BPB1 Classic - Blodtrycksmätare MICROLIFE - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis BPB1 Classic MICROLIFE i PDF-format.
Användarfrågor om BPB1 Classic MICROLIFE
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Blodtrycksmätare i PDF-format gratis! Hitta din manual BPB1 Classic - MICROLIFE och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. BPB1 Classic av märket MICROLIFE.
BRUKSANVISNING BPB1 Classic MICROLIFE
⑩ Systoliskt värde
⑪ Diastoliskt värde
⑫ Pulsslag
⑬ Batteridisplay
⑭ Trafikljusindikator
⑮ Sparat värde
⑯ Puls indikator
⑰ Kontroll av manschett passning
-A:Suboptimal (bristfällig) manschett passning
-B:Indikera armrörelse «ERR 2»
-C:Kontroll av manschettrycket «ERR 3»
⑱ Manschett signal indikeras «ERR 1»
⑲ Oregelbundna hjärtslag (IHB) symbol
⑳ Datum/Tid

Läs den viktiga informationen som finns i denna bruksanvisning innan du använder denna enhet. Följ bruksanvisningen för din säkerhet och spara den för framtida referens.

Tillämplighetsklass BF

Behåll torr
Tillverkare
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna. Auktoriserade representanter i Europiska länder

Katalognummer
Serienummer (ÅÅÅÅ-MM-DD-SSSSS; år-månad-dag-serienummer)

Försiktighet

Fuktgräns

Temperaturgräns

Medicinsk utrustning
Förvaras oåtkomligt från barn i åldern 0 - 3 år

Märkning för överensstämmelse (konformitet)

Avsedd användning:
Denna oscillometriska blodtrycksmätaren är avsedd för icke-invasiv mätning av blodtrycket hos patienter, 12 år och äldre. Bäste kund
Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och kliniska tester bevisar att dess mätnoggrannhet är mycket hög.*
Om du har frågor, problem eller vill beställa reservdelar ber vi dig kontakta Microlifes lokala kundservice. Din återförsäljare eller ditt apotek kan ge dig kontaktuppgifter till en Microlife-representant i
ditt land. Alternativt kan du besöka adressen www.microlife.com där du finner värdefull information om våra produkter. Med önskan om ett hälsosamt liv – Microlife AG!
* Detta instrument använder samma mätningsteknik som den prisbelönta modellen «BP 3BTO-A», vilken testats enligt föreskrifterna från British and Irish Hypertension Society (BIHS).
Innehållsförteckning
-
Viktiga fakta om blodtryck
-
Användning av instrumentet första gången
Lägga i batterier
Inställning av tid och datum
Välj rätt manschett
-
Checklista för säker mätning
-
Gör en blodtrycksmätning
Manual uppblåsning
Att inte lagra ett mätvärde
Hur bedömer jag mitt blodtryck?
-
Utseende på oregelbundna hjärtslag (IHB) symbol
-
Dataminne
Hämta sparade värden
- Indikation på att batteriet håller på att ta slut och batteri-byte
Då batteriet nästan är slut
Tomma batterier – utbyte
Vilka batterier och hur skall de bytas ut?
-
Felmeddelanden
-
Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering
Instrumentunderhåll
1. Viktiga fakta om blodtryck
- Blodtryck är trycket med vilket blodet passerar genom artärerna när hjärtat pumpar. Två värden, det systoliska (övre) värdet och det diastoliska (lägre) värdet mäts alltid.
- Instrumentet visar även pulsslag (antalet hjärtslag per minut).
- Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och måste behandlas av läkare.
- Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för honom/henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig osäker. Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar.
- Det finns flera orsaker till för höga blodtrycksvärden. Din läkare kommer att förklara dem mer ingående och erbjuda behandling där så är lämpligt.
- Under inga omständigheter skall Du ändra doseringen av Dina mediciner eller påbörja behandling utan att konsultera Din läkare.
- Beroende på fysisk ansträngning och kondition är blodtrycket föremål för stora fluktuationer under dagens lopp. Du bör därför alltid genomföra dina mätningar under samma lugna förhållanden och när du känner dig avslappnad! Ta minst två avläsningar varje gång (på morgonen: innan du tar mediciner och äter / på kvällen: innan du går till sängs, badar eller tar mediciner) och räkna ut genomsnittet.
- Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra kan ge olika resultat.
- Det är normalt att det förekommer skillnader mellan mätningar som utförts av din läkare eller på apoteket och dem du tar hemma, eftersom mätningssituationen är annorlunda.
- Flera mätningar ger säkrare information om Ditt blodtryck än enstaka mätningar.
• Vänta en stund 5 minuter mellan två mätningar. - Om Du är gravid skall Du mäta Ditt blodtryck regelbundet Då det kan variera mycket under denna tid.
- Om Du ej har en hjärtspecialist, konsultera din doktor innan användning av blodtrycksmätaren kapitel «Utseende på oregelbundna hjärtslag (IHB) symbol» i denna manual.
- Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frekvensen hos en pacemaker.
2. Användning av instrumentet första gången
Lägga i batterier
Packa upp instrumentet och lägg i batterierna. Batterifacket ⑥ finns på instrumentets undersida. Lägg i batterierna (4 x 1.5 V, storlek AAA), se till att polerna placeras korrekt.
Inställning av tid och datum
- Årssiffran blinkar i displayen när nya batterier är inlagda. Du kan ställa in år genom att trycka på M-knappen ③. Tryck på tidsknappen ④ för att bekräfta och sedan ställa in månad.
- Du kan ställa in rätt månad genom att trycka på M-knappen. Tryck in tidsknappen för att bekräfta och sedan ställa in rätt datum.
- Följ ovanstående instruktioner för att ställa in dag, timme och minuter.
- När du har ställt in minuterna, tryck in tidsknappen och håll den intryckt, datum och tid sparas och tiden visas.
- Om du vill ändra på datum och tid, tryck in tidsknappen och håll den intryckt i ca. 3 sekunder till årssiffran börjar blinka. Du kan nu ange nya värden enligt instruktionerna ovan.
Välj rätt manschett
Microlife erbjuder olika manschettstorlekar. Välj den manschett som passar din överarm (manschetten skall ligga ordentligt runt överarmens mitt).
| Storlek Överarmens omkrets | |
| M 22 - 32 cm | |
| M - L 22 - 42 cm | |
Förformad manschett finns som extra tillbehör.
Använd endast Microlife-manschetter.
3. Checklista för säker mätning
Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före mätning.
Sitt ner på en stol med ryggstöd och slappna av i 5 minuter. Håll fötterna platt på golvet och korsa ej benen.
Mät alltid på samma arm (vanligen vänster arm). Det rekommenderas att en läkare utför mätningar på båda armarna för att bestämma vilken arm som visar högst blodtryck. Mät sedan på den arm som visar högst blodtryck.
Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen. Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt.
Se alltid till att rätt manschettstorlek används (markering på manschetten).
- Sätt fast manschetten ordentligt, inte för hårt.
- Kontrollera att manschetten är placerad 1-2 cm ovanför armbågsvecket.
- Pulsåder markeringen på manschetten måste ligga över pulsädern som går ned längs insidan av armen.
- Placera armen så att den är avslappnad.
- Kontrollera att manschetten sitter på samma höjd som ditt hjärta.
4. Gör en blodtrycksmätning
- Tryck PÅ/AV-knappen ① för att starta mätningen.
- Manschetten pumpas upp automatiskt. Slappna av, rör dig inte och spänn inte armmusklerna tills mätningsresultet visas. Andas normalt och tala inte.
- Manschettens passforms kontroll 17 indikera att manschetten är perfekt placerad. Om ikon 17-A visas är manschetten felaktigt placerad men det är fortfarande OK att mäta.
- När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar instrumentet ytterligare luft till manschetten.
- Under mätningen blinkar puls indikatorn ⑯ i displayen.
- Resultatet med systoliskt ⑩ och diastoliskt ⑪ blodtryck och pulsslag ⑫ visas. Observera även förklaringarna för de övriga displayerna i detta häfte.
- Då mätningen har utförts, avlägsna manschetten.
- Stäng av instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter ca. 1 minut).
Du kan när som helst stoppa mätningen genom att trycka på ON/OFF-knappen eller öppna manschetten (t.ex. om du känner dig obekväm eller upplever en obehaglig tryckkänsla).
Manual uppblåsning
I de fall av högt blodtryck (t ex över 135 mmHg) kan det vara en fördel att ställa in trycket individuellt. Tryck ned ON/OFF knappen efter att blodtrycksmätaren ha blivit uppumpad till ca 30 mmHg (visas i displayen). Behåll knappen nedtryckt tills trycket är omkring 40 mmHg över det förväntade systoliska trycket, släpp sedan knappen.
Att inte lagra ett mätvärde
Så snart som mätvärdet visas i displayen, tryck och håll ON/OFF knappen ① tills «M» ⑮ blinkar. Bekräfta att radera mätvärdet genom att trycka på time knappen ④.
«CL» visas när mätvärdet från minnet raderats.
Hur bedömer jag mitt blodtryck?
Triangeln (trekanten) på vänster sida av displayen 14 visar inom vilket område blodtrycksvärdet ligger. Värdet är antingen inom optimalt (vita), förhöjt (gult) eller högt (svart). Klassificeringen följer internationella riktlinjer (ESH, ESC, JSH). Data i mmHg
| Intervall Systoliskt | Diastoliskt Rekommendation | |
| 1. För högt blodtryck | ≥ 135 ≥ 85 Sök medicinsk rådgivning | |
| 2. Förhöjt blodtryck | 130 - 134 80 - 84 Självkontroll | |
| 3. Normalt blodtryck | <130 <80 Självkontroll | |
Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett blodtryck på 140/80 mmHg eller ett värde på 130/90 mmHg anger «för högt blodtryck».
5. Utseende på oregelbundna hjärtslag (IHB) symbol
Denna symbol ⑲ indikera att ett oregelbundet hjärtslag upptäckts. I detta fall kan det uppmätta blodtrycket avvika från ditt aktuella blodtrycksvärdet. Repetera blodtrycks mätningen.
Information till doktorn om IHB symbolen visas upprepade gånger.
Denna utrustning är en oscllometrisk blodtrycksmätaresom också mäter pulsen under blodtrycks mätningen ochindikera när hjärtslagen är oregelbundna.
6. Dataminne
Detta instrument sparar automatiskt de senaste 30 mätvärdena.
Hämta sparade värden
Tryck M-knappen ③ kort när instrumentet är avstängd. Displayen visar först «M» ⑮ och «A», som står för genomsnittet av alla lagrade värden.
Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på M-knappen flera gånger för att visa flera värden.
Blodtrycksmätningar vid suboptimal(bristfällig) passning av manschetten ⑰-A är ej med i genomsnittsvärdet.
Var noga med att den maximala 30 minneskapaciteten inte överskrids. När 30 minnet är fullt, ersätts det äldsta värdet automatiskt med värdet 31. En läkare bör utvärdera värden innan minneskapaciteten är fullt utnyttjad – annars kommer data att förloras.
Om Du är säker på att Du vill permanent radera alla lagrade mätvärden, håll ned M-knappen (utrustningen måste vara avstängd före detta moment) tills «CL ALL» visas och släpp sedan knappen. För att permanent radera minnet, tryck ned time knappen när «CL ALL» blinkar. Individuella mätvärden kan ej raderas.
Aterkalla radering: Tryck ON/OFF knappen ① medan «CL ALL» blinkar.
7. Indikation på att batteriet håller på att ta slut och batteribyte
Då batteriet nästan är slut
När batterienergin är förbrukad till ca 34 blinkar batterisymbolen ⑬ när instrumentet startas (ett delvis fyllt batteri visas). Även om instrumentet fortfarande kan mäta, bör du skaffa nya ?batterier.
Tomma batterier – utbyte
När batterierna är helt tomma blinkar batterisymbolen ⑬ när instrumentet startas (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera mätningar utan att byta ut batterierna.
- Öppna batterifacket ⑥ på instrumentets baksida.
- Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll enligt symbolerna i packet.
- Upprepa stegen i avsnitt «2. Användning av instrumentet första gången» för att ställa in datum och tid.

Mätningarna i minnet raderas när batterierna tas ut ur batterifacket (t.ex. vid byte av batterier).
Vilka batterier och hur skall de bytas ut?
Använd 4 nya, lång livslängd alkaliska batterier med 1.5V, storlek AAA.
Använd inte batterier som passerat bäst före datum.
Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas under en längre tid.
8. Felmeddelanden
Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmeddelande, t.ex. «ERR 3» visas.
| Fel Beskrivning Möjlig | orsak och åtgård | |
| «ERR1»18 | För svagsignal | Pulssignalerna i manschetten är för svaga. Flytta på manschetten och upprepa mätningen.* |
| «ERR2»17-B | Fel signal Felsignaler har uppstätt under mätningen, antagligen till följd av rörelse eller muskelspänning. Upprepa mätningen och håll armen stilla. | |
| «ERR3»17-C | Onormalt manschett tryck | Trycket kan inte genereras i manschetten. Möjlig läcka. Kontrollera att manschetten är ordentligt ansluten och inte är för lös. Ersätt batterierna vid behov. Upprepa mätningen. |
| «ERR5» | Onormalt resultat | Mätsignalerna är inte tillräckligt noggranna och kan inte ge resultat. Läs igenom checklistan för säkra mätningar och upprepa mätningen.* |
| «HI» För | hög puls eller manschett-ryck | Trycket i manschetten är för högt (över 299 mmHg) ELLER pulsen är för hög (över 200 slag per minut). Slappna av i 5 minuter och upprepa mätningen.* |
| «LO» För | låg puls Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per minut). Upprepa mätningen.* | |
* Var vänlig att omedelbart kontakta Din läkare om dessa eller andra problem upprepas.
9. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering

Säkerhet och skydd
- Följ instruktionerna för användning. Detta dokument ger viktig information om funktion och säkerhet för denna utrustning. Var vänlig och läs detta dokument noggrant före användning av utrustningen och behåll dokumentet för framtida referens.
- Detta instrument får endast användas för de ändamål som beskrivs i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av felaktig användning.
- Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall hanteras varsamt. Följ förvarings- och användningsinstruktionerna i avsnittet «Tekniska data».
- Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.
- Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.
- Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller inte fungerar normalt.
• Oppna aldrig instrumentet. - Läs även ytterligare säkerhetsföreskrifter som finns i enskilda avsnitt i detta häfte.
- Det erhållna mätresultatet som erhållits med detta instrument är ej en diagnos. Det ersätter inte behovet av konsultation av en läkare, speciellt om inte mätresultatet matchar (överensstämmer med) patientens symtom. Lita ej enbart på mätresultatet, överväg alltid andra möjligt förekommande symtom/orsaker och patienten's återkoppling. Rekommenderas att kontakta en läkare eller en ambulans vid behov.

Se till att instrumentet inte hanteras av små barn. Vissa delar är tillräckligt små för att kunna sväljas. Var medveten om risken för strypning I det fall detta instrument är utrustad med kablar och slangar.

Kontraindikationer
För att undvika felaktiga mätningar eller skador ska denna enhet inte användas om patientens tillstånd uppfyller följande kontraindikationer.
- Enheten är inte avsedd för mätning av blodtryck hos barn yngre än 12 år (barn, spädbarn eller nyfödda).
- Förekomst av signifikant hjärtarytmi under mätningen kan störa blodtrycksmätningen och påverka tillförlitligheten av blodtry-
cksmätningarna. Rådgör med din läkare om huruvida enheten är lämplig för användning i detta fall.
- Enheten mäter blodtrycket med hjälp av en tryckmanschett. Om armen där mätningen ska ske har skador (till exempel öppna sår), något tillstånd eller genomgår en behandling (till exempel intravenöst dropp) som gör den olämplig för kontakt med ytan eller trycksättning, ska enheten inte användas för att undvika försämring av skador eller tillstånd.
- Patientrörelser under mätning kan störa mätningsprocessen och påverka resultaten.
- Undvik att mäta patienter med tillstånd, sjukdomar eller känslighet för miljöförhållanden som leder till okontrollerbara rörelser (t.ex. darrningar eller frossa) och oförmåga att kommunicera tydligt (t.ex. barn och medvetslösa patienter).
- Enheten använder oscillometrisk metod för att bestämma blodtrycket. Den arm som mäts ska ha normal perfusion. Enheten är inte avsedd att användas på en kroppsd med begränsad eller nedsatt blodcirkulation. Rådgör med din läkare innan du använder enheten om du lider av perfusion eller blodsjukdomar.
- Undvik att mäta armen på samma sida som en mastektomi eller borttagning av lymfkörtel har genomförts.
- Använd inte denna enhet i ett fordon i rörelse (till exempel i en bil eller på ett flygplan).

Varning
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada.
- Denna enhet får endast användas för avsedd användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som orsakats av felaktig användning.
- Ändra inte patientens medicinering och behandling baserat på resultatet av en eller flera mätningar. Behandlings- och läkemedelsändringar ska endast förskrivas av sjukvårdspersonal.
- Inspektera enheten, manschetten och andra delar beträffande skador. ANVÄND INTE enheten, manschetten eller delarna om de verkar skadade eller fungerar onormalt.
-
Blodflödet i armen avbryts tillfälligt under mätningen. Förlängt avbrott i blodflödet minskar den perifera cirkulationen och kan orsaka vävnadsskador. Var uppmärksam på tecken (till exempel vävnadsmissfärgning) för hindrad perifer cirkulation om du tar mätningar kontinuerligt eller under en längre tid.
-
Långvarig exponering för manschetttryck kommer att minska perifer perfusion och kan leda till skada. Undvik situationer med förlängd trycksättning på manschetten utöver normala mätningar. Vid onormalt lång trycksättning ska mätningen avbrytas eller manschetten lossas för att tryckavlasta manschetten.
- Använd inte denna enhet i en syrerik miljö eller nära brandfarlig gas.
- Enheten är inte vattenavvisande eller vattentät. Spill inte vatten eller andra vätskor på enheten och sänk inte heller ned den i någondera.
- Plocka inte isär eller försök att serva enheten, tillbehör och delar under användning eller förvaring. Åtkomst till enhetens interna hårdvara och programvara är förbjuden. Obehörig åtkomst och service av enheten, under användning eller förvaring, kan äventyra enhetens säkerhet och prestanda.
- Håll enheten borta från barn och personer som inte är kapabla till att använda enheten. Var uppmärksam på riskerna med oavsiktligt intag av små delar samt strypning med kablarna och rören på denna enhet och dess tillbehör.

WARNING
- Enheten är endast avsedd för mätning av blodtryck vid överarm. Mät inte på andra ställen eftersom avläsningen då inte återspeglar ditt blodtryck exakt.
- När en mätning är klar, lossa manschetten och vila i > 5 minuter för att återställa armens perfusion innan du gör en ny mätning.
- Använd inte denna enhet samtidigt som annan medicinsk elektrisk (ME) utrustning. Detta kan orsaka fel på enheten eller felaktiga mätningar.
- Använd inte denna enhet i närheten av högfrekvent (HF) kirurgisk utrustning, utrustning för magnetisk resonanstomografi (MRI) och datoriserad tomografi (CT) skannrar. Detta kan orsaka fel på enheten och felaktiga mätningar.
- Använd och förvara enheten, manschetten och delarna i temperatur- och fuktighetsförhållanden som anges i de «Tekniska data». Användning och förvaring av enheten, manschetten och delarna under förhållanden utanför de intervall som anges i de «Tekniska data» kan resultera i fel på enheten och påverka säkerheten vid användning.
-
Skydda enheten och tillbehören från följande för att undvika att skada enheten:
-
vatten, andra vätskor och fukt
- Extremt hög temperatur
- stötar och vibrationer
- Direkt solljus
- Smuts och damm
- Sluta använda den här enheten och manschetten och rådgör med din läkare om du upplever hudirritation eller obehag.
Information om elektromagnetisk kompatibilitet
Denna enhet är kompatibel med EN60601-1-2: 2015 Elektromagnetiska störningar standard.
Denna enhet är inte certifierad att användas i närheten av högfrekvent medicinsk utrustning (HF).
Använd inte denna enhet nära starka elektromagnetiska fält och bärbara kommunikationsenheter med radiofrekvens (till exempel mikrovågsugn och mobila enheter). Håll ett avständ på minst 3.3 m från sådana enheter när du använder denna enhet.
Instrumentunderhåll
Rengör instrumentet med en mjuk torr duk.
Rengör manschetten försiktigt med fuktig duk.

WARNING: Tvätta ej manschetten i en tvättmaskin eller i en diskmaskin!

WARNING: Torka ej manschetten i en tumlare!

WARNING: Innerblåsan för absolut inte tvättas!
Nogrannhetstest
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). Vänligen kontakta lokal Microlife service för kontroll (se förord).
Avfallshantering

Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttlig skada på användaren eller patienten alternativt orsaka skada på enheten eller annan egendom.
10.Garanti
Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Under denna garantiperiod, ska Microlife reparera eller byta ut feaktig produkt utan kostnad.
Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.
Följande varor är undantagna från garantin:
- Transport kostnader och transport risker.
- Fel som orsakats av felaktig användning eller bristande efterföld av bruksanvisningen.
• Fel orsakade av batteri läckage.
• Fel orsakade av olyckor eller misstag - Förpacknings/ lagringsmaterial och användar instruktioner.
- Regelbundna kontroller och underhåll (kalibrering).
- Tillbehör och reservdelar: Batterier, strömadapter (tillval).
Manschetten har två års garanti för användning (blåsans täthet inutimanschetten).
Om garantiservice behövs kontakta affären där produkten köptes, eller din lokala Microlife service. Du kan kontakta din lokala Microlife sevice via vår website:
Kompenseringen är begränsad till värdet av produkten. Garantin gäller om komplett product retuneras med original kvitto. Repara-tion eller utbyte av produkt inom garantin förlänger eller förnya ej garantiperiod. Legala reklamationer och rättigheter för konsu-menter begränsas ej av denna garanti.
11.Tekniska data
Driftsförhållanden: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Förvarings?förhål- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Vikt: 251g (med batterier)
Dimensioner: 124 x 92 x 61 mm
Manschett storlek: 22 - 42 cm
Mätprocedur: Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden:
Fas I systoliskt, fas V diastoliskt
Mätområde: 20 - 280 mmHg – blodtryck
40 - 200 slag per minut – puls
Indikationer för
manschettrycket: 0 - 299 mmHg
Upplösning: 1 mmHg
Statisk noggrannhet-
Pulsnoggrannhet: ±5 % av uppmätt värde
Strömkälla: 4 x 1.5 V alkaliska batterier; storlek AAA Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (tillbehör)
Batteriets livslängd: ca. 400 mätningar (använd nya batterier)
IP Klass: IP 20
Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Förväntad användningstid: Enhet: 5 år eller 10000 mätningar, beroende på vilket som inträffar först Tillbehör: 2 år eller 5000mätningar, beroende på vilket som inträffar först
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
Microlife BP B1 Classic
FI
Hold unna barn i alderen 0 - 3 år

CE samsvarsmerking
Tiltenkt bruk:
Valg av korrekt mansjett
-
Sjekkliste for en pålitelig måling
-
Måle blodtrykket
Manuell pumping
- Hold en kort pause på 5 minutter mellom 2 målinger.