AG 24-230 E - подрібнювач MILWAUKEE - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно AG 24-230 E MILWAUKEE у форматі PDF.
Питання користувачів про AG 24-230 E MILWAUKEE
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого подрібнювач у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник AG 24-230 E - MILWAUKEE і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. AG 24-230 E бренду MILWAUKEE.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА AG 24-230 E MILWAUKEE
Оригінал інструкції з експлуатації
التعليمات الأصلية
| ENGLISH | ![]() | Picture sectionwith operating description and functional description | 4 |
| DEUTSCH | ![]() | Bildteilmit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen | 4 |
| FRANÇAIS | ![]() | Partie imagéeeavec description des applications et des fonctions | 4 |
| ITALIANO | ![]() | Sezione illustratacon descrizione dell'applicazione e delle funzioni | 4 |
| ESPAÑOL | ![]() | Sección de ilustracionescon descripción de aplicación y descripción funcional | 4 |
| PORTUGUES | ![]() | Parte com imagensexplicativas contendo descrição operacional e funcional | 4 |
| NEDERLANDS | ![]() | Beeldgedeeltemet toepassings- en functiebeschrijvingen | 4 |
| DANSK | ![]() | Billedelmed anvendelses- og funktionsbeskrivelser | 4 |
| NORSK | ![]() | Billedelmed bruks- og funksjonsbeskrivelse | 4 |
| SVENSKA | ![]() | Bilddelmed användnings- och funktionsbeskrivning | 4 |
| SUOMI | ![]() | Kuvasivutkäyttö- ja toimintakuvaukset | 4 |
| ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ![]() | Τμήμα εικόνωνμε περιγραφές χρήσης και λειτουργίας | 4 |
| TÜRKÇE | ![]() | Resim bölümüUygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte | 4 |
| ČESKY | ![]() | Obrazová částs popisem aplikací a funkcí | 4 |
| SLOVENSKY | ![]() | Obrazová čast's popisom aplikácií a funkcíi | 4 |
| POLSKI | ![]() | Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania | 4 |
| MAGYAR | ![]() | Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal | 4 |
| SLOVENSKO | ![]() | Del slikez opisom uporabe in funkcij | 4 |
| HRVATSKI | ![]() | Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija | 4 |
| LATVISKI | ![]() | Attêla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem | 4 |
| LIETUVIŠKAI | ![]() | Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais | 4 |
| EESTI | ![]() | Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega | 4 |
| PYССКИЙ | ![]() | Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций | 4 |
| БЪЛГАРСКИ | ![]() | Част със снимки с описания за приложение и функции | 4 |
| ROMÂNIA | ![]() | Secvența de imagine cu descrierea utilizării și a funcționării | 4 |
| MAKEДОНСКИ | ![]() | Дел со сликисо описи за употреба и функционирање | 4 |
| УКРАЇНСЬКА | ![]() | Частина з зображеннями з описом робіт та функцій | 4 |
| عربي | ![]() | قسم الصور يوجد به الوصف التشغívelي والوطيفي | 4 |
| Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols | 22 |
| Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. | 26 |
| Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. | 30 |
| Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo, spiegazione dei simboli. | 34 |
| Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. | 38 |
| Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos. | 42 |
| Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. | 46 |
| Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. | 50 |
| Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. | 54 |
| Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. | 58 |
| Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. | 62 |
| Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων. | 66 |
| Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarini ve de sembollerin açıklamalarini içeren metin bölümü. | 70 |
| Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů | 74 |
| Textová čast's technickými dátami, důležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov | 78 |
| Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symbolí. | 82 |
| Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. | 86 |
| Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. | 90 |
| Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola. | 94 |
| Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem. | 98 |
| Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais. | 102 |
| Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. | 106 |
| Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов. | 110 |
| Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите. | 114 |
| Portiune de text cu date tehnice, indicații importante privind siguranța și modul de lucru și descrierea simbolurilor. | 118 |
| Текстуален дел со Технички характеристики, важни безбедносни и работни упатства и objаснување на символите. | 122 |
| Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів. | 126 |
| القسم النصی المزود بالبيانات الفنية والتصائج الهامة للسلامة والعمل ووصف Remوز | 135 |

text_image
18
text_image
10 AG 24-230 E
text_image
12 AGV 24-230 E, AGV 24-230 GE, AGV 26-180 GEAGV 26-230 GE
text_image
20
Використовуйте тільки гайки шпинделя, як це передбачено виробником. Не використовуйте без ключа гайки!
Використовуйте тільки гайки шпинделя, як це передбачено виробником. Не використовуйте без ключа гайки!
Вимикач може блокуватися
يمكن ققل المفتاح

Захист від повторного запуску:
Увімкнена машина не продовжує роботу після того, як була вставлена акумуляторна батарея.
ح Diversity:
Вимикач не блокується
لا يمكن ققل المفتاح

Використовуйте тільки гайки шпинделя, як це передбачено виробником. Не використовуйте без ключа гайки!
| ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИКутова шліфувальна машина | AG 24-230E AGV 24-230E AGV 26-230 GEAGV 24-230 GE | ||
| Номер виробу | 4026 15 04...4026 57 04...4768 20 02...4768 35 02......000001-999999 | 4026 21 04...4026 18 04...4026 69 04...4768 48 02...4768 59 02...4768 98 02......000001-999999 | |
| Номінальна споживана потужність | 2400 W 2400 W 2600 W | ||
| Номінальна кількість обертів | 6600 min ^-1 | 6600 min ^-1 | |
| D = ø шліфувального диска макс.d = ø отвору | 230 mm22,2 mm | 230 mm22,2 mm | |
![]() | b = товщина шліфувального диска макс | 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") | |
| b = товщина відрізного диску мін./макс | 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm | ||
![]() | D = ø шліфувальної поверхні макс | 230 mm 230 mm 230 mm | |
| [0222] | D = ø чашкової щітки макс | 100 mm 100 mm 100 mm | |
| Різьба шпинделя | M14 M14 M14 | ||
| Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 | 5,3 kg 5,5 kg 5,5 kg | ||
| Шум / інформація про вібраціюВиміряні значення визначені згідно з EN 60 745.Рівень шуму "A" приладу становить в типовому випадку:Рівень звукового тиску (похибка K = 3 дБ(А))Рівень звукової потужності (похибка K = 3 дБ(А))Використовувати засоби захисту органів слуху!Сумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), встановлені згідно з EN 60745.Обдирання:Значення вібрації a_n,SG похибка K = Шліфування з наждачним паперомЗначення вібрації a_n,DS похибка K = Для інших робіт, наприклад, відрізного шліфування або шліфування щіткою із сталевого дроту, можуть мати місце інші значення вібрації! | 93 dB(A) 93 dB(A) 93 dB(A)104 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) | ||
| 6,0 m/s ^2 1,5 m/s ^2 | 2,7 m/s ^2 1,5 m/s ^2 | ||
| < 2,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2 | < 2,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2 | ||
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації.
Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент використовується для іншої мети, з іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні, рівень вібрації може бути іншим. Це може значно підвищити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але фактично не використовується. Це може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування електроінструменту та вставних інструментів, зігрівання рук, організація робочих процесів.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки
та інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.

ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУТОВИХ ФУВАЛЬНИХ МАШИН
Загальні вказівки з техніки безпеки для шліфування, шліфування з наждачним папером, робіт з дротяними щітками та відрізного шліфування:
Цей електроінструмент використовується як шліфувальна машина, шліфувальна машина з наждачним папером, дротяна щітка та відрізна шліфувальна машина. Звертайте увагу на всі вказівки з техніки безпеки, вказівки, зображення та дані, які ви отримуєте з приладом.
Недотримання наведених далі інструкцій може спричинити ураження електричним струмом, пожежу та/або тяжкі травми.
Цей електроінструмент не призначений для полірування.
Використання для цілей, не передбачених для цього електроінструменту, може спричинити небезпеку та травми.
Не використовуйте комплектуючі, які не передбачені або не рекомендовані виробником спеціально для цього електроінструменту.
Той факт, що комплектуючі вдається закріпити в електроінструменті, ще не гарантує їх безпечного використання.
Допустима кількість обертів вставного інструменту має бути не меншою, ніж максимальна кількість обертів, вказана на електроінструменті.
Комплектуючі, що обертаються швидше, ніж дозволено, можуть зламатися і відлетіти.
Зовнішній діаметр та товщина вставного інструмента повинні відповідати даним вашого електроінструмента.
Неправильний розмір вставних інструментів може бути причиною того, що вони недостатньо закриті захисними пристроями або їх важко контролювати.
Вставні інструменти, фланці, шліфувальні тарілчасті диски або інші комплектуючі повинні точно підходити до шліфувального шпинделя вашого електроінструменту..
Вставні інструменти, що не точно підходять до шліфувального шпинделя електроінструменту, обертаються нерівномірно, дуже сильно вібрують та можуть призвести до втрати контролю.
Не використовувати пошкоджені вставні інструменти. Перед кожним використанням перевіряйте вставні інструменти, наприклад, шліфувальні диски, на наявність сколів та тріщин, шліфувальні тарілчасті диски на наявність тріщин, ознаки зносу або сильного стирання, дротяні щітки на наявність незакріплених або поламаних дротів. Якщо електроінструмент або вставний інструмент впав, перевірте, чи він не пошкоджений, або використовуйте непошкоджений вставний інструмент. Якщо ви перевірили та встановили вставний інструмент, вам та особам, які знаходяться поблизу, необхідно триматися поза зоною дії вставного інструменту, що обертається, і нехай електроінструмент одну хвилину попрацює з максимальною частотою обертів. Пошкоджені вставні інструменти у більшості випадків ламаються під час такого випробування.
Носити індивідуальні засоби захисту. Залежно від виду робіт користуватися масло для захисту всього обличчя, засобом для захисту очей або захисними окулярами. Якщо необхідно, одягніть маску для захисту від пилу, засоби захисту органів слуху, захисні рукавиці або спеціальний фартух, який затримує малі частинки від шліфування та часточки матеріалу.
Необхідно захищати очі від часточок та деталей, що можуть відлітати під час різних видів застосувань. Фільтруюча захисна маска або маска для захисту від пилу необхідні для фільтрації пилу, що виникає під час роботи. Якщо на органи слуху тривалий час діє гучний шум, це може призвести до втрати слуху.
Зверніть увагу, що інші особи мають дотримуватися безпечної відстані від вашої робочої області. Кожний, хто входить в робочу область, повинен одягти індивідуальні засоби захисту. Частинки заготовки або уламки вставних інструментів можуть
відлітати та спричиняти травми навіть за межами безпосередньої робочої області.
Під час виконання робіт тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні рукояток, якщо вставний інструмент може натрапити на приховані електричні лінії або власний мережевий кабель.
Контакт з лінією під напругою подає напругу також на металеві деталі електроінструмента та призводить до ураження електричним струмом.
Тримайте мережевий кабель подалі від вставних інструментів, які обертаються.
Якщо ви втратите контроль над електроінструментом, він може розрізати або захопити мережевий кабель, або ваші руки потраплять під вставний інструмент, який обертається.
Ніколи не кладіть електроінструмент, доки вставний інструмент не зупиниться повністю. Вставний інструмент, який обертається, може зіткнутися із поверхнею стійки, що може призвести до втрати контролю над електроінструментом.
Через випадкове торкання вставний інструмент, який обертається, може зачепити ваш одяг, а також врізатися в тіло.
Регулярно чистити вентиляційні отвори електроінструменту. Вентилятор двигуна втягує в корпус пил, велике скупчення металевого пилу може призводити до небезпеки, пов'язаної з електричними приладами.
Не користуйтеся електроінструментом поблизу горючих матеріалів.
Іскри можуть призвести до займання матеріалів.
Не використовувати вставні інструменти, які вимагають рідких засобів для охолодження.
Використання води або інших рідких охолоджувальних засобів може призвести до ураження електричним струмом.
Віддача та відповідні вказівки з техніки безпеки
Віддача - це раптова реакція внаслідок заклинювання або блокування вставного інструмента, який обертається. Заклинювання або блокування веде до раптової зупинки вставного інструмента, який обертається. Внаслідок цього неконтрольований електроінструмент отримує прискорення в напрямку, протилежному напрямку обертання вставного інструмента в точці блокування. Коли, наприклад, шліфувальний диск заклинююється або блокується в заготовці, край шліфувального диска, який занурений в заготовку, може зачетитися і зірвати шліфувальний диск або спричинити віддачу. Шліфувальний диск після цього рухається в напрямку до оператора або від нього, залежно від напрямку обертання диска в точці блокування. Шліфувальні диски можуть в цьому випадку також зламатися.
Віддача є наслідком неправильного або помилкового використання пилки. йі можна попередити відповідними запобіжними заходами, як описано нижче.
Міцно тримати електроінструмент, тіло та руки мають бути в такому положенні, при якому вони можуть компенсувати сили віддачі. Завжди використовувати додаткову рукоятку, якщо вона є, щоб в максимальній мірі контролювати сили віддачі або зворотні моменти при розгоні.
Користувач може відповідними запобіжними заходами управляти віддачею та зворотними силами.
Ніколи не наближати руки до вставних інструментів, які обертаються.
Вставний інструмент може при віддачі вирватися з рук.
Триматися за межами ділянки, куди рухається електроінструмент при віддачі.
Віддача спрямовує електроінструмент в напрямку, протилежному напрямку руху шліфувального диска в місці блокування.
Особливо обережно слід працювати на ділянках кутів, гострих кромок та ін. Запобігайте відскакуванню від заготовки та заклинюванню вставних інструментів.
Вставний інструмент, який обертається, може заклинюватися на кутах, гострих кромках або при відскоках. Це призводить до втрати контролю та до віддачі.
Не використовувати ланцюгове абозубчате пилкове полотно. Такі вставні інструменти часто спричиняють віддачу або втрату контролю над електроінструментом.
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування та відрізного шліфування:
Використовувати виключно шліфувальні круги, допущені для вашого електроінструмента, та захисний кожух, передбачений для цих шліфувальних інструментів.
Шліфувальні інструменти, не передбачені для електроінструмента, не можуть бути в достатній мірі закриті; вони небезпечні.
Завжди використовуйте захисний кожух. Захисний кожух необхідно надійно встановити на електроінструмент та відрегулювати таким чином, щоб був досягнутий найвищий рівень безпеки, тобто щоб мінімальна частина відрізного диска залишилася відкритою для оператора. Захисний кожух повинен захищати оператора від уламків та від випадкового контакту з шліфувальним інструментом.
Шліфувальні інструменти можна використовувати тільки для рекомендованих робіт. Наприклад: Ніколи не здійснюйте шліфування боковою поверхнею відрізного диска.
Відрізні диски призначені для зняття матеріалу кромкою диска. Прикладання сили збоку до цих шліфувальних інструментів може спричинити їхню поломку.
Завжди використовувати непошкоджені затискні фланці необхідного розміру та форми для вибраного шліфувального диску.
Відповідні фланці створюють опору для шліфувального диска та знижують небезпеку поломки шліфувального диска. Фланці для відрізних дисків можуть відрізнятися від фланців для інших шліфувальних дисків.
Не використовуватизношені шліфувальні диски від більшого електроінструмента.
Шліфувальні диски для великих електроінструментів не розраховані на велику кількість обертів менших електроінструментів; вони можуть зламатися.
Подальші особливі вказівки з техніки безпеки для відрізного шліфування:
Уникати блокування відрізного диска або занадто сильного притискання. Не виконувати занадто глибокі розрізи.
Перевантаження відрізного диска підвищує ризик утворення внутрішнього напруження та схильності до перекосу або блокування, які в свою чергу призводять до віддачі або поломки шліфувального інструменту.
Уникати ділянок перед та позаду відрізного диска, який обертається.
Якщо ви пересуваєте відрізний диск в заготовці від себе, у випадку віддачі електроінструмент з диском, який обертається, може бути відштовхнутим прямо на вас.
Якщо відрізний диск заклинюється або ви перериваєте роботу, вимкніть електроінструмент та тримайте його спокійно, доки диск не зупиниться. Ніколи не намагайтеся витягнути відрізний диск з розрізу, доки він обертається, інакше може статися віддача.
Визначити та усунути причину заклинювання.
Не вмикати повторно електроінструмент, доки він знаходиться в заготовці. Відрізний диск має спочатку досягти повної кількості обертів, перш ніж обережно продовжувати різання. Інакше диск може застрягнути, вийти з заготовки або спричинити віддачу.
Під плити або великі заготовки необхідно ставити опори, щоб зменшити ризик віддачі через заклинювання відрізного диска. Великі заготовки можуть прогинатися під власною вагою. Заготовка повинна мати опору з обох боків, поблизу розрізу та на краю.
Будьте особливо обережні при виконанні „кишень“ в змонтованих стінах або на інших ділянках з поганим оглядом. Занурювальний відрізний диск може спричинити віддачу при різанні газових та водяних трубопроводів або електричних ліній чи інших об'єктів.
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування з наждачним папером:
Не використовувати шліфувальні диски занадто великих розмірів, виконувати вказівки виробника щодо розміру шліфувальних дисків.
Шліфувальні диски, що виступають за краї шліфувального тарілчастого диску, можуть спричинити травми, а також приводити до блокування, розриву диску або до віддачі.
Особливі вказівки з техніки безпеки для робіт з дротяними щітками:
Зверніть увагу, що дротяна щітка втрачає частини дротів навіть в нормальному режимі експлуатації. Не перевантажуйте дроти, не притискайте щітку занадто сильно.
Частини дротів, що відлітають, можуть легко проходити через легкий чи тонкий одяг та/або шкіру.
Якщо рекомендовано використовувати захисний кожух, запобігайте зіткненню захисного кожуха та дротяної щітки.
Тарілчасті та чашкові щітки можуть збільшувати діаметр під впливом притискання та відцентрових сил.
Інші вказівки з техніки безпеки:
При шліфуванні металу виникає іскріння. Звертати увагу на те, щоб не створювати небезпеку для інших людей. Якщо є небезпека загоряння, на ділянці іскріння не повинні знаходитися горючі матеріали. Не використовувати засоби для відсмоктування пилу.
Уникати потрапляння іскор та пилу від шліфування на тіло.
Частини тіла не повинні потрапляти в небезпечну область машини, коли вона працює.
Негайно вимкнути прилад, якщо виникає помітна вібрація або інші небажані явища. Перевірте машину, щоб встановити причину.
При екстремальних умовах використання (наприклад, при чистовому шліфуванні металів опорними тарілками та шліфувальними дисками з вулканізованою фіброю) всередині кутової шліфувальної машини може утворитися сильне забруднення. За таких умов використання з міркувань безпеки необхідно провести ретельне чищення внутрішньої частини від металевих відкладень та обов'язково передвключити запобіжний вимикач, що діє при появі струму витоку (F1-вимикач). Після спрацьовування F1-вимикача машину необхідно віддати в ремонт.
Не можна видаляти стружку або уламки, коли машина працює.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ
Підключати лише до однофазного змінного струму і напруги мережі, які вказані на фірмовій табличці з паспортними даними. Можно е підключення також до штепсельних розеток без захисного контакту, адже конструкція має клас захисту II.
Штепсельні розетки за межами приміщень та на вологих ділянках повинні бути оснащені автоматичним запобіжним вимикачем, який спрацьовує при появі струму витоку (FI, RCD, PRCD). Для цього необхідні монтажні інструкції для вашої електричної системи. Майте це на увазі при користуванні нашим приладом.
Під'єднати машину до штепсельної розетки тільки в вимкненому стані.
В зв'язку з небезпекою короткого замикання в вентиляційні отвори не повинні потрапляти металеві предмети.
Процеси увімкнення призводять до короткочасного зниження напруги. При несприятливих умовах в мережі це може негативно впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі нижче 0,2 Ом порушення функціонування не очікуються.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Кутова шліфувальна машина призначена для шліфування та відрізного шліфування металевих, кам'яних та керамічних матеріалів, а також для шліфування з наждачним папером та робіт з дротяними щітками.
Під час робіт з різання використовувати закритий захисний кожух із програми комплектуючих.
Дотримуйтесь вказівок виробника комплектуючих.
Електроінструмент призначений лише для сухої обробки.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
При використанні шліфувальних інструментів з нарізною вставкою переконайтеся в тому, що різьба достатньо довга для довжини шпинделя.
Завжди використовувати та зберігати відрізні та шліфувальні диски відповідно до вказівок виробника.
При обдиранні та різанні завжди працювати з захисним кожухом.
Для різання каменю обов'язковими є напрямні полозки з програми комплектуючих.
Вигнуті шліфувальні диски монтувати так, щоб шліфувальна поверхня закінчувалася не менш ніж на 2 мм під рівнем краю захисного кожуха.
Фланцева гайка має бути затягнена перед введенням приладу в дію.
Завжди користуйтеся додатковою рукояткою.
Оброблювану заготовку необхідно міцно закріпити, якщо вона не тримається завдяки власній вазі. Ніколи не вести заготовку рукою до диска.
ЗАХИСТ ВІД ПОВТОРНОГО ЗАПУСКУ
Машини, оснащені перемикачем з блокуванням, мають також захист від повторного запуску. Він запобігає повторному запуску машини після збою електроживлення. При відновленні роботи вимкнути та знов увімкнути машину.
ОБМЕЖЕННЯ ПУСКОВОГО СТРУМУ + ПЛАВНИЙ ПУСК
Пусковий струм машини в кілька разів перевищує номінальний струм. Через обмеження пускового струму пусковий струм зменшується настільки, що запобіжник (16 А інерційний) не спрацьовує.
Електронний плавний пуск для безпечної роботи запобігає при увімкненні різкому розгону машини.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів.
Якщо лінія з'єднання електроінструменту з джерелом живлення пошкоджена, її необхідно замінити спеціальним проводом живлення, який можна отримати через організацію сервісного обслуговування.
Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“).
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Як виробник, ми заявляемо на власну відповідальність, що виріб, описаний у "Технічних даних", відповідає всім застосовним положенням директив 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим нормативним документам:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Уповноважений із складання технічної документації.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
СИМВОЛИ

УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!














Перед будь-якими роботами на машині витягнути штекер із штепсельної розетки.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію.
Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри.
Носити захисні рукавиці!
Не застосовувати силу.
Тільки для робіт зі шліфування.
Тільки для робіт з відрізання.
Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, рекомендовані доповнення з програми комплектуючих.
Електричні прилади не можна утилізувати з побутовими відходами.
Електричні та електронні прилади необхідно збирати окремо та здавати в спеціалізовані підприємства для утилізації, що не шкодить навколишньому середовищу.
Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.
Електроінструмент класу захисту II.
Електроінструмент, в якому захист від враження електричним струмом залежить не лише від базової ізоляції, але й від використовуваних додаткових засобів захисту, таких як подвійна ізоляція або посилена ізоляція.
Немає пристроїв для підключення захисного з'єднання.
Європейський знак відповідності
Британський знак відповідності
Знак відповідності встановленим нормам (RCM). Продукт відповідає діючим нормам.
Український знак відповідності
Євроазіатський знак відповідності
إنتبيه! تحذیر! خطر





























