KS-F363R - Autoradio JVC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KS-F363R JVC als PDF.

Page 28
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um zur Seite zu gelangen
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : JVC

Modell : KS-F363R

Kategorie : Autoradio

Laden Sie die Anleitung für Ihr Autoradio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KS-F363R - JVC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KS-F363R von der Marke JVC.

BEDIENUNGSANLEITUNG KS-F363R JVC

6 Détachement du panneau de commande … 21 Ecoute de la radio … 6 qe cs Ÿ FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Accord d'une station présélectionnée . 8 (seulement pour le KS-FX473R/ FONCTIONNEMENT RDS . 9 KS-FXGTOR) 2 Présentation du RDS. 9 Lecture dans un ordre aléatoire [lecture Autres fonctions RDS praques | aléatoire) 23 et ajustements … 13

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE ENTRETIEN

Si une cassette est déjà dans le compartiment

à cassette, la lecture de la bande commence automatiquement. Cependant, nous vous recommandons de ne pas laisser la cassette dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier ou lorsque vous retirez la clé de contact. En effet, vous risqueriez d'endommager la tête de lecture et la cassette.

2 choisissez la source.

(Seulement pour le KS-FX473R/ KS-FX470R), voir les pages 22 - 23.

KS-F363R KS-F360R FROS-05.KS-FXA73IE J.pm5 5

Pour diminuer le volume.

T Le niveau de volume apparaît.

4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 16 - 17).

Pour baisser le son instantanément

Appuyez brièvement sur G71/ATT pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.

Pour mettre l'appareil hors tension

Maintenez pressée @/1/ATT jusqu'à ce que

"SEE YOU” apparaît sur l'affichage.

Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant voir la page 18.

Bien s'assurer d'éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio

Recherche d’une station

Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.

Recherche manuelle d’une station:

de fréquence inférieure.

T Pour accorder une station de fréquence supérieure.

+ Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM -

PO/GO) jusqu'à ce que vous la relächiez

Quand une émission FM stéréo est difficile

Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/

KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS-

F360R) lors de l'écoute d'une station FM stéréo.

Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1

T Choisissez le numéro de la bande

(FM1 - 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

P1" clignote pendant quelques secondes

(par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

Accord d’une station présélectionnée

Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée

“Mémorisation des stations” à la page 7.

ssez la bande (FM1 - 3, AM).

“Enhanced Other Networks”. L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station FM émettant des données Enhanced Other Networks. En utilisant ces données envoyées par les stations, vous pouvez accorder une station différente d'un réseau différent mais diffusant votre programme préféré ou des informations routières pendant l'écoute d'un autre programme où d'une autre source telle qu'une cassette.

A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est

Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) etAF (Fréquence alternative).

Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous

écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

FRO9-L8.KS-FXAT3IE J.pm5 9

Utilisation de la réception avec poursuite sur réseau

Pour le KS-FX473R/KS-FX470R:

Maintenez pressée TP RDS (Émission d'informations routières/Radio Data System) pendant plus d'une seconde.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:

Mode 1 — Mode 2 — Mode 3

+ Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu

Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.

Le suivi de réseau est hors service.

fréquence E Programme 1

émit sur la fréquence B Programme 1

émit sur la fréquence € programme 1 émit sur la

fréquence D Utilisation de l’attente de réception

L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un changeur de CD (seulement pour le

KS-FX473R/KS-FX470R).

+ L'attente de réception ne fonctionnera pas si vous

écoutez une station AM.

Attente de réception TA Quand vous appuyez sur TP RDS (pour le KS-FX473R/

KS-FX470R) ou TP (pour le KS-FX473R KS-F363R/KS-F360R) lors de KS-FX470R l'écoute d'une station FM, l'indicateur TP s'allume pendant CPR t réception d'une station TP VLA (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre en service le mode d'attente TA. “ SEARCH" apparaît sur l'affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l'indicateur TP s'allume.

mSi vous écoutez une cassette (ou le changeur

CD: seulement pour le KS-FX473R/ KS-FX470R) et souhaitez écouter une station TP, éjectez la cassette et appuyez sur TP RDS ou sur TP pour entrer en mode d'attente TA. L'indicateur TP s'allume).

Si une émission d'informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d'attente TA est en service, ‘TRAFFIC" apparaît etle source de lecture change sur la bande FM.

Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 13) et l'émission d'informations routières peut être entendu.

Pour désactiver le mode d'attente TA, appuyer sur TP RDS ou TP.

Attente de réception PTY

(re Quand vous appuyez sur PTY lors de

l'écoute d'une station FM, l'indicateur

PTY s'allume pendant la réception d'une station PTY etle mode d'attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 11 clignote pendant 5 secondes.

Si la station reçue n’est pas une station PTY, l'indicateur PTY clignote. Appuyez sur Ht« W/

A w»1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou VILA (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre en service le mode d'attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l'indicateur PTY s'allume.

mSi vous écoutez une cassette (ou le changeur

CD: seulement pour le KS-FX473R/KS- FX470R) et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie, éjectez la cassette et appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume).

Siune émission du type PTY choisi commence a

être diffusée pendant que le mode d'attente PTY esten service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L'émission du type PTY choisi peut être entendu. apparaît sur l'affichage et

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

FRO9-L8.KS-FXAT3IE J.pm5 u

Vous pouvez rechercher l'un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.

+ Siun code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l'affichage.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE nu

Le nom de code choisi clignote sur

T1 Maintenez pressée PTY (type de

programme) pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d’une station FM.

la fréquence de la station (FREQ) ou sur

l'horoge (CLOCK) lors de l'écoute d'une station

KS-FX473R/KS-FX470R) où W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “DISPMODE” (mode d'affichage).

3 Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaitée (“PS NAME”, “FREQ" ou “CLOCK").

Nom de la station (PS NAME) | Fréquence de la station (FREO)

Type de programme d'informations routières est reçu, le niveau de

volume change automatiquement sur le niveau

KS-FX473R/KS-FX470R) ou W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir ‘TA VOL".

3 Appuyez sur +ou - pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “VOL 00"et'VOL 50".

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage

Ajustement automatique de l'horloge

Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée

à cet appareil est réglée pour être réajustée

automatiquement en utilisant les données CT

(Clock Time) du signal RDS.

Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement

automatique de l'horloge, suivez la procédure

KS-FX473R/KS-FX470R) où W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “AUTO AD] (ajustement)”.

3 Appuyez sur - pour choisir “AD OFF”.

L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage

Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez “AD] ON" à l'étape 3 en appuyez sur +

Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum

Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Programmes concemés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.

4 automatiquement. Cependant, il n'est pas

LA recommandé de laisser une cassette dans le compartiment quand l'appareil est mis hors tension ou que le contact de véhicule est coupé.

Cela pourrait endommager la tête de lecture et la cassette.

2 insérez une cassette dans le compartiment à cassette.

Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)

3 Choisissez la direction de défilement de la bande.

Appuyer en même temps sur les deux touches. Chaque ED … sé que vous eppuyez our es LC" deux touches, le sens de défilement de la bande change alternativement avant (APE: : :) etinverse CRPE 144)

La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est

éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.

+ Vous ne pouvez pas changer la source si une cassette se trouve toujours dans le compartiment à cassette.

Pour changer la source, vous devez d'abord

éjecter la cassette.

+ Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyantsur & quand l'appareil esthors tension

Pour avancer rapidement la bande

APpUyEZ SUr > OÙ 44.

La bande est avancée rapidement dans le sens des flèches (p» ou 4-4).

Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement sur l'autre touche, celle qui n'est pas enfoncée

Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction loudness, référez-vous à la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie).

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.

Î Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:

BAS > TRE > FAD Ka aigus) me]

VOL <—— LOUD <— BAL Pour diminuer le niveau. 16 pour les détails

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres éléments.

ED L'ajustement réalisé pour le Mémorisation de votre propre mode sonore choisi est ajustement sonore

Répétez la même procédure pour

Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, mémoriser d’autres modes sonores.

POP, SOFT) comme vous le souhaitez et

mémoriser votre propre ajustement. ee | h

+ ILy à un temps limite pour effectuer les étapes Pour réinitialiser l'appareil aux réglages suivantes. Si le réglage est annulé avant que de l'usine

vous ne terminiez, recommencez à partir de Répétez la même procédure et réatribuez les

l'étape 1. valeurs préréglées du tableau à la page 16.

1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

* Référez-vous à la colonne détails.

2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE”

(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).

Numéro Durée de du disque — Horloge — lecture écoulée

10/19/01, 10:10 PM Ar.

' le son de cet appareil. (Preferred Setting Mode — Mode de réglage

À l'expédition de l'usine, ce mode esthors service.

Vous pouvez choisir quel type d'information de lecture de CD est affichée en premier sur l'affichage quand vous commencez la lecture d'un CD. À l'expédition de l'usine, l'appareil est réglé pour afficher le numéro de disque et le numéro de la plage.

+ DISC Le numéro de disque apparaissent sur l'affichage.

+ TIME La durée écoulée de lecture apparaît sur l'affichage

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des réglages

PSM apparaisse sur l'affichage.

2. Appuyez sur #4 VW où A #1 pour choisir “CH DISP "(affichage de changeur)

3. Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaitée (‘TIME ou “DISC”

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change alternativement.

Numéro Durée de du disque —> Horloge lecture écoulée

Lors du détachement ou de la remise en place du

panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau

Comment détacher le panneau de commande

Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.

T péverrouillez le panneau de commande.

2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

FR18-2LKS-FXA73IE J.pm5 2

2 Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:

Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront.

Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Sivous possédez un autre changeur automatique

de CD, consultez votre revendeur autoradio J VC

+ Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.

FRANÇAIS Avant d'utiliser votre changeur automatique de

Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

FT IN I F4 | Loi TE ti, wwnrn) Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyez sur @y1/ATT pour le mettre sous tension.

CD, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressée 44 W, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.

OMR Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur

A b»1 pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur

HV pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.

FR22-23.KS-FXAT3IE J.pm5 23

au numéro de disque souhaité pour commencer

tion (alors que le changeur CD est

+ Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12)

+ Pour choisir un numéro de disque 7 - 12:

Maintenez pressée 1 (7) - 6 (12) pendant plus d'une seconde.

aléatoire (lecture aléatoire)

- La qualité du son est réduite.

à - Le niveau sonore diminue. ® - Le son saute.

+ Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.

+ Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.

- Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil - Dans un endroit extrêmement chaud

+ Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.

cassette dans le mauvais sens.

Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite.

La cassette devient chaude.

Ce n'est pas une défaillance.

Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée.

La tête de lecture est sale.

Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête.

Le son est interrompu par moment.

Les connexions ne sont pas bonnes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

+ Le son ne peut pas être entendu des enceintes.

La commande du volume est

tournée sur le niveau minimum.

Ajustez-le sur le niveau optimum.

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

La présélection automatique

SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas.

Les signaux sont trop faibles.

Insérez des CD dans le magasin

Les CD ne sont pas insérés correctement.

Insérez-les correctement.

dans le changeur CD Mettez un magasin en place.

“RESET 8” apparaît sur l'affichage.

FRANÇAIS Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur

CD. Avant: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Q (4 Q à 8 Q tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: +10 dB à 100 Hz Aïgus: +10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 HZ à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 KQ en charge (250 nWb/m) 1,0 V/20 kQ en charge (250 nWb/m) Température de fonctionnement admissible: 0°C à 40°C Dimensions (L xH xP): Taille d'installation: 182 mm x52 mm x150 mm Taille du panneau: &3 De indicator MO (mono) Hi) De toets CD-CH (CD-wisselaar) De indicator ST (stereo) I] De toets SEL (selecteren) _ B3 De indicators RDS f2] De toetsen «4 V/A »»1 AF, EON, REG, PTY, TP + Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer Ge B De indicators voor de geluidsmodus beide toetsen tegelik worden ingedrukt. BEAT. POP, SOFT [3 De cifertoetsen & De indicator LOUD [4] De toets TP (traffic programme) … De toets RDS (radio data system) Hi) De toets PTY (programme type) [) De toets SOUND Ii De toets LAu (het bedieningspaneel vrijgeven) 3