BHG 750W - Vytápění AEG - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma BHG 750W AEG ve formátu PDF.
| Typ produktu | Elektrické nástěnné topidlo do koupelny |
| Značka | AEG |
| Model | BHG 750W |
| Výkon | 750 W |
| Napájení | 230-240 V ~ 50/60 Hz |
| Rozměry (V x Š x H) | 1453 x 480 x 115 mm |
| Hmotnost | 16 kg |
| Stupeň krytí (IP) | IP24 |
| Třída ochrany | II |
| Rozsah teplot | 6 °C (proti zamrznutí) až 30 °C |
| Typ vytápění | Přirozená konvekce a sálání |
| Termostat | Vestavěný, nastavitelný |
| Funkce boost 2h | Ano, topí na maximální výkon po dobu 2 hodin |
| Automatická funkce 24 hodin | Ano, automaticky spouští boost každý den ve stejnou hodinu |
| Dětská pojistka | Ano, zamyká nastavení |
| Nástěnný držák | Součástí (hmoždinky a držáky) |
| Držák na ručníky | 2 ks v ceně |
| Země výroby | Neuvedeno |
| Barva | Signální bílá (RAL 9016) |
| Údržba a čištění | Měkký hadřík a neabrazivní prostředky, spotřebič studený |
| Instalace | Kvalifikovaným instalatérem, dodržujte minimální vzdálenosti |
Často kladené otázky - BHG 750W AEG
Dotazy uživatelů ohledně BHG 750W AEG
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Vytápění ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod BHG 750W - AEG a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. BHG 750W značky AEG.
NÁVOD K OBSLUZE BHG 750W AEG
Koupelnové topné těleso
Obsluha a instalace 28
Радиатор для ванной
- Obecné pokyny....29
- Bezpečnost....29
- Popis prístroje ....30
- Obsluha....30
- Čištění, péče a údržba 31
- Odstranění problémů 31
INSTALACE
- Bezpečnost....31
- Popis přístroje ......31
- Montáž 31
- Elektrická přípojka 32
- Odstraňování poruch 32
- Předání přístroje 32
- Technické údaje....33
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
• Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
• Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu.
Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
• Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
° Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny.
Jsou -li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
• Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze specializovaný elektrotechnik s oprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“.
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.

Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů

Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
» Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
| Úraz | |
| Úraz elektrickým proudem | |
| Popálení(popálení, opaření) |
1.1.3 Uvozující slova
| UVOZUJÍCÍ SLOVO | Význam |
| NEBEZPEČI Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. | |
| VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. | |
| POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. | |
1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci

Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobra- zeným vedle.
» Texty upozornění čtěte pečlivě.
| Symbol Význam | |
| Věcné škody(poškození přístroje, následné škody, poškozeníživotního prostředí) | |
| Likvidace přístroje | |
» Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky

Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití v souladu s účelem
Přístroj je elektrické přímotopné těleso určené k montáži na stěnu.
Přístroj je vhodný především k přechodnému a podpůrnému vytápění koupelen a k vysoušení koupacích plástů a ručníků.
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA úraz
Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
Nenechávějte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.

POZOR popálení
Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.

Upozornění
Použivejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními.
3. Popis prístroje
Přístroj je vhodný především k podpůrnému vytápění koupelen a k vysoušení a nahřívání koupacích plástů a ručníků. Můžete pověsit několik ručníků do více úrovní.
Přístroj vyhřívá místnost přirozenou konvekcí a sálavým teplem. Instalovaný prostorový termostat udržuje teplotu v místnosti na konstantní úrovni podle nastavené hodnoty. Předpokladem k tomu je, aby topný výkon přístroje odpovídal spotřebě tepla v místnosti. To platí pouze za předpokladu, že na přístroji nevisi žádné ručníky nebo koupací plástě.
Funkce Boost dovoluje časově omezený 2hodinový provoz na plný výkon bez regulace teploty. Výchozí dobu, kdy se má přístroj denně automaticky zapnout, můžete naprogramovat.
Přístroj je připraven k použití, jakmile jej upevníte na stěnu a připojíte do elektrické zásuvky.
4. Obsluha
4.1 Popis ovládacího panelu
1 Indikace provozu
2 kontrolka topení
3 Tlačítko regulátoru teploty
4 rozsah nastavení „24h auto“
5 přepínač provozních režimů
4.2 Zapnutí přístroje
» Nastavte přepínač provozních režimů do polohy „ON“.
» Nastavte pomocí prvku k nastavení teploty požadovanou teplotu místnosti. Můžete nastavit teploty v rozsahu 10 °C až 30 °C.
Kontrolka topení svití, jakmile přístroj topí. Kontrolka topení zhasne, jakmile je dosaženo teploty nastavené knoflíkem regulátoru teploty.

Upozornění
Pokud je v místnosti instalováno několik přístrojů, můžete na každém z přístrojů nastavit různou teplotu.

Upozornění
Z důvodu zabránění přílišné spotřeby el. energie při otevřených oknech vypněte přístroj během větrání.
4.3 Funkce 2hod. Boost
Aktivovat
» Zapněte prístroj.
» Stiskněte přepínač provozních režimů a podržte jej cca jednu vteřinu.
Provozní kontrolka a kontrolka topení svítí. Přístroj topí 2 hodiny na plný výkon.
Po uplynutí 2 hodin se přístroj přepne zpět do normálního režimu podle nastavení knoflíkem regulátoru teploty. Kontrolka topení a provozní kontrolka zhasnou.
Deaktivovat
» Stiskněte přepínač provozních režimů a podržte jej cca jednu vteřinu.
Kontrolka topení a provozní kontrolka zhasnou. Přístroj přepnete do obvyklého režimu prvkem k nastavení teploty.
4.4 Funkce 24hod. automatický provoz
Funkce 24hod. automatický provoz opakuje funkci 2hod. Boost automaticky po celých 24 hodin.
Aktivovat
Přepněte přepínač provozních režimů zcela doprava do polohy „24h auto“.
Provozní kontrolka a kontrolka topení svítí. Přístroj topí 2 hodiny na plný výkon.
Po uplynutí 2 hodin se přístroj přepne zpět do normálního režimu podle nastavení knoflíkem regulátoru teploty. Kontrolka topení a provozní kontrolka zhasnou.
Funkce 2hod. Boost se zapne následujícího dne 45 minut před okamžikem, kdy byl přístroj nastaven na „24h auto“.
Příklad:
Přejete si, aby koupelna byla vždy ráno v 7:00 hodin vy-topena na požadovanou teplotu.
» Nastavte prvního dne v 7:00 hodin ráno přepínač provozních režimů do polohy „24h auto“.
Přístroj okamžitě topí podle funkce 2hod. Boost. Následujícího dne se zapne funkce 2hod. Boost automaticky v 6:15 hodin ráno tak, aby byla koupelna do 7:00 hodin vytopená.
Přerušení
Funkci 2hod. Boost můžete kdykoliv přerušit, aniž by došlo ke změně výchozího času.
» Stiskněte přepínač provozních režimů a podržte jej cca jednu vteřinu.
Kontrolka topení a provozní kontrolka zhasnou. Přístroj přepnete do obvyklého režimu prvkem k nastavení teploty.
Následujícího dne bud funkce 2hod. Boost opět aktivována v obvyklou výchozí dobu.
Deaktivovat
» Přepněte přepínač provozních režimů doleva do polohy „ON“.
Kontrolka topení a provozní kontrolka zhasnou. Přístroj přepnete do obvyklého režimu prvkem k nastavení teploty.
4.5 Dětská pojistka
Použitím této funkce zabráníte k nechtěné změně nastavení teploty.
Pokud je aktivní dětská pojistka, nejsou funkční prvky k nastavení teploty a přepínač provozních režimů. Při přestavení přepínače provozních režimů/prvku k nastavení teploty bliká provozní kontrolka.
Aktivovat
» Stiskněte a podržte přepínač provozních režimů déle než tři vteřiny.
Provozní kontrolka pětkrát krátce blikne a informuje tak, že je aktivní dětská pojistka.
Funkci 2h Boost můžete používat obvyklým způsobem i při aktivované dětské pojistce.
Deaktivovat
» Stiskněte a podržte přepínač provozních režimů déle než tři vteřiny.
Provozní kontrolka pětkrát krátce blikne a informuje tak, že byla deaktivována dětská pojistka.
4.6 Uvedení mimo provoz
» Vypněte přístroj otočením přepínače provozních režimů do polohy „OFF“.
Provozní kontrolka zhasne.
» Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
5. Čištění, péče a údržba
Povrch čistěte po vychladnutí měkkou utěrkou a běžnými čisticími prostředky.

Upozornění
Nepoužívejte čistici písky a leptavé prostředky.
6. Odstranění problémů
6.1 Tabulka poruch
| Závada Příčina Odstranění | ||
| Zahřátý vzduch nepříjemně zapáchá. | Důvodem může být při prvním uvedení do provozu prach. | Za několik minut zápach vyvane. |
| Přístroj netopí. Vyprouly pojistky. Opět zapněte pojistku. | ||
| Přístroj neustále topí. | Přístroj je trvale vystaven průvanu. | Odstraňte příčinu průvanu. |
| Byla provedena změněna nastavení teploty. | Nastavte pomocí prvku k nastavení teploty požadovanou teplotu v místnosti. | |
| Došlo k závadě v elektrické síti. | Odpojte přístroj na 10 minut od elektrické sítě a opět jej zapojte. Pokud se problém opakuje pravidelně, nechte zkontrolovat elektrické napájení pracovníkem elektrorozvodných závodů. | |
| Funkce 24hod. automatický provoz nefunguje. | Došlo k výpadku proudu. | Znovu nastavte funkci 24hod. automatický provoz. |
| Došlo ke změně nastavení přepínače provozních režimů. | Znovu nastavte funkci 24hod. automatický provoz. | |
| Došlo ke změně letního/zimního času. | Znovu nastavte funkci 24hod. automatický provoz. | |
| Poslední prvky na-hoře a dole nejsou tak teplé jako zby-tek přístroje. | Prvky nahoře nejsou dostatečně napuštěné. | Za tepla dochází k dilataci termodynamického média. Chvíli trvá, než se tyto prvky zahřejí. |
| Kolem přístroje je znečištěná stěna. | Nečistoty na stěně jsou způsobené znečištěním vzduchu v místnosti (svíčky, kouř z cigaret, špatné větrání apod.). | Zabraňte znečištování vzduchu v místnosti. |
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K ziskání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000-0000-000000).
Typový štítek je umístěn vpravo dole na přístroji.
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení

Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
Nástěnný držák s upevňovacím materiálem
• 2 držáky koupacích plástů
Přístroj je při dodání připraven k zapojení.
9. Montáž
9.1 Místo montáže

Věcné škody
Dodržujte minimální vzdálenosti uvedené v kapitole „Technické údaje“.

Věcné škody
Instalujte prístroj na svislou stěnu, odolnou proti působení teploty minimálně 80 °C.

Věcné škody
Dodržujte rozměry a minimální vzdálenosti uvedené v kapitole „Technické údaje“.
» Vyvrtejte otvory a vložte do nich hmoždinky.

text_image
1 2 3 4 6 26_07_80_00581 šroub držáku
2 nástěnná distanční objímka
3 zajišťovací šroub
4 držák
5 odnímatelné víko


Upozornění
Pozor na správné vyrovnání nátrubků ve stěně.
» Přišroubujte nástěnné distanční objímky.
» Upevněte držáky na žebřík. Držáky zatím pevně neutahujte.

26_07_80_0056
» Namontujte nástěnný držák. Dávejte přitom pozor na polohu výřezů. Výřez musí vždy směřovat dolů nebo nahoru.

» Smontujte přístroj a nástěnný držák.
» Utáhněte šrouby k upevnění přístroje.
9.3 Montáž držáku koupacích plástů

text_image
1 2 3 26_07_80_00551 Knoflík na koupací plášť
2 Podložka
3 Destička knoflíku na koupací plášť
» Namontujte držák koupacího plástě dle obrázku.
10. Elektrická přípojka

VÝSTRAHA elektrický proud Instalujte krabice pod omítku ve vlhkých místnostech, jako jsou sprchy a kuchyně, minimálně 25 cm nad podlahou.

VÝSTRAHA elektrický proud Neprovozujte přístroj s prodlužovacím kabelem, ani jej nezapínejte do vícenásobných zásuvek.

Věcné škody Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm. K tomuto účelu můžete použít stykače, zátěžové vypínače, pojistky apod. Instalace pomocí pevně připojeného elektrického vedení je nepřípustná.

Věcné škody Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.

Upozornění Veškeré elektroinstalační práce a připojování elektrických přípojek provádějte výhradně v souladu s národními a místními předpisy.

Upozornění Ve vzdálenosti minimálně 10 cm od boční strany přístroje musí být instalována zásuvka s ochranným kontaktem nebo krabice pro pevné připojení přístroje.
11. Odstraňování poruch
Přívodní síťový rozvod smí v případě výměny instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář pomocí originálních náhradních dílů.
12. Předání přístroje
» Vysvětlete uživateli funkce prístroje.
» Upozorněte jej především na bezpečnostní pokyny.
» Předejte uživateli návod k obsluze a instalaci.
13. Technické údaje
13.1 Rozměry

text_image
a20 i13 a10 a30 i13D0000026162
| BHG | 500 W | BHG 750 W | BHG 750 C | BHG 1000 W | |||
| a10 | Přístroj | Výška | mm | 998 | 1453 | 1658 | 1781 |
| a20 | Přístroj | Šířka | mm | 480 | 480 | 600 | 550 |
| a30 | Přístroj | Hloubka | mm | 100 | 115 | 110 | 115 |
| i13 | Zavěšení na zed' | Vzdálenost otv. vertikální | mm | 779 | 1230 | 1435 | 1599 |
| Vzdálenost otv. horizontální | mm | 350 | 350 | 450 | 400 | ||
13.2 Minimální vzdálenosti

text_image
≥150 ≥150 ≥200D0000026163
13.3 Tabulka údajů
| BHG500 W | BHG750 W | BHG750 C | BHG1000 W | ||
| 236572 | 231950 | 231951 | 233861 | ||
| Elektrotechnické údaje | |||||
| Síťová přípojka | 1/N ~230/240V | 1/N ~230/240V | 1/N ~230/240V | 1/N ~230/240V | |
| Příkon | kW | 0,5 | 0,75 | 0,75 | 1,0 |
| Rozměry | |||||
| Výška | mm | 998 | 1453 | 1658 | 1781 |
| Šířka | mm | 480 | 480 | 600 | 550 |
| Hloubka | mm | 100 | 115 | 110 | 115 |
| Hmotnosti | |||||
| Hmotnost | kg | 12 | 16 | 24 | 30 |
| Provedení | |||||
| Režim ochrany před mrazem | °C | 6 | 6 | 6 | 6 |
| Kryti (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Třída ochrany | II | II | II | II | |
| Barva | bílá,RAL9016 | bílá,RAL9016 | Chrom | bílá,RAL9016 | |
| Hodnoty | |||||
| Rozsah nastavení | °C | 6-30 | 6-30 | 6-30 | 6-30 |
| BHG500 W | BHG750 W | BHG750 C | BHG1000 W | ||
| 236572 | 231950 | 231951 | 233861 |
| Elektrotechnické údaje | |||||
| Síťová přípojka | 1/N ~ 230/240 V | 1/N ~ 230/240 V | 1/N ~ 230/240 V | 1/N ~ 230/240 V | |
| Příkon | kW | 0,5 | 0,75 | 0,75 | 1,0 |
| Rozměry | |||||
| Výška | mm | 998 | 1453 | 1658 | 1781 |
| Šířka | mm | 480 | 480 | 600 | 550 |
| Hloubka | mm | 100 | 115 | 110 | 115 |
| Hmotnosti | |||||
| Hmotnost | kg | 12 | 16 | 24 | 30 |
| Provedení | |||||
| Režim ochrany před mrazem | °C | 6 | 6 | 6 | 6 |
| Kryti (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Třída ochrany | II | II | II | II | |
| Barva | bílá, RAL 9016 | bílá, RAL 9016 | Chrom | bílá, RAL 9016 | |
| Hodnoty | |||||
| Rozsah nastavení | °C | 6-30 | 6-30 | 6-30 | 6-30 |
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111
Fax 235512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2
2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055
Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000
Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2
02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30
Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA