GC-PM 46/4 S HW-E - Gräsklippare EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GC-PM 46/4 S HW-E EINHELL au format PDF.

Page 97
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EINHELL

Modèle : GC-PM 46/4 S HW-E

Catégorie : Gräsklippare

Téléchargez la notice de votre Gräsklippare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GC-PM 46/4 S HW-E - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GC-PM 46/4 S HW-E de la marque EINHELL.

BRUKSANVISNING GC-PM 46/4 S HW-E EINHELL

Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs

3. Ne tondez jamais pendant que d‘autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux sont à proximité. Donnez l‘ordre aux enfants et autres personnes de rester éloignés de la tondeuse pendant son fonctionnement.

Pensez au fait que l‘opérateur ou l‘utilisateur de la machine sera tenu responsable de tout accident subi par d‘autres personnes ou causant des dommages à ce qui leur appartient. 4. Si l‘appareil doit être remis à d‘autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d‘emploi ainsi que les consignes de sécurité. Mesures préparatoires 1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères. 2. Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la machine et enlevez tous les objets susceptibles d‘être happés et projetés comme les pierres, les jouets, les bâtons et les câbles. 3. Avertissement : l‘essence est extrêmement inflammable : - conservez l‘essence uniquement dans les réservoirs prévus à cet effet ;

- il faut mettre l‘essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du carburant, ni mettre de l‘essence pendant que le moteur tourne ou quand la tondeuse est chaude ; - si de l‘essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de l‘endroit où l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute tentative d‘allumage tant que les vapeurs d‘essence ne se sont pas évaporées ; - pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d‘essence et les bouchons du réservoir lorsqu‘ils sont endommagés ; - éloignez l‘essence des enfants. Remplacez les silencieux endommagés Avant l‘utilisation il faut toujours contrôler visuellement si les outils de coupe, les boulons de fixation et l‘unité complète de coupe sont usés ou endommagés. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de bougie d‘allumage. Pour éviter tout balourd, les outils de coupe et les boulons de fixation endommagés ou usés doivent être uniquement remplacés par jeu. Pour les réparations, seules des pièces d‘origine ou des pièces autorisées par le fabricant (voir adresse du bon de garantie) peuvent être utilisées. En cas d‘appareils avec plusieurs lames, veuillez tenir compte du fait que lorsqu‘une lame commence à tourner, d‘autres lames peuvent être entraînées et commencer à tourner aussi. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent bien. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sécurité.

1. Ne laissez pas tourner le moteur à combustion dans des pièces fermées, dans lesquelles peut s‘accumuler du monoxyde de carbone dangereux pour la santé. Ne démarrez le moteur qu‘à l‘air libre. 2. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque l‘herbe est mouillée. - 45 -

Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9.indb 45

5. Valable pour les machines à roues : tondez toujours perpendiculaire à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. 6. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente ou un talus. 7. Ne tondez pas sur des pentes très raides. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15°. 8. Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher ! Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous. 9. Arrêtez la lame lorsque la tondeuse doit être penchée, lors d‘un transport par-dessus des surfaces autres que le gazon et lorsque la tondeuse est déplacée de la surface à tondre ou jusqu‘à la surface à tondre. 10. N‘utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de protection ou grilles de protection endommagés ou absents, par ex. sans chicanes et/ou dispositifs collecteurs. 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer le moteur. 13. Démarrez le moteur avec précaution, en respectant les indications du fabricant. Veillez à garder un écart suffisant entre les pieds et la lame. 14. Ne faites pas basculer la machine pendant le démarrage du moteur à moins que vous ne deviez soulever la machine pendant ce processus. Dans un tel cas, ne la basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté éloigné de l‘utilisateur. 15. Ne démarrer jamais le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d‘éjection. 16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l‘orifice d‘éjection. 17. Ne levez ni ne portez jamais une tondeuse lorsque son moteur est en marche. 18. Éteignez le moteur et retirez la clé de contact ; assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l‘arrêt : - avant de défaire des blocages ou d‘éliminer

des bourrages dans le canal d‘éjection ;

- avant de contrôler la tondeuse, de la nettoyer ou de procéder à des travaux ; - après avoir heurté un corps étranger. Cherchez les endommagements sur la tondeuse et procédez aux réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse. Si la tondeuse se met à vibrer fortement de manière inhabituelle, il faut la contrôler immédiatement. 19. Arrêtez le moteur ; assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l‘arrêt : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ; - avant de remettre de l‘essence. 20. À la mise hors circuit du moteur, il faut positionner l‘accélérateur sur « stop ». Il faut fermer le robinet d’essence (si présent). 21. Le fait d‘exploiter la machine à une vitesse excédante peut augmenter les risques d‘accident. 22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous coincer les doigts entre les outils de coupe en mouvement et des pièces rigides de l‘appareil. 23. Attention aux pièces brûlantes. Un moteur, un échappement ou un entraînement chaud peuvent causer des brûlures. Ne pas toucher. 24. Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. 25. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres parties lorsque vous avez heurté un corps étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus fortement que normal. 26. Il est interdit de travailler avec la tondeuse lorsqu‘il y a des orages ou un risque de foudre. 27. N‘utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué(e) ou malade, sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou encore de médicaments. 28. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez sur le rivage de rivière, d‘étangs ou autres. 29. Faites attention aux objets durs. La tondeuse pourrait être endommagée ou il pourrait y avoir des blessures. 30. Veillez à la circulation routière lorsque vous êtes dans ou à proximité d‘une rue. Maintenez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route. 31. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Assurezvous lorsque vous reculez qu‘il n‘y a pas d‘enfants en bas âge derrière vous. 32. Lorsque l‘herbe est haute et dense, choisis-

1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l‘appareil se trouve dans un état de fonctionnement sûr. Il faut revisser les vis dévissées.

2. N‘entreposez jamais la tondeuse avec de l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence pourraient éventuellement entrer en contact avec du feu ou des étincelles. Des nappes de gaz peuvent entraîner des explosions. 3. Laissez refroidir le moteur avant d‘entreposer la tondeuse dans des locaux fermés. 4. Pour éviter tout risque d‘incendie, maintenez le moteur, l‘échappement et la zone autour du réservoir de carburant exempts d‘herbe, de feuilles, ou de fuites de graisse (huile). 5. Vérifiez régulièrement si le dispositif collecteur n‘est pas usé ou s‘il n‘a pas perdu de sa capacité de fonctionnement. 6. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 7. Débranchez la cosse de bougie d‘allumage afin éviter toute utilisation non autorisée. 8. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas d‘autres objets sur la tondeuse. 9. En cas de non utilisation prolongée de la tondeuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration d‘essence à l‘air libre (disponible en magasin de bricolage). 10. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n‘est pas un jouet. 1.1 Consignes de sécurité chargeur • Pendant le chargement de l‘accumulateur, portez absolument des lunettes et des gants de protection ! Risque de blessure accru à cause de l‘acide corrosif ! • Ne portez pas de vêtements en tissu synthétique pendant que vous rechargez l‘accumulateur, afin d‘éviter que des étincelles ne se produisent du fait de la décharge électrostatique. • AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les flammes et les étincelles • Le chargeur comprend des composants interrupteur et fusible, par exemple capable de générer un arc électrique et des étincelles. Veiller absolument à une bonne ventilation dans le garage ou dans la pièce !

• Respectez les consignes du fabricant de la batterie. Déconnectez l‘appareil du réseau avant de brancher ou de débrancher l‘accumulateur. Attention ! Évitez les flammes et les étincelles. Pendant le chargement, du gaz explosif est dégagé. Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces sèches. Attention ! L‘acide de batterie est caustique. Lavez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse. Rincez les projections d‘acide dans les yeux à l‘eau (15 min.) et consultez un médecin. Ne chargez aucune batterie non rechargeable. Respectez les indications et consignes du fabricant de la batterie concernant la recharge de la batterie. Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois. Le câble de raccordement réseau et les câbles de chargement doivent être dans un état irréprochable. Maintenez les enfants à distance de la batterie et du chargeur. Attention ! En cas de forte odeur de gaz, risque d‘explosion imminent ! Ne pas mettre l‘appareil hors circuit. Ne pas débrancher la batterie du réseau. Aérer abondamment la salle tout de suite. Faire contrôler la batterie par un service après-vente. N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne portez pas le chargeur par le câble, ne l‘utilisez pas pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de l‘huile et des arêtes acérées. Contrôlez votre appareil quant à d’éventuels endommagements. Les pièces défectueuses ou endommagées doivent être uniquement réparées ou remplacées dans un atelier de service après-vente, de manière appropriée dans la mesure où rien d‘autre n‘est indiqué dans le mode d‘emploi. Respectez la valeur de tension réseau. Maintenez les raccordements propres et préservez-les de la corrosion. Il faut débrancher l‘appareil du réseau pour tous les travaux de nettoyage et de maintenance.

1.2 Mesures de sécurité pour batteries

1. Toujours veiller à ce que les batteries soient insérées en respectant les polarités (+ et -) qui figurent sur les batteries. 2. Ne pas court-circuiter les batteries. 3. Ne pas charger de batteries non rechargeables. 4. Ne pas surcharger la batterie ! 5. Ne pas chauffer les batteries ! 6. Ne pas entreprendre de soudures ou de brasages directement sur les batteries. 7. Ne pas démonter les batteries ! 8. Ne pas déformer les batteries ! 9. Ne pas jeter les batteries au feu ! 10. Conservez les batteries hors de portée des enfants. 11. N‘autorisez pas le remplacement des batteries aux enfants sans les surveiller ! 12. Ne stockez pas les batteries à proximité d‘un feu, d‘une cuisinière ou d‘autres sources de chaleur. N‘exposez pas la batterie directement aux rayons du soleil. N‘utilisez ou ne stockez pas celles-ci dans des véhicules par temps très chaud. 13. Éloignez les batteries non utilisées d‘objets métalliques. Cela peut entraîner un courtcircuit de la batterie et par là-même des détériorations, des brûlures ou même un risque d‘incendie. 14. Retirez les batteries de l‘appareil si celui-ci n‘est pas utilisé pendant une longue période ! 15. Il ne faut JAMAIS toucher les batteries qui ont fuit sans la protection correspondante. Si le liquide qui s‘est échappé entre en contact avec la peau, vous devez immédiatement rincer la peau à cet endroit à l‘eau courante. Évitez dans tous les cas que les yeux et la bouche entrent en contact avec le liquide. Si cela arrive, consultez immédiatement un médecin. 16. Nettoyez les contacts de la batterie et ceux de l‘appareil avant de mettre la batterie en place.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.

Mise au rebut Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune. Avertissement ! La batterie doit être retirée avant que vous penchiez la tondeuse. De l‘acide de batterie pourrait s‘échapper. Risques résiduels : Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet appareil : 1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de l‘ouïe appropriée n‘est portée. 2. Risques pour la santé résultant des vibrations main-bras, si l‘appareil est utilisé pendant une longue période ou s‘il n‘a pas été employé ou entretenu dans les règles de l‘art. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication de la plaque signalétique sur l‘appareil (voir figure 21) 1) Lire le mode d‘emploi 2) Avertissement ! Danger dû à la projection de pièces. Gardez une distance de sécurité 3) Danger ! Attention aux lames acérées !Avant les travaux de maintenance, de remise en état, de nettoyage et de réglage, mettez - 48 -

Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9.indb 48

Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection Niveau de puissance acoustique garanti. Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances. Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l‘arrêt. Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation. Processus de démarrage Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur arrêt) Levier de commande (levier d’accouplement) Uniquement pour une utilisation dans des pièces sèches Catégorie de protection II

2. Description de l‘appareil et volume de livraison

2.1 Description de l‘appareil (figures 1-20) 1a. Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt du moteur (frein moteur) 1b. Levier de commande (levier d‘accouplement) 2. Pompe à carburant (Primer) 3. Guidon supérieur et inférieur 4a. Sac collecteur 4b. Indicateur de niveau de remplissage 5a. Clapet d‘éjection 5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale 6. Bouchon de remplissage de réservoir 7. Bouchon fileté de remplissage d‘huile 8. Levier de réglage de la hauteur de coupe 9a. Cordon de démarrage 9b. Crochet pour cordon de démarrage 10. 2x attaches de câble 11. 4x écrous-étoile 12a. 2x vis courtes 12b. 2x vis longues 17. Fiche de contact de la batterie 18. Recouvrement de la batterie 19. Batterie 12V 7 Ah 20. Cosse de bougie d‘allumage 21. 2x clés de contact

22. Serrure de contact d‘allumage

2.2 Contenu de la livraison de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution. • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires n‘ont pas été endommagés au cours du transport. • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie. Attention L‘appareil et le matériel d‘emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s‘étouffer !

• • Consignes de sécurité batterie Mode d‘emploi d‘origine

Le chargeur est destiné au rechargement de batteries de starter de 12V sans entretien. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi comprend également les conditions de fonctionnement, de maintenance et d‘entretien.

Type de moteur : moteur à quatre temps

1 cylindré 146 ccm/2 kW Vitesse de travail n0 : 2900 ± 100 min/tr Carburant : essence (E10) L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe.

Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon poussant sur des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer

(aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.

Valeur d‘émission de vibration ah = 6,798 m/s2

Imprécision K = 1,5 m/s2 Évitez une utilisation prolongée en raison des fortes émissions sonores et vibrations. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

5. Avant la mise en service

5.1 Assemblage des composants Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Attention ! Pour l‘assemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de l‘outillage suivant non compris dans la livraison : • une cuve collectrice d‘huile plate (pour la vidange d‘huile) • un récipient doseur d‘un litre (résistant à l‘huile / à l‘essence) • un jerrican d‘essence • un entonnoir (convenant aux tubulures de remplissage d‘essence du réservoir) • des chiffons ménagers (pour essuyer les restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en plastique, à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) • une burette d‘huile avec pompe à main (à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) • huile moteur Montage 1. Montez le guidon inférieur et le guidon supérieur (pos. 3) comme indiqué sur la figure 3a-3b. Choisissez un des trous de fixation en fonction de la hauteur de poignée souhaitée. Important ! Réglez la même hauteur des deux côtés ! 2. Accrochez la poignée du cordon de démarrage (pos. 9a) au crochet prévu à cet effet comme indiqué sur la figure 3c. 3. Fixez les câbles de transmission à l‘aide des attaches de câble ci-jointes (pos. 10) sur le guidon. 4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une main et accrochez le sac collecteur d‘herbe (pos. 4a) comme indiqué sur la figure 4a. Attention ! Lors des interventions sur la batterie et lors de son élimination, il faut respecter les consignes de sécurité du fabricant.

Avertissement ! Contrôlez l‘isolation des câbles et des fiches de contact avant chaque mise en service. En cas d‘isolation défectueuse, il ne faut pas mettre l‘appareil en service.

Avertissement ! Faites exécuter les réparations uniquement par un atelier spécialisé ou par le fabricant. 5.2 Montage et démontage de la batterie (fig. 13-16) Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une batterie 12V sans obligation d‘entretien. Ouvrez le recouvrement de la batterie (fig. 13/ pos. 18). Placez la batterie (Pos. 19) sur le socle (fig.14). Branchez d‘abord le câble rouge sur le + et ensuite le câble noir sur le -(fig. 15). Raccordez la fiche de contact de la batterie (fig. 16/pos. 17) à la fiche de contact de l‘alimentation de bord de la tondeuse (fig. 16/pos. 16). Le démontage est effectué dans l‘ordre inverse des étapes. 5.3 Charge de la batterie avec le chargeur (fig. 17-19) Si la batterie est déchargée, on la recharge avec le chargeur (compris dans la livraison) en utilisant le réseau d‘alimentation domestique. Débranchez la batterie en séparant la fiche de contact de la batterie (pos. 17) de la fiche de contact de l‘alimentation de bord (pos. 16). Lors du chargement, veuillez respecter les consignes de sécurité du fabricant de la batterie. Après avoir branché la batterie sur le chargeur en raccordant la fiche de contact de la batterie (Pos. 17) avec la fiche de contact du chargeur (Pos. 15), vous pouvez brancher le chargeur sur une prise de courant de 230V~50Hz. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension réseau différente est interdit. Le voyant rouge sur le chargeur indique que la batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batterie est complètement chargée. C‘est indiqué par le voyant vert. Lorsque le processus de charge est terminé (le voyant vert est allumé), débranchez le chargeur

La batterie n‘est pas branchée à la livraison.

Veuillez raccorder la batterie avant la mise en service comme décrit dans le paragraphe 5.2.

Calcul du temps de charge :

Le temps de charge est déterminé par l‘état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximative grâce à la formule suivante :

Après une longue période d‘inutilisation, rechargez la batterie complètement avant la mise en service (§ 5.5)

Temps de charge/h = capacité de la batterie en Ah / Amp. (Courant de charge arithm.)

1. Vérifiez le niveau d‘huile (voir 7.2.3).

2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un entonnoir et un récipient mesureur. Assurez-vous que l‘essence est propre.

Exemple = 4 Ah/0,4 A = 10 h maxi.

Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le refroidir quelques minutes.

5.4 Réglage de la hauteur de coupe

3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage.

Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe peut s‘effectuer uniquement lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie d‘allumage débranchée.

Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de bougie d‘allumage. Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue centralement à l‘aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut régler plusieurs hauteurs de coupe. Actionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe et placez-le dans la position désirée. Faites s‘enclencher le levier de réglage de la hauteur de coupe.

Contrôle de sécurité levier de démarrage/ d‘arrêt

Afin d‘éviter un démarrage involontaire de la tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée d‘un levier de démarrage/d‘arrêt (fig. 5a/pos. 1a). Celui-ci doit être actionné (fig. 5b) avant que la tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir dans la position initiale (fig. 5a). Avant de démarrer le moteur, vous devriez effectuer ce processus quelques fois afin de vous assurer que le levier et les cordons de démarrage fonctionnent correctement. Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adressez au service client. Danger : la larme tourne lorsque le moteur démarre.

6.1.1 Démarrer avec le démarreur électrique

1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) (fig. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré. 3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d‘arrêt (fig. 5b) à l‘aide d‘une main. L‘autre main se place sur la serrure de contact d‘allumage. 4. Démarrer le moteur en tournant la clé d’allumage dans la serrure de contact (fig. 1/pos. 22). Une fois le moteur démarré, ramenez la clé d‘allumage immédiatement dans sa position de départ. Actionner une nouvelle fois la clé d‘allumage pendant que le moteur est en marche, entraîne un endommagement du système de démarrage. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.

6.2 Recommandations pour bien tondre

Danger ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. La lame en rotation peut entraîner des blessures. Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever. Éteignez le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation et attendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus. Retirez la cosse de bougie d‘allumage. 6.3 Avant la tonte

6.1.2 Démarrage avec le démarreur réversible

1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) (fig. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré. 3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d‘arrêt (fig. 5b) à l‘aide d‘une main. L‘autre main se place sur la poignée de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inversé (fig. 1/pos. 9a). Pour cela, sortez la poignée d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite.

Remarques importantes :

1. Habillez-vous correctement. Portez des chaussures solides, ni sandales ni chaussures de tennis. 2. Contrôlez la lame. Une lame tordue ou endommagée de quelque sorte que ce soit, doit être remplacée par une lame d‘origine. 3. Remplissez le réservoir d‘essence à l‘air libre. Utilisez un entonnoir de remplissage et un récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a débordé. 4. Lisez et respectez le mode d‘emploi et également les remarques concernant le moteur et les appareils accessoires. Conservez le mode d‘emploi de manière également accessible pour les autres utilisateurs de l‘appareil. 5. Les gaz d‘échappement sont dangereux. Ne démarrez le moteur qu‘à l‘air libre. 6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et qu‘ils fonctionnent bien. 7. L‘appareil devrait uniquement être utilisé par une personne qui en est capable.

Entraînement de roulement

Levier de commande/levier d‘accouplement (fig. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fig. 5c), l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche. Relâcher le levier de commande à temps pour arrêter la tondeuse en marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à

8. La tonte de gazon mouillé peut être dangereuse. Tondez le gazon de préférence quand il est sec.

9. Informez les autres personnes ou les enfants de se tenir à distance de la tondeuse. 10. Ne tondez jamais dans de mauvaises conditions de visibilité. 11. Ramassez les objets qui traînent ou qui sont défaits sur le passage de la tondeuse. - 53 -

Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9.indb 53

Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever. Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boîtier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidérapantes et adhérentes et un pantalon. Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%. Soyez particulièrement prudent quand vous reculez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébuchement ! 6.5 La tonte Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afin que les brins d‘herbe ne s‘effilochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afin d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces. Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe. Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur effective du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois. Avant de procéder à un quelconque contrôle de la lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est bien fixée, en bon état et bien

Remarques pour la tonte :

1. Faites attention aux objets durs. La tondeuse pourrait être endommagée ou il pourrait y avoir des blessures. 2. Un moteur, un échappement ou un entraînement chaud peuvent causer des brûlures. Ne pas toucher ! 3. Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains abruptes. 4. En cas d‘absence de lumière du jour ou un éclairage artificiel insuffisant, il faut arrêter la tonte. 5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres parties lorsque vous avez heurtées un corps étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus fortement que normal. 6. Ne procédez pas à des modifications de réglage ou des réparations sans avoir éteint au préalable le moteur. Débranchez la fiche du câble d‘allumage. 7. Faites attention à la circulation si vous vous trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez l‘éjection d‘herbe éloignée de la route. 8. Évitez les endroits où les roues n‘adhérent plus ou où la tonte n‘est pas sûre. Avant de reculer, assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘enfants en bas âge derrière vous. 9. Dans de l‘herbe haute et drue, réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus haute et tondez lentement. Avant d‘éliminer l‘herbe ou d‘autres bourrages quelconques, éteignez le moteur et débranchez le câble d‘allumage. 10. N‘enlevez jamais de pièces dédiées à la sécurité. 11. Ne mettez jamais d‘essence dans le moteur chaud ou en marche. 6.6 Videz le sac collecteur d‘herbe Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fig. 21). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal d‘éjection. Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.

Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.

Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le filet à l‘intérieur après l‘utilisation.

d‘une source d‘étincelle. Utilisez toujours un jerrican homologué. Éloignez l‘essence des enfants.

11. Huilez l‘appareil et faites-en la maintenance 12. Comment éteindre le moteur : Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fig. 5a/pos. 1a). Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage pour éviter que le moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de démarrage avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le cordon de démarrage est bien monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé doit être remplacé.

7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange

Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.

Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut. 6.7 Après la tonte 1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de l‘entreposer dans une pièce fermée. 2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas d‘autres objets sur la tondeuse. 3. Contrôlez, avant toute nouvelle utilisation, toutes les vis et les écrous. Il faut revisser les vis dévissées. 4. Videz le sac collecteur d‘herbe avant une nouvelle utilisation. 5. Desserrez la cosse de bougie d‘allumage afin éviter toute utilisation non autorisée. 6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entreposée à côté d‘une source de danger. Des nappes de gaz peuvent entraîner des explosions. 7. Pour les réparations, seules des pièces d‘origine ou des pièces autorisées par le fabricant (voir adresse du bon de garantie) peuvent être utilisées. 8. En cas d‘inutilisation prolongée de la tondeuse, videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe à carburant. 9. Dites aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n‘est pas un jouet. 10. Ne stockez jamais d‘essence à proximité

Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d‘allumage, ne les touchez pas lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage. Ne procédez jamais à de quelconques travaux sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être exécutés par un atelier homologué. 7.1 Nettoyage Nettoyez la tondeuse minutieusement après chaque utilisation. En particulier la partie inférieure et le logement de la lame. Pour cela, faites basculer la tondeuse vers l‘arrière en appuyant vers le bas sur le guidon. Remarque : La tondeuse ne doit pas être renversée au-delà de 90 °C. L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de saletés peuvent entraîner une altération de la fonction de tonte. Contrôlez si le canal d‘éjection est exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas être utilisés.

Vous trouverez les intervalles de maintenance dans le livret du service après--vente ci-joint.

Attention : Les matériaux de maintenance sales ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie. 7.2.1 Axes de roues et moyeux de roues Devraient être légèrement graissés une fois par période de tonte. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues. 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites affûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afin d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Remplacement de la lame (fig. 8) Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut utiliser uniquement des pièces de rechange d‘origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais une autre lame. Lame endommagée Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, éteignez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage. Basculez la tondeuse sur le côté et vérifier si la lame est endommagée. Les lames endommagées ou tordues doivent être remplacées. Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne travaillez jamais avec une larme tordue ou très usée, cela entraîne des vibrations et peut provoquer d‘autres endommagements sur la tondeuse. Attention : Risque de blessure si l‘on travaille avec une lame endommagée. Affûter la lame Les parties coupantes de la lame peuvent être affûtées à l‘aide d‘une lime à métaux. Afin d‘éviter tout balourd, l‘affûtage doit être effectué uniquement par un atelier homologué pour cela. 7.2.3 Contrôle de niveau d‘huile Attention : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur.

La vidange d‘huile doit être effectuée à température ambiante. 1. Assurez-vous que le panier collecteur est bien décroché. 2. Videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration à essence, laissez le moteur tourner jusqu‘à ce que l‘essence restante soit consommée. 3. Placez un bac récupérateur d‘huile à côté de la tondeuse. 4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile (pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le côté. 5. Grâce à l‘ouverture de remplissage d‘huile ouverte, l‘huile chaude s‘écoule dans le bac récupérateur d‘huile. 6. Après écoulement complet de l‘huile usagée, redressez la tondeuse. 7. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque supérieure de la jauge de niveau d‘huile. 8. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu‘au filetage. 9. L‘huile usée doit être éliminée conformément aux prescriptions en vigueur. 7.2.4 Entretien et réglage des câbles de transmission Huilez souvent les câbles de transmission et vérifiez leur souplesse. 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Si l‘air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. Attention : Ne nettoyez jamais le filtre avec de l‘essence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant dessus.

• Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à bougie.

• Le montage est effectué dans l‘ordre inverse des étapes.

7.3 Préparation pour le stockage de la tondeuse

Avertissement : Ne retirez pas l‘essence dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.

7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale

Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez comme indiqué sur la fig. 12, le recouvrement de courroie trapézoïdale (fig. 12/pos. 5b). 7.2.8 Réparation Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en bon état. Stockez les pièces présentant un danger potentiel hors de portée des personnes tierces et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de réparations non conformes ou lorsque des pièces de rechange non d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont été utilisées. Nous déclinons également toute responsabilité pour les dommages de réparations non conformes. Il faut confier ces réparations à un service après-vente ou un spécialiste agréé. La même chose est valable également pour les pièces d‘accessoires. 7.2.9 Horaires d‘utilisation Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter les réglementations légales en vigueur qui peuvent être localement différentes. 7.2.10 Maintenance et entretien de la batterie Veiller à ce que votre batterie soit toujours montée solidement. • Il faut garantir un raccordement impeccable au réseau de conduites de l‘installation électrique. • Gardez la batterie propre et sèche.

1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une pompe d‘aspiration à essence.

2. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit consommé. 3. Faites une vidange après chaque période de tonte. Pour cela, il faut enlever l‘huile moteur usée et en remettre de la nouvelle 4. Retirez la bougie d‘allumage de la culasse. Mettre à l‘aide d‘une burette d‘huile env. 20 ml d‘huile dans le cylindre. Tirez la poignée de démarrage lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d‘allumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez l‘appareil complètement afin de protéger le revêtement. 7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu bien aéré. 8. Démonter la batterie lorsque la tondeuse est stockée plus de trois mois. Vous trouverez les remarques pour le stockage de la batterie dans les consignes de sécurité pour batterie (point 3). 7.4 Préparation de la tondeuse pour le transport 1. Videz le réservoir d‘essence (voir point 7.3/1) 2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le reste d‘essence soit consommé. 3. Videz l‘huile du moteur chaud. 4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Accrochez le cordon de démarrage au crochet (fig. 3c). Desserrez les écrous-étoiles et repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention ce-faisant à ne pas tordre les câbles de transmission. 7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afin d‘éviter les frottements.

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

7.6 Commande de pièces de rechange

Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l‘administration de votre commune !

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques

à des vérifications ou des réglages.

Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d‘éviter des brûlures. Dérangement

Course irrégulière, fortes vibrations de l‘appareil

- Levier de démarrage/d‘arrêt enfoncer - Remplacez la bougie d‘allumage - Mettez du carburant

Le moteur fonctionne irrégulièrement

- Filtre à air encrassé

- Le sac collecteur est bouché

- Réglez correctement

- Remplacez la lame - Videz le sac collecteur - La lame est émoussée - Hauteur de coupe trop basse

- Réglez à la bonne hauteur de coupe

La batterie ne charge pas

- Le contact du raccord à fiche sur la batterie est mauvais

- La batterie est endommagée

- Nettoyez les contacts

Le démarreur ne tourne pas

- La batterie est vide

- La batterie n‘est pas raccordée - Pas de raccords à fiche

- Chargez la batterie

- Raccordez la batterie - Vérifiez les raccords à fiche

- Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste et remplacez-la le cas échéant

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 61 -

Anl_GC_PM_46_4_S_HW_E_SPK9.indb 61

Draag het laadtoestel niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Controleer uw toestel op beschadigingen. Laat het mes om veiligheidsredenen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitbalanceren en monteren. Om een optimaal werkresultaat te bereiken is het aan te bevelen het mes eenmaal jaarlijks te laten controleren. Verwisselen van mes (fig. 8) Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen enkel originele wisselstukken worden gebruikt. De kenmerking van het mes moet overeenstemmen met het nummer opgegeven in de wisselstukkenlijst. Nooit een ander mes monteren. Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in contact komen met een hindernis, onmiddellijk de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken. Maaier opzij kantelen en mes op beschadiging controleren. Beschadigde of kromgebogen messen moeten worden vervangen. Nooit een kromgebogen mes weer rechtbuigen. Nooit met een kromgebogen of flink versleten mes werken, want dat veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigingen van de maaier tot gevolg hebben. Let op: Er bestaat lichamelijk gevaar als met een beschadigd mes wordt gewerkt. Mes bijslijpen De meskanten kunnen met een metaalvijl worden bijgeslepen. Om onbalans te voorkomen dient het slijpen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats te worden uitgevoerd.

5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon.

6. Maak het hele toestel schoon om de lakverf te beschermen. 7. Bewaar het toestel op een goed verluchte plaats. 8. Demonteer de batterij als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeborgen. Voor aanwijzingen aangaande het opbergen van de batterij wordt verwezen naar de veiligheidsinstructies van de batterij (punt 3.). 5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon. 6. Haak de starttrekkabel los uit de haak (fig. 3c). Draai de stermoeren los en klap de bovenste schuifbeugel omlaag. Let er wel op dat de trekkabels bij het omklappen niet worden geknikt. 7. Wind enkele lagen golfkarton tussen de bovenste en onderste schuifbeugel en de motor om het schuren te voorkomen. 7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en wisselstukken Wisselstukken, verbruiks- en slijtagematerialen zoals b.v. motorolie, v-snaren, bougies, luchtfilterelement, benzinefilter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het toestel.

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

- En caso de que se haya derramado gasolina, no intentar arrancar el motor. En lugar de esto, alejar la máquina de la superficie que se haya ensuciado de la gasolina. Es preciso evitar todo intento de arranque hasta que los vapores de la gasolina se hayan volatilizado.

- Por motivos de seguridad, es necesario cambiar el tanque de llenado y demás tapas del depósito en caso de que presenten daños. - Mantener la gasolina fuera del alcance de los niños. 4. Sustituir los amortiguadores de sonido defectuosos 5. Antes de utilizar el aparato, se deben efectuar controles visuales del mismo para comprobar que las herramientas de corte, los pernos de sujeción y, en definitiva, toda la unidad de corte no presenten signos de estar desgastada o dañada. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de la bujía de encendido. Con el fin de evitar un desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los pernos de sujeción desgastados o dañados han de cambiarse únicamente como juego completo. En caso de reparaciones, se deben emplear únicamente piezas originales o aquellas que estén autorizadas por el fabricante. 6. En aparatos con varias cuchillas tener en cuenta que cuando una cuchilla gira las otras pueden empezar a girar también. 7. Comprobar que todos los dispositivos de seguridad se hallen instalados y funcionen correctamente. No eliminar nunca componentes que sirvan como dispositivos de seguridad.

10. No emplear nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protección presentan daños o en caso de que los dispositivos de seguridad no se hallen instalados, p. ej. placas desviadoras y/o dispositivos de recogida de césped.

11. No modificar los ajustes básicos del motor ni sobrecargarlo. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en marcha. 13. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo las indicaciones del fabricante. Asegurarse de mantener la distancia de seguridad suficiente entre los pies y la cuchilla.

14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no se debe inclinar el cortacésped, a no ser que el mismo tenga que elevarse durante este proceso. En este caso, inclinar la máquina justo lo necesario, elevando únicamente el lado opuesto al operario.

15. No poner en marcha el motor cuando se esté delante del expulsor. 16. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. Asimismo, mantenerse alejado del orificio expulsor. 19. Apagar el motor y asegurarse de que todas las piezas móviles se hayan parado completamente: - al alejarse del cortacésped - antes de repostar. 20. Al apagar el motor, poner el acelerador en la posición „Stop“. Cerrar la llave de la gasolina (en caso de existir). 21. No poner la máquina en funcionamiento a una velocidad excesiva puesto que se aumenta el peligro de sufrir accidentes. 22. Tener cuidado a la hora de realizar trabajos de ajuste en la máquina y evitar pillarse los dedos entre las cuchillas en movimiento y las partes estáticas del aparato. 23. ¡Atención! ¡Piezas calientes! Un motor, un tubo de escape o un accionamiento sobrecalentados pueden provocar serias quemaduras. No tocar. 24. Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. 25. Compruebe el cortacésped, la cuchilla y demás componentes en caso de que haya pasado por encima de algún objeto o de que la máquina vibre más fuerte de lo normal.

30. Estar atento al tráfico si se está en una o cerca de una carretera. Mantener alejada de la calle la expulsión de césped.

31. Evitar aquellos lugares en los que las ruedas no puedan resbalar o resulte inseguro cortar el césped. Asegurarse, antes de desplazarse marcha atrás, de que no haya niños pequeños detrás. 32. Ajustar el máximo nivel de corte en un césped alto y frondoso y cortar más despacio. Mantenimiento y almacenaje 1. Asegurarse de que todas las tuercas, pernos y tornillos se hallen fijos y de que la máquina se encuentre en condiciones para trabajar de forma segura. En caso contrario, apretarlos. 2. No guardar nunca el cortacésped con gasolina en el depósito en el interior de un edificio, dado que los vapores de la gasolina podrían entrar en contacto con llamas o chispas y encenderse. Los vapores del gas pueden producir explosiones. 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado. 4. Con el fin de evitar el riesgo de incendio, mantener el motor, el tubo de escape y la zona en torno al depósito de combustible limpia de césped, hojas o grasa que se haya derramado (aceite). 5. Comprobar regularmente que la bolsa de recogida de césped no esté rota y funcione correctamente. 6. Por motivos de seguridad, sustituir las piezas gastadas o dañadas. 7. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para evitar un uso no autorizado. 8. Antes de almacenar la máquina, elimine de la misma el césped, las hojas, la suciedad y el aceite. No depositar otros objetos sobre el cortacésped. 9. En caso de no utilizar el cortacésped durante un periodo de tiempo prolongado, vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina, en el exterior (disponible

en tiendas especializadas).

10. Prohibir a los niños usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. 1.1 Instrucciones de seguridad cargador Al cargar la batería, es imprescindible usar unas gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo puede causar heridas considerables! • No utilizar ropa sintética al cargar la batería, de esta forma se evitará la formación de chispas por descargas electrostáticas. Las salpicaduras de ácido deben enjuagarse de inmediato con agua (en menos de 15 min) y consultar a un médico. • No cargar baterías no recargables. • Al cargar una batería se tendrán en cuenta las instrucciones del fabricante de la misma. • No cargar varias baterías a la vez. • El cable de conexión a red y los cables deben estar en perfecto estado. • Mantener el cargador y la batería fuera del alcance de los niños. • ¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas existe peligro inminente de explosión. No desconectar el aparato. No desenchufar la batería. Ventilar de inmediato el recinto. Llevar la batería a que la compruebe un taller de servicio de asistencia al cliente. • No utilizar el cable de forma inapropiada. • No sostener el cargador por el cable y no tirar de él para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos

Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. Al conectar y cargar la batería es necesario llevar guantes resistentes a los ácidos y gafas protectoras. ¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el cargador y desconectarlo de la batería.

1.2 Medidas de seguridad para baterías

1. Asegurar en cada momento que la batería esté montada con la polaridad correcta (+ y –) según se indica en la misma. 2. No cortocircuitar la batería. 3. No cargar baterías que no sean recargables. 4. No descargar en exceso la batería. 5. No calentar la batería. 6. No soldar directamente en la batería. 7. No separar las baterías. 8. No deformar la batería. 9. No tirar la batería al fuego. 10. Guardar la batería fuera del alcance de los niños. 11. No permitir que los niños cambien la batería sin la vigilancia de un adulto. 12. No guardar la batería en las inmediaciones de fuego, hornos u otras fuentes de calor. No someter la batería a la radiación solar directa. No utilizarla ni guardarla en un coche si hace calor. 13. Mantener la batería que no se esté utilizando alejada de los objetos metálicos. De lo contrario se podría cortocircuitar y provocar daños, quemaduras e incluso existe peligro de incendio. 14. Sacar la batería del aparato si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. 15. No tocar NUNCA las baterías con pérdida de líquido sin la protección pertinente. Si el líquido entra en contacto con la piel, aclarar la piel de inmediato con abundante agua. En cualquier caso, es preciso evitar que el líquido entre en contacto con los ojos o la boca. De darse el caso, acuda de inmediato al mé-

16. Limpiar los contactos de la batería y los contracontactos en el aparato antes de introducir la batería. Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto. Eliminación de residuos: Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección oficial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local. ¡AVISO! Antes de inclinar el cortacésped es preciso desmontar la batería. Podría salir ácido de la batería. Riesgos residuales: Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de este aparato, pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 2. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible

5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los oídos y gafas protectoras 6) Nivel de potencia acústica garantizada. 7) ¡Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse alejado. 8) Repostar solo con el motor apagado. 4b. Indicador de llenado 5a. Compuerta de expulsión 5b. Cubierta para la correa trapezoidal 6. Tapón del depósito 7. Tornillo para el llenado de aceite 8. Palanca de ajuste de la altura de corte 9a. Cable de arranque 9b. Gancho para cable de arranque 10. 2 pinzas sujetacables 11. 4 tuercas de estrella 12a. 2 tornillos cortos 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! Manual de advertencias de seguridad batería Manual de instrucciones original

• un bidón de gasolina

• un embudo (adecuado para el tubo de alimentación de gasolina del tanque) • bayetas domésticas (para limpiar el aceite / restos de gasolina; a eliminar en la gasolinera) • una bomba de succión de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas) • una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas) • aceite de motor

Aviso: Antes de cada puesta en marcha es preciso comprobar el aislamiento del cable y del enchufe. Si el aislamiento está defectuoso, no poner en funcionamiento el aparato.

4. Elevar la compuerta de expulsión (Pos. 5a) con una mano y colgar la bolsa de recogida de césped (pos. 4a) como se muestra en la fig. 4a. ¡Atención! A la hora de manipular la batería y deshacerse de ella, es preciso tener en cuenta las disposiciones de seguridad del fabricante. Aviso: Antes de montar la batería, la persona que se vaya a encargar de ello deberá quitarse las pulseras metálicas, el reloj, los anillos y similares. Si estos objetos entran en contacto con los polos de la batería o con cables conductores de corriente, se corre el peligro de sufrir lesiones por

Aviso: Las reparaciones solo las podrá llevar a cabo un taller especializado o el fabricante.

5.2 Montaje y desmontaje de la batería (fig. 13-16) ¡Atención! Poner en funcionamiento el cortacésped solo con una batería de 12 V que no precise mantenimiento. Abrir la tapa del compartimento de las pilas (fig. 13/pos. 18). Poner la batería (pos. 19) sobre la base (Abb.14). Conectar primer el cable rojo a + y luego el cable negro a – (fig. 15). Conectar el enchufe de la batería (fig. 16/pos. 17) con el enchufe de red de a bordo del cortacésped (fig. 16/pos. 16). El desmontaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 5.3 Carga de la batería con el cargador (fig. 17-19) Si la batería está descargada, se carga con el cargador (incluido en el volumen de entrega) enchufado a la red doméstica. Desenchufar la batería quitando el enchufe de la misma (pos. 17) del de la red de a bordo (pos. 16). A la hora de cargar la batería, tener en cuenta las disposiciones de seguridad de su fabricante. Una vez se haya conectado la batería al cargador uniendo el enchufe de la batería (pos. 17) y el de carga (pos. 15) se podrá enchufar el cargador a una toma de corriente de 230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de corriente que presente otra tensión de red. La luz roja en el cargador indica que la batería se está cargando. La batería se carga completamente transcurridas de 8 a 9 horas. Cuando la batería está cargada se enciende la luz verde en el cargador. Una vez concluido el proceso de carga (la luz verde está encendida), desenchufar el cargador de la red. Conectar el enchufe de la batería con el de la red de abordo del cortacésped y montar la tapa de la batería.

Activar la palanca de ajuste y ponerla en la posición deseada. Dejar que la palanca se enclave.

1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2.3).

2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurarse de que la gasolina esté limpia. Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. 3. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. Comprobación de seguridad palanca de arranque/paro del motor Para evitar un arranque inesperado del cortacésped, así como para garantizar una detención rápida del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste debe equiparse con una palanca de arranque/ paro del motor (fig. 5a/pos. 1a). Ésta debe activarse (fig. 5b) antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca de arranque/paro del motor debe volver a la posición inicial (fig. 5a). Antes de arrancar el motor debería realizar este proceso algunas veces para asegurarse de que la palanca y los cables metálicos funcionan correctamente. Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en pocos segundos. Si no es este el caso, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.

4. Arrancar el motor girando la llave de encendido en la cerradura de encendido (fig. 1/pos.

22). Una vez arrancando el motor, devolver de inmediato la llave de encendido a su posición inicial. Si se vuelve a activar la llave de encendido mientras el motor está en marcha se podría dañar el sistema de arranque. Aviso: En caso de que haga frio, es necesario repetir el proceso de puesta en marcha varias veces. 6.1.2 Arranque con el estárter reversible 1. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. 2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible (inyector) (fig. 6/pos. 2). Estando el motor caliente se puede omitir este punto. 3. Mantenerse detrás del cortacésped. Active la palanca de arranque/paro del motor (fig. 5b) con una mano. La otra mano debe estar en la palanca de puesta en marcha. 4. Arrancar el motor con el estárter reversible (fig. 1/pos. 9a). Para ello, sacar la empuñadura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia), después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura. Aviso: no permitir que el cable rebote. Aviso: en caso de que haga frio, es necesario repetir el proceso de puesta en marcha varias veces. Accionamiento de avance Palanca de maniobra/palanca de embrague (fig. 5a/pos. 1b): Al activarla (fig. 5c), se cierra el acoplamiento para el accionamiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamiento y detención antes de cortar el césped por primera vez para acostumbrarse a ello.

6.2. Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada

Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido. 6.3 Antes de empezar a cortar el césped Advertencias importantes: 1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de deporte. 2. Comprobar la cuchilla. Las cuchillas dobladas o dañadas deben cambiarse por cuchillas originales. 5. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás componentes en caso de que haya pasado por encima de algún objeto o de que la máquina vibre más fuerte de lo normal. 6. No modificar ninguno de los ajustes ni efectuar reparaciones sin haber apagado antes el motor. Retirar el enchufe de la bujía de encendido. 7. En caso de encontrarse cerca de una carretera, tener en cuenta el tráfico. Mantener alejada de la calle la expulsión de césped. 8. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no puedan resbalar o resulte inseguro cortar el césped. Asegurarse de que no haya niños detrás cuando se efectúe un movimiento hacia atrás. 9. En caso de que el césped sea muy denso o esté muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y cortar el césped lentamente. Antes de eliminar el césped y demás residuos acu-

¡Peligro! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo. Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de transporte (fig. 4a). De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orificio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de facilitar el arranque del motor. No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. Para poder recoger bien el césped, después del uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la rejilla de ventilación. Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan detenido por completo.

6.7 Después de cortar el césped

1. En primer lugar y antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado, dejar enfriar siempre el motor. 2. Antes de almacenar la máquina, eliminar de la misma el césped, las hojas, la suciedad y el aceite. No depositar otros objetos sobre el cortacésped. 3. Antes de volver a utilizar el cortacésped, comprobar que todos los tornillos y tuercas estén bien sujetos. En caso contrario, apretarlos. 4. Antes de comenzar a trabajar, vaciar la bolsa de recogida de césped. 5. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para evitar un uso indebido. 6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda en las inmediaciones de una fuente potencial de peligros. Los vapores del gas pueden producir explosiones. 7. En caso de reparaciones, se deben emplear únicamente piezas originales o aquellas que estén autorizadas por el fabricante (véase dirección en el certificado de garantía). 8. En caso de que no haya empleado el cortacésped durante largo tiempo, vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 9. Advertir a los niños que no deben usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. 10. No guardar nunca la gasolina cerca de una fuente de ignición. Emplear siempre una lata homologada para ello. Mantener la gasolina fuera del alcance de los niños. 11. Lubricar y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios en la máquina 12. Cómo se apaga el motor: Para apagar el motor, soltar la palanca ON/OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a). Extraer el enchufe de la bujía de encendido para evitar que el motor arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable esté montado correctamente. En caso de que dicho cable esté doblado o presente daños, cambiarlo.

Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.

A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.

La identificación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de repuesto. No montar nunca otra cuchilla. Cuchilla dañada Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el cortacésped literalmente y comprobar que la cuchilla no se haya dañado. Si la cuchilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla doblada o desgastada, puesto que provoca vibraciones y puede dañar el cortacésped. Atención: Existe peligro de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cuchilla dañada. Afilar la cuchilla Las cuchillas pueden ser afiladas con una lima de metal. Para evitar desniveles, dejar que un taller autorizado se encargue de afilar la cuchilla. 7.2.3 Control del nivel de aceite Atención: No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor. Control del nivel de aceite: Colocar el cortacésped en una superficie plana. Desatornillar la varilla de medición de aceite (fig. 9a/pos. 7) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (fig. 9). Cambiar el aceite 7) e inclinar el cortacésped 90° hacia un lado. 5. El aceite caliente sale a través del orificio ca- 8. Atención: para comprobar el nivel de aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla hasta la rosca. 9. Eliminar el aceite usado conforme a las disposiciones vigentes.

de las reparaciones mal realizadas. Solicite al servicio de asistencia técnica o a un especialista autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo afecta a los accesorios.

7.2.9 Tiempos de servicio Respetar las disposiciones legales vigentes en el lugar correspondiente sobre los tiempos de servicio. 7.2.10 Mantenimiento y cuidado de la batería Asegurar que la batería esté siempre bien montada. • Es preciso asegurar que la conexión a la red del equipo eléctrico sea correcta. • Mantener la batería limpia y seca.

Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de hilos de cobre. • Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fig. 11c/pos. 20) dándole un giro. • Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada. • El montaje se realiza siguiendo la misma secuencia en orden inverso. 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal Quitar la cubierta de la correa trapezoidal para comprobar dicha correa según se representa en la fig. 12 (fig. 12/pos. 5b). 7.2.8 Reparación Una vez realizados trabajos de reparación y mantenimiento, asegurarse de haber montado correctamente todas las piezas de seguridad y que éstas se encuentren en perfecto estado. Guardar en un sitio alejado de niños y otras personas aquellas piezas que acarreen peligros. Atención: Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mismo modo, no nos hacemos responsables

7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped

Advertencia: No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición. 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione hasta que la gasolina restante se agote. 3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para ello, eliminar el aceite usado cuando el motor esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo 4. Extraer la bujía de encendido de la culata. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta en marcha lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. 6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura. 7. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. 8. Desmontar la batería si se tiene el cortacésped guardado durante más de 3 meses. Consultar las instrucciones para guardar la batería en las advertencias de seguridad de la batería (punto 3).

7.6 Pedido de piezas de repuesto

Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de recambio solicitada Consultar los precios e información actuales en la página www.Einhell-Service.com

Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Falta de piezas

Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida, neumáticos, embrague

8. Akumulatorjev ne deformirajte! 9. Akumulatorjev ne mečite v ogenj! 10. Akumulatorje hranite zunaj dosega otrok. 11. Otroci ne smejo zamenjati akumulatorjev brez nadzora! 12. Akumulatorjev ne shranjujte v bližini ognja, ognjišč ali drugih virov vžiga. Akumulatorja ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Če je vroče, akumulatorja ne uporabljajte in ne shranjujte v vozilih. 13. Neuporabljenih akumulatorjev ne približujte kovinskim predmetom. To lahko povzroči kratki stik akumulatorja in s tem poškodbe, opekline in celo nevarnost požara.