OMSK58CU1B - Trouba WHIRLPOOL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma OMSK58CU1B WHIRLPOOL ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně OMSK58CU1B WHIRLPOOL
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Trouba ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod OMSK58CU1B - WHIRLPOOL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. OMSK58CU1B značky WHIRLPOOL.
NÁVOD K OBSLUZE OMSK58CU1B WHIRLPOOL
Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj výrobek na www.whirlpool.eu/register

Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte Bezpečnostní pokyny.
POPIS PRODUKTU

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8-
Ovládací panel
-
Ventilátorové a kruhové topné těleso (není vidět)
-
Osvětlení
-
Vodicí mřížky
(úroveň je vyznáčena na stěně vnitřního prostoru trouby)
-
Dvířka
-
Horní topné těleso/grill
-
Identifikační štítek (neodstraňujte)
-
STEAM prohlubeň na pitnou vodu
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU

text_image
STEAM F 0 1 32 4 5 + - °C 0 / AUTO 60 80 100 120 140 160 180 200 220 250 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 251. OVLADAČ VÝBĚRU
Pro zapínání trouby výběrem funkce.
Chcete-li troubu vypnout, otočte jej do polohy 0
2. OSVĚTLENÍ
Když je trouba zapnutá, stisknutím tlačítka 🌐 se zapíná nebo vypíná světlo vnitřního prostoru.
3. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Pro přístup k nastavení doby přípravy, odloženého startu a časovače.
Pro zobrazení času u vypnuté trouby.
4. DISPLEJ
5. TLAČÍTKA NASTAVENÍ
Pro změnu nastavení doby přípravy.
6. OVLADAČ TERMOSTATU
Otočením se volí teplota při aktivaci manuálních funkcí.
Upozrnění: Typy ovladačů se mohou lišit v závislosti na modelu. Jsou-li ovladače aktivované (stisknutím), stlačením uprostřed je z polohy usazení uvolníte.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ROŠT

Použití: k pečení pokrmů nebo jako podložka pro nádoby, dortové formy a jiné žáruvzdorné nádobí.
HLUBOKÝ PLECH*

Použití: jako plech pro účely pečení masa, ryb, zeleniny, chlebového pečiva typu „focaccia” atd. nebo k zachycování uvolňujících se šťáv, je-li umístěn pod rošt.
PLECH NA PEČENÍ*

Použití: k pečení chleba a pečiva, jakož i přípravě pečeného masa, ryb pečených v papilotě atd.
POSUVNÉ DRÁŽKY *

Pro usnadnění vkládání a vyjmutí příslušenství.
* Dostupné pouze u určitých modelů
Počet kusů a typ příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
V servisním středisku si můžete zakoupit další příslušenství.
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vložte rošt do požadované úroyně. Přitom jej držte tak, aby byl mírně nakloněn směrem nahoru, přićemž nejprve položte zvýšenou zadní stranu (směrující nahoru).
VÝSÚVNĚ LIŠTY A VODICÍ DRAŽKY
Před použitím trouby odstraňte z výsuvných lišť ochrannou pásku [a] a poté ochrannou folii [b].

Zatáhněte za spodní část výšuvné lišty, aby došlo k vyháknutí ze spodních háčků (1) a následně zatáhněte směrem nahoru, čímž dojde k vysazení z horních háčků (2).
OPĚTOVNÉ NASAZENÍ VÝSUVNÝCH LIŠT [d]
Zahákněte horní háčky za vodici drážku (1) a následně oproti ní zatlačte spodní část výsuvné lišty, dokud spodní háčky nezacvaknou (2).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Při prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit čas: Podržte ☺, dokud na displeji nezačne blikat ikona ☺ a dvě číslice nastavení hodin.

Pro nastavení hodin použijte -nebo a pro potvrzení stiskněte ☑. Na displeji začnou blikat dvě číslice nastavení minut. Pro nastavení minut použijte + nebo - a pro potvrzení stiskněte ☑.
Upozrnění: Když bliká ikona ☑, např. v důsledku delšího výpadku elektrického proudu, budete muset čas nastavit znovu.
Poté jej zasuňte horizontálně do vodicích lišt, a to co nejvíce dozadu.
Další příslušenství, jako například plech na pečení, vkládejte ve vodorovné poloze zasunutím do drážek.

-
Pro demontáž bočních vodicích mřížek pevně uchopte vnější část mřížky a vytáhněte ji směrem k sobě. Tím se uvolní podpěry a dva vnitřní háčky z příslušných otvorů.
-
Při vracení vodicích mřížek na místo nejprve zasuňte háčky do příslušných otvorů. Poté nastavte vnější část k příslušnému otvoru, zasuňte podpěru a pevně zatlačte směrem ke stěně trouby, aby se vodicí mřížky zajistily na místě.
2. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Z nové trouby se mohou uvolňovat pachy, které souvisejí s proběhlým procesem výroby: Jedná se o zcela běžný jev. Před započetím vaření tedy doporučujeme zahřát troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli případného zápachu. Z trouby odstraňte všechny ochranné kartóny nebo fólie a vyjměte rovněž i veškeré uvnitř uložené příslušenství. Zahřívejte troubu na 250 °C po dobu přibližně jedné hodiny. V této době musí být trouba prázdná. Upozrnění: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor větrat.
FUNKCE

TRADIČNÍ
Slouží k pečení jakéhokoli jídla pouze na jednom
roštu.

KYNUTÍ
Napomáhá sladkému nebo slanému těstu
účinně výkynout. Funkce se zapíná otočením ovladače termostatu na příslušný symbol.

HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu různých druhů jídel, které vyžadují stejnou teplotu na několika výškových úrovních současně (maximálně třech). U této funkce nedochází k vzájemnému přenosu vůní mezi jednotlivými jídly.

PIZZA
K pečení pizzy a chleba různých druhů
a velikostí. Doporučujeme prohodít polohu plechů v polovině doby pečení.

ECO S HORKYM VZDUCHEM
Pro pečení pečeně a nadívaného masa na jedné úrovni. Díky pozvolné a střídavé cirkulaci vzduchu je jídlo chránéno před nadměrným vysušením. Je-li tato úsporná funkce ECO používána, kontrolka zůstane po celou dobu přípravy vypnutá. Během pečení je ale možné ji opět zapnout stisknutím 🌐.

GRIL
Ke grilování steaků, kebabů a klobás, k zapékání
nebo gratinování zeleniny nebo k opékání topinek. K zachycení uvolňujících se šťáv při grilování masa doporučujeme použít odkapávací plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte 200 ml pitné vody.

TURBO GRIL
K pečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů,
kuřat). K zachycení uvolňujících se šťáv doporučujeme používat odkapávací plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a prídejte 200 ml pitné vody.
KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolte otočením ovladače výběru na symbol požadované funkce: Rozsvítí se displej a zazní zvukový signál.

2. AKTIVUJTE FUNKCI
S RUČNÍM NASTAVENÍM
Pro spuštění zvolené funkce nastavte požadovanou teplotu otočením ovladače termostatu.

Upozornění: Během pečení můžete změnit funkci otočením ovladače výběru nebo upravit teplotu otočením ovladače termostatu. Funkce se nespustí, pokud bude ovladač termostatu v poloze o Můtote nastavit dobu přípravy, čas ukončení (pouze nastavíte-li dobu přípravy) a časovač.

MAXI COOKING
XL — Slouží k pečení velkých kusů masa (nad 2,5 kg). Během přípravy doporučujeme masem otáčet, aby bylo zajištěno důkladné a rovnoměrné zhnědnutí na obou stranách. Rovněž doporučujeme maso často podlévat, aby nedoslo k jeho přílišnému vysušení.

VYHŘÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI
Využívá se pro opékání spodní části pokrmů dozlatova. Použití této funkce doporučujeme také pro pomalé pečení, k dokončení pečení pokrmů, které mají velmi tekutou konzistenci, popřípadě pro zahuštění šťáv a omáček.

A—Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení chleba. Pro dosažení nejlepších výsledků se důsledně řídte receptem. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout. Ovladač termostatu musí zůstat v poloze 0 / AUTO, neboť teplota se v rámci funkce nastavuje automaticky.

CUKROVÍ A DORTY
A Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení pro dorty a koláče. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout. Ovladač termostatu musí zůstat v poloze 0 / AUTO, neboť teplota se v rámci funkce nastavuje automaticky.

FUNKCE PÁRA+
Funkce „Pára+“ (Steam+) umožnuje dosáhnout vynikajícího výkonu díky přítomnosti páry v pečicím cyklu. Tato funkce automaticky řídí ideální teplotu pro přípravu nejrůznějších receptů; doby vaření hlavních pokrmů jsou uvedeny v příslušné tabulce. Funkci páry aktivujte vždy, je-li trouba studená, a na dno trouby nalijete 200 ml pitné vody. Pro aktivaci funkce „Pára+“ je třeba otočit ovladač termostatu do polohy na symbolu .
KYNUTÍ
Pro spuštění funkce „Kynutí“ otočte ovladač termostatu do polohy pro kynutí (40 stupňů) a ovladač funkce uvedte do polohy pro tradiční pečení; je-li trouba nastavena na jinou teplotu, funkce se nespustí. Upozrnění: Můžete nastavit dobu přípravy, čas ukončení (pouze nastavíte-li dobu přípravy) a časovač.



Pro spuštění funkce páry nalijte na dno trouby 200 ml pitné vody. Funkci zvolte otáčením ovladače výběru ve směru hodinových ručiček na příslušnou ikonu a ovladače termostatu do libovolné polohy mezi 160 a 180 °C (podle příslušné ikony). Funkce se spustí a na displeji se zobrazí aktuální denní čas. Předehřev není nutný. Přejete-li si pečení ukončit, otočte ovladač výběru do polohy „0“. Během tepelné úpravy v páře neotevírejte dvířka a nikdy nedoplňujte vodu.
Upozrnění: Pro nastavení zvláštní doby trvání podle příslušné tabulky tepelné úpravy postupujte podle pokynů v odstavci „Programování pečení“.
Jakmile se funkce spustí, zvukový signál a blikající ikona 📄 na displeji indikují, že fáze předehřívání je aktivní.
Jakmile se dosáhne nastavené teploty, ikona zůstane svítit a ozve se zvukový signál na znamení, že je možné do trouby vložit jídlo a pokračovat ve vaření.
Upozrnění: Vložení jídla do trouby před uplynutím doby předehřevu může nežádoucím způsobem ovlivnit konečný výsledek.
Po dokončení vaření a deaktivaci funkce může zůstat ikona ≡ Viditelná na displeji, a to i po vypnutí chladicino ventilátoru, na znamení toho, že je v prostoru trouby stále zbytkové teplo.
Upozrnění: Doba, po které se ikona vypne, závisí na celé řadě faktorů, jako je teplota okolního prostředí či použitá funkce. V každém případě je výrobek vypnutý, pokud je ukazatel na ovladači výběru otočen na „0“.
4. PROGRAMOVÁNÍ PEČENÍ
Před zahájením naprogramování vaření musíte zvolit funkci.
DOBA TRVÁNÍ
Tiskněte, dokud na displeji nezačne blikat ikona a „00:00“.

K nastavení požadované doby pečení použijte nebo – a potvrzení provedte stiskem.
Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že je pečení ukončeno.
Upozrnění: Zrušit nastavenou dobu pečení lze stisknutím
, dokud na displeji nezačne blikat ikona (poté tlačítkem – vynulujte dobu pečení na „00:00“. Tato doba pečení zahrnuje fázi předehřevu.
NAPROGRAMOVÁNÍ ČASU UKONČENÍ / ODLOZENÉHO STARTU
Po nastavení doby přípravy je možné odložit spuštění funkce naprogramováním času ukončení: Stiskněte ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona 🚠 aktuální čas.

K nastavení požadovaného času ukončení přípravy použijte + nebo -a potvrzení provedte stiskem. ☑ Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Funkce je pozastavena a spustí se automaticky po určité době, která byla vypočtena tak, aby příprava pokrmu byla dokončena ve vámi nastaveném čase.
Upozrnění: Nastavení se zruší vypnutím trouby otočením ovladače výběru do polohy 0.
UKONČENÍ PEČENÍ
Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že funkce je ukončena.

Otočením ovladače výběru zvolte jinou funkci, nebo nastavením 0 vypněte troubu.
Upozrnění: Je-li aktivní časovač, na displeji se střídavě zobrazuje „END“ a zbývající čas.
Tato volba nepřeruší nebo nenastavuje pečení, ale umožní vám použít displej jako časovač, bud během aktivní funkce, nebo u vypnuté trouby.
Podržte tlačitko ☑ stisknuté, dokud nezačne blikat ikona ☑ a „00:00“.

K nastavení času použijte nebo a-provedte potvrzení stisknutím ☑.
Po ukončení odpočítávání zvoleného času samostatného časového spínače bude znít akustický signál.
Požnámky: Casovač zrušite tak, že tisknete ,dokud nezačne blikat ikona ☺ , poté tlačítkem vynulujete čas na „00:00”.
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVEŇA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Kynuté koláče | Ano 170 30–50 | 2 | |||
| Ano 160 30–50 | 2 | ||||
| Ano 160 40–60 | 4 | ||||
| Koláč s náplní(tvarohový koláč – cheesecake,závin, ovocný koláč) | Ano 160–200 35–90 | 2 | |||
| Ano 160–200 40–90 | 4 2 | ||||
| Čajové pečivo / ovocné koláčky | Ano 160 25–35 | 3 | |||
| Ano 160 25–35 | 3 | ||||
| Ano 150 35–45 | 4 2 | ||||
| Odpalované pečivo | Ano 180-210 | 30–40 | 3 | ||
| Ano 180-200 | 35–45 | 4 2 | |||
| Ano 180-200 | 35–45 | 5 3 1 | |||
| Sněhové pečivo | Ano 90 | 150–200 | 3 | ||
| Ano 90 | 140–200 | 4 2 | |||
| Ano 90 | 140–200 | 5 3 1 | |||
| Pizza/focaccia (typ chlebovéhopečiva) | Ano 190-250 | 15–50 | 1/2 | ||
| Ano 190-250 | 20–50 | 4 2 | |||
| Mražená pizza | Ano 250 10–20 | 3 | |||
| Ano 230-250 | 10–25 | 4 2 | |||
| Ano 180-200 | 40–55 | 3 | |||
| Slané koláče(zeleninový koláč, quiche) | Ano 180-200 | 45–60 | 4 2 | ||
| Ano 180-200 | 45–60 | 5 3 1 | |||
| Vols-au-vent (plněné pečivoz listového těsta) / drobné pečivoz listového těsta | Ano 190-200 | 20–30 | 3 | ||
| Ano 180-190 | 20–40 | 4 2 | |||
| Ano 180-190 | 20–40 | 5 3 1 | |||
| Lasagne / zapečené těstoviny /plněné těstoviny „canneloni” /pečené pudingy typu „flan“ | Ano 190-200 | 45–65 | 2 | ||
| Jehněčí/telecí/hovězí/vepřové 1 kg | Ano 190-200 | 80–110 | 3 | ||
| Vepřová pečeně s kůží 2 kg | Ano 180-190 | 110–150 | 3 | ||
| Kuře/králík/kachna 1 kg | Ano 200-230 50–100 | 2 | |||
| Krůta/husa 3 kg | – | 190-200 | 100–160 | 2 | |
| Pečená ryba / v papilotě(filety, vcelku) | Ano 170-190 | 30–45 | 2 | ||
| Plněná zelenina(rajčata, cukety, lilky) | Ano 180-200 | 50–70 | 3 | ||
| Opečený chléb | 5' | 250 | 2–6 | 5 | |
| Rybí filé / plátky | – | 230-250 | 15–30 * | 4 3 | |
| PŘÍSLUŠENSTVÍ | Rošt | Pečicí nádoba pro položenína rošt | Plech na pečení /odkapávací plech na roštu | Odkapávací plech / plechna pečení | Odkapávací plech / plechna pečení se 200 ml vody | |
| FUNKCE | Tradiční | Horký vzduch | Pizza | Maxi cooking | GrilTurbo grilEco s horkýmvzduchem | |
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVEŇA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Klobásy/kebaby/žebírka/hamburgery | - 250 15–30 * | 54 | |||
| Pečené kuře 1–1,3 kg | Ano 200-220 55–70 ** | 21 | |||
| Krvavý rostbíf 1 kg | Ano 200-210 35–50 ** | 3 | |||
| Jehněčí kýta/koleno | Ano 200-210 60–90 ** | 3 | |||
| Pečené brambory | Ano 200-210 35–55 | 2 | |||
| Zapékaná zelenina | 200-210 25–55 | 3 | |||
| Maso a brambory | Ano 190-200 45–100 *** | 41 | |||
| Ryby a zelenina | Ano | 180 | 30–50 *** | 42 | |
| Lasagne a maso | Ano | 200 | 50–100 *** | 41 | |
| Kompletní jídlo:ovocný dort (úroveň 5) / lasagne(úroveň 3) / maso (úroveň 1) | Ano | 180-190 | 40–120 *** | 531 | |
| Pečené maso / nadívané maso | - | 170–180 | 100–150 | 3 | |
* V polovině doby pečení jídlo obratte
** Ve dvou třetinách pečení jídlo obratte (v případě potřeby).
*** Odhadovaná doba přípravy: Jídlo lze z trouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich požadavcích.

TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY S FUNKCÍ PÁRA+
| JÍDLO | RECEPT | MNOŽSTVÍ | ČAS (min) | PŘÍSLUŠENSTVÍ | ÚROVEN | VODA |
CHLÉB(PEČIVO) | Malé pečivo | 80–100 g | 30–45 | 2 | 200 ml | |
| Sendvič ve formě | 300–500 g 40–60 | |||||
| CHLÉB (pečivo) | 500 g až 2 kg | 50–100 | ||||
| Bagety | 200–300 g | 30–45 | ||||
| [4KSY]MASO | Pečené | 1 kg | 60–110 | |||
| Žebírka | 500 g až 1,5 kg | 50–75 | ||||
| Drůbež | 1–1,5 kg | 55–80 | ||||
| Kuře/krůta | 3 kg | 100–140 | ||||
RYBA | Plátek masa | 0,5–2 cm | 15–25 | |||
| Plátek masa | 2–4 cm | 20–35 | ||||
| Celá ryba | 300–600 g 20–30 | |||||
| Celá ryba | 600–1 200 g | 25–45 | ||||
| [IWC64]ZELENINA | Brambory v páře | 0,5–1,5 kg | 45–60 | |||
| Plněné papriky | 1–2 kg | 35–55 | ||||
| Brokolice v páře | 0,3–1 kg | 30–50 | ||||
| Cukety v páře | 0,5–1,5 kg | 30–50 | ||||
PEČIVO | Sušenky | plech | 25–35 | |||
| Muffiny | 30–60 g 25–45 | |||||
| Piškotový koláč | 500–700 g 30–50 | |||||
| Koláč | plech | 35–55 | ||||
Funkci PÁRA+ používejte pouze tehdy, když je trouba studená. Otevření dveří a přidání vody během pečení může mít nepříznivý vliv na konečný výsledek.
| PŘÍSLUŠENSTVÍ | Rošt | Pečicí nádoba pro položenína rošt | Plech na pečení /odkapávací plech na roštu | Odkapávací plech / plechna pečení | Odkapávací plech / plechna pečení se 200 ml vody |
| FUNKCE | —Tradiční | [IMAGE]Horký vzduch | [IMAGE]Pizza | [IMAGE]Maxi cooking | [IMAGE]Gril | [IMAGE]Turbo gril | [IMAGE]Eco s horkým vzduchem |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby a čištění se ujistěte, že trouba stihla vychladnout.
Nepoužívejte parní čističe.
Nepoužívejte drátěnku, drsné houbičky ani abrazivní/žíravé prostředky, neboť by tím mohlo dojít k poškození povrchu spotřebiče.
Používejte bezpečnostní rukavice.
Před prováděním jakékoliv údržby musí být trouba odpojena od elektrické sítě.
VNĚJŠÍ POVRCHY
Povrch čistěte vlhkým hadříkem z mikrovlákna. Jsou-li velmi znečištěné, přidejte několik kapek pH-neutrálního čisticího prostředku. Nakonec je otřete suchým hadříkem. Nepoužívejte korozivní ani brusné čisticí prostředky. Jestliže se tyto prostředky přesto nedopatřením dostanou do styku s troubou, ihned potřísněný povrch otřete vlhkým hadříkem z mikrovlákna.
VNITŘNÍ POVRCHY
- Po každém použití nechte troubu vychladnout a poté ji vyčistěte, a to ideálně v době, když je ještě tepla, aby bylo možné odstranit skvrny a zbytky jídla. K vysušení veškerého kondenzátu, který se vytvořil v důsledku vaření jídel s vysokým obsahem vody, nechte troubu úplně vychladnout a poté ji vytřete hadříkem nebo houbíčkou.
- K odstranění zbylého vodního kamene ze spodní části dutiny po STEAM vaření doporučujeme dutinu vyčistit produkty dodávanými poprodejním servisem (postupujte podle pokynů, které jsou k produktu přiloženy).
Doporučujeme provádět čištění alespoň jednou za 5 až 10 STEAM pečicích cyklů.
- Dvířka je možné za účelém snadného očištění skla vysadit a znovu nasadit
- Šklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ihned po použití vložte příslušenství do roztoku mycího prostředku na nádobí. Je-li ještě horké, použijte kuchyňské chňapky. Zbytky jídel odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbíčkou na nádobí.
ČIŠTĚNÍ KATALYTICKÝCH PANELŮ (POUZE U NĚKTERÝCH MODELŮ)
Tato trouba může být vybavena speciálními katalytickými vložkami, které usnadňují čištění vnitřní části trouby díky speciálnímu samočisticímu povrchu, jež je vysoce porézní a schopný pohlcovat mastnotu a nečistotu. Tyto panely jsou upevněny k vodicím mřížkám: Při vkládání a následném upevňování vodicích mřížek dbejte na to, aby háčky na horní části zapadly do příslušných otvorů v panelech.

Pro co nejlepší využití samočisticích vlastností katalytických panelů doporučujeme zahřivání trouby na 200 °C pro dobu přibližně jedné hodiny prostřednictvím funkce „Tradiční pečení”. V této době musí být trouba prázdná. Poté, před odstraňováním veškerých zbytků jídel pomocí jemné houbičky, nechejte troubu vychladnout.
Upozrnění: Používání agresivních nebo abrazivních čisticích prostředků, drsných kartáčků, drátěnek nebo sprejů do trouby by mohlo poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočistící vlastnosti.
Potřebujete-li náhradní panely, obratte se na naše středisko poprodejních služeb.
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
- Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde k jejich odjištění.

- Dvířka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť. Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b).

text_image
-60° ~15° a bOdložte dvířka na stranu na měkký povrch.
-
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě, nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do příslušného usazení zajistíte i horní část.
-
Dvířka posuňte směrem dolů a poté je naplno otevřete.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
- Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše uvedený postup opakujte.
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
- Odpojte troubu od elektrické sítě.
- Odšroubujte kryt žárovky, vyměňte ji a našroubujte kryt zpět.
- Znovu připojte troubu k elektrické síti.
Upozrnění: Používejte halogenové žárovky 25 W / 230 V, typ G9, T 300 °C. Žárovka, kterou je spotřebič vybaven, je speciálně navržena pro domácí spotřebiče a není vhodná pro všeobecné osvětlení místností v domácnostech (směrnice EU 244/2009). Žárovky lze zakoupit v servisním středisku. Žárovky nechytejte holýma rukama, protože otisky prstů mohou být příčinou zničení. Nepoužívejte troubu bez nainstalovaného krytu žárovky.
ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK
- Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak, aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu dvířek.

- Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama, préneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.

- Znovu nasadte střední tabuli (označenou písmenem „R“) před nasazením vnitřní tabule: Při správném usazení tabule je symbol „R“ v levém rohu. Nejprve zasadte delší stranu skla označenou písmenem „R“ do rámečku a poté sklo sklopte do správné polohy. Tento postup opakujte s oběma tabulemi skla.

- Namontujte horní lištu: Zacvaknutí indikuje správnou montáz. Před nasazením dvírek zkontrolujte těsnění.

Problém Možná příčina Řešení
| Trouba nefunguje. | Přerušení napájení.Odpojení od elektrické sítě. | Zkontrolujte, zda je sit pod napětím a zda je troubapřipojená k elektrickému napájení. Vypněte a opětzapněte troubu. Zjistíte tak, zda porucha přetrvává. |
| Na displeji je písmeno „F”následované číslem nebopísmenem. | Trouba je rozbitá. | Kontaktujte nejbližší centrum poprodejních služeb prozákazníky a uvedte číslo následující za písmenem „F“. |
| Na displeji se zobrazí zpráva„Horké“ a zvolená funkce senespustí. | Teplota je příliš vysoká. | Před aktivací funkce nechte troubu vychladnout.Zvolte jinou funkci. |
| Text na displeji se zobrazujenezřetelně a zdá se, že jepoškozený. | Nastavení jiného jazyka. | Obraťte se na nejbližší zákaznické střediskopoprodejních služeb. |

Zásady, standardní dokumentaci a další informace o výrobku naleznete:
- na naší webové stránce docs.whirlpool.eu,
- pomocí naskenování QR kódu,
- případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho poprodejního servisu prosím uvedťe kódy na identifikačním štítku produktu.

OPIS PRODUKTU

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastavit jazyk a čas: Stláčajte ☺, kým na displeji nezačne blíkat ikonka ☺ a dve číslice označujúce hodiny.

Pred programovaním pečenia si musíte zvolit funkciu. TRVANIE
Stláčajte „až kým na displeji nezačne blikat’ ikonka a „00:00“.

Funkciu aktivujete otočením gombíka termostatu na požadovanú teplotu: Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že pečenie je ukončené. Upozornenie: Ak chcete zrušit nastavený čas pečenia, stláčajte ☉, až kým na displeji nezačne blikat ikonka potom pomocou – resetujte čas pečenia na „00:00“. V tomto čase pečenia je zahrnutá aj fáza predhrievania.
PROGRAMOVANIE ČASU UKONČENIA PEČENIA/POSUNUTEHO STARTU
Po nastavení času pečenia možno funkciu odložit naprogramovaním času jej ukončenia: Stláčajte , kym na displeji nezačne blikat ikonka 🚠 aktuálny čas.

Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že funkcia je ukončená.

Držte stlačené tlačidlo ⚙️, kým na displeji nezačne blikat ⚙️ ikona a „00:00“.

Ked'časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času, ozve sa zvukový signál.
Poznámky: Casovač zrušite stláčaním, až kým nezačne blikat ikonka ☑, potom pomocou resetujte čas na „00:00“.
TABULKA PRÍPRAVY JEDÁL
| RECEPT | FUNKCIA | PREDOHREV | TEPLOTA (°C) | TRVANIE (min) | ÜROVEN A PRÍSLUŠENSTVO |
| Kysnuté koláče | Áno 170 30 – 50 | 2 | |||
| Áno 160 30 – 50 | 2 | ||||
| Áno 160 40 – 60 | 4 | ||||
| Plnený koláč(Syrový koláč, závin, ovocný koláč) | Áno 160 – 200 35 – 90 | 2 | |||
| Áno 160 – 200 40 – 90 | 4 2 | ||||
| Sušienky / košíčky | Áno 160 25 – 35 | 3 | |||
| Áno 160 25 – 35 | 3 | ||||
| Áno 150 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Odpaľované cesto | Áno 180 – 210 30 – 40 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 5 3 1 | ||||
| Snehové pusinky | Áno | 90 | 150 – 200 | 3 | |
| Áno | 90 | 140 – 200 | 4 2 | ||
| Áno | 90 | 140 – 200 | 5 3 1 | ||
| Pizza / focaccia | Áno 190 – 250 15 – 50 | 1/2 | |||
| Áno 190 – 250 20 – 50 | 4 2 | ||||
| Mrazená pizza | Áno 250 10 – 20 | 3 | |||
| Áno 230 – 250 10 – 25 | 4 2 | ||||
| Slané koláče(zeleninový koláč, kiš) | Áno 180 – 200 40 – 55 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 5 3 1 | ||||
| Lístkové cesto /odpaľované cesto | Áno 190 – 200 20 – 30 | 3 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 4 2 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 5 3 1 | |||
| Lasagne/zapečené cestoviny/plnené cest. závitky/nákypy | Áno 190 – 200 45 – 65 | 2 | |||
| Jahňacina / telácina / hovádzie /bravčové 1 kg | Áno 190 – 200 80 – 110 | 3 | |||
| Bravčové pečené s kožou 2 kg | Áno | 180 – 190 | 110 – 150 | 3 | |
| Kurča/králik/kačica 1 kg | Áno 200 – 230 50 – 100 | 2 | |||
| Morka/hus 3 kg | - | 190 – 200 | 100 – 160 | 2 | |
| Pečené ryby/ryby pečenév alobale (filety, celé) | Áno 170 – 190 30 – 45 | 2 | |||
| Plnená zelenina(paradajky, cukety, baklažány) | Áno 180 – 200 50 – 70 | 3 | |||
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte, či rúra vychladla.
Nepoužívajte parné čističe.
Nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace potreby alebo abrazívne/korozívne čistiace prostriedky, pretože by mohli poškodit povrch spotrebiča.
Používajte ochranné rukavice.
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
- Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami, vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.

CHLÉB(PEČIVO)
RYBA
PEČIVO