Comfort Steam i5914 - žehlička TRISA - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Comfort Steam i5914 TRISA ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Comfort Steam i5914 TRISA
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš žehlička ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Comfort Steam i5914 - TRISA a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Comfort Steam i5914 značky TRISA.
NÁVOD K OBSLUZE Comfort Steam i5914 TRISA
CZ – Vysokotlaková žehlička
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
- Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
- Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte sítovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
- Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (po pádu / netěsné) vč. síťového kabelu neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny.
- Přístroj nikdy nenoste/netahejte za síťový kabel. Sítový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
- Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Sítový kabel neomotávejte okolo přístroje.
- Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!

- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
- Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
- Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
- Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
- Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
- Přístroj provozujte a odkládejte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.

- Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.

- Přístroj sami neotvírejte — nebezpečí zranění! Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.

• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
- Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
- Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
- Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
- Zásobník vody neplňte chemikáliemi, parfémy, octem ani odvápňovačem.
- Přístroj neuvádějte do provozu v zápalném prostředí nebo v prostředí, kde se pracuje s kyslíkem.
- Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za rukojeť.
- Nikdy nenechte horkou žehličku bez dozoru! Nikdy nemiřte proudem páry proti tělu!
- U přístroje zaneseného wvodním kamenem zaniká záruka.
- Plnicí otvor nikdy neotvírejte během provozu.
Likvidace

- Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
- Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostní predpisi | Bezpečnostné pokyny 14

Technické údaje | Můszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 47

Pred prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím

Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 51

Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje | Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie 52

Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 54

Odvápnění | Mészkómentesítés | Uklanjanje vapnenca | 56 Razapnjevanje | Odstraňovanie vodného kameňa

Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Technické údaje | Múszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje
2000 – 2400 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
1,7 ~m
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabela
Dolžina kabla
Dížka kábla
1,6 ~m
Délka parní hadice
Csőhosszúság
Dužina cijevi
Dolžina cevi
DÍžka hadice
max.140g/min
Tlak páry
Göznyomás
Parni tlak
Parni tlak
Tlak pary

Před prvním použitím / Čištění rozvodů | Első használat előtt / Vezetékek tisztítása | Prije prve uporabe / Očistiti vodove | Pred prvo uporabo / Čiščenje napeljave | Pred prvým použitím / Čistenie vedenia
Naplnění vodou z kohoutku | Csapvíz betöltése | Napuniti vodu iz pipe | Nalijte vodo iz vodovoda | Naplňte vodou z vodovodu
1

Naplnění vodou z kohoutku Csapvíz betöltése Napuniti vodu iz pipe Nalijte vodo iz vodovoda Naplňte vodou z vodovodu

Čištění rozvodů | Vezetékek tisztítása | Očistiti vodove | Čiščenje napeljave | Čistenie vedenia
3

Při prvním použití mohou z přístroje unikat výrobní zbytky, ty jsou neškodné. Az első használat során előfordulhat, hogy gyártási maradékok áramlanak ki, ezek nem ártalmasak. Pri prvoj uporabi mogu se pojaviti proizvodni ostatci, oni su bezopasni. Ob prvi uporabi lahko uhajajo ostanki od proizvodnje, ti niso škodljivi. Pri prvom použití sa môžu vyskytnúť zvyšky z výroby, tieto sú neškodné.

Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihülni a készüléket.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sietovú zástrčku a prístroj nechajte vychladnút.
Nečistěte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte rozpouštědla.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
Zbytky škrobu a ostatní usazeniny utřete měkkou vlhkou utěrkou v podélném směru
Sítový kabel a parní hadici uložte na boku přístroje
Sietový kábel a parnu hadicu umiestnite na boku
U každého kusu oděvu dodržte pokyny k jeho ošetřování. Žehlete pouze stálobarevné a tepluodolné prádlo. Za vzniklé škody neručíme! Prádlo s potiskem žehlete naruby.
Pri každom odeve si pred žehlením najprv prečítajte návod na ošetrovanie. Žehlite iba stálofarebnú bielizeň vzdornú proti vysokým teplotám. Za škody neručíme! Odevy s potlačou žehlite na rube.
Automatické VYP | Automatikus KI | Automatsko ISKLJUČI |
Samodejni IZKLOP | Automatické výpnutie
Pokud přístroj nepoužíváte, po 10 minutách se automaticky vypne
Žehlení normálního prádla | Szokásos vasalnivaló | Obično glačanje |
Običajno likanje | Normálna bielizeň na žehlenie
Nejlepších výsledků je dosaženo díky vysokému tlaku páry
Žehlení jemného prádla | Finom anyagok gyúrtelenítése | Glačanje finih materijala |
Glajenje finih materialov | Rozžehlit' pokrčenú jemnú bielizeň
Pohybujte žehličkou ve vzdálenosti 2 cm nad prádlem a použijte páru
Pohybujte žehličkou v odstupe 2 cm nad bielizňou a vydávajte pritom paru
Vertikální žehlení | Függőleges vasalás | Okomito glačanje | Navpično likanje | Vertikálne žehlenie
Obleky, kostýmy či závěsy můžete zbavit pomačkaných míst, oživit a zformovat také ve vertikální poloze
Teplotní rozsahy pro žehlení | Vasalási beállítások | Područja glačanja | Območja likanja | Oblasti nastavenia
Při stisknutí napařovacího tlačítka může z žehlicí plochy ve všech teplotních rozsazích odkapávat voda
První parní rázy nesměrujte přímo na oděv, aby se na něm nevytvořily skvrny.
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Dbejte na dostatečnou stabilitu
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Žehlení | Vasaljon | Glačajte | Likajte | Žehlenie

V prípadě potřeby: přejděte do režimu Eco
Žehlicí plocha se velmi zahřeje – nedotýkejte se jí!
Žehliaca plocha bude velmi horúca — nedotýkajte sa jej!
Dvojklik na maximální parní ráz.
i Stiskněte a podržte pro delší parní ráz. Tartsa lenyomva hosszabb gözsugárért. Držite pritisnuto za dulji mlaz pare.
Po žehlení | A vasalás után | Nakon glačanja | Po likanju | Po žehlení

Aretujte žehličku na odstavné ploše
Žehličku zaaretujte na odstavnej ploche

text_image
2sec.Vypnutí
Kikapcsolás
lsključivanje
|zklop
Vypnút spotrebič

Parní stanici postavte vždy na rovný a stabilní povrch, žehličku stavte správně na odkládací plochu.
Vypnutí, odpojení přístroje Kikapcsolás, dugót húzza ki lsključivanje, odspojiti Izklop, izvlecite vtič Vypnút, odpojte od siete
Naplnění vodou z kohoutku Csapvíz betöltése Napuniti vodu iz pipe Nalijte vodo iz vodovoda Naplňte vodou z vodovodu
Připojte, zapnutí Dugja be, bekapcsolás Utaknuti, uključiti Vtaknite, vklop Pripojte k sieti, zapnút

text_image
Nechte přístroj vychladnout Hagyja lehůlni a készüléket Ohladiti uređaj Ohladite napravo Prístroj nechajte vychladnúť Otevřete víko Nyissa ki a fedelet Otvorite poklopac Odprite pokrov Otvorte kryt Vylijte zbývající vodu Úrítse ki a maradék vizet Ispustite preostalu vodu Izpraznitev ostanka vode Vyprázdnienie zvyšnej vody
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Nalijte vodo iz vodovoda
Naplňte vodou z vodovodu
Připojte, zapnutí
Dugja be, bekapcsolás
Utaknuti, uključiti
Vtaknite, vklop
Pripojte k sieti, zapnút
Čištění rozvodů | Vezetékek tisztítása | Očistiti vodove | Čiščenje napeljave | Čistenie vedenia

Vyprázdnění | Leúrítés | Isprazniti | Izprazniti | Vyprázdnit'

text_image
2sec.

Vypnutí, odpojení přístroje
Kikapcsolás, dugót húzza ki
lsključivanje, odspojiti
Izklop, izvlecite vtič
Vypnút, odpojte od siete
Vylijte zbývající vodu
Urítse ki a maradék vizet
Ispustite preostalu vodu
Izpraznitev ostanka vode
Vyprázdnite zvyšnú vodu
§
Upozornění k záruce Opozorilo o garanciji
Garancijski list 5 leti garancije | Záručný list záruka 5 roky