CR 7810 - Опалення CAMRY - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно CR 7810 CAMRY у форматі PDF.
Питання користувачів про CR 7810 CAMRY
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Опалення у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник CR 7810 - CAMRY і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. CR 7810 бренду CAMRY.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА CR 7810 CAMRY
(DK) brugsanvisning - 66 (UA) інструкція з експлуатації - 54
(SR) Корисничко упутство - 69 (SK) Používatel'ská príručka - 72
(AR) دليل التعليمات - 74 (BG) Инструкция за употребا - 77
(AZ) Təlimat kitabçası - 80 (ALB) manuali i perdoruesit - 84
| Model identifier / Identifikator modelu: | CR7812 / CR7810 / CR7813 / CR7814 / CR7820 | |||||
| Item / Parametr | Symbol | Value / Wartość | Unit / Jednostka | Item / Parametr | Unit / Jednostka | |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||||
| Nominal heat output / Nominalna moc cieplna | P_nom | 0,7088/ 0,9655/ 1,0975/ 1,1397/ 1,2051 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem | [no] | |
| Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min | 0,5863/ 0,6845/ 0,7654/ 0,8568/ 0,9568 | kW | manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | |
| Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplna | P_max,c | 0,7088/ 0,9655/ 1,0975/ 1,1397/ 1,2051 | kW | electronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | |
| Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | [no] | ||||
| At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej | el_max | N/A kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||
| At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej | el_min | N/A kW | single stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| In standby mode / W trybie czuwania | el_SB | N/A kW | two or more manual stages, no room temperature control / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | [no] | |||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | [yes] | |||||
| electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | [no] | |||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||
| room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | [no] | |||||
| room temperature control, with open window detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | [no] | |||||
| with distance control option / z regulacją na odległość [no] | ||||||
| with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no] | ||||||
| with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no] | ||||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no] | ||||||
| Contact / Dane teleadresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | |||||
| PL | Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | |||||
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. | |||||
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. | |||||
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées. | |||||
| E | Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas. | |||||
| P | Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas. | |||||
| LT | Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose. | |||||
| LV | Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās. | |||||
| EST | See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks. | |||||
| RO | Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încaperi bine izolate. | |||||
| BIH | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas. | |||||
| GR | To προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια. | |||||
| MK | Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории. | |||||
| CZ | Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojich. | |||||
| RUS | Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях. | |||||
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes. | |||||
| SLO | Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. | |||||
| HR | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| FIN | Tämä tuote sopii vain saturnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin. | |||||
| S | Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum. | |||||
| SK | Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach. | |||||
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. | |||||
| SR | Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама. | |||||
| DK | Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum. | |||||
| UA | Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях. | |||||
| AR | هذا المنعت مناسب فقط للاستخدام العرضي أو للاستخدام في الغرف المعزولة جيداً. | |||||
| BG | Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещения. | |||||
| AZ | Bu məhsul yalnız təsadüfi istifadə üçün və ya yaxşı izolyasiya edilmiş otaqlarda istifadə üçün uyğundur. | |||||
| ALB | Ky produkt është i përshtatshëm vetëm për përdorim të rastësishëm ose për përdorim në dhoma të izoluara mirë. | |||||

text_image
1 3 4 6 5 7
text_image
2 8
text_image
A B C 86 °F D E F H K Mode + - Timer I J
text_image
8 POWER MODE I TIMER G H K J Camry Premium- G

ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВА ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ
- Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте дану інструкцію і дійте згідно з вказівками, які в ній описані. Виробник не несе відповідальності за шкоди, спричинені експлуатацією приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією.
- Прилад виключно для домашнього вжитку. Використовувати лише за призначенням.
- Прилад слід під'єднати до заземленої розетки напругою 220-240В \~ 50/60 Гц. 3 метою підвищення безпеки використання, не рекомендується одночасно під'єднувати багатьох електричних приладів.
- Слід зберегти максимальну обережність під час використання приладу, коли поруч перебувають діти. Не дозволяйте дітям гратися приладом і не допускайте експлуатацію приладу особам, які не ознайомлені з його використанням.
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Даний прилад може використовуватися дітьми, яким виповнилося 8 років і особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або особами, в яких немає досвіду користування такими приладами і відповідних навиків, якщо використання відбувається під наглядом особи, що відповідає за безпеку таких осіб, або якщо таким особам було надано вказівки щодо безпечного використання даного приладу і якщо такі особи свідомі небезпеки, яка пов'язана з використанням приладу. Дітям не слід гратися приладом. Чищення і обслуговування приладу не може здійснюватися дітьми, хіба що діти старші 8 років, і такі дії відбуваються під наглядом.
- Після закінчення використання завжди виймайте вилку з розетки. Не тягніть за шнур!
- Не занурювати шнур, вилку і прилад у воді або іншій рідині. Не допускайте дії атмосферних явищ (дощ, сонце тощо) на прилад, і не використовуйте його в умовах підвищеної вологості (ванни кімнати, вологі дачі).
- Періодично перевіряйте стан шнура. Якщо він пошкоджений, його заміну з метою уникнення загрози має провести спеціалізований ремонтний пункт.
- Не використовуйте приладу, якщо шнур пошкоджений, якщо прилад упав або його було пошкоджено яким-небудь іншим чином, або коли прилад працює неправильно. Не ремонтуйте самостійно прилад, оскільки це загрожує електрошоком. Несправний прилад віднесіть в сервісний центр з метою перевірки чи ремонту. Ремонт приладу може здійснювати тільки відповідний сервісний центр. Неправильно проведений ремонт може бути серйозною загрозою для користувача.
- Прилад слід ставити на холодній стабільній рівній поверхні, подалі від іншого обладнання, що нагрівається, такого як: електрична плита, газовий пальник тощо.
- Не користуйтесь приладом поблизу легкозаймистих матеріалів.
- Шнур живлення не може висіти за межами стола або торкатися гарячих поверхонь.
- Не залишайте увімкнений прилад або блок живлення без нагляду.

користуйтесь приладом біля води, наприклад у душі, у ванні, біля пьника з водою.
- Радіатор слід ставити на рівній, температуростійкій поверхні, подалі (на відстані щонайменше одного метра) від легкозаймистих матеріалів (фіранки, штори, шпалери, меблі тощо).
- Шнур живлення не може вкладатися понад радіатором, не повинен лежати поруч із радіатором, а також поруч з гарячими поверхнями. Не ставити радіатор під розеткою.
- Поверхня радіатора може нагріватися до високої температури, що перевищує 60°C. Будьте особливо обережні, коли поруч з радіатором.
- Не накривайте радіатор шторами, рушниками, не розвішуйте на ньому прання – це може спричинити пошкодження радіатора або пожежу.
- Користуючись радіатором, слід повністю розмотати шнур і звернути увагу, щоб він не торкався гарячої поверхні радіатора.
- Не використовуйте радіатора поблизу умивальників, душових, раковин, басейнів та інших місць, де може попасти під дію води.
- До того, як відкласти прилад до зберігання, він має охолонути. Збережіть оригінальне пакування радіатора для його збереження в час поза сезоном обігрівання.
-
Радіатор наповнений певною кількістю спеціальної олії. Ремонтні роботи, які вимагають відкриття ємності з олією, мають проводитися лише виробником або його авторизованим представником, з яким слід зв'язатися у випадку витоку олії із радіатора.
-
Під час утилізації приладу необхідно дотримуватись інструкції з утилізації Попередження: 3 метою уникнення перегріву – не накривати радіатор.
-
Не використовуйте цей обігрівач у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну
- Не використовуйте цей обігрівач, якщо він упав
- Не використовуйте, якщо є видимі ознаки пошкодження обігрівача
- Використовуйте обігрівач на рівній і стійкій поверхні або прикріпіть його до стіни, якщо це передбачено виробником
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей обігрівач у невеликих приміщеннях, де є люди, які не можуть залишити їх самі, якщо не забезпечений постійний нагляд. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик пожежі, тримайте текстиль, штори або інші легкозаймисті матеріали на відстані принаймні 1 м від виходу повітря нагрівача.
- Ручка для перенесення
- Запобіжний вимикач живлення
- Дисплей:
A.- індикатор низького рівня потужності
В.- індикатор середнього рівня потужності
С. – індикатор високого рівня потужності
D.- індикатор режиму опалення
Е.- індикатор режиму таймера
F.- індикатор потужності - панель управління:
G.- кнопка живлення
Н.- перемикач режиму для вибору рівня потужності
I.- кнопка підвищення температури
J.- кнопка зниження температури
К.- перемикач таймера - Зберігання шнура
- променеві ребра
7.Колеса
- дистанційне управління
МОНТАЖ (рис. 2)
- Переверніть обігрівач догори дном.
- Помістіть колісні основи між першими двома ребрами і кінцевими двома ребрами.
- За допомогою П-подібного затискача зачепіть основи.
- Заблокуйте затискач, прикрутивши гайку-метелик.
- Помістіть обігрівач на колеса.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після включення нагрівача зачекайте принаймні одну годину, перш ніж підключати його до розетки.
ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час першого використання нагрівача може з'явитися невелика кількість диму. Це нормально.
- Помістіть масляний обігрівач на відстані не менше 100 см від стін, меблів, штор, рослин тощо на рівній і стійкій поверхні.
- Переконайтесь, що всі елементи керування вимкнені. Підключіть масляний нагрівач до електромережі, натисніть перемикач живлення (2), а потім натисніть кнопку ввімкнення (G), щоб розпочати роботу, ще раз натисніть обидва, щоб зупинити роботу. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення (G), а потім перемикач живлення (2).
- Налаштування рівня потужності
Після увімкнення пристрою натисніть перемикач режимів (Н) на панелі керування (4), щоб повторним натисканням вибрати бажаний рівень потужності низький, середній або високий. На дисплеї (3) загориться індикатор А або В або С.
Пристрій має термостат, який дозволяє встановити температуру від 15 ° С до 35 ° С. Після встановлення бажаної температури на дисплеї приладу нагрівальний елемент залишатиметься увімкненим, поки температура в приміщенні не досягне потрібної температури. Потім термостат вмикається і вимикається, щоб підтримувати встановлену кімнатну температуру.
Натисніть кнопки (I) або (J) на панелі керування (3) або на пульті дистанційного керування (8), щоб встановити бажану температуру в діапазоні 15 °C - 35 °C. Нагрівальний елемент включається знову, коли температура в приміщенні опускається нижче необхідної температури.
- Встановлення таймера
Коли пристрій увімкнено. Ви можете встановити таймер на автоматичне вимкнення приладу через певний проміжок часу. Натисніть кнопку таймера (К) кілька разів, щоб встановити бажаний час вимкнення живлення (від 1 до 12 годин з моменту встановлення функції). На дисплеї відобразиться 00 і на екрані почне блимати. Функція активується, коли піктограма таймера перестане блимати. Нагрівальний елемент буде вмикатись і вимикатись відповідно до заданої температури і припиняти роботу, коли встановлений час закінчиться.
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
- Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки.
- Перед чищенням залиште нагрівач охолонути. Переконайтеся, що це круто.
- Протріть обігрівач вологою ганчіркою, а потім витріть насухо.
- Ніколи не використовуйте для очищення обігрівача віск, блискучі або хімічні речовини.
Вони можуть реагувати на пристрій та спричинити зміну кольору або навіть пошкодження.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Джерело живлення: 220-240 В \~ 50/60 Гц Рівні потужності: (низький / середній / високий)
У интересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (РЕ) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправленений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.
Svenska
ALMÄNNA SÄKERHETSKRAV VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDING LÄS FÖRSIKTIGT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDEN
G.- бутон за захранване