Unico Evo-F - Klimatizace OLIMPIA SPLENDID - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Unico Evo-F OLIMPIA SPLENDID ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Unico Evo-F OLIMPIA SPLENDID
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Unico Evo-F - OLIMPIA SPLENDID a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Unico Evo-F značky OLIMPIA SPLENDID.
NÁVOD K OBSLUZE Unico Evo-F OLIMPIA SPLENDID
Pozor: nebezpečí požáru

OLIMPIA
SPLENDID
HOME OF COMFORT
- L'apparecchio contiene gas R290. L'R290 è un gas naturale.
- Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera.
- Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R290 è inodore.
- L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- L'installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione, eccetto la pulizia o il lavaggio del filtro dell'aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
- Per prevenire ogni rischio di folgorazione, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente e/o staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
- Durante l'installazione rispettare i riferimenti, degli spazi minimi, riportati nella figura 2.
-
L'unità deve essere collocata in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata senza continue fonti di innesco fiamma operanti.
-
The appliance contains R290 gas. R290 is a natural gas.
- Comply with current laws. Do not have refrigerant leakage and open flame.
- Take care as R290 refrigerant is odourless.
- The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
- Children must not play with the equipment.
- Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper supervision.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to the user.
- Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of the ambient air filter cleaning and washing, must be carried out solely by authorized and qualified personnel.
- To prevent any risk of electric shocks, it is mandatory to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch before performing any electrical connection and any maintenance operation on the appliances.
- During installation, respect the references to the minimum spaces indicated in figure 2.
-
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage and in a well-ventilated room without continuously operating ignition sources.
-
L'appareil contient du gaz R290. Le gaz R290 est un gaz naturel.
- Respecter les lois en vigueur. Les fuites de réfrigérant et les flammes nues sont interdites.
- Attention : le réfrigérant R290 est inodore
- L'appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque.
- L'installation, la mise en service et les phases de maintenance ultérieures, à l'exception du nettoyage du filtre à air, doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et qualifié.
- Pour prévenir tout risque d'électrocution, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou détacher l'interrupteur général avant d'effectuer des branchements électriques et chaque opération d'entretien sur les appareils.
- Pendant l'installation, respecter les références des espaces minimums indiqués sur la figure 2.
-
L'appareil doit être placé de manière à éviter des dégâts mécaniques dans une pièce bien ventilée sans sources continues d'inflammation actives.
-
Das Gerät enthält das Gas R290. R290 ist ein natürliches Gas.
-
Die geltenden Gesetze befolgen. Kühlmittelverluste und offene Flammen sind untersagt.
-
Beachten Sie, dass das Kühlmittel R290 geruchslos ist
-
Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-
Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
-
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
-
Installation, erste Inbetriebnahme und die anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen Reinigung oder Waschen, sind ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszuführen.
-
Um jegliches Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, ist es unerlässlich, das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen bzw. Den Hauptschalter auszuschalten, bevor elektrische Verbindungen oder jegliche andere Wartungsarbeit an den Geräten vorgenommen werden.
-
Bei der Installation die in Abbildung 2 aufgezeigten Mindestabstände einhalten.
-
Das Gerät ist derart zu platzieren, dass mechanische Schäden vermieden werden und dies in einem gut gelüfteten Raum ohne ständig aktive Zündquellen von Flammen.
-
El aparato contiene gas R290. R290 es un gas natural.
- Respete las leyes vigentes. Las fugas de refrigerante y llamas abiertas están prohibidas.
- Atención: se recuerda que el refrigerante R290 es inodoro
- El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
- La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado.
- Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos.
- Durante la instalación, respete las referencias a los espacios mínimos indicados en la figura 2.
-
La unidad debe ubicarse de manera que evite daños mecánicos y en una habitación bien ventilada sin fuentes continuas de ignición de llama.
-
O aparelho contém gás R290. O R290 é um gás natural.
- Cumpra as leis vigentes. São proibidos vazamentos de refrigerante e chamas abertas.
- Preste atenção porque o refrigerante R290 é inodoro.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então, depois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurança do aparelho e compreendido os perigos a ele inerentes.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção destinam-se a ser efetuadas pelo utilizador e não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
- A instalação, o primeiro arranque e as fases subsequentes de manutenção, exceto a limpeza ou a lavagem do filtro de ar ambiente, devem ser efetuados exclusivamente por pessoal autorizado e qualificado.
- Para prevenir qualquer risco de eletrocussão é indispensável desconectar a ficha da tomada elétrica e/ou desconectar o interruptor geral antes de efetuar as ligações elétricas e quaisquer operações de manutenção nos aparelhos.
- Durante a instalação, respeite as referências, dos espaços mínimos, mostrados na figura 2.
-
A unidade deve ser colocada de modo a evitar danos mecânicos e numa sala bem ventilada sem fontes contínuas de ignição por chama.
-
Het apparaat bevat het gas R290. R290 is een aardgas.
- Leef de toepasselijke normen na. Lekkend koudegas en open vuur verboden.
- Let goed op aangezien het koudemiddel R290 geürloos is.
- Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door per - sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
- Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens service - centrum of een technicus met soortgelijke bekwaamheid om risico's te vermijden.
- De installatie, eerste inwerkingstelling en de volgende onderhoudsfasen, met uit -zondering van de reiniging of het wassen van het luchtfilter, mogen uitsluitend door bevoegd en bekwaam personeel worden verricht.
- Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden verwijderd en/of de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep aan de apparaten te verrichten.
- Raadpleeg tijdens de installatie de minimumafstanden gegeven in afbeelding 2.
-
De unit moet zodanig worden geplaatst dat mechanische schade wordt vermeden. Plaats haar in een goed geventileerde ruimte zonder continu werkende ontstekings-bronnen of open vuur.
-
Η συσκευή περιέχει αέριο R290. Το R290 είναι ένα φυσικό αέριο.
- Σεβαστείτε την ισχύουσα νομοθεσία. Απαγορεύονται οι διαρροές ψυκτικού και η ελεύθερη φλόγα
- Δώστε προσόχή στο γεγονός ότι το ψυκτικό R290 είναι άοσμο.
- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενεχει η χρήση της.
- Τα παίδιά δεν θα πρέπει να παίζουν μέ τη συσκευή.
- Η καθαριότητα και ή συντήρηση που πρέπει να γίνεται από τον χειριστή δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά άνευ επιτήρησης.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ αστή ή από την τεχνική υπηρεσία υποστήριξής του ή από κάποιο παρόμοιο ικανό πρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί κάθε κινδυνος.
- Η εγκατάσταση, η πρώτη εκκίνηση και οι ακόλουθες φάσεις συντήρησης, εκτός από τον κα - θαρισμό και ή το πλύσιμο του φίλτρου αέρα περιβάλλοντος, πρέπει να γίνονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
- Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και/ή να κλείνετε τον γενικό διακόπτη πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας συντήρησης στις συσκευές.
- Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης σεβαστείτε τις αναφορές, τους ελάχιστους χώρους, που αναφέρονται στην εικονα 2.
-
Η μονάδα πρέπεί να τοποθετείται με τρόπο ώστε να αποφεύγονται μηχανικές βλάβες και σε αεριζόμενο δωμάτιο χωρίς πηγές που μπορούν να προκαλέσουν φλόγα.
-
Urządzenie zawiera gaz R290. R290 jest gazem naturalnym.
- Przestrzegać obowiązujących przepisów. Zabrania się rozlewania płynu chłodzącego i otwartego ognia.
- Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy R290 jest bezwonny.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia.
- Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja, które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
- W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
- Instalacja, pierwsze uruchomienie i kolejne etapy konserwacji, z wyjątkiem czyszczenia lub mycia filtra powietrza, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel.
- Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego lub wszelkich czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy koniecznie wyjąć wtyczkę z gniazdka lub odłączyć wyłącznik główny.
- Podczas instalacji przestrzegać minimalnych odstępów podanych na rysunku 2.
-
Umieścić urządzenie w taki sposób, aby zapobiec uszkodzeniom mechanicznym, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu bez działających ciągłych źródeł zapłonu.
-
Aparatul contine gaz R290. R290 este un gaz natural.
- Respectați legile în vigoare. Scurgerile de refrigerant și flacăra deschisă sunt interzise.
- Acordati atentie faptului că refrigerantul R290 este inodor.
- Aparatul poate fi utilizat de către copiii de peste 8 ani și de către persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se află sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor inerente.
- Ćopiii nu trebuie să se joacé cu aparatul.
- Curățarea și întreținerea destinate a fi efectuate de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheati.
- În cazul în care câblul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau în orice caz de către o persoană cu calificare similară, pentru a preveni orice risc.
- Instalarea, pornirea inițială și fazele de întreținere ulterioare, cu excepția curățării sau spălării filtrului de aer'ambiental, trebuie efectuate numai de către personal autorizat și calificat.
- Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să deconectați ștecherul de la priză și/sau să deconectați întrerupătorul general înainte de a efectua conexiuni electrice și orice operațiune de întreținere pe aparate.
- În timpul instalării, respectați referințele cu privire la spațiile minime prezentate în figura 2.
-
Unitatea trebuie amplasată astfel încât să se evite deteriorarea mecanică și într-o încăpere bine ventilată, fără surse active continue de aprindere a flăcării.
-
Apparaten innehåller R290-gas. R290 är en naturgas.
- Följ gällande lagstiftning. Läckage av kylmedel och öppen låga är förbjudet.
- Var mycket uppmärksam på att kylmedlet R290 är luktfritt.
- Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra.
- Barn får inte leka med apparaten.
- Rengöring och underhåll som ska utföras användaren får inte utföras av barn utan tillsyn.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker.
- Installation, första uppstart och påföljande underhållsfaser, med undantag för rengöring eller tvättning av luftfiltret, ska endast utföras av behörig och kvalificerad personal.
- För att förebygga all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget och/eller vrida ifrån huvudströmbrytaren innan elanslutningar och alla typer av underhållsmoment utförs på utrustningen.
- Respektera de hänvisningar till minimiutrymmena som anges i figur 2 under installationen.
-
Enheten måste placeras för att undvika mekaniska skador och i ett väl ventilerat rum utan kontinuerliga källor till antändning av lågor.
-
A berendezés R290-es gázt tartalmaz. Az R290 egy természetes hűtőközeg.
- Tartsa tiszteletben a hatályos törvényeket. Hütőközeg szivárgása és nyílt láng tilos.
- Ugyeljen arra, hogy az R290 hűtőközeg szagtalan.
- A berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szel - lemi képességekkel rendelkező személyek, tapasztalattal nem rendelkező személyek vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy miután megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket.
- Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel.
- A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül gyermekek.
- Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy annak műszaki szolgálatának, vagy min - den esetben hasonló képzettségű személynek ki kell cserélnie a kockázatok elkerülése érdekében.
- A beszerelést, az első üzembe helyezést és az azt követő karbantartási fázisokat, kivéve a környezeti levegőszűrő tisztítását vagy mosását, csak felhatalmazott és képzett sze - mélyzet végezheti el.
- Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és/vagy húzza ki a főkapcsolót, mielőtt a berendezésen elektromos csatlakoztatást és bármilyen karbantartási műveletet végezne.
- A telepítés során tartsa be a 2. ábrán látható minimális helyekre vonatkozó hivatkozásokat.
-
Az egységet a mechanikai sérülések elkerülése érdekében jól szellőző helyiségben kell elhelyezni, ahol nem működnek folyamatos lánggyújtóforrások.
-
Spotřebič obsahuje plyn R290. R290 je zemní plyn.
- Dodržujte platné zákony. Nesmí docházet k únikům chladiva a je zakázáno používat otevřený oheň.
- Věnujte pozornost tomu, že chladivo R290 je bez zápachu.
- Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smys -lovými či mentálními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly s pokyny týkajícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset, poučeny.
- Děti si nesmějí se spotřebičem hrát.
- Příslušné čištění a údržba, které má provádět uživatel, nesmí být vykonávány dětmi bez dozoru.
- Pokud je napájecí kabel poškozený, za účelem jeho výměny je třeba kontaktovat výrobce či technický servis nebo v každém případě vyškoleného odborníka tak, aby nedošlo k žádnému riziku.
- Instalaci, první uvedení do provozu a následnou údržbu, kromě čištění nebo mytí vzdu - chového filtru, musí provádět výhradně pověřený a kvalifikovaný personál.
- Abyste predešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je pred zapojením spotřebiče k elektrině a provedením jakékoli údržby nezbytné odpojit zástrčku z elektrické zásuvky a/nebo vypnout hlavní vypínač.
- Při instalaci dodržujte minimální požadavky na odsazení spotřebiče uvedené na obrázku 2.
- Jednotka musí být umístěna v dobře větrané místnosti, kde se nenacházejí trvalé zdroje vznícení, a tak, aby nedošlo k mechanickému poškození.
2.1 - POSTUP INSTALACE....16
2.2 - ROZMĚRY A VLASTNOSTI MÍSTNOSTI, KDE BUDE KLIMATIZACE INSTALOVÁNA......16
2.3 - VOLBA POLOHY JEDNOTKY....17
2.4 - MONTÁŽ JEDNOTKY 19
2.4.1 - Provrtání stěny 19
2.4.2 - Zajištění odvodu kondenzátu....21
2.4.3 - Montáž vzduchového potrubí a venkovních mřížek .....22
2.4.4 - Uzpůsobení otvorů na zařízení....25
2.4.5 - Umístění spotřebiče do kotevní konzoly....25
2.5 - PŘIPOJENÍ K ELEKTRINĚ 27
2.6 - KONFIGURACE POMOCÍ OVLÁDACÍHO PANELU....28
2.6.1 - Konfigurace elektroniky pro instalaci na spodní, nebo vrchní část stěny .....29
2.6.2 - Konfigurace Energy boost/System enable 29
2.6.3 - Konfigurace nastavení vstupu 30
2.6.4 - Konfigurace měrné jednotky teploty 30
2.6.5 - Konfigurace tepelného čerpadla / pouze ochlazování / pouze vytápění .....30
3 - POUŽITÍ......31
3.1 - UPOZORNĚNÍ......31
3.2 - POPIS SIGNALIZAČNÍ KONZOLY....31
3.3 - POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE 33
3.3.1 - Vložení baterií (obr. 31)....34
3.3.2 - Výměna baterií 34
3.3.3 - Poloha dálkového ovládače....35
3.4 - POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE......35
3.4.1 - Popis tlačítek dálkového ovládače (obr. 33)......35
3.5 - POPIS FUNKCÍ KLIMATIZACE....36
3.5.1 - Spuštění a řízení provozu....36
3.5.2 - Zapnutí/vypnutí spotřebiče....36
3.5.3 - Provoz v režimu „Ochlazování“ 36
3.5.4 - Provoz pouze v režimu „Odvlhčování“ 36
3.5.5 - Provoz pouze v režimu „Ventilace“ 37
3.5.6 - Provoz pouze v (automatickém) režimu „Pohoda“ 37
3.5.7 - Provoz v režimu „Vytápění“ 37
3.5.8 - Kontrola směru proudění vzduchu....37
3.5.9 - Ovládání rychlosti ventilátoru ....38
3.5.10 - Resetování všech funkcí dálkového ovládače....38
3.5.11 - Ovládání spotřebiče bez dálkového ovládače ....38
CS-1
3.6 - DOPORUČENÍ PRO ÚSPORU ENERGIE....38
4 - FUNKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ......39
4.1 - PROTOKOL MODBUS RTU RS485....39
4.1.1 - Připojení k protokolu MODBUS RTU RS485....39
5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA....39
5.1 - ČISTĚNÍ......40
5.1.1 - Čištění spotřebiče a dálkového ovladače....40
5.1.2 - Čištění vzduchového filtru 40
5.2 - ÚDRŽBA....41
5.2.1 - Pravidelná údržba....41
5.2.2 - Vypuštění kondenzované vody v případě nouze....41
5.3 - DIAGNOSTIKA, ALARMY A ZÁVADY 42
5.3.1 - Diagnostika závad 42
5.3.2 - Funkční aspekty, které nelze považovat za závady 42
5.3.3 - Alarmy na konzole 43
5.3.4 - Poruchy a jejich odstraňování .....44
TECHNICKÉ ÚDAJE
| MEZNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY TEPLOTA UVNITŘ TEPLOTA VENKU | ||
| Maximální provozní teploty při ochlazování | DB 35 °C - WB 24 °C DB | 43 °C - WB 32 °C |
| Minimální provozní teploty při ochlazování | DB 18 °C DB -10 °C | |
| Maximální provozní teploty při vytápění | DB 27 °C DB 24 °C | - WB 18 °C |
| Minimální provozní teploty při vytápění | --- DB -15 °C | |

Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za běžný domovní odpad, ale musí být odevzdán na příslušné sběrné místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete předejít potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by mohly vyplynout z jeho nesprávné likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne obecní úřad, místní služby pověřené likvidací odpadu nebo prodejna, kde jste výrobek zakoupili. Toto ustanovení platí pouze v členských státech EU.
0 - VŠEOBECNÉ INFORMACE
Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby.
Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhlasu výrobního závodu je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné od zobrazených komponentů, aniž by byly dotčeny texty obsažené v této příručce.
0.1 - SYMBOLY
Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpečné používání přístroje.
0.2 - PIKTOGRAMY
Servis
Označuje případy, kdy musí být informován interní podnikový servis: TECHNICKÉ SLUŽBY PRO ZÁKAZNÍKY
Obsah
Odstavce, kterým předchází tento symbol, obsahují velmi důležité informace a pokyny, zejména pokud jde o bezpečnost.
Jejich nedodržení může mít za následek:
- nebezpečí pro zdraví pracovníků
- pozbytí platnosti smluvní záruky
- vyloučení odpovědnosti ze strany výrobního závodu.
Zvednutá ruka
Označuje úkony, jejichž provádění je přísně zakázáno.

NEBEZPEČNÉ ELEKTRICKÉ NAPĚTÍ
ňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na to, že spotřebič obsahuje hořlavé chladivo. Pokud chladivo unikne a je vystaveno vnějšímu zdroji vznícení, hrozí nebezpečí požáru.

OBECNÉ NEBEZPEČÍ
ňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy.

NEBEZPEČÍ HORKA
ňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.

NEZAKRÝVEJTE
mujte příslušný personál, že je zakázáno spotřebič zakrývat, aby nedošlo k jeho přehřátí.

POZOR
porňuje na to, že před instalací a/nebo zahájením používání spotřebiče je nutné si pozorně přečíst tento dokument.
• Upozorňuje na to, že před zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údržby a/nebo čištění je nutné si pozorně přečíst tento dokument.

POZOR
orňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace.
- Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci.

Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci.
0.3 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE VŽDY TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, ABY SE SNÍŽILO RIZIKO POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM À ZRANĚNÍ OSOB, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
- Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhlasu společnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné od zobrazených komponentů, aniž by byly dotčeny texty obsažené v této příručce.
- Před provedením jakéhokoli úkonu (v rámci instalace, údržby, použití) si pozorně přečtěte tento návod a důsledně dodržujte pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách.
- Seznamte s tímto návodem všechny osoby, které se podílejí na přepravě a instalaci zařízení.
- Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody na zdraví osob a na majetku vzniklé nedodržením pokynů obsažených v této příručce.
- Výrobce si vyhrazuje právo kdykoli u svých modelů provést změny, aniž by byly dotčeny základní charakteristiky popsané v tomto návodu.
- Instalace a údržba klimatizačních zařízení jako je tento spotřebič může být nebezpečná, protože uvnitř těchto spotřebičů se nachází natlakované chladivo a elektrické součásti pod napětím.
Instalaci, první uvedení do provozu a následnou údržbu proto musí provádět výhradně pověřený a kvalifikovaný personál. - Instalace provedené za nedodržení varování uvedených v této příručce a použití mimo předepsané teplotní limity bude mít za následek pozbytí platnosti záruky.
- Běžnou údržbu filtrů a celkové vnější čištění může provádět i uživatel, protože s ním nejsou spojeny obtížné nebo nebezpečné úkony.
- Při montáži a jakékoli údržbě je nutné dodržovat opatření uvedená v tomto návodu a na štítcích umístěných uvnitř spotřebičů nebo na nich, přičemž je také třeba přijmout veškerá rozumně předvídatelná opatření a dodržovat bezpečnostní předpisy platné v místě použití.
- Při provádění prací na chladivové straně spotřebičů je nutné vždy používat rukavice a ochranné brýle.


- Klimatizace nesmí být instalována v prostředí, kde se vyskytují hořlavé plyny, výbušné plyny, ve velmi vlhkém prostředí (prádelny, skleníky atd.) ani v místnostech, kde se nacházejí jiné přístroje, které generují silný zdroj tepla.

- V případě výměny komponentů použijte výhradně originální náhradní díly značky OLIMPIA SPLENDID.

- DŮLEŽITÉ!

te předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před zapojením spotřebičů k elektrině a provedením jakékoli čištění a/nebo údržby vytáhnout zástrčku z elektrické zásuvky.

- Blesk, okolní auta a mobilní telefony mohou způsobit poruchy. Na několik sekund jednotku odpojte a poté ji opětovně spust'te.

- V deštivých dnech je vhodné odpojit přívod elektriny, aby nedošlo k poškození způsobenému bleskem.

- Zůstane-li jednotka delší dobu nepoužívána nebo se v klimatizované místnosti nikdo nezdržuje, je vhodné odpojit napájení, aby se předešlo nehodám.

- K čištění jednotky nepoužívejte tekuté ani korozivní čisticí prostředky, nestříkejte na jednotku vodu ani jiné kapaliny, protože by mohly poškodit plastové součásti, ba dokonce způsobit úraz elektrickým proudem.

- Nemočte jednotku ani dálkové ovládání.
Mohlo by dojít ke zkratu nebo požáru.
-
V případě provozních poruch (například: abnormálního hluku, zápachu, kouře, abnormálního nárůstu teploty, rozptylu elektriny atd.) okamžitě odpojte elektrické napájení. Kontaktuje místního prodejce.
-
Nenechávejte klimatizaci spuštěnou po dlouhou dobu v případě vysoké vlhkosti a otevřených dveří či oken. Vlhkost by mohla zkondenzovat a namočit nebo poškodit nábytek.

- Během provozu nezapojujte ani neodpojujte sít'ovou zástrčku. Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

- Nedotýkejte se spotřebiče (je-li v provozu), pokud máte mokré ruce.
Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

- Neumist'ujte do blízkosti napájecího kabelu ohřívač ani jiná zařízení. Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
CS - 6

- Dbejte toho, aby do elektrických komponentů nevnikla voda. o by dojít k požáru, selhání produktu nebo úrazu elektrickým proudem.

- Když je spotřebič v provozu, neotevírejte mřížku přívodu vzduchu. Nebezpečí zranění, úrazu elektrickým proudem nebo poškození výrobku.

- Neblokujte prívod ani odvod vzduchu; mohli byste výrobek poškodit.

-
Nevkládejte prsty nebo jiné předměty do přívodu nebo odvodu vzduchu, když je spotřebič v provozu. Výskyt ostrých a pohyblivých částí může způsobit zranění.
-
Nepijte vodu, která vytéká ze spotřebiče.
Je to nehygienické a mohlo by vám to způsobit vážné zdravotní problémy.

-
V případě úniku plynu z jiného zařízení před spuštěním klimatizace dobře vyvětrejte prostory.
-
Nerozebírejte spotřebič ani na něm neprovádějte žádné změny.
-
Pokud se používá společně s kamny atd., místnost dobře větrejte.
-
Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely, než pro které byl navržen.
-
Osoby, které pracují na chladicím okruhu nebo do něj zasahují, musí mít příslušné osvědčení od akreditovaného hodnoticího orgánu, že jsou způsobilé bezpečně zacházet s chladivy v souladu s hodnoticí specifikací uznávanou sdruženími v daném sektoru.
-
Nevypouštějte plyn R290 do atmosféry. R290 je zemní plyn s potenciálem globálního oteplování (GWP) = 3.

- Spotřebič popsany v tomto návodu splňuje následující evropské předpisy
• EKODESIGN 2009/125/ES, 206/2012/EU
- OZNAČOVÁNÍ ŠTÍTKY 2012/30/EU, 626/2011/EU, v platném znění.
- Nepřipojujte jednotku k elektrině, dokud není dokončena instalace.
0.4 - POZNÁMKY K ZEMNÍM PLYNŮM

- Toto klimatizační zařízení obsahuje zemní plyn.
krétní informace o druhu a množství plynu naleznete na typovém štítku nacházejícím se na jednotce.
- Instalaci, servis, údržbu a opravy spotřebiče musí provádět certifikovaný technik.
- Demontáž a recyklaci výrobku musí rovněž provést certifikovaný technik.
- Pokud je v systému instalováno zařízení pro detekci netěsností, je nutné kontrolovat těsnost alespoň každých 12 měsíců.
- Při kontrole těsnosti jednotky se doporučuje vést podrobné záznamy o všech kontrolách.

- Před zahájením prací na spotřebiči je nutné zkontrolovat prostor kolem zařízení a zjistit, zda nehrozí nebezpečí požáru nebo nebezpečí vznícení. Při opravě chladicího systému je třeba před zahájením práce na systému uplatnit následující opatření.

TENTO VÝROBEK LZE POUŽÍVAT POUZE V SOULADU SE SPECIFIKACEMI UVEDENÝMI V TOMTO NÁVODU.JAKÉKOLIJINÉNEŽUVEDENÉPOUŽITÍMŮŽE VÉST K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM. VÝROBCE NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MAJETKU VZNIKLÉ NEDODRŽENÍM POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE.

- Je nutné si vytvořit dostatečný pracovní prostor a vyhnout se práci v úzkých prostorách. Zkontrolujte případný výskyt hořlavých materiálů, aby byly zajištěny bezpečné pracovní podmínky.

- Veškeří pracovníci údržby a lidé pracující v okolí musí být proškoleni o druhu prováděných prací.

- Před zahájením prací a v jejich průběhu MUSÍ být prostor zkontrolován vhodným detektorem chladiva, aby si byl technik vědom potenciálně hořlavého prostředí. Zajistěte, aby bylo zařízení pro detekci netěsností vhodné pro použití s hořlavými chladicími kapalinami, tzn. neprodukovalo jiskry a bylo dostatečně utěsněno a samo o sobě bezpečné.
CS - 8
-
Je možné, že elektronické detektory netěsností bude nutné zkalibrovat. V případě potřeby je zkalibrujte v prostoru, kde se nenachází chladicí kapalina.
-
Ujistěte se, že detektor není potenciálním zdrojem vznícení a že je vhodný pro použitou chladicí kapalinu. Detekční zařízení musí být nastaveno na procento LFL (dolní mez hořlavosti) chladiva a musí být zkalibrováno pro použité chladivo; musí být potvrzeno příslušné procento plynu (maximálně 25 %).
5a. Kapaliny pro detekci netěsností jsou vhodné pro většinu chladiv. NESMÍ se používat čisticí prostředky s obsahem chloru. Nebezpečí koroze měděných trubek.
- Pokud existuje podezření na únik, musí být zlikvidován veškerý otevřený oheň.
Pokud je zjištěn únik kapaliny a je třeba provést pájení, veškerá chladicí kapalina musí být ze systému odstraněna, nebo izolována (pomocí uzavíracích ventilů) v části systému dostatečně vzdálené od úniku. Před pájením a po něm systém propláchněte bezkyslíkovým dusíkem (OFN).

- Pokud potřebujete na spotřebiči provádět práce za tepla, MUSÍTE mít k dispozici práškový hasicí přístroj, nebo hasicí přístroj na CO₂.

-
K provádění přací, v rámci nichž je třeba odkrýt potrubí, které obsahuje nebo obsahovalo hořlavé chladivo, NEPOUŽÍVEJTE žádný zdroj vznícení. Nebezpečí požáru nebo výbuchu!
-
Všechny zdroje vznícení (i zapálená cigareta) by měly být umístěny mimo místa, kde mají být prováděny všechny práce, při nichž by mohlo dojít k úniku hořlavé chladicí kapaliny do okolního prostoru.
-
Před zahájením práce uvnitř systému se ujistěte, že je prostor dostatečně větraný; musí být zajištěna nepřetržitá ventilace.

-
K urychlení procesu odmrazování nebo k čištění NEPOUŽÍVEJTE žádné jiné prostředky než ty, které doporučuje výrobce.
-
Před provedením jakéhokoli úkonu vždy zkontrolujte, zda: jsou vybité kondenzátory. Tento úkon musí být proveden bezpečně, aby se zabránilo možnosti vzniku jisker;
CS - 9

- při plnění, obnově nebo čištění systému nejsou žádné elektrické součásti pod napětím a kabely nejsou odkryté;
-
nejsou přerušeny vodiče uzemnění.
-
Veškeré elektrické zdroje napájení musí být od spotřebiče, na kterém pracujete, odpojeny. Je-li bezpodmínečně nutné, aby byl spotřebič napájen elektrinou, musí být na nejkritičtější místo umístěn trvale fungující detektor úniku.

- Ujistěte se, že těsnění a těsnicí materiály nejsou znehodnoceny. Možný vznik hořlavého prostředí.

- Neaplikujte na obvod žádnou trvalou indukční ani kapacitní zátěž, aniž byste zajistili, že to nezpůsobí překročení napětí a proudu povoleného pro používaný spotřebič. Zkušební zařízení musí mít správné nominální hodnoty.
15a. Jediné komponenty, se kterými lze pracovat v případě výskytu hořlavého prostředí, jsou jiskrově bezpečné součásti. Zkušební zařízení musí být nastaveno na správné podmínky. Komponenty musí být nahrazeny POUZE díly dodanými výrobcem. Nebezpečí úniku chladiva do okolního prostředí, nebezpečí výbuchu.

-
Pravidelně kontrolujte, zda není kabeláž opotřebená, zkorodovaná, vystavená nadměrnému tlaku, vibracím, ostrým hranám ani jiným nepříznivým povětrnostním vlivům.
-
Při práci uvnitř chladicího okruhu za účelem provádění oprav nebo z jakéhokoli jiného důvodu je třeba dodržovat osvědčené postupy:
-
odstranit chladicí kapalinu;
• propláchnout okruh inertním plynem;
• provést vyprázdnění; - znovu okruh propláchnout inertním plynem;
-
otevřít okruh rozřezáním nebo pájením.
-
Vypuštěná chladicí kapalina musí být uchovávána ve vhodných skladovacích nádobách.
Systém musí být „vyčištěn“ pomocí OFN, aby byla jednotka bezpečná. Možná budete muset tento proces několikrát opakovat. Pro tento úkon NEPOUŽÍVEJTE stlačený vzduch ani kyslík.
18a. Zajistěte, aby při napouštění systému NEDOCHÁZELO ke kontaminaci různých chladiv. Potrubí nebo vedení MUSÍ být co
nejkratší, aby se minimalizoval obsah chladiva v něm obsaženého.
- Nádoby musí být udržovány ve svislé poloze. Používejte pouze nádoby vhodné pro zachycení chladicích kapalin. Nádoby musí být opatřeny přetlakovým ventilem a příslušnými uzavíracími ventily, které musí být v dobrém stavu. K dispozici musí být také sada kalibrovaných vah.

-
Trubky/hadice musí být vybaveny odpojovacími armaturami a NESMÍ vykazovat netěsnosti. Před použitím odčerpávacího zařízení zkontrolujte, zda na něm byla prováděna řádná údržba a zda jsou jeho případné elektrické součásti utěsněny, aby se zabránilo vznícení v případě úniku chladiva.
-
Před opětovným naplněním systému chladivem se ujistěte, že je chladicí systém uzemněn. Po dokončení plnění systém označte. Budťte zejména velmi opatrní, abyste chladicí systém nepřeplnili.

- Než začnete systém opětovně plnit, musí být podroben tlakové zkoušce s použitím OFN a zkoušce těsnosti, a to po naplnění, ale před uvedením do provozu. Před opuštěním pracoviště musí být provedena ještě jedna zkouška těsnosti.
22a. Bezpečně vypust'te chladicí kapalinu. Přemístěte chladivo do lahví pomocí nádob vhodných pro jeho odčerpání. Pořid'te si správný počet nádob, aby pokryly celkovou náplň. Všechny nádoby jsou označeny pro tento typ chladiva (speciální nádoby na zachycení chladiva).
Lahve musí být opatřeny přetlakovým ventilem a příslušným uza víracím ventilem, který musí být v dobrém stavu. Prázdné lahve se před naplněním vyprázdní, a pokud možno ochladí.
22b. Vybavení, které bude použito pro zachycení chladiva, musí být v dosahu technika, v dobrém stavu, musí k němu být přiloženy pokyny a musí být vhodné pro zachycení všech typů chladiv (včetně hořlavých). Musí být k dispozici sada kalibrovaných vah v dobrém stavu. Zkontrolujte, zda jsou trubky v dobrém stavu a jsou vybaveny odpojovacími spojkami zabraňujícími úniku kapaliny.
22c. Před použitím odčerpávacího zařízení zkontrolujte, zda je v dobrém provozním stavu, zda na něm byla řádně prováděna údržba a zda jsou všechny jeho elektrické součásti utěsněny, aby se zabránilo vznícení v případě úniku chladiva. V případě pochybností se obrat'te na výrobce.
- Zachycená chladicí kapalina musí být vrácena dodavateli kapaliny
CS - 11

v příslušné nádobě k tomu určené, přičemž musí být sepsán odpovídající doklad o předání odpadu. NEMÍCHEJTE chladicí kapaliny v odčerpávacích jednotkách a zejména ne v nádobách.
- Pokud je nutné kompresory nebo jejich olej vyjmout, ujistěte se, že byly vypuštěny na přijatelnou úroveň, aby v mazivu nezůstalo žádné hořlavé chladivo. Tento proces musí být proveden předtím, než se kompresor vrátí dodavateli. Pro urychlení tohoto procesu používejte na těle kompresoru pouze elektrické ohřívače.
- Jednotku nepropichujte ani nespalujte.
- Elektrické součásti, které byly použity k výměně, MUSÍ být vhodné pro daný spotřebič a odpovídat jeho specifikacím. Všechny úkony v rámci údržby MUSÍ být prováděny tak, jak je popsáno v tomto návodu. V případě pochybností se obrat’te na výrobce.
-
Provádějte následující kontroly:
-
Označení na jednotce musí být vždy viditelné a čitelné, jinak je nutné jej obnovit;
-
Potrubí nebo komponenty obsahující chladivo MUSÍ být instalovány na místě, kde nemůže docházet k jejich korozi působením žádné látky, pokud komponenty nejsou vyrobeny z materiálů, které jsou z podstaty odolné vůči korozi nebo nejsou proti tomuto riziku dostatečně chráněny.
-
Veškeré chladivo musí být bezpečně odčerpáno. Kromě toho je třeba odebrat vzorek oleje a chladiva pro případ, že by bylo před opětovným použitím regenerovaného chladiva nutno provést analýzu. Před provedením postupu systém elektricky izolujte a ujistěte se, že:
-
je k dispozici mechanické zařízení pro manipulaci s lahvemi obsahujícími chladivo;
- jsou k dispozici všechny osobní ochranné prostředky a že jsou správně používány;
- odčerpání chladiva je vždy prováděno pod dohledem kompetentní osoby;
- odčerpávací zařízení a tlakové láhve splňují normy.
Vypust'te systém, a pokud to není možné, vytvořte sběrné potrubí, aby bylo možné odstranit chladivo. Před zahájením odčerpávání se ujistěte, že je lahev na váze. Poté podle pokynů spust'te odčerpávací zařízení.
- NEPŘEPLŇUJTE lahve (kapalina nesmí tvořit více než 80 % jejich objemu). NESMÍ být překročen maximální pracovní tlak lahví, a to
ani dočasně. Jakmile je proces dokončen, jak je popsáno výše, zajistěte odstranění zařizení i lahví. Před zapnutím spotřebiče zkontrolujte, zda jsou uzavřeny všechny uzavírací ventily.
- Odčerpaným chladivem nesmí být napíněn jiný chladicí systém, pokud nebylo regenerováno a zkontrolováno.
- Po dokončení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku chladiva (je-li chladicí kapalina vystavena plameni, vytváří toxický plyn).
- NÁPLŇ R290 OBSAŽENÁ VE SPOTŘEBIČI ČINÍ 145 g. Vzhledem k tomu, že jednotka nedosahuje m1 = 152 g, jak je stanoveno v normě IEC 60335-2-40:2022, neplatí žádná instalační omezení spojená s místem instalace.
0.5 - ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
- Klimatizace se smí používat pouze k produkci teplého, nebo studeného vzduchu (podle potřeby), a to výhradně za účelem vytvoření příjemné teploty v místnosti.
- V případě nesprávného použití zařízení (vnějšího i vnitřního), které může mít za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost.
0.6 - RIZIKOVÉ PROSTORY
- Klimatizační zařízení nesmí být instalována v prostředí, kde se vyskytují hořlavé plyny, výbušné plyny, ve velmi vlhkém prostředí (prádelny, skleníky atd.) ani v místnostech, kde se nacházejí jiné přístroje, které generují silný zdroj tepla, či v blízkosti zdroje slané nebo sirné vody.
- NEPOUŽIVEJTE v blízkosti klimatizačního zařízení plyn, benzín ani jiné hořlavé kapaliny.
- Klimatizace nemá ventilátor, který by do místnosti přiváděl čerstvý venkovní vzduch; větrejte otevíráním dveří a oken.
- Vždy instalujte jistič a zřid'te vyhrazený napájecí obvod.


1 - POPIS SPOTŘEBIČE
1.1 - SEZNAM KOMPONENTŮ DODÁVANÝCH SPOLU SE SPOTŘEBIČEM
Jednotky, které tvoří klimatizační systém, jsou baleny jednotlivě v kartonových obalech. Balení s jednotlivými jednotkami je možné ručně přemístit dvěma pracovníky, nebo naložit na přepravní vozík, a to i nastohované, přičemž v případě vnitřních jednotek se na sobě mohou nacházet max. tři balíky, v případě vnějších pouze jedna. Než přistoupíte k montáži, je dobré se ujistit, že máte vše po ruce.
A. Spotřebič
T1. Dálkový ovladač
C. Návody k použití a údržbě + záruka
D. Lepicí izolační pás (množství: 2 ks)
E. Sada šroubů a hmoždinek
F. Vnější mřížky pro přívod a odvod vzduchu včetně řetízků a montážní sady mřížek (množství: 2 ks)
G. Vnitřní příruba (množství: 2 ks)
H. Nástěnný plech pro trubky (množství: 2 ks)
L. Držák pro ukotvení na stěnu (množství: 2 ks)
M. Papírová šablona pro vytváření otvorů (*)
N. Hadička pro odvod kondenzátu

text_image
1 A C T1 UNICO DC-F T3 G E H F D L L M(*) N(*) Papírová šablona je uvedena na obalu jednotky.
1.2 - SKLADOVÁNÍ
Balení skladujte v uzavřeném prostoru chráněném před povětrnostními vlivy, izolované od země nosníky nebo paletami.

NEPŘEVRACEJTE BALENÍ ANI JE NEUMÍŠŮUJTE VODOROVNĚ.
1.3 - PŘEJÍMKA A VYBALENÍ
Jednotky jsou dodávány kompletní a v perfektním stavu, avšak pro kontrolu kvality přepravních služeb dodržujte prosím následující upozornění:
a. Po obdržení zásilek zkontrolujte, zda není poškozen obal; pokud ano, zboží převezměte s výhradou a pořid'te fotografie, které zašlete přepravci a oznamte mu případné zjevné poškození.
b. Vybalte a zkontrolujte, zda zásilka obsahuje jednotlivé komponenty spolu s balicími listy.
c. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození komponentů; v případě, že ano, nahlaste poškození dopravci do 3 dnů od převzetí zboží doporučeným dopisem s předložením fotodokumentace.
d. Při vybalování a instalaci zařízení postupujte opatrně.
Ostré části mohou způsobit zranění; věnujte zvláštní pozornost okrajům konstrukce a žebrům kondenzátoru a výparníku.

Po 3 dnech od doručení nelze brát v úvahu žádné informace o vzniklých škodách.
V případě jakéhokoli sporu bude příslušným soudem soud v BRESCII.

Obal uschovejte minimálně po celou dobu záruční doby, pro případnou přepravu do servisního střediska v případě opravy.
Součásti obalu zlikvidujte v souladu s platnými předpisy pro likvidaci odpadu.
1.4 - POPIS KOMPONENTŮ SPOTŘEBIČE (obr. A)
- Deflektor (lamela) výstupu vzduchu
- Konzola pro zobrazení funkcí a alarmu
- Mřížka pro nasávání vzduchu
- Vzduchový filtr
- Přístupová dvířka pro odvod kondenzátu
5a. Vypouštění kondenzátu - Pohledový kryt spotřebiče
- Napájecí kabel
- Rozvaděč

text_image
A 1 2 3 2 6 8 3 4 5a 5 72 - INSTALACE
2.1 - POSTUP INSTALACE
Pro bezproblémovou instalaci a optimální provozní výkon postupujte pečlivě podle pokynů uvedených v této příručce.

Nebudete-li se uvedenými pokyny řídit, v důsledku čehož může dojít k poruše zařízení, bude to mít za následek pozbytí platnosti záruky a odpovědnosti za škody na zdraví osob a zvířat a za škody na majetku ze strany společnosti OLIMPIA SPLENDID.

Je důležité, aby byla elektroinstalace v souladu s předpisy, odpovídala údajům uvedeným v technickém listu a byla vybavena dobrým uzemněním.
2.2 - ROZMĚRY A VLASTNOSTI MÍSTNOSTI, KDE BUDE KLIMATIZACE INSTALOVÁNA
- Před instalací klimatizace je nezbytné provést výpočet letních (a v případě modelů s tepelným čerpadlem i zimních) tepelných zátěží vztahujících se k dané místnosti.
- Čím správnější je tento výpočet, tím lépe bude výrobek plnit svou funkci.
- Pro provedení výpočtů je nutné se řídit přímo platnými předpisy.
- Při zvlášte rozsáhlých použitích doporučujeme kontaktovat firmy specializované na tepelnou techniku.
- Pokud je to možné, je nutné pokusit se omezit největší tepelné zatížení pomocí následujících opatření. Na velkých oknech vystavených slunci je vhodné mít vnitřní závěsy nebo venkovní clony (žaluzie, verandy, reflexní fólie apod.). Klimatizovaná místnost musí zůstat uzavřená co nejdéle.
- Vyvarujte se rozsvěcení halogenových světel s vysokou spotřebou energie nebo jiných elektrických spotřebičů, které spotřebovávají velké množství energie (sporáků, napařovacích žehliček, varných plotýnek atd.).
Pro dosažení nejlepšího provozního výkonu a zamezení poruchám nebo nebezpečným situacím musí instalační poloha vnitřní jednotky splňovat následující požadavky:
a. Nevystavuite spotřebič zdrojům tepla ani páry (obr. 3).
b. Ujistěte se, že je vpravo i vlevo prostor alespoň 60 mm a nad jednotkou alespoň 80 mm (obr. 2).
c. V případě nástěnné instalace v nízké poloze musí výška spodní hrany jednotky od podlahy činit minimálně 100 mm. V případě nástěnné montáže ve vysoké poloze, musí vzdálenost od stropu činit alespoň 80 mm (obr. 2).
d. Stěna, na kterou chcete připevnit vnitřní jednotku, musí být stabilní, pevná a schopná spotřebič unést.
e. Kolem jednotky musí být možné ponechat dostatek prostoru pro jakoukoli údržbu.

text_image
2 min 60mm min 80mm min 60mm min 100mmCS - 17
f. V přívodu vzduchu nahoře ani v odvodu vzduchu vpředu se nesmí nacházet žádné překážky pro volnou cirkulaci vzduchu (záclony, rostliny, nábytek); to by mohlo způsobit turbulence, které by bránily správnému fungování jednotky (obr. 3).
g. Nestříkejte přímo na spotřebič vodu ani jiné tekutiny jakéhokoli druhu (obr. 3).
h. Spotřebič nesmí být umístěn tak, aby proud vzduchu směřoval přímo na osoby nacházející se v jeho blízkosti (obr. 3).
i. Nikdy násilně neotevírejte lamelu výstupu vzduchu (obr. 3).
I. Neumistujte nad mřížku sání vzduchu láhve, plechovky, oblečení, květiny ani jiné předměty (obr. 3).
m. Neinstalujte klimatizaci přímo nad jiným domácím spotřebičem (televizí, rádiem, ledničkou atd.) ani nad žádným zdrojem tepla (obr. 3).
3

Místo instalace musí být zvoleno v blízkosti venkovní stěny.

Po určení správné polohy pro instalaci podle výše uvedených kritérií je třeba zkontrolovat, zda se v místech, kde mají být vyvrtány otvory, nenacházejí žádné konstrukce nebo instalace (trámy, sloupy, vodovodní potrubí, elektrické kabely atd.), které by bránily vyvrtání potřebných otvorů.
Ještě jednou zkontrolujte, že otvory, které hodláte vytvořit, nebrání volné cirkulaci vzduchu (kvůli případným rostlinám a jejich listům, obkladovým lištám, žaluziím nebo příliš hrubým mřížkám apod.).
2.4 - MONTÁŽ JEDNOTKY

Maximální povolená délka trubek je 1 m, trubky musí být uvnitř hladké, nesmí se tvořit ohyby.
Je nutné použít dodané mřížky nebo takové mřížky, které si uchovají stejné vlastnosti.
2.4.1 - Provrtání stěny
Aby jednotka fungovala, je třeba do stěny vyvrtat dva otvory, které budou umístěny tak, jak je uvedeno ve vrtací šabloně; otvory mohou mít průměr 162 mm nebo 202 mm.
- Jednotku UNICO EVO-F je možné instalovat namísto jednotky UNICO SKY, UNICO STAR, UNICO SMART nebo UNICO INVERTER bez úpravy stávajících vyvrtaných otvorů, s výjimkou malého otvoru pro odvod kondenzátu. V tomto případě, aby nedošlo ke zhoršení výkonu, odstraňte izolační materiál, který se případně nachází v otvoru pro odvod vzduchu; kromě toho je nutné vyvrtat také nové otvory pro kotevní držáky.
- Vrtání do stěny musí být provedeno pomocí vhodného přístroje, který usnadní práci a zabrání škodám nebo nadměrnému rušení zákazníka.
Nejlepšími nástroji pro vytváření otvorů o velkém průměru ve stěnách jsou speciální (jádrové) vrtačky s vysokým kroutícím momentem a nastavitelnou rychlostí otáčení v závislosti na průměru vrtaného otvoru.
- Aby se zabránilo šíření velkého množství prachu a nečistot v prostředí, lze jádrové vrtačky připojit k sacím systémům složeným z vysavače, který se připojí k příslušenství (tzn. přísavce), jež se umístí do blízkosti k vrtačky.
- Při vrtání postupujte následovně:
- Přiložte dodanou vrtací šablonu (M) ke stěně, přičemž dodržte minimální vzdálenosti od stropu, podlahy a bočních stěn uvedených na šabloně, kterou lze ve správné poloze upevnit lepicí páskou (Y) (obr. 4).
- Než začnete vrtat, pomocí malého vrtáku nebo důlčíku pečlivě označte střed jednotlivých otvorů (obr. 4).
- Pomocí jádrového vrtáku o minimálním průměru 202 mm (nebo 162 mm) vyvrtejte dva otvory pro přívod a odvod vzduchu.

text_image
Y M SOPF1170 / CELENG 4
Otvory musí být provedeny s mírným sklonem směrem dolů, aby se zabránilo případnému zpětnému proudění vody z potrubí (obr. 5).

text_image
5
Většina odebraného materiálu bude vytlačena ven, proto je nutné dbát na to, aby nespadl na žádné lidi nebo předměty. Aby se co nejvíce zamezilo porušení vnější omítky, je nutné při vrtání finální části otvoru postupovat s velkou opatrností a o něco zmírnit tlak vyvíjený na jádrový vrták.
- Vyvrtejte předem vyznačené otvory pro hmoždinky upevňovací konzoly (obr. 6).

Výrobce nemůže nést odpovědnost za jakékoli podcenění strukturální pevnosti ukotvení vytvořeného montérem. Vyzýváme vás proto, abyste tomuto úkonu, v jehož důsledku v případě špatného provedení může dojít k velmi vážným škodám na zdraví osob a na majetku, věnovalí maximální pozornost.
- U všech spotřebičů musí být ve stěně zřízen odtok kondenzátu zapuštěný do zdi (viz odstavec 2.4.2). V místě vyznačeném na vrtací šabloně musí být vyvrtán průchozí otvor umožňující odvod kondenzátu.
2.4.2 - Zajištění odvodu kondenzátu
- Ke klimatizaci musí být připojena hadička pro odvod kondenzátu (N), kterou je třeba umístit do příslušného nátrubku pro odvod kondenzátu (X) na zadní straně jednotky. Před vložením hadičky pro odvod kondenzátu sejměte uzávěr (B) (obr. 7).
- Odvod kondenzátu probíhá samospádem. Z tohoto důvodu je nezbytné, aby odtokové potrubí mělo v každém místě minimální sklon aspoň 3 %. Trubička/hadička, která se má použít, může být pevná, nebo ohebná s minimálním vnitřním průměrem 16 mm.
- Pokud potrubí ústí do kanalizačního systému, je nutné před zavedením potrubí do hlavního odpadu zřídit sifon. Sifon musí být minimálně 300 mm pod vstupem do spotřebiče (obr. 8).

Odvod kondenzátu je nutno zřídit, protože jednotka není vybavena vnitřním čerpadlem pro odvádění kondenzátu.
- Pokud odtokové potrubí stéká do nádoby (nádrže apod.), dbejte toho, aby tato nádoba nebyla hermeticky uzavřena a především aby odtoková hadička zůstala ponořená ve vodě (viz obr. 9).
- Otvor (J) pro průchod hadičky na odvádění kondenzátu musí mít vždy sklon směrem ven (viz obr. 10).
Přesná poloha, ve které musí být vstup hadičky umístěn vzhledem k zařízení, je zaznačena na vrtací šabloně.

text_image
9
V tomto případě dbejte toho, aby vytlačená voda nezpůsobila škody nebo nepříjemnosti. V zimě může tato voda způsobit, že se venku vytvoří ledové příkrovy.

text_image
10 J
Při připojování odvodu kondenzátu bud’te velmi opatrní, abyste nepřimáčkli gumovou hadičku.

V případě zimního provozu s teplotami rovnými nebo nižšími než 0 °C je nutné zajistit, aby byla hadička pro odvod kondenzátu chráněna před zamrznutím.
V případě dlouhodobého zimního provozu s teplotami pod -5 °C nainstalujte volitelnou sadu ohřívače vaničky.
2.4.3 - Montáž vzduchového potrubí a venkovních mřížek
- Po vytvoření otvorů (vrtákem) do nich vložte plastovou fólii (H) dodanou spolu s klimatizací (obr. 11).
Fólie (H) je určena pro otvory 202 mm; pro otvory 162 mm je nutné od fólie na dlouhé straně odříznout 130 mm (obr. 11).

Délka fólií musí být o 65 mm nižší než délka stěny.

text_image
11 130 mm H Ø162/202 mm
- Srolujte fólii (H) a vložte ji do otvoru, přičemž dávejte pozor na spojovací linii, která musí vždy směřovat nahoru (obr.11).
K odřezání potrubí (H) použijte obyčejnou řezačku (obrázky 11 - 12).

Chcete-li umístit vnější mřížky, postupujte následovně:
a. Umístěte na stěnové příruby (G) těsnění (D) tak, aby bylo zarovnáno s hranou příruby, jak je znázorněno na obrázku 13.
b. Upevněte jednotlivé příruby pomocí 2 hmoždinek o průměru 6 mm k oběma upevňovacím otvorům do vodorovné polohy (obrázky 14 - 15 - 16).

text_image
13 D G
text_image
14 G
text_image
15 Ø6mm
text_image
16 GCS - 23
c. Nasad'te malé očko s dlouhým dříkem pružiny na čep uzávěru (na obou komponentech) (obr.17).
d. Nasadte obě krytky (s pružinou) z prední části vnější mřížky do příslušných uložení a zatáhněte, dokud nezaklapnou (obr. 18), poté k velkému oku pružiny připevněte oba řetízky.
e. Jednou rukou přidržte oba řetízky upevněné k mřížce;
f. Složte vnější mřížky na sebe tak, že je volnou rukou uchopíte za sklopnou část a zasunete prsty do jednotlivých otvorů (obr. 19).
g. Zasuňte rameno do trubky, dokud nebude mřížka zcela vyčnívat ven.
h. Nechte mřížku, aby se znovu otevřela, a dávejte pozor, abyste nechali prsty uvnitř otvorů.
i. Otáčejte mřížkou, dokud nebudou žebra vodorovně a nebudou směřovat dolů.
I. Zatáhněte za řetízek, čímž se napne pružina, potom zavěste kroužek řetízku na čep vnitřní příruby pro průchod potrubí (obr. 20).
m. Přebytečné články řetízku odřízněte nůžkami na drát.

text_image
17
text_image
18 F F
Použijte výhradně dodané mřížky (F) nebo takové mřížky, které si uchovají stejné vlastnosti.

text_image
20 F2.4.4 - Uzpůsobení otvorů na zařízení
V případě použití 162mm trubek se nesmí odstraňovat část zadního krytu.
Pokud používáte otvory o ∅ 202 mm, postupujte následovně:
a. Pomocí kleští ulomte předřez zadního krytu (obr. 21-A).
b. Poté rukou otáčejte částí krytu, kterou chcete odstranit, tam a zpět, dokud se zbývající předřezaná část nezlomí (obr. 21-B).
c. Ořízněte přebytečnou izolaci, která zůstala uvnitř otvoru, řezačkou (obr. 21-B).

2.4.5 - Umístění spotřebiče do kotevní konzoly
Pomocí předem vytvořených otvorů (viz obr. 6) upevnění podpěrných konzolí (L) ke stěně pomocí dodaných hmoždinek (E) (obr. 22a).
Poté, co zkontrolujete:
zda jsou upevňovací konzoly dobře ukotveny ke stěně,
zda bylo vše připraveno pro elektrické připojení a odvod kondenzátu (je-li to nutné),
je možné klimatizaci připojit.

Postupujte následovně:
a. Nalepte lepicí pásku (A), abyste si zaznačili umístění upevňovacích bodů jednotky (obr. 22b).
Jakmile je jednotka připevněná ke stěně, pásku lze odstranit.
b. Zvedněte klimatizaci tak, že ji podržíte po stranách spodní základny a zavěste ji na upevňovací držáky (L) (obr. 23). Pro usnadnění zavěšení mírně nakloňte spodní část spotřebiče směrem k sobě.

- Elektrické připojení a upevnění odvodu kondenzátu musí být provedeno se spotřebičem odsazeným od stěny pomocí dřevěného klínu nebo jiné podobné pomůcky (viz obr. 24).
- Na konci práce pečlivě zkontrolujte, zda za zadní částí spotřebiče nezůstaly žádné praskliny (izolační těsnění musí dobře přilnout ke stěně), zejména v oblasti potrubí pro přívod a odvod vzduchu.

Spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zástrčkou (připojení typu Y). Pokud se v blízkosti spotřebiče nachází elektrická zásuvka, stačí zapojit zástrčku.

Před připojením klimatizace se ujistěte, že: dnoty napájecího napětí a kmitočtu odpovídají údajům uvedeným na štítku spotřebiče.
- Napájecí vedení je vybaveno funkčním uzemněním a je správně dimenzováno pro maximální příkon klimatizace (minimální průřez kabelů musí činit 1,5 mm2).
- Zařízení musí být napájeno výhradně přes zásuvku kompatibilní s dodanou zástrčkou.

Jakákoli výměna napájecího kabelu musí být provedena výhradně personálem autorizovaného technického servisu nebo pracovníkem s obdobnou kvalifikací.

V napájecí síti spotřebiče musí být zřízeno odpovídající všepolární odpojovací zařízení v souladu s vnitrostátními instalačními předpisy. Je však nutné si ověřit, zda je elektrické napájení vybaveno účinným uzemněním a odpovídající ochranou proti přetížení a/nebo zkratu (doporučuje se použití zpožděné pojistky typu 16 AT nebo jiných zařízení s ekvivalentními funkcemi).
Elektrické připojení lze provést pomocí kabelu zapuštěného do zdi, jak je znázorněno na instalační šabloně (doporučené připojení pro instalace zařízení v horní části zdi).

Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je před zapojením spotřebiče k elektrině a provedením jakékoli údržby nezbytné vypnout hlavní vypínač.
Napájecí kabel se vyměňuje následovně:
a. Otočte lamelu (1) a odstraňte tři šrouby (1b) (obr. 25a). Zvedněte mřížku sání vzduchu (3) a demontujte oba šrouby (3a) (obr. 25b).
b. Odstraňte pohledový kryt (6).
c. Odšroubujte kabelovou svorku (J1) a pojistné šrouby vodičů svorkovnice (J2) (obr. 26).
d. Vytáhněte stávající kabel a vložte na stejné místo kabel nový.
e. Upevněte tři póly kabelu ve svorkovnici (J2) a utáhněte šrouby.
f. Zajistěte kabel pomocí svorky (J1).
g. Namontujte zpět kryt (6) spotřebiče.

Výše uvedené úkony musí provést specializovaní pracovníci splňující požadavky stanovené zákonem.

text_image
25 1 a 3a 3 b 1b 6 3
Změny konfigurace se provádějí následovně:
a. Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky určené pro napájení klimatizace a poté se ujistěte, že je v pohotovostním režimu.
b. Podržte tlačítko MODE po dobu asi 10 sekund, dokud se na displeji nezobrazí parametr PO.
c. Stiskněte tlačítko +, nebo – a vyberte hodnotu parametru, kterou chcete nastavit (P0 až P4).
d. Podržte tlačítko MODE po dobu asi 2 sekund, dokud parametr nezačne blikat.
e. Pro zvolení požadované hodnoty stiskněte tlačítko +, nebo -.
f. Stiskněte MODE, čímž požadované hodnoty potvrdíte.
g. Chcete-li opustit postup konfigurace parametrů, stiskněte tlačítko Standby nebo počkejte přibližně 20 sekund.
2.6.1 - Konfigurace elektroniky pro instalaci na spodní, nebo vrchní část stěny
Jednotku lze instalovat jak ve spodní části stěny (přiléhající k podlaze), tak ve vrchní části stěny (přiléhající ke stropu).
Pro optimalizaci rozvádění vzduchu a komfortu v místnosti lze změnit směr proudění vzduchu změnou polohy lamely výstupu vzduchu.

Konfigurace ve vrchní části stěny s sebou nese automatickou korekci pokojové teploty v režimu vytápění rovnající se 3 °C.

Pro správné fungování musí být v případě každé změny konfigurace lamely výstupu vzduchu příslušným způsobem změněna i elektronická konfigurace.
V konfiguraci instalace do spodní, nebo vrchní části stěny se na displeji zobrazí.
Chcete-li nastavit požadovanou konfiguraci, postupujte podle výše uvedených postupů a zvolte si mezi parametry (pro stropní instalaci) o (pro instalaci na podlahu).
2.6.2 - Konfigurace Energy boost/System enable
Vstup umístěný na svorce (Y2) hlavní desky (Y1) lze použít k aktivaci funkcí ENERGY BOOST nebo SYSTEM ENABLE klimatizace (obr. 27).

text_image
27 Y2 Y1Při konfiguraci kontaktu Energy boost nebo System enable se na displeji zobrazí. Parametr může mít hodnotu od -5 do +5.
S hodnotou PI = 0 vstup funguje na SYSTEM ENABLE.
Když se kontakt otevře, klimatizace se přepne do pohotovostního režimu.
Když se kontakt sepne, klimatizace obnoví předchozí provozní stav.
S hodnotou PI ≠ 0 vstup funguje na ENERGY BOOST.
Hodnoty < 0 snižují Tset při ochlazování zvýšením výkonu zařízení (například pokud Tset = 24 °C a Energy boost = -3 °C, zařízení funguje, jako by Tset byl 21 °C)
Hodnoty > 0 zvyšují Tset při vyhřivání zvýšením výkonu stroje (například pokud Tset = 24 °C a Energy boost = 3 °C, stroj funguje, jako by Tset byl 27 °C)
Pro konfiguraci spotřebiče, když je aktivována jedna ze dvou funkcí, postupujte následovně:
a. Odšroubujte šrouby (3a) a (1b) a sejměte pohledový kryt (6) spotřebiče (obr. 25).
b. Odšroubujte šest upevňovacích šroubů (X1).
c. Odstraňte dvířka elektrického rozvaděče (3a) (obr. 28).
d. Odstraňte ze šroubové svorky (Y2) dodanou propojku (Y3) (obr. 29).
e. Zavřete dvířka elektrického rozvaděče (3a) a namontujte všech šest šroubů (X1).
f. Nasad'te zpět přední kryt stroje.
Vstup musí být poháněn čistým bezpotenciálovým kontaktem.

Nepoužívejte kabel delší než 10 metrů.

text_image
28 X1 8a
text_image
Y2 Y3 Y12.6.3 - Konfigurace nastavení vstupu
Při konfiguraci otevřeného nebo zavřeného kontaktu se na displeji zobrazí. Chcete-li nastavit požadovanou konfiguraci, postupujte podle výše uvedených postupů a zvolte si mezi parametry (uzavřený kontakt), nebo (otevřený kontakt).
2.6.4 - Konfigurace měrné jednotky teploty
Při konfiguraci měrné jednotky teploty se na displeji zobrazí. Chcete-li nastavit požadovanou konfiguraci, postupujte podle výše uvedených postupů a zvolte si mezi parametry (metrický systém), nebo (imperiální systém).
2.6.5 - Konfigurace tepelného čerpadla / pouze ochlazování / pouze vytápění
Při konfiguraci režimu fungování jednotky se na displeji zobrazí. Chcete-li nastavit zařízení tak, aby fungovalo v režimu ochlazování i vytápění, zvolte možnost „HP“ (heat pump = tepelné čerpadlo).
Chcete-li nastavit zařízení tak, aby fungovalo pouze v režimu ochlazování, zvolte „CO“ (cooling only = pouze ochlazování).
Chcete-li nastavit zařízení tak, aby fungovalo pouze v režimu vytápění, zvolte „HO“ (heating only = pouze vytápění).
3 - POUŽITÍ
3.1 - UPOZORNĚNÍ

Instalace a připojení zařízení k elektrině musí provést specializovaní pracovníci splňující požadavky stanovené zákonem. Pokyny k instalaci jsou uvedeny ve zvláštním odstavci tohoto návodu.

Normálnímu proudění vzduchu z vnitřní i vnější mřížky nesmí bránit žádný předmět ani konstrukční překážka (nábytek, závěsy, rostliny, listy rostlin, okenice atd.).

- Nikdy se neopírejte a už vůbec si nesedejte na konstrukci klimatizační jednotky, aby nedošlo k vážnému poškození jejích vnějších částí.
- Nepohybujte lamelou výstupu vzduchu ručně. K provedení tohoto úkonu vždy používejte dálkový ovladač.
- V případě úniku vody ze spotřebiče je nutné jej ihned vypnout a odpojit elektrické napájení. Poté zavolejte do nejbližšího autorizovaného servisního střediska.
- Během provozu klimatizace v režimu vytápění zařízení pravidelně odstraňuje veškerou námrazu, která se může tvořit na vnější baterii. V tomto případě zařízení pokračuje v provozu, ale do místnosti neproudí horký vzduch. Tato fáze může trvat od 3 do maximálně 10 minut.
- Pravidelně čistěte vzduchový filtr, jak je popsáno v příslušném odstavci (5.1.2).

Spotřebič nesmí být instalován v místnostech, kde jsou generovány výbušné plyny nebo kde jsou vlhkostní a teplotní podmínky mimo maximální limity stanovené v návodu k instalaci.
3.2 - POPIS SIGNALIZAČNÍ KONZOLY
V pravé horní části zařízení se nacházejí tlačítka a kontrolky, jejichž funkce jsou popsány níže.
Tlačítka
Před provedením následujících úkonů konzolu zapněte stisknutím jednoho z tlačítek.
+ Zvýšení požadované teploty (maximální nastavitelná hodnota 30 °C/86 °F).

text_image
30 LED5 LED2 LED1 B - 88 MODE + Display IR- Snížení požadované teploty.
(minimální hodnota, kterou lze nastavit v režimu vytápění 16 °C/61 °F, v režimu ochlazování 18 °C/64 °F).
Aktivování/deaktivování (Stand-by) klimatizace a volba rychlosti ventilace. Krátkým dotykem zvolíte minimální, střední, maximální nebo automatickou rychlost ventilace.
- Dlouhým dotykem jednotku aktivujete/deaktivujete (pohotovostní režim).
MODE Volba provozního režimu a nastavení parametrů
- Krátkým dotykem (na více než 2 sekundy) zvolíte provozní režim ventilace, ochlazování, vytápění
- Dlouhým dotykem aktivujete nastavení parametrů v pohotovostním režimu (Stand-by)
+ a - Současným stisknutím po dobu alespoň 5 sekund aktivujete/deaktivujete zámek klávesnice

a MODE
Současným dlouhým stisknutím (alespoň 5 sekund) resetujete upozornění na znečištěný filtr
Jiné
IR Infračervený přijímač
B Zvukový signál
| PROVOZNÍ PODMÍNKY | DISPLEJ (bílá) | KONTROLKA1 mode (červená/ modrá) | KONTROLKA5 časovač (bílá) |
| Stand-by | OFF | OFF | OFF |
| Režim ochlazování | 18 ÷ 30 ^ / 64 ÷ 86 ^ | MODRÁ | X |
| Režim vytápění | 16 ÷ 30 ^ / 61 ÷ 86 ^ | ČERVENÁ | X |
| Režim odvlhčování | -- | MODRÁ | X |
| Režim ventilace | -- | OFF | X |
| Automatický režim | R | X | X |
| Parametr konfigurace vrchní, nebo spodní nástěnná poloha | PO | OFF OFF | |
| Instalace u stropu | UP | OFF OFF | |
| Instalace u podlahy | DO | OFF OFF | |
| Input setting | P2 | OFF OFF | |
| Otevření kontaktu Energy Boost/System Enable | nc | OFF OFF | |
| Zavření kontaktu Energy Boost/System Enable | no | OFF OFF | |
| Input setting | AP | OFF OFF | |
| Znečištěný filtr | F1 | X | X |
| ON (*) = připojen | |||
3.3 - POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
Dálkový ovládač dodávaný s klimatizačním zařízením je nástroj, který umožňuje klimatizaci používat nejpo-hodlněji. Je třeba s ním zacházet opatrně a zejména:
- Zamezit jeho namočení (nesmí se čistit vodou ani vystavovat nepříznivým povětrnostním vlivům).
- Zamezit jeho pádu na zem nebo prudkému nárazu.
- Zamezte jeho vystavení přímému slunečnímu záření.

- Dálkový ovládač funguje na infračervené paprsky.
- Během používání neumist'ujte mezi dálkový ovladač a klimatizaci žádné překážky.
- Pokud jsou v místnosti používána jiná zařízení vybavená dálkovým ovládáním (TV, stereo atd...), může docházet k rušení, což může mít za následek ztrátu vysílaného signálu.
- Elektronické žárovky a zářivky mohou přenos mezi dálkovým ovladačem a klimatizací rušit.
- Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte napájecí baterie.
- Displej dálkového ovládání se po několika sekundách nepoužívání vypne. Chcete-li jej znovu aktivovat, stiskněte libovolné tlačítko.
3.3.1 - Vložení baterií (obr. 31)
Baterie se vkládají následovně:
a. Odstraňte kryt (9a) z přihrádky na baterie.
b. Vložte do prihrádky baterie s ohledem na vyznačenou polaritu.

Přísně dodržujte polaritu vyznačenou na spodní straně přihrádky na baterie.
c. Správně vložte kryt na své místo.
3.3.2 - Výměna baterií
Baterie musí být vyměněny, když displej dálkového ovládače přestane být čitelný nebo když pomocí ovladače již nelze změnit nastavení klimatizace.

text_image
31 AAA AAA
Vždy používejte nové baterie a vždy vyměňte obě. Použití starých baterií nebo baterií jiného typu může způsobit poruchu dálkového ovladače.
Dálkový ovladač funguje na dvě suché 1,5V alkalické baterie (typu AAA LR03) (obr. 31). Po výměně baterií nastavte hodiny dálkového ovladače.

Po vybití je třeba baterie vyměnit a zlikvidovat v příslušných sběrných střediscích, nebo podle požadavků místních předpisů.
- Pokud dálkový ovladač několik týdnů nebo déle nepoužíváte, baterie vyjměte. Vytékající baterie by mohly dálkový ovladač poškodit.
- Průměrná životnost baterií při běžném používání je přibližně šest měsíců. Vyměňte baterie, když již neuslyšíte „pípnutí“ signalizující příjem příkazu z vnitřní jednotky nebo pokud se na dálkovém ovladači nerozsvítí indikátor přenosu.

Baterie nenabíjejte ani nerozebírejte. Nevhazujte baterie do ohně. Mohly by začít hořet nebo explodovat.

Pokud se vám kapalina z baterií dostane na pokožku nebo oděv, pečlivě si ji/jej omyjte čistou vodou. Nepoužívejte dálkový ovladač s vyteklými bateriemi. Chemikálie obsažené v bateriích mohou způsobit popáleniny nebo jiná zdravotní rizika.
CS - 34
3.3.3 - Poloha dálkového ovládače
- Dálkový ovladač udržujte v poloze, ze které může signál dosáhnout přijímače zařízení (maximální vzdálenost cca 8 metrů - s nabitými bateriemi) (obr. 32). Výskyt překážek (nábytek, závěsy, stěny atd.) mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem snižuje dosah dálkového ovladače.

text_image
32 ~8m3.4 - POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
Dálkový ovládač je rozhraním mezi uživatelem a klimatizací, a proto je velmi důležité seznámit se s každou funkcí, používáním různých ovládacích prvků a zobrazenými symboly.
3.4.1 - Popis tlačítek dálkového ovládače (obr. 33)
B1 Aktivování/deaktivování (Stand-by) jednotky
B2 Zvýšení rychlosti ventilátoru
B3 Snížení rychlosti ventilátoru
B4 Volba provozního režimu: ochlazování
vytápění > ventilace > odvlhčování automatický
B5 Aktivování/deaktivování displeje na zařízení
B6 Zvýšení požadované teploty
B7 Snížení požadované teploty
B8 Aktivování/deaktivování funkce kmitání lamely výstupu vzduchu
-- Volba požadované jednotky teploty °C / °F současným stisknutím tlačítek B6-B7

text_image
B1 B3 MODE B4 LED B6 B2 B7 B8 33CS - 35
3.5 - POPIS FUNKCÍ KLIMATIZACE
3.5.1 - Spuštění a řízení provozu
- Systém Ize řídit pomocí dálkového ovladače.
Chcete-li klimatizaci vyslat příkaz, namiřte přední část dálkového ovladače na konzolu spotřebiče. Příjem vydaného příkazu je potvrzen zvukovým signálem.
- Maximální vzdálenost, ze které lze přijímat příkazy, odpovídá přibližně 8 metrům (s řádně nabitými bateriemi).
3.5.2 - Zapnutí/vypnutí spotřebiče
- Klimatizace se aktivuje a deaktivuje (uvede do pohotovostního režimu) stisknutím tlačítka B1 na dálkovém ovladači.
Řídicí systém jednotky je vybaven pamětí, także při vypnutí zařízení nedojde ke ztrátě všech nastavení.

V případě delšího odstavení spotřebiče je nutné jej deaktivovat odpojením hlavního vypínače, případně vytažením zástrčky ze zásuvky.
3.5.3 - Provoz v režimu „Ochlazování“
- Prostřednictvím tohoto režimu spotřebič odvlhčuje a ochlazuje okolní vzduch.
- Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte několikrát tlačítko B4 na dálkovém ovladači, dokud se KONTROLKA 1 nezbarví modře a na displeji se nezobrazí nastavená teplota.
- V tomto provozním režimu je možné nastavit požadovanou teplotu a rychlost ventilátoru.
Po třech minutách (maximálně) od aktivování tohoto provozního režimu se spustí kompresor a spotřebič začne ochlazovat vzduch.
3.5.4 - Provoz pouze v režimu „Odvlhčování“
- Prostřednictvím tohoto režimu spotřebič odvlhčuje okolní vzduch.
Aktivování této funkce je proto užitečné zejména na jaře a na podzim, tedy ve dnech (např. když prší), kdy je teplota celkově příjemná, ale nadměrná vlhkost ve vás vyvolává určitý pocit nepohodlí.
- V tomto režimu se nezohledňuje nastavení pokojové teploty ani nastavení rychlosti ventilátoru, které je vždy na minimu.
- Všechny indikace teploty a rychlosti ventilátoru poté proto zmizí z displeje dálkového ovládače a ovládacího panelu.
- Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte několikrát tlačítko B4 na dálkovém ovladači, dokud se KONTROLKA 1 nezbarví modře.
• V tomto režimu je normální, že spotřebič funguje přerušovaně.
3.5.5 - Provoz pouze v režimu „Ventilace“
- V případě aktivování tohoto režimu spotřebič nijak neovlivňuje teplotu ani vlhkost vzduchu v místnosti.
- Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte několikrát tlačítko B4 na dálkovém ovla-dači, dokud se na displeji nezobrazí jedna ze tří nastavitelných rychlostí (HI, ME, LO).
3.5.6 - Provoz pouze v (automatickém) režimu „Pohoda“
- V tomto režimu se v závislosti na vnitřní teplotě v místnosti a nastavené požadované teplotě automaticky upraví teplota zařízení a otáčky ventilátoru (s výjimkou provozu v režimu „odvlhčování“).
- Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte několikrát tlačítko B4 na dálkovém ovladači, dokud na displeji nezobrazí symbol „ R“.
3.5.7 - Provoz v režimu „Vytápění“
• V tomto režimu spotřebič ohřívá okolní vzduch.
Tato funkce je dostupná pouze u modelů s tepelným čerpadlem (HP).
- Chcete-li aktivovat tento režim, stiskněte několikrát tlačítko B4 na dálkovém ovladači, dokud se KONTROLKA 1 nezbarví červeně a na displeji se nezobrazí nastavená teplota.
- V tomto provozním režimu je možné nastavit požadovanou teplotu a rychlost ventilátoru. Po třech minutách (maximálně) od aktivování tohoto provozního režimu se spustí kompresor a spotřebič začne generovat teplo.

Spotřebič pravidelně odmrazuje baterii. Po celou dobu trvání této fáze z klimatizace nevychází do místnosti horký vzduch, i když různé vnitřní části zůstávají zapnuté, s výjimkou ventilátoru vzduchu. Při nízkých venkovních teplotách může docházet ke zpoždění při přepínání z minimální rychlosti na střední nebo maximální rychlost od okamžiku odeslání signálu dálkovým ovladačem. Podobné zpoždění může nastat při aktivování kmitání pohyblivé lamely. Po vypnutí jednotky vnitřní ventilátor ještě několik sekund běží, poté se zastaví a obě vzduchové lamely se uzavřou.
3.5.8 - Kontrola směru proudění vzduchu
- Chcete-li aktivovat/deaktivovat nepřetržité kmitání pohyblivé lamely výstupu vzduchu (1), stiskněte tlačítko B8 na dálkovém ovladači.
CS - 37

- Když je aktivováno plynulé kývání, opětovným stisknutím tlačítka B8 dojde k zablokování lamely tak, aby vzduch proudil podle potřeby jen svisle.

ohyblivá lamela se nikdy nesmí do požadované polohy uvádět ručně.
3.5.9 - Ovládání rychlosti ventilátoru
- Rychlost ventilátoru se ovládá pomocí tlačítek B2 (zvýšení) - B3 (snížení).
- Čím vyšší je nastavená rychlost, tím vyšší a hlučnější je výkon spotřebiče.
- Nastavením Automatické rychlosti ji vestavěný mikroprocesor reguluje automaticky a udržuje ji tím vyšší, čím větší je odchylka mezi zjištěnou okolní a nastavenou teplotou.
- Jakmile se pokojová teplota přiblíží nastavené teplotě, rychlost se vždy automaticky sníží.
- V režimu odvlhčování není regulace rychlosti možná, protože spotřebič může fungovat pouze při nízké rychlosti.
3.5.10 - Resetování všech funkcí dálkového ovládače
Výměnou baterií nebo jejich vyjmutím, byť jen na několik okamžiků, dojde k resetování všech nastavení dálkového ovladače. Tím se vymažou všechna nastavení časovače uložená v dálkovém ovladači a dálkové ovládání obnoví všechna tovární nastavení.
3.5.11 - Ovládání spotřebiče bez dálkového ovládače
Pokud dojde ke ztrátě dálkového ovladače, vybití baterií nebo jeho poruše, lze klimatizaci ovládat pomocí tlačítek.
3.6 - DOPORUČENÍ PRO ÚSPORU ENERGIE
Zde je několik jednoduchých doporučení, jak snížit spotřebu:
• Vždy a neustále udržujte filtry čisté (viz kapitola údržba a čištění).
- Dveře a okna místností, které mají být klimatizovány, mějte zavřené.
- Vyvarujte se toho, aby do místnosti volně pronikaly sluneční paprsky (doporučuje se použít závěsy, nebo zatáhnout vnější rolety, nebo žaluzie).
- Neblokujte proudění vzduchu (do/ze) spotřebiče; tím by kromě neoptimálního provozu došlo k ohrožení jeho správného fungování a mohlo by dojít k jeho nenávratnému poškození.
4 - FUNKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
4.1 - PROTOKOL MODBUS RTU RS485
Komunikační port umožňuje klimatizaci provádět následující funkce:
- Odesílat příkazy do klimatizace stejně jako dálkové ovládání.
- Odesílat do klimatizace další pokojovou teplotu, odečtenou z nástěnného termostatu.
- Načítat si pracovní stav klimatizace a konfigurovat ji.
• Vylad'ovat chování stroje. - Ručně ovládat ventilátor a všechna zatížení stroje.

Místo použití konektoru můžete přímo použít černý (signál A) a zelená (signál B) kabel.
4.1.1 - Připojení k protokolu MODBUS RTU RS485
Spotřebič se k protokolu MODBUS RTU RS485 připojuje následovně:
a. Odstraňte pohledový kryt (6) spotřebiče.
b. Připojte kabel pro protokol MODBUS (6a) ke konektoru (6b).
c. Připojte kabel pro protokol MODBUS (6a) ke kabelu USB.
d. Připojte kabel USB k počítači.
e. Namontujte zpět pohledový kryt (6) spotřebiče.

text_image
37a GND 12V A B
Před zahájením jakékoli údržby a čištění se vždy ujistěte, že jste zařízení vypnuli pomocí dálkového ovladače a že jste odpojili napájecí zástrčku ze zásuvky zařízení (nebo že jste hlavní úsekový vypínač před zařízením uvedli do vypnuté polohy „0“).

Při vyjímání vzduchových filtrů se nedotýkejte kovových částí spotřebiče. Jsou velmi ostré. Nebezpečí pořezání nebo poranění.
5.1 - ČIŠTĚNÍ
5.1.1 - Čištění spotřebiče a dálkového ovladače
K čistění spotřebiče a dálkového ovladače používejte suchý hadřík (obr. 38). Pokud je spotřebič velmi znečištěný, můžete k čištění použít hadřík navlhčený studenou vodou.
Vysajte prostor mezi mřížkami pro přívod a odvod vzduchu (obr. 38).

K čištění spotřebiče nepoužívejte chemicky ošetřený ani antistatický hadřík. Nepoužívejte benzín, ředidlo, lešticí pastu ani podobná rozpouštědla. Tyto produkty mohou způsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu.
5.1.2 - Čištění vzduchového filtru
Aby byla zajištěna účinná vnitřní filtrace vzduchu a klimatizační zařízení dobře fungovalo, je nezbytné vzduchový filtr pravidelně čistit.
Vzduchový filtr je umístěn v horní části spotřebiče.
a. Odpojte spotřebič od elektriny.
b. Vypněte jednotku a počkejte, až se zavře lamela sání.
c. Ručně zvedněte mřížku sání vzduchu (3) (obr. 39).
d. Zvedněte přední část filtru (F) a mírně za něj zatáhněte směrem k sobě (obr. 39).
e. Všechny filtry dokonale umyjte a osušte.
f. Opětovně namontujte filtr (F) vložením zadního okraje do mřížky (obr. 40).
g. Opětovně mřížku sání vzduchu (3) ručně zavřete.

text_image
39 3 min.80mm F
text_image
42 FChcete-li zrušit signalizaci špinavý filtr, po připojení klimatizace k síťovému napětí stiskněte současně po dobu alespoň 5 sekund tlačítko Stand-by a MODE na ovládacím panelu (obr. 30). Takto se signalizace znečištěného filtru zruší a příslušné počítadlo se resetuje.
CS - 40
5.2 - ÚDRŽBA
Pokud neplánujete spotřebič delší dobu používat, provedte následující úkony:
a. Vypněte klimatizaci a odpojte napájení.
b. Vyjměte z dálkového ovladače baterie.

Nepokoušejte se zařízení opravit sami.
5.2.1 - Pravidelná údržba
Klimatizace byla navržena tak, aby byly úkony v rámci běžné údržby omezeny na minimum.
Vlastně stačí provádět čištění popsané níže:
- Čištění nebo mytí vzduchového filtru každé 2 týdny nebo vždy, když se rozsvítí příslušná červená kontrolka (úkon, který může provádět uživatel - viz uživatelská příručka).
- Čištění kondenzační baterie a čištění systému pro zachycování kondenzátu.
Tyto úkony musí být prováděny kompetentními technickými pracovníky pravidelně a v intervalech, které závisí na místě instalace a intenzitě používání. V závislosti na množství nečistot může stačit čištění nasucho (profouknutí baterie a vaničky kompresorem a vyčištění žeber měkkým kartáčem; dejte pozor, abyste je nezdeformovali). V opačném případě provedte důkladnější čištění včetně omytí speciálními čistící prostředky.
5.2.2 - Vypuštění kondenzované vody v případě nouze
Pokud se v systému odstraňování kondenzované vody vyskytnou nějaké závady, klimatizace se vypne a na displeji umístěném na předním panelu zařízení signalizuje kód alarmu 20.
Aby spotřebič dočasně fungoval během čekání na příjezd servisního technika, je možné vypustit obsaženou vodu jednoduchým postupem popsáným níže.

Před zahájením práce se vždy ujistěte, že jste zařízení vypnuli pomocí dálkového ovladače a že jste odpojili napájecí zástrčku ze zásuvky zařízení (nebo že jste hlavní úsekový vypínač před zařízením uvedli do vypnuté polohy „0“).

Otevřete dvířka (5) pod jednotkou.
a. Před odstraněním uzávěru (6a) se ujistěte, že jste pod něj umístili nádobu o vhodném objemu (alespoň pět litrů) na zachycení vody (obr. 43).
b. Po odstranění závady servisní technik uzavře vyprazdňovací kanál.

text_image
43 5 6a min. 5L
5.3 - DIAGNOSTIKA, ALARMY A ZÁVADY
5.3.1 - Diagnostika závad
Je velmi důležité, aby byl uživatel schopen rozlišit případné závady nebo funkční poruchy s ohledem na chování spotřebiče očekávané při běžném provozu. Nejběžnější problémy může navíc snadno vyřešit sám uživatel (viz odstavec 5.3.4 - Poruchy a jejich odstraňování).

Pokud jde o všechny ostatní zprávy (viz odstavec: 5.3.3), je nutné vždy kontaktovat technický servis“

Jakýkoli pokus o opravu provedený neoprávněnými pracovníky bude mít za následek okamžité pozbytí platnosti jakékoli záruky.
5.3.2 - Funkční aspekty, které nelze považovat za závady
Během běžného provozu může dojít k následujícím situacím:
a. Kompresor se před uplynutím určité doby (přibližně tří minut od předchozího zastavení) opětovně nespustí.
- V provozní logice spotřebiče byla stanovena prodleva mezi zastavením kompresoru a jeho následným restartem, aby byl kompresor chráněn před příliš častou aktivací.
b. Během provozu zařízení s tepelným čerpadlem v režimu vytápění může horký vzduch začít být dodáván až několik minut po aktivaci kompresoru.
- Pokud by se ventilátor spustil současně s kompresorem, během prvních minut provozu by se do místnosti uvolnil příliš studený vzduch (což by mohlo osoby, které v ní pobývají, rušit), protože spotřebič ještě nedosáhl plného výkonu.
5.3.3 - Alarmy na konzole
Pokud jeden z alarmů přetrvává déle než tři minuty, kontaktujte servisní středisko Olimpia.
| Kód chyby na displeji | Popis alarmu |
| 1 | Porucha čidla teploty venkovního vzduchu |
| 2 | Porucha čidla teploty externí baterie |
| 3 | Porucha teplotního čidla na přívodu |
| 4 | Vysokoteplotní ochrana výkonové desky |
| 5 | Problém komunikace s interní a externí deskou logiky |
| 6 | Kompresor se nespouští správně (ztráta fáze, zpětné otáčení) |
| 7 | Ztráta rychlosti otáčení kompresoru |
| 8 | Porucha na výkonové desce |
| 9 | Výpadek proudu |
| 10 | Příliš vysoká teplota externí baterie (při vytápění) |
| 11 | Nesprávné křížení nuly vnitřního motoru ventilátoru |
| 12 | Chyba externí logiky EEprom |
| 13 | Zásah ochrany kvůli příliš vysoké teplotě na přívodu |
| 14 | Porucha snímače teploty uvnitř místnosti |
| 15 | Porucha snímače vnitřní baterie |
| 16 | Zásah ochrany kvůli příliš nízké teplotě vnitřní baterie (při ochlazování) |
| 17 | Zásah ochrany kvůli příliš vysoké teplotě vnitřní baterie (při vytápění) |
| 18 | Chyba zpětné vazby otáček motoru venkovního ventilátoru |
| 19 | Chyba zpětné vazby otáček motoru vnitřního ventilátoru |
| 20 | Alarm stavu vody |
| 21 | Chyba interní logiky EEprom |
| 22 | Nevhodný proud kompresoru |
| 24 | Venkovní teplota je příliš vysoká pro režim vytápění |
| 25 | Teplota v místnosti je příliš nízká pro režim ochlazování |
| 26 | Selhání komunikace mezi deskou interní logiky a ovladačem |
| 27 | Přepětí sběrnice na desce ovladače |
| 28 | Podpětí sběrnice na desce ovladače |
| 30 | Proudová ochrana kompresoru |
| 31 | Zásah ochrany kvůli příliš vysokému, nebo příliš nízkému napětí AC externí desky |
| 32 | Zásah proudové ochrany AC externí desky |
| 33 | Zásah ochrany kvůli příliš vysokému, nebo příliš nízkému napětí DC sběrnice |
| 34 | Chyba komunikace desky ovladače a displeje |
5.3.4 - Poruchy a jejich odstraňování
| Porucha Příčina Co je třeba udělat? | ||
| Zařízení nelze spustit Výpadek proudu. Počkejte na obnovení prou-du. | ||
| Spotřebič již dostatečně neochlazuje/nevytápí | Nesprávné nastavení tep-loty. | Nastavte teplotu správně. Postup naleznete v ka-pitole „Použití dálkového ovladače“. |
| Vzduchový filtr je znečistěn. | Vyčistěte vzduchový filtr. | |
| Dveře nebo okna jsou otevřené. | Zavřete dveře nebo okna. | |
| Přívodní nebo odvodové otvory vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky jsou za-blokovány. | Nejprve odstraňte překážky a poté zařízení opětovně spustte. | |
| Aktivovala se 3minutová ochrana kompresoru. | Počkejte. | |
| Spotřebič je nastaven na režim ochlazování nebo vytápění. | Zkontrolujte aktivovaný režim na displeji dálkového ovládače. | |
| Spotřebič funguje, ale konzola (2) je stále vy-pnutá. | Displej byl nastaven na vypnutý. | Znovu aktivujte displej z dálkového ovladače. |
| Spotřebič funguje, ale tlačítka na konzole (2) nefungují. | Je aktivován zámek klá-vesnice. | Deaktivujte zámek klávesni-ce ze signalizační konzoly. |
Pokud se problém nevyřeší, obrat’te se na nejbližší technický servis. Poskytně podrobné informace o poruše a modelu zařízení.![]() | ||
OLIMPIA SPLENDID spa via Industriale 1/3 25060 Cellatica (BS) www.olimpiasplendid.it info@olimpiasplendid.it
