station (PS NAME) sur la

fréquence de la station (FREQ) ou sur l'horloge

(CLOCK) lors de l'écoute d'une station FM RDS.

+ Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM) à la page 19.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez sur mp1 A OÙ #4 V7 pour choisir “DISPMODE" (mode d'affichage).

3 Tournez la molette de commande pour régler l'indication souhaitée (‘PS NAME”, ‘FREQ"ou *CLOCK")

En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d’une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît sur l'affichage:

} Type de programme (TN

Fréquence de la station (FREO)

Heure de l'horloge (CLOCK)

+ Puis, l'affichage retourne à l'indication d'origine après quelques secondes.

FRO8-13.KS-FX722RIE 12

Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour

l'attente de réception TA. Quand un programme

d'informations routières est reçu, le niveau de

volume change automatiquement sur le niveau

+ Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM) à la page 19.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez sur mæ1 A OÙ #4 V7 pour choisir “TA VOL".

3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “VOL 00"et “VOL 50”.

Ajustement automatique de l'horloge

Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée

à cet appareil est réglée pour être réajustée

automatiquement en utilisant les données CT

{Clock Time) du signal RDS.

Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement

automatique de l'horloge, suivez la procédure

+ Référez-vous aussi à ‘Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez Sur m1 A OÙ #4 7 pour choisir “AUTO ADJ".

3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour choisir "OFF".

L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.

Pour régler à nouveau l'horloge, répétez la même procédure en choisissant "ON" à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.

Il faut environ 2 minutes pour ajuster l'heure en utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas changer la station avant plus de 2 minutes, car l'heure ne serait alors pas ajustée.

Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante

Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets

Evénements sportifs Programmes éducatifs

Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies Musique Pop

Musique d'écoute facile ou musique douce

Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc Programmes de loisirs pour les enfants

OLDIES: FOLK M: DOCUMENT:

Programmes sur des activités sociales

Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'éthique Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc

Musique de jazz Musique régionale

Musique populaire actuelle d'un autre pays où d'une autre région, dans la langue de ce pays Musique pop classique

Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquête

FR14-16.K5-FX722RIE M 1

Ecoute d’une cassette

T_ insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L'appareil se metsous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. Quand une face de la cassette atteintsa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)

Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE -æ met l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.

Choisissez la direction de défilement de la bande.

ER Chaque fois que vous appuyez sur TAPE -@, la direction de défilement de la bande change alternativement vers l'avant (4 1) etinversée (4 / ?).

Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette

La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est

éjectée automatiquement du compartiment à

cassette. La source retourne sur la source

précédemment choisie.

Si vous changez la source, la lecture de la

cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la

+ Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyantsur & quand l'appareil esthors tension.

Appuyez sur æ1 A pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande.

Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée etla lecture commence à partir du début de l'autre face.

Appuyez sur H#« Y pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.

Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.

Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande, appuyez

SUrTAPE La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.

Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée automatiquement.

11/15/00, 2:47 PM Pour interdire l’éjection de la cassette

Vous pouvez empêcher l'éjection de la cassette etverrouiller” une cassette dans le compartiment à cassette.

Maintenez pressées TAPE > et A pendant plus de 2 secondes."NO EJ ECT"clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est verrouillée”.

NO EUECT Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées TAPE pet A pendant plus de 2 secondes “JECT OK" clignote pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.

Si vous appuyez sur À alors que l'interdiction de l'éjection de la cassette est en service, la cassette ne sera pas éjectée.

FR14-16.K5-FX722RIE M 15

Recherche du début d’un morceau

Le mult-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel

Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau souhaité se situe.

Appuyez SUr mi A pOur localiser un morceau après le morceau actuel sur de la cassette.

Appuyez Sur #4 7 pour localiser un morceau avant le morceau actuel sur de la cassette.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro change jusqu'à +9.

Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.

Remarques: + Lors de la localisation d'un morceau donné: - Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face. - Si la bande est avancée rapidement jusqu'a sa fin, la direction de défilement est inversée et la cassette est reproduite à partir du début de l'autre face. + Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement: - Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées. - Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées. - Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.

Autres fonctions pratiques avec la cassette

Saut des parties vierges sur la bande

Vous pouvez sauter des parties vierges entre les

morceaux (Saut de blanc).

Lorsque cette fonction est en marche, l'appareil

saute des sections vierges de 15 secondes et

Plus, en avance rapide jusqu'au morceau suivant, is lance sa lecture

rez-vous aussi à “Modification des

réglages généraux (PSM)" à la page 19.

Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.

(PSM: voir la page 20.)

2 Appuyez sur >»1 A OU #4 V pour choisir “B. SKIP” (Saut de blanc).

S Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.

Le mode de saut de blanc

est maintenant en service.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler la saut de blanc, répétez la même procédure et choisissez "OFF”à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens

16 contraire des aiguilles d'une montre

FR14-16.K5-FX722RIE M 16

Lecture du morceau courant de façon répétée

Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée (Lecture répétée).

Appuyez sur RPT lors de la reproduction du morceau que vous souhaitez écouter répétitivement.

v Chaque fois que vous appuyez sur la Ge) touche, la lecture répétée est mise en marche et à l'arrêt alternativement.

Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service |

REPERT Quand le morceau a été reproduit, la bande est rébobinée automatiquement jusqu'au début de ce morceau et il est reproduit de nouveau.

Pour annuler la lecture répétée, appuyez de nouveau sur RPT de façon que l'indicateur RPT s'éteigne.

Remarque: Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement: - Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées. - Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées. - Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux. - Des bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.

| REX | | CSS LIN | AJUSTEMENT DU SON G@'

Ajustement du son 2 Ajustez le niveau.

Eu ST Pour augmenter le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son \

à votre préférence. D A SZ T Choisissez l'élément que vous pour di te ni souhaitez ajuster. our diminuer le niveau.

Chaque fois que vous appuyez

sur la touche, l'élément = T A j it: é ! ajustable change comme suit: 7 ] RE +16 Remarque:

(aigus) pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin

CU RE — fn, ] Normalement la molette de commande fonctionne de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume

(volume) (contour) (balance) indication Pour: Plage Utilisation de la mémoire de BAS Ajuster les graves. | -06 (min. commande du son

Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement TRE Ajuster les aigus. | -06 (min.) du son spécifique pour chaque source de lecture [l (SCM avancé).

+06 (max.) FAD* Ajuster l'équilibre | RO6 (Arrière Sélection et mémorisation des modes entre les enceintes seulement) sonores avant et arrière. ( Se F06 (Avant Une fois que vous avez choisi un mode sonore,

seulement) il estmémorisé. Il est rappelé et apparaît sur BA Austen l'équilibre | LOG (Gauche l'affichage chaque fois que vous choisissez la

entre les enceintes seulement) [Me de cons têtre mémorisé geuche etdroite. | | n mode sonore peut être mémorisé pour

chacune des sources suivantes — FM1, FM2,

R06 (Droite ( FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs. seulement) ‘ à . + Sivous ne souhaitez pas mémoriser le mode LOUD Relève les sonore séparément pour chaque source de

fréquences h LOUD oN lecture, mais souhaitez utiliser le même mode basses et élevées sonore pour toutes les sources, référez-vous à pour produire un ll “Annulation de SCM avancé - SCM LINK" à la son bien équilibré | LoUD oFF page 21. à faible niveau de volume. Choisissez le mode sonore souhaité.

| sur la touche, le mode sonore 50 (max.) change comme suit:

vol Ajuster le volume. | 00 (min.) & Chaque fois que vous appuyez

* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez ns BEAT—> SOFT—> POP —>SCM OFF ] Le niveau de fader sur " 00”

FRT-18.KS-FX722RIE N 18

+ Quand “SCM LINK"est réglé sur ‘LINK ON”, le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle et l'effet ne s'applique qu'à la source actuelle, Chaque fois que vous changez la source de lecture, l'indicateur SCM clignote sur l'affichage.

+ Quand “SCM LINK"est réglé sur "LINK OFF", l'effet du mode sonore choisi s'applique à toutes les sources.

indication] Pour: Valeurs préréglées

BAS TRE LOUD BEAT Musique rock | +02 00 ON ou disco

SOFT Musique de #01 -03 | OFF fond

POP Musique +04 +01 | OFF légère

SCM OFF |(Son plat) 00 00 ON Rappel des modes sonores

Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, choisissez la source.

Le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé.

+ Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.

Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à “ Mémorisation de votre propre ajustement sonore” sur la colonne de droite.

Pour ajuster les niveaux d'accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 17. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie.)

Mémorisation de votre propre ajustement sonore

Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,

SOFT, POP) comme vous le souhaitez et

mémoriser votre propre ajustement.

+ 1Ly à un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Sile réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommence à partir de l'étape 1.

1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

ET * Référez-vous à la colonne S) de gauche pour les détails. 2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE” (aigus) ou “LOUD” (contour).

Ajustez le niveau des graves ou des

aigus ou mettez la fonction contour

en/hors service (ON/OFF).

+ Référez-vous à la page 17 pour les détails.

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres éléments.

Maintenez pressé SCM jusqu'à ce que le mode sonore que vous avez choisi clignote sur l'affichage.

L'ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé. 6 Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres modes sonores. Pour réinitialiser l'appareil aux réglages

Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la colonne à la gauche.

11/15/00, 2:50 PM AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge Pour vérifier l'heure actuelle quand l'appareil est hors tension, appuyez sur Vous pouvez aussi régler le système de l'horloge sur | DISP (affichage).

un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. | L'appareil se met sous tension, l'heure apparaît pendant 5 secondes, puis l'appareil se remet T Maintenez pressée SEL (sélection) hors tension.

pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 20.)

Pour vérifier l'heure actuelle ou changer le mode d'affichage

Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit

+ Pendant l'utilisation du tuner:

Horloge <—— Fréquence

Remarques: 2 Réglez les heures. * Pour le changement de l'indication pendant

a , "sin : l'utilisation du RDS, voir la page 12. 1]Ch “CLOCK H"s'il t sur l'afchage. SUTSPPREPES 4 pour le changement de l'indication pendant

(2) Ajustez les heures. l'utilisation du DAB, voir la page 27 + Pendant l'utilisation du lecteur de cassette:

Mode de lecture (direction de défilement <— Horloge de la bande)

+ Pendant l'utilisation de l'appareil extérieur: LINEIN <— Horloge

+ Pendant l'utilisation du changeur de CD Durée de Numéro Horloge —+ lecture écoulée — du disque

3 Réglez les minutes. [1] Choisissez “CLOCK M”. 2] Ajustez les minutes.

Modification des réglages

‘ généraux (PSM) 4 Réglez le système de l'horloge. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de Choisissez “24H” ou “12H”. la page suivante en utilisant la commande PSM = (Preferred Settng Mode — Mode de réglage LE) préféré).

T Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 20.)

5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE 19

| FR19-22.KS-FX722RIE M 19 11/15/00, 2:49 PM CF.

2 Choisissez l'élément PSM que vous 4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 souhaitez ajuster. (Voir ci-dessous.) et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.

5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)

Réglez. ” Préréglages |Voir la Sens Sens des] d'usine page contraire aiguilles Maintenez . des aiguilles d'une pressée. Choisissez. d'une montre montre CLOCKH Réglage des heures Recule Avance 000 us CLOCK M Réglage des minutes Recule Avance l SCMLINK Liaison mémoire de Commande du son LINK OFF LINK ON LINKON 17,21 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures 124 24H 24H » AUTO ADJ Réglage automatique OFF où oN D de l'horloge DISPMODE Mode d'affichage PS NAME ++ FREQ PSNAME | D cock + CH DISP Affichage de changeur TIME [Disc DISC 21 PTYSTBY Attente PTY 29 types de programmes NEWS 10 PTYSRCH Recherche PTY {voir les pages 10 et 13.) (Voir la page 10.)] 10 TA VOL Volumedes VOL 00 - VOL 50 VOL 20 12 informations routières P-SEARCH Recherche de Programme OFF on OFF 11 LEVEL Affichage du niveau AUDIO1 ++ AUDIOZ 2, or AUDIO2 | 21 TEL Silencieux OFF ++ MUTINGI téléphonique 4 MUTING2 €? OFF 21 B.SKIP Saut de blanc OFF ON OFF 16 EXTIN* Appareil extérieur CHANGER LINE IN CHANGER [21,25

+ Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. * S'affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie - FM, AM et Bande.

FR19-22.KS-FX722RE 20 11/15/00, 2:50 PM PF.

Annulation de SCM avancé — SCM LINK Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.

À l'expédition de l'usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.

+ LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source).

+ LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul

mode sonore pour toutes les sources).

Pour choisir l’affichage du changeur

— CH DISP Vous pouvez changer l'indication initiale de l'affichage sur le numéro de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD

À l'expédition de l'usine, “DISC” est choisi.

+ DISC: Indique le numéro de disque et le numéro de plage. + TIME: Indique la durée de lecture

Pour choisir l'affichage du niveau - LEVEL Vous pouvez choisir l'affichage du niveau en fonction de vos préférences À l'expédition de l'usine, "AUDIO 2"est choisi:

+ AUDIO 1: L'affichage s'allume de bas en haut.

+ AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se déplace de bas en haut) et affichage de l'éclairage

*OFF: Efface l'indicateur du niveau

FR19-22.KS-FX722RIE M 2

Sélection du silencieux téléphonique - TEL Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1’ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil

À l'expédition de l'usine, ce mode esthors service.

+ MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.

+ MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son. + OFF: Met hors service le silencieux

Sélection de l'appareil extérieur — EXT IN Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l'arrière de l'appareil en utilisant l'adaptateur KS-U57 (non fourni)

Pour utiliser l'appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l'appareil à utiliser - changeur CD ou appareil extérieur.

À l'expédition de l'usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur.

+ LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu'un changeur CD)

+ CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.

Pour la connexion de l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et de l'appareil extérieur, référez-vous au manuel de connexion séparé.

Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande T_ insérez le côté gauche du panneau

de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.

Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.

Comment détacher le panneau de commande

Avant de détacher le panneau de commande,

assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 2h le côté droit d ppuyez sur le cô: roit du

panneau de commande pour le fixer

T béverrouillez le panneau de au porte-panneau.

2 Levez ettirez le panneau de Remarque sur le nettoyage des connecteurs: commande de l'appareil. Si vous détachez fréquemment le panneau de

commande, les connecteurs se détérioreront.

Pour réduire cette détérioration, essuyez

périodiquement les connecteurs avec un coton-tige

ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention

de ne pas endommager les connecteurs.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Connecteurs

Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de

la série CH-X avec votre appareil.

Si vous possédez un autre changeur automatique

de CD, consultez votre revendeur autoradio | VC

pour les connexions.

+ Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cäble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil

Avant d'utiliser votre changeur automatique de

* Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.

+ Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ontété insérés à l'envers, “NO DISC" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.

* Si"RESET 1’-“RESET 8” apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

FR23-24,KS-FX722RIE M 23

Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).

CN La lecture commence à partir de la

première plage du premier disque Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

+ “DISC"ou “TIME” peut être choisi dans le mode des réglages généraux. (Voir la page 20.)

Quand “DISC” est choisi Numéro de disque

1 CI T Numéro de plage Quand “TIME” est choisi

nnNnc" I RCE G00G ui

T Durée de lecture écoulée

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyez sur G/1/ATT pour le mettre sous tension.

Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée »>1 A, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressée H#«@ w, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur »»1 À pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante Chaque fois que vous appuyez répétiivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit

Appuyez brièvement sur

14 V7 pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente estlocalisé et reproduit.

Pour aller directement à un disque particulier

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture)

+ Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12).

+ Pour choisir un numéro de disque 7 - 12: Maintenez pressée 1 (7) - 6 (12) pendant plus d'une seconde.

Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi

FR23-24.KS-FX722RIE M 24

Sélection des modes de

lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit

CC RND1 ——> RND2 Annulé 1

Mode |Reproduit Mode | Indicateur [PO RND aléatoirement RNDI Allumé [Toutes les plages du (léatoire1) disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. RND2 Clignote |Toutes les plages de (léatoire2) tous les disques insérés dans le magasin.

Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) v Chaque fois que vous appuyez sur la

touche, le mode de lecture répétée

de CD change comme suit:

RPTI ——> RPT2 CT Annulé 1

Mode Mode Indicateur| Lit de façon répétée RPT RPTI Alumé [La plage courante ou (répétition1) la plage spécifiée). RPT2 Clignote | Toutes les plages du (répétition2) disque courant (ou du disque spécifié).

11/15/00, 2:51 PM FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTERIEUR ‘FA Reproduction d’un appareil 2 Mettez l'appareil connecté sous extérieur tension est démarrez la lecture de la source.

Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l'arrière de l'appareil en utilisant un adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni).

3 Ajustez le volume.

+ Pour connecter l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et l'appareil extérieur, référez-vous au manuel d'installation/connexion (document séparé).

* Avant d'uëliser l'appareil xtérieur en ulisantla Æ Ajustez les caractéristiques du son

procédure suivante, choisissez l'entrée extérieure comme vous le souhaitez. (Voir la correctement. (Référez-vous à " Sélection de vou uhaitez. (Voi page 17.)

l'appareil extérieur - EXT IN” à la page 21.)

T Choisissez l'appareil extérieur (CD-CH).

+ Si'LINE IN* n'apparaît pas sur l'affichage, référez-vous à la page 21 et choisissez l'etrée extérieure (LINE IN").

* S'affche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et Bande.

Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur @/1/ATT pour mettre l'appareil sous tension.

Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil.

Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio J VC.

* Référez-vous aussi au manuel d'instructions

fourni avec votre tuner DAB.

Qu'est-ce que le système DAB?

DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd'hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment n “ensemble”. Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.

Accord d’un ensemble et d’un service

Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.

Avant de commencer...

Appuyez brièvement sur DAB (FM AM) si la cassette, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.

sez le tuner DAB. Chaque fois que vous | maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le N tuner FM/AM sont choisis alternativement. DAB <> FM/AM

2 Choisissez la bande DAB (DAB1,

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour accorder un ensemble

3 commencez la recherche d'un ensemble.

Appuyez Sur m1 A pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée

Appuyez sur #4 vw pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s'arrête.

Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

4 choisissez le service que vous souhaitez écouter.

ER Appuyez sur RND (A) pour choisir le service suivant.

Appuyez sur RPT (v) pour choisir le service précédent.

11/15/00, 2:48 PM D _____ BEBE] CHENE | | M |

RAR Pour changer l'information affichée lors Mémorisation de services DAB de l’accord d’un ensemble

Normalement, le nom du service apparaît sur l'affichage.

Si vous souhaitez changer l'information de l'affichage, appuyez sur DISP.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît pendant un certain 28 temps sur l'affichage.

Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

T Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche GX pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis

DAB <> FM/AM Horloge

Nom du Service 2 choisissez la bande DAB (DAB1,

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, GS\ la bande DAB change

Nom de l’ensemble Das No du canal

Bande/tuméto de préréglage __— 3

Pour accorder un ensemble particulier

1 Maintenez pressée DAB (FM AM) pour choisir le tuner DAB comme source

2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM AM) pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

3 Maintenez pressée mp1 A OÙ #4 VW Accordez l’ensemble que vous souhaitez.

pendant plus d'une seconde. 4 Choisissez le service souhaité de 4 Appuyez répétitivement sur m1 A OÙ 44 VW l'ensemble. jusqu'à que l'ensemble souhaité soit atteint. amo + Si vous maintenez la touche pressée, la me 1 Appuyez sur RND (4) pour fréquence change d'une façon continue choisir le service suivant. jusqu'à ce que la touche soit relächée.

Pour retourner au tuner FM/AM Maintenez pressée de nouveau DAB (FM AM)

v Cr Appuyez sur RPT (w) pour

choisir le service précédent.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

5 Maintenez pressée pendant plus de Accord d’un service DAB

2 secondes la touche numérique présélectionné (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le Vous pouvez accorder facilement un service service choisi. DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser 797 PF} d'abord les services. Si vous ne les avez pas

LS EandeEme de encore mémorisés, voir la page 27.

préréglage et le nom

du service clignotent À T Choisissez le tuner DAB. alternativement

Chaque fois que vous pendant un moment. DAB | maintenez la touche

m LOT © OX pressée, le tuner DAB et le

£ UE + 5 N tuner FM/AM sont choisis

4 6 Répétez la procédure ci-dessus pour DAB <> FM/AM

= mémoriser d’autres services DAB sur d'autres numéros de 2 choisissez la bande DAB (DAB1, présélection. DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

+ Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.

+ Les services DAB sont effacés si l'alimentation du (> PABT > DAB2 —> DABS — circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB 3 Choisissez le numéro (1- 6) pour le

service DAB présélectionné que vous souhaitez accorder.

FR25-28.KS-FX722RIE M 28 11/15/00, 2:48 PM DEPANNAGE ©?!

Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant

d'appeler un centre de réparation

+ La cassette ne peut pas être insé

Vous avez essayé d'insérer la cassette dans le mauvais sens.

Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite.

+ La cassette ne peut pas être éjectée.

L'éjection de la cassette est interdite.

Maintenez pressées TAPE -æ- et A pendant plus de 2 secondes.

* La cassette devient chaude

Ce n'est pas une défaillance.

+ Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée.

La tête de lecture est sale.

Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête.

+ Le son est interrompu par moment.

Les connexions ne sont pas bonnes

Vérifiez les cordons et les connexions

+ Le son ne peut pas être entendu des enceintes.

La commande du volume est tournée sur le niveau minimum.

Ajustez-le sur le niveau optimum

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions

+ La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas

Les signaux sont trop faibles.

Mémorisez les stations manuellement.

+ ILy à du bruit statique lors de l'écoute de la radio.

L'antenne n'est pas connectée fermement.

Connectez l'antenne fermement.

+"NO DISC" apparaît sur l'affichage

Il n'y à pas de CD dans le magasin.

Insérez des CD dans le magasin.

Les CD ne sont pas insérés correctement.

Insérez-les correctement.

+ “NO MAG" apparaît sur l'affichage

Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD.

Mettez un magasin en place.

+"RESET 8” apparaît sur l'affichage

Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD.

Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

*“RESET 1'-“RESET 7” apparaît sur l'affichage.

Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.

+ Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

+ Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc

SEL (sélection) et G/1/ATT en même temps pendant quelques secondes. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.)

Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.

Pour nettoyer les têtes

+ Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil

* Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme

+ Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.

La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil

Retrait/lecture à la mise hors/sous

+ Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisantune cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:

- La qualité du son est réduite - Le niveau sonore diminue. - Le son saute.

+ Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.

+ Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.

Pour garder les cassettes propres

+ Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.

+ Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants: - Dans un endroit exposé à la lumière directe

- Dans un endroit très humide - Dans un endroit extrêmement chaud

+ Couper le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, sépare automatiquement la bande de la tête de lecture de l'appareil.

+ Mettre le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, démarre la lecture automatiquement si vous avez coupé le contact pendant la lecture de la cassette.

11/15/00, 2:50 PM D _____ BEBE] CHENE | | M |

SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement: 0,11% (WR MS) Avant 40 W par canal Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Arrière: 40 W par canal Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l'arrêt): Puissance de sortie en mode continu (efficace): 30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale) Avant 16W parcanalpour40Q,40Hzà Rapport signal sur bruit: 56 dB 20 000 Hz à moins de 0,8% de Séparation stéréo: 40 dB

distorsion harmonique totale. Arrière: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de GENERAL distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Q (4 Q à 8 Q tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: 410 dB à 100 Hz Aïgus: #10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 KQ en charge (250 nWb/m)

Alimentation: Tension de fonctionnement: DC 14,4V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C Dimensions (L xH xP): Taille d'installation: 182 mm x52 mm x150 mm Taille du panneau: 188 mm x58 mm x14 mm SECTION TUNER Masse: 1,4 kg (sans les accessoires) Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz

La conception et les spécifications sont sujettes à

[Tuner FM] changement sans notification. Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 1V/75 Q) Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8 uV/75 Q) Sélectivité de canal alterné (400 kHz):

65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner PO] Sensibilité: 20 UV Sélectivité: 35 dB

[Tuner GO] Sensibilité: 50 UV

à asset peler ne PROBLEMEN OPLOSSEN .… 29

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug