Kärcher WD 6 Premium - Прахосмукачка

WD 6 Premium - Прахосмукачка Kärcher - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството WD 6 Premium Kärcher в PDF формат.

📄 190 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice Kärcher WD 6 Premium - page 141
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Технически характеристики Сух и мокър прахосмукачка, мощност на засмукване 1380 W, вместимост на резервоара 30 литра, плосък гофриран филтър, система за почистване на филтъра.
Употреба Идеален за засмукване на сухи и влажни замърсявания, подходящ за домашни ремонти и почистване на закрито и открито.
Поддръжка и ремонт Миещ се филтър, лесен за изпразване резервоар, сменяеми аксесоари, препоръчва се редовна поддръжка за удължаване на експлоатационния живот.
Безопасност Защита от претоварване, захранващ кабел 5 метра, използване с повишено внимание около течности.
Обща информация Тегло 8,4 кг, размери 38 x 34 x 52 см, гаранция 2 години, включени аксесоари: засмукващ маркуч, четка за под, дюза за фуги.

Често задавани въпроси - WD 6 Premium Kärcher

Как да почистя филтъра на моя Kärcher WD 6 Premium?
За да почистите филтъра, извадете го от прахосмукачката, леко го потупайте, за да премахнете праха, и го изплакнете с чиста вода. Оставете го да изсъхне напълно преди да го поставите обратно.
Прахосмукачката ми не стартира, какво да направя?
Проверете дали прахосмукачката е правилно включена в работещ контакт. Уверете се, че резервоарът не е пълен и че филтърът е в добро състояние.
Как да сменя прахосмукачния чувал в Kärcher WD 6 Premium?
Отворете отделението за прах, внимателно извадете използвания чувал и го заменете с нов. Уверете се, че е правилно поставен преди да затворите отделението.
Прахосмукачката излъчва неприятна миризма, какво да направя?
Това може да се дължи на мръсен филтър или пълен прахосмукачен чувал. Почистете или сменете филтъра и проверете чувала. Ако миризмата продължава, почистете и резервоара.
Как да използвам функцията духач на прахосмукачката?
За да използвате функцията духач, отстранете засмукващия маркуч и го свържете към въздушния изход. Така можете да духате листа или отпадъци.
Каква е вместимостта на резервоара на прахосмукачката Kärcher WD 6 Premium?
Резервоарът на Kärcher WD 6 Premium има вместимост от 30 литра.
Как да поддържам моя Kärcher WD 6 Premium?
Поддържайте прахосмукачката, като редовно почиствате филтъра, сменяте прахосмукачния чувал при необходимост и изпразвате резервоара след всяка употреба.
Може ли да се засмукват течности с Kärcher WD 6 Premium?
Да, Kärcher WD 6 Premium е проектиран да засмуква както твърди частици, така и течности. Уверете се, че не надвишавате капацитета на резервоара.
Как да съхранявам моя Kärcher WD 6 Premium?
За съхранение изпразнете резервоара и почистете филтъра. Съхранявайте прахосмукачката на сухо и хладно място, защитено от влага.
Аксесоарите на Kärcher WD 6 Premium съвместими ли са с други модели?
Някои аксесоари могат да са съвместими с други модели Kärcher, но се препоръчва да проверите спецификациите за съвместимост.

Въпроси на потребители за WD 6 Premium Kärcher

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Прахосмукачка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си WD 6 Premium - Kärcher и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. WD 6 Premium на марката Kärcher.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ WD 6 Premium Kärcher

Description de l'appareil FR 7

Utilisation FR 8

Entretien et maintenance FR 9

Assistance en cas de panne FR 10

\section*{Caracteristiques techniques FR 10}

Cher client,

Kärcher WD 6 Premium - Cher client, - 1

Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre apparéil, se composer sur ce qu'elle requièrt et la

conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futuro.

Consignes generales

Utilisation conforme

L'appareil est concu pour une aspiration multi-uses, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation.

Cet apparéil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.

  • Protégger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.

  • Il est interdirit d'aspirer des cendres et de la suite avec cet apparéil.

N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :

  • le sac de filtrage original.

des pieces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux originaux.

Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

Protection de l'environnement

Kärcher WD 6 Premium - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Kärcher WD 6 Premium - Protection de l'environnement - 2

Les apparèils usés contiennent des matérielles précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les apparèils usés.

Elimination du filtré et du sac du filtré

Le filtré et le sac du filtré sont fabriqués en matériaux recyclables.

S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets menagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.

Instructions relatives aux ingrédents (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons notamment d'eventuelles pannes sur l'appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériel ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d'achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'eventuelles questions ou problèmes.

Commande de pieces détachées et d'accessoires spécifiques

Une selection des pieces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Vou obtiendrez des pieces détaches et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher.

Consignes de sécurité

△DANGER

  • L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

  • Ne jamais saisir la fiche se-. teur ni la prise de courant avec des mains humides.

  • Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le cable d'alimentation.

  • Vérifier avant chaque utilisation que le cable et la fiche secteur ne sont pas endommages. Un cable d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplaced par le service après-vente ou un électricien/agréé.

  • Pour éviter des accidents électriques nous recomman-dons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).

  • Avant tout travail d'entretien et de maintenance,mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

  • Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.

△AVERTISSEMENT

  • Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l' apparéil.
  • Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résultat.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
  • Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement!

  • Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
    -Risque d'incendie.N'aspireraucun objet enflammé ou incandescent.

  • Il est interdir d'utiliser l'appareil dans des zones presenta-tant des risques d'explosion.
  • En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur!
  • N'utiliseraucun produit mous-sant, pour vitres ou multiusage!Ne jamais plonger l'appareil dans I'eau.

Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré.

Ne jamais aspirer les substances suivantes:

  • Des gazes, liquides et poussières (poussières reactives) exposifs ou inflammables
  • Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des déterments alcalins et acides
  • Acides forts et lessives non diluées
  • Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel).

Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.

Niveau de danger

△DANGER

Signale la presence d'un danger imminent entrainant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

△AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation eventuellement dangereuse pouvant entrainer de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

△PRECAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entrainer des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation eventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Description de l'appareil

Pour les illustrations, voir les pages déplantes!

  • Ces instructions de service décrivent l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde.
  • Les illustrations montrant l'équipement complet, il peut y avoir des différences au niveau de l'équipement et des accessoires livrés, suivant le modele. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégats dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.

  • inclus dans la fourniture

  • accessoires possibles

1 Raccord du tuyau d'aspiration

Illustration B1

Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspiration.

Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prise de courant montée)

Illustration B3

Position I: aspirer ou souffler. Position 0: appeareil hors circuit.

Kärcher WD 6 Premium - Illustration B3 - 1

Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée)

Illustration B3

Position MAXI: aspirer ou souffler.
Position MAXI: aspiration avec outil élec-trique raccordé
Reglage de puissance: si nécessaire, réduire la puissance d'aspiration lors de l'aspiration, du souffrage ou de travaux avec un outil électricque.
Position 0: apparéil hors circuit. L'util électrique est alimenté en tension.

3 Prise de courant de l'appareil

Remarque: respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « Données techniques »).

Illustration C2

Pour le raccord d'un outil electrique.

4 Raccord de soufflerie

Illustration E1

Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage.

5 touche de nettoyage du filtré

Illustration D1

Pour le nettoyage du filtré plat plissé monté.

Remarque:Ne pas activer la touche si le contrôle plat plissé est humide.

6 Poignee concave

Àpres le déverrouillage, saisir la tête de l'appareil au niveau de la poignée concave et la retarder.

7 Etrier support

Illustration A1

L'étrier support sert simultanément au verrouillage de la tête d'appareil et du réservoir. Pour déverrouiller l'étrier, le pivoter complètement vers l'avant, jusqu'à ce que le verrouillage soit débloqué.P
Saisir la tete de l'appareil au niveau de la poignée concave et la retirer.

cassette filtrante et touche de déverrouillage

Illustration H1

Illustration H2

Pour nettoyer le filtre, appuyer sur la touche de déverrouillage, ouvrir la cassette filtrante et l'enlever.

9 Range-accessoires

Illustration G2

Le logement des accessoires permet le rangement de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil.

10

Crocket de cable

Illustration G2

Pour ranger le cable de raccordement.

Position de stationnement

Illustration F1

Pour déposer la buse de sol pendant les interruptions de travail.

12 Roues directionnelles

Illustration A1

Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.

13 Bouchon de vidange

Illustration G1

Le bouchon d'évacuation sert au vidage rapide et comfortable de l'eau sale dans le réservoir. Pour facilitier le vidage, pencher le réservoir vers l'avant.

14 Sac filtrant

Illustration A2

Remarque: pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas etre mise en place!

15 Filtre plat de pris (déjà mise en place dans l'appareil)

ATTENTION

Toujours travailler avec le filtré plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !

16 tuyau d'aspiration avec raccord

Illustration B1

Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le retarder, presser le cran d'arrêt du pouce et retarder le flexible d'aspiration.

Remarque: Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent etre branchées sur le raccord et etre ainsi raccordees au tuyau d'aspiration. Pour un comfort de travail dans des espaces réduits.

En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration.
Voir position 17.

Recommandation: Pour une aspiration au sol, enfincher la poignée sur le tuyau d'aspiration.

Poignée amovible

Illustration B1

Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Illustration B4

Pour retirer la poignee du tuyau d'aspiration, ap-puyer sur le cran avec les poussses et retirer la poi-gnée.

Remarque: Grace au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enchichés directement sur le tuyau d'aspiration.

Recommandation: Pour une aspiration au sol, enfincher la poignée sur le tuyau d'aspiration.

18 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m

Illustration B1

Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier à la poignée.

19 Buse de sol

(avec levier de commutation)

Illustration B1

Pour une permutation facile entre les salissures sèches et humides :

Pour l'aspiration au sol de salissures seches, utilise la position avec les bandes de Brosse sorties.
Pour l'aspiration au sol d'eau, utiliser la position avec les levres en caoutchouc sorties.

20 Suceur fente

Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.
21 Adaptateur

Illustration C1

Pour relier le flexible d'aspiration à un outil élec-trique
Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l'utilélectrique.

22 Flexible d'outil

Illustration C1
Pour davantage de souplesse lors du travail avec des outils electriques.

Remarque: peut être également utiliser avec adaptateur.

Utilisation

ATTENTION

Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !

Avant la mise en service

Illustration A 1

Retirer la tete de l'appareil et oter le contenu du réservoir.
Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.
Mettre la tete d'appareil en place et la verrouiller.
Clipser le support pour le logement des accessoires sur la partie arrirée de la tete de l'appareil.

Mise en service

Illustration B1
Raccorder les accessoires.

Illustration B2
Brancher la fiche secteur.

Illustration B3

Allumer l'appareil.

Aspiration de poussières

ATTENTION

Travailler uniquement avec un filtré plat plissé sec! Avant l'utilisation, vérifier l'etat du filtré et le replacer en cas de besoin.

Illustration A2

Pour aspirer de salissures sèches, un sac filtrant peut être mis en place en complément, en cas de besoin.

ATTENTION

Activer le nettoyage du filtré uniquement sans le sac filtrant mis en place, étant donné que le sac filtrant pourrait être endommagé.

Remarques relatives au sac filtrant

  • Le niveau de replissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée.
  • En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois.
  • Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, replacer le sac filtrant à temps!

ATTENTION

Aspiration de cendres froides uniquement avec preséparateur.

référence du modele de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.

Aspiration humide

ATTENTION

Ne pas utiliser de papier filtré!

Remarque: Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arreter immédiatement l'appareil et vider la cuve.

Pour l'aspiration d'humidité ou de particules humides, veiller à la position de la buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant.

Travailler avec des outils électriques

Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l'outil électrique.

Illustration C1

A) Fixer l'adaptateur fournir sur la poignée du flexible d'aspiration et le relier à l'embout de l'outil électrique.
B) Utiliser le flexible d'outil pour avoir davantage de souplesse pendant le travail. Le relier au flexible d'aspiration et le cas échéant à l'adaptateur et au raccord de l'outil électrique.

Illustration C2

Dans le cas des appareils avec prise de courant montée: brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur.

Illustration C3

-Mettre l'appareil en marche (en tournant le commutateur rotatif vers la gauche en position MAXI) et commencer le travail.

Remarque: Dès que l'outil électrique est mis en marche, la turbine d'aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 secondes. Si l'outil électrique est mis hors service, la turbine d'aspiration poursuit encore env. 5 secondes pour absorber les salissures résiduelles dans le tuyau d'aspiration.

Système de nettoyage de filtré intégré

Le système de nettoyage de filtré est prévu pour l'aspiration de grandes quantités de poussières fines sans sac filtrant mis en place.

Remarque: Par le système de nettoyage de filtré, le filtré plat plissé encrassé peut être nettoyé par la pression de bouton et la puissance d'aspiration peut de nouveau être augmentée.

Illustration D1

Insérer la poignée du flexible d'aspiration dans le logement d'accessoires sur la tête de l'appareil. appuyer 3 fois sur la touche de nettoyage du filtre, pendant que l'appareil est enclenché, et attendre 4 secondes entre chacun des actionnements.

Remarque: ÀpRES plusieurs activation de la touche de nettoyage du filtre, vérifier le volume de replissage du réservoir. Sinon, il n'est pas exclu que de la saleté s'échappe lors de l'ouverture du réservoir.

Soufflage

Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou la ou l'aspiration s'avere impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux.

Illustration E1

Insérer le flexible d'aspiration dans le racord de soufflage pour activer la fonction de soufflage.

Interrompre le fonctionnement

Illustration B3

Mettre l'appareil hors tension.

Illustration F1

Accrocher la buse de sol en position de repos.

Fin de l'utilisation

Eteindre l'appareil et retarder la fiche du secteur.

Vider le réservoir

Illustration G1

Retirer la tete d'appareil, vider le réservoir rempli de saletés humides ou seches.

Dans le cas des apparciels avec bouchon d'évacuation : Vider la saleté seche par le réservoir. Pour vider des liquides, se servir du bouchon d'évacuation.

Ranger l'appareil

Illustration G2

Ranger le cable de raccordement et les accessoires sur l'appareil. Stocker l'appareil dans des locaux secs.

Entretien et maintenance

Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les secher avant toute réutilisation.

Nettoyage du filtré à pris plat

Recommendation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation.

Illustration

Kärcher WD 6 Premium - Illustration - 1

Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette filtrante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle.
Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapo-ter la cassette filtrante contre le bord d'une poubelle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas'être sorti de la cassette filtrante.

En cas de besoin, nettoyer séparément le filtré plat plissé.

Illustration H1

Deverrouiller la cassette filtrante, la déclipser et la retirer.

Illustration H2

Extraire le filtré plat plissé de la cassette filtrante et la tapoter.
Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'a l'eau claire, sans la frottier, ni la brosser. La faire complètement secher avant de l'utiliser.
Enfin, monter de nouveau le filtré plat plissé dans l'appareil. Mettre la cassette filtrante en place dans l'appareil.

Assistance en cas de panne

Faible puissance d'aspiration

Si la puissance d'aspiration basse, veillez vérifier les points suivants :

Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.

Illustration A2

Le sac filtrant est plein: Mettre un nouveau sac filtrant en place.

Illustration H2

le filtré plat plissé est encrassé : retirer la cassette filtrante et nettoyer le filtré (voir le chapitre « Nettoyage du filtré plat plissé »).
Remplacer le filtré à pris plats endommagé.

\section*{Caracteristiques techniques}

Les caractéristiques techniques se trouvent sur les pages déplantes. Ci-après l'explication des symboles qui y sont utilisés.

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 1
Tension

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 2
Puisance P_nom

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 3
Puisance de raccordement max. de la prise

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 4
Protection du réseau (à action retardée)

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 5
Volume de la cuve

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 6
Arrivée d'eau avec poignée

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 7
Arrivée d'eau avec buse de sol

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 8
Cable d'alimentation

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 9
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)

Kärcher WD 6 Premium - \section*{Caracteristiques techniques} - 10
Poids (sans accessoire)

Sous réserve de modifications techniques!

Indices

YnOTope6a no npEHa3NaueHne

YpeIbTe npEHa3HaueH 3a ynoTppe6a KaTO MHOO- fYHKUHOHaIIH npaxOCMykaUcBTLaCHO NocOeHInTe B HAcToAto OyTBaHe 3a pa6ota ONiCaHnN yKa3aHnN 3a 6e3oNaCHOCT.

To3n ypei e pa3pa6oTeH 3a qacTha ynoTpe6a n He e npdeBnuDeH 3a HATOBapBaHnraTa Ha npOMuJleHaTa ynoTpe6a.

  • Ipa3eTe ypeDa oT dBxkD. He ro cBxaHbAaTe Ha otKpnto.
  • Penei n caKdHn He 6nBa Da ce n3cMykBaT C To3n ypeI.

MHorOfoyHKUHOHaJIHaTa npaxocmyKaUkata da ce n3- NOJ3Ba cAmO C:

-OpnHnHaHaФnJTbPHaTop6nUka.
OpunHaJIHn pe3epBn YacTn, npHaIeXHOCTN nIIN CneuaHn npHaIeXHOCTN.

Pon3BOOnTeJIr He IoeMa rapaHcna 3a eBeHTyaJIHn NOBpeNi, KOTo Ca npuHHe HnpaN n3NoJ3BaHe He No PpeHa3NaYeHHeTo Hn HnPaBnHo 06CnyKBaHe.

Ona3BaHe Ha OKoJHaTa cpeDa

Kärcher WD 6 Premium - Ona3BaHe Ha OKoJHaTa cpeDa - 1

OnakobbHnTe MaepnaMoraT da ce peuKnpat. MoJr He XbPraIte OnakOBknte npiDOMaHnTe OTnAbu, a rN ppeaIte Ha BTOpHuCypoBuHn C cen nobTopHa yNoTpe6a.

Kärcher WD 6 Premium - Ona3BaHe Ha OKoJHaTa cpeDa - 2

CTapnte ypeiNb bIbpxkT cEHn MaTepnaiN, NOIeKaun Ha peuKnIupaHe, KOITo MOraT da 6bDat ynotpe6eHn nobTopHo. Iopadu TOBa MOJr OTcTaPraHbAitc TApnte ypeiN, n3noJI3- BauKIOxOJaU 3a CEJI Ta CnCTeMn 3a cb6n

pahe.

OTcTpaHbAne KaTo OTnAbK HaФиNTbpa nФиNTbPbHaTa Top6a

ΦnntbpbT n Φnntbphata Top6a ca npOn3BeDeHn OT MaTePnaH, KOnTO He ca onaChn 3a OkoHaTa CpeJa.

Ako Te He CbIbpxKaT 3acMykaHn Cy6ctaHcN, KOUTo ca 3a6paHeHH 3a DOMAKINCKNTe OTnaDbu, MORAT Da 6b- daTOTCTpaHeHH 3aeDHO C HopMaJIHHTe DOMAKINCKN OTnaDbu.

Yka3aHn3a cBcTaBKnTe (REACH)

AkyaHa HOpMaJra 3a cbCTaBKTe Ue HaMePnte Ha:

Noradijumi par filtra maisiem

  • Filtra maia uzpildes pakape ir atkariga no iesucamiem netirumiem.
  • lesucot smalkos putekus, smiltis utt., filtra maiss jamaina biezak.
  • Pärpilditi filtra maisi var pärplist, tādēl laicīgi nomai-niet filtra maisu!

IEVERIBAI

Aukstus pelnus drikst uzukt tikai tad, ja ir separators.

Pasutijuma Nr. Basic variantam: 2.863-139.0, Premium variantam: 2.863-161.0.

Mitrā sukšana

IEVERIBAI

Neizmantojiet filtra maisinu!
Norade: Ja tvertne ir pilna, pludins nosledz iesuksanas atveri un aparats darbojas ar palielinatu apgriezenu skaitu. Ierici nekavejoties izsledziet un iztuksojiet tvertni.
Lai uzuktu mitrumu vai slapjumu, sekojiet pareizam gridas sprauslas iestatijumam un pievienojiet atbilsto so pigeonumdetau.

Darbi ar elektroinstrumentiem

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Kärcher

Модел : WD 6 Premium

Категория : Прахосмукачка