BOPH314BB - Nezaradené BRANDT - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma BOPH314BB BRANDT vo formáte PDF.
Otázky používateľov k BOPH314BB BRANDT
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Nezaradené vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod BOPH314BB - BRANDT a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. BOPH314BB značky BRANDT.
NÁVOD NA OBSLUHU BOPH314BB BRANDT
Systém posuvných kolejnic
ste si zaobstarali výrobok BRANDT a my by sme sa vám chceli pod'akovat' za dôveru, ktorú ste nám prejavili.
nám dávate.
Tento produkt sme navrhli a vytvorili s na vás, váš životný štýl a vaše potreby, aby čo najlepšie spíňal vaše očakávania. Do tohto výrobku sme vložili naše odborné znalosti, nášho ducha inovácií a všetku vášeň, ktorá nás poháňa už viac ako 60 rokov. V rámci našej neustálej snahy o splnenie vašich požiadaviek je vám k dispozícii náš spotrebitel'ský servis, ktorý vám odpovie na všetky vaše otázky a návrhy.
Môžete sa tiež prihlásit' na našu webovú stránku www.brandt.com, kde nájdete všetky naše najnovšie inovácie, ako aj d'alšie užitočné informácie.
Spoločnosť BRANDT vás rada podporuje na každodennej báze a želá vám všetko najlepšie do budúcnosti.
čo najlepšie využite svoj nákup.

BVCert.6011825
Označenie "Garancia pôvodu Francúzsko" zaručuje spotrebitel'om vysledovatel'nosť výrobku tým, že jasne a objektívne uvádza jeho pôvod.
Značka BRANDT je hrdá na to, že môže toto označenie umiestnit' na výrobky z našich francúzskych tovární v Orléans a Vendôme.

Pred spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku, aby ste mohli rýchlejšie sa oboznámit's jeho obsluhou.
BEZPEČNOST A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ....4
• 1 INŠTALÁCIA......6
VÝBER MIESTA A INŠTALÁCIE....7
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE....7
• 2 PROSTREDIE ....8
REŠPEKTOVANIE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 8
• 3 POPIS VÁŠHO SPOTREBIČA .....9
OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ....10
PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU)....11
• 4 POUŽÍVANIE SPOTREBIČA....13
NASTAVENIA....13
ZÁMOK KLÁVESNICE (DETSKÝ ZÁMOK) 14
MENU NASTAVENIA 14
REŽIMY VARENIA....15
SPUSTENIE STREL'BY....16
• 5 ÚDRŽBA ....18
ČISTENIE INTERIÉRU - EXTERIÉRU....18
• 6 PORÚCH A RIEŠENÍ......21
CHYBY A RIEŠENIA....21
• 7 TIPOV NA VARENIE....22
• 8 VHODNOSTI....24
• 9 POPREDAJNÝ SERVIS....25
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE NA ĎALŠIE POUŽITIE.
Tieto pokyny si môžete stiahnuť z webovej stránky značky.
Ked' dostanete spotrebič, ihned' ho rozbal'te alebo nechajte rozbalit'. Skontrolujte jeho celkový vzhľad. Prípadné výhrady uved'te písomne na dodacom liste, ktorého kópiu by ste si mali uschovat'.

DÔLEŽITÉ
Tento spotrebič môžu používat' deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami alebo osoby s nedostatočnými skúsenost'ami a znalost'ami, ak im bol vopred poskytnutý dohl'ad alebo pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a ak pochopili súvisiace riziká.
— Deti sa so spotrebičom nesmú hrat'. Čistenie a údržbu nesmú vykonávat' deti bez dozoru.
— Deti by mali byt' pod dohl'adom, aby sa so spotrebičom nehrali.

VAROVANIE :
- Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania zahrievajú. Urobte to na.
dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vykurovacích telies vo vnútri rúry. Deti mladšie ako 8 rokov by sa nemali k rúre približovať, pokial' nie sú pod neustálym dohl'adom.
— Tento spotrebič je určený na varenie so zatvorenými dvierkami.
— Pred pyrolytickým čistením rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte všetky veľké škvrny.
— Pri čistiacej funkcii môžu byt povrchy horúcejšie ako pri bežnom používaní.
Odporúča sa držat' deti mimo dosahu.
— Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani tvrdé kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch a rozbitie skla.

VAROVANIE :
Musí byt' možné odpojit' spotrebič od elektrickej siete zabudovaním spínača do pevných rozvodov v súlade s pravidlami inštalácie.
— Tento spotrebič je možné inštalovat' bud' pod alebo do stípa, ako je znázornené na inštalačnej schéme.
— Vycentrujte rúru v skrinke tak, aby bola od susednej skrinky vzdialená minimálne 10 mm. Vstavaný nábytok musí byť vyrobený z tepelne odolného materiálu (alebo potiahnutý tepelne odolným materiálom). Pre väčšiu stabilitu upevnite rúru v skrinke pomocou 2
skrutky cez pripravené otvory na bočných stípikoch.
— Spotrebič nesmie byt'nainštalovaný za dekorativnymi dverami, aby sa zabránilo prehriatiu.
— Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných zariadeniach, ako sú kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných profesionálnych zariadeniach; na farmách; na použitie hostami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; v zariadeniach typu penzión a raňajky.
— Pred akýmkol'vek čistením v priestore rúry musí byt' rúra vypnutá.
Rúru nepoužívajte ako špajzu ani na uskladnenie akýchkol'vek predmetov po použití.
V závislosti od modelu môže byt' vaša rúra vybavená mäsovou sondou. Používajte len teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru.
A

C

B


VÝBER MIESTA A INŠTALÁCIE
Na obrázkoch sú znázornené rozmery skrinky, do ktorej bude rúra umiestnená.
Tento spotrebič je možné inštalovat' bud pod (obr. A), alebo na stíp (obr. B).
Upozornenie: Ak je zadná časť jednotky otvorená (pod ňou alebo ako stíp), priestor medzi stenou a doskou, na ktorej rúra stojímusí byť maximálne 70 mm* (obr. C). Ak je skrinka vzadu zatvorená, vytvorte otvor 50 x 50 mm na prechod elektrického kábla.
Rúra je štandardným 3-žilovým napájacím káblom s priemerom 1,5 mm² (1 ph + 1 N + uzemnenie), ktorý musí byť pripojený k sieti 220 \~ 240 V prostredníctvom štandardnej zásuvky IEC 60083 alebo omnipolárneho oddeľovacieho zariadenia v súlade s pravidlami inštalácie.
k svorke spotrebiča a musí byť pripojený k uzemneniu inštalácie. Inštalačná poistka musí byť 16 A.
Nemôžeme niest' zodpovednosť za nehody alebo incidenty, ktoré vznikli v dôsledku neexistujúceho, chybného alebo nesprávneho uzemnenia alebo nesprávneho pripojenia.
Váš spotrebič je navrhnutý tak, aby pracoval pri frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz bez akéhokol'vek špeciálneho zásahu z vašej strany.

Upozornenie:
Ak si elektrická inštalácia vo vašej domácnosti vyžaduje úpravu na pripojenie spotrebiča, obrát'te sa na kvalifikovaného elektrikára. Ak sa vyskytne akýkol'vek problém s rúrou, odpojte spotrebič od elektrickej siete alebo odstráně poistku zodpovedajúcu prívodnému vedeniu k rúre.

Váš spotrebič obsahuje aj mnoho recyklovatel'ných materiálov. Preto je označený týmto logom, ktoré vás informuje, že použitý spotrebič sa nesmie recyklovať.
zmiešané s iným odpadom. Recyklácia spotrebičov organizovaná spoločnosťou
Váš výrobca tak bude môčť zlikvidovať svoje výrobky za najlepších možných podmienok v súlade s európskou smernicou odpade z elektrických a elektronických zariadení.
Podrobnosti o najbližších zberných miestach pre použité spotrebiče získate od miestneho úradu alebo predajcu.
Đakujeme za vašu pomoc pri ochrane životného prostredia.

A Ovládací panel
B Lampa
© Dvere
D Rošty (táto rúra má 6 pozícií pre príslušenstvo)
OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ
Zobrazenie

Kl'úče

PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU)
- Bezpečnostná mriežka proti nakloneniu
Mriežku možno použit' na podopretie všetkých jedál a foriem s potravinami, ktoré sa majú varit' alebo pieč' au gratin. Možno ju použit' aj na grilovanie (položenú priamo na nej).
Vložte rošt so zariadením proti nakloneniu smerom k spodnej časti rúry.
- Viacúčelová misa 45 mm
Vkladá sa do úrovní pod grilom. Zachytáva šťavy a tuky z grilovania a môže sa použit naplnená vodou na varenie v bain-marie.
8 mm plech na pečenie
Vložené do úrovní. Ideálne na pečenie sušienok, chlebíčkov a koláčikov.
Jeho naklonený povrch ul'ahčuje umiestnenie pokrmov na tanier. Možno ho tiež vložit' do stupňov pod grilom na zachytávanie šťavy a tuku z grilovaných pokrmov.

Aby ste zabránili úniku dymu pri varení mastného mäsa, odporúčame pridat' na dno 45 mm viacúčelovej misky malé množstvo vody alebo oleja.

VAROVANIE :
Príslušenstvo vyberte z rúry pred spustenie pyrolytického čistenia. Pôsobením tepla sa príslušenstvo môže deformovat' sa zmenila jeho funkcia. Po ochladení sa vrátia do pôvodného tvaru.
Systém posuvných kol'ajníc
Systém posuvných kol'ajničiek ul'ahčuje a sprijemňuje manipuláciu s potravinami, pretože podnosy sa dajú plynulo vysúvať, čo maximálne ul'ahčuje manipuláciu s nimi. Zásobníky sa dajú úplne vytiahnut', čo umožňuje úplný prístup. Ich stabilita navyše znamená, že s potravinami možno pracovať a manipulovať úplne bezpečne, čím sa znižuje riziko popálenia. Takto môžete jedlo z rúry vyberať oveľa l'ahšie.
Po odstránení 2 drôtených úrovní vyberte výšku úrovne (od 2 do 5), ku ktorej chcete pripojit' kol'ajnice. L'avú kol'ajnicu pricvaknite k l'avej úrovni, pričom na prednú a zadnú časť kol'ajnice vyvíjajte dostatočný tlak, aby 2 výstupky na boku kol'ajnice zapadli do drôtenej úrovne. To isté urobte aj v prípade pravej kol'ajnice.
POZNÁMKA: teleskopická posuvná časť lišty by sa mala vyklopiť smerom k prednej časti rúry, zarážka A by mala smerovat’ k vám.
Namontujte 2 drôtené police, potom umiestnite dosku na 2 kol'ajnice a systém je pripravený na použitie.
Ak chcete kol'ajnice demontovať, opät' odstráňte drôtené vodiace lišty. Mierne roztiahnite výstupky pripevnené ku každej kol'ajnici smerom nadol, aby ste ich uvol'nili z podlažia. Potiahnite kol'ajnicu smerom k sebe.

Pri zapnutí bliká na displeji 12:00. Nastavte čas pomocou joysticku+ alebo -.
Ak dôjde k výpadku prúdu, čas bude tiež blikat'. Vykonajte rovnaké nastavenie.
Zmena času

Funkčná páka musí byť v polohe 0.
Stlačte a zobrazi sa symbol. Opät' stlačte. Nastavenie upravte pomocou joysticku+ alebo -. Potvrd'te stlačením joysticku.
Časovač
Túto funkciu je možné používať len vtedy, ked' je rúra vypnutá.

Funkčná páka musí byť v polohe 0.
Poznámkanastavenie časovača zmenit' alebo zrušit'. Ak chcete zrušit' nastavenie, vrát'te sa do ponuky časovača a nastavte ho na 00:00.
ZÁMOK KLÁVESNICE (DETSKÝ ZÁMOK)

Súčasne stláčajte tlačidlá a, kým sa na obrazovke nezobrazí symbo. Ak ho chcete odomknút, stláčajte súčasne tlačidlá a, kým symbol nezmizne z obrazovky.
MENU NASTAVENIA
Na rúre môžete zmenit' rôzne nastavenia:
Pomocou joysticku vyberte rôzne nastavenia, výber potvrd'te stlačením joysticku, potom pomocou joysticku aktivujte alebo deaktivujte+ a - rôzne parametre, výber potvrd'te stlačením joysticku.
páka pozri tabuľku :
![]() | AUTO: režime varenia sa kontrolka dutiny vypne po 90 sekundách.ON: V režime varenia svieti kontrolka nepretržite, okrem režimu ECO. |
![]() | Aktivácia/deaktivácia pípania tlačidla |
![]() | Aktivácia/deaktivácia predhrievanie |
![]() | Aktivácia/deaktivácia demo režimu |
![]() | Informácie o popredajnom sen |
Ak chcete opustit' "MENU", stlačte znova tlačidlo.
METÓDY VARENIA
Manuálne funkcie

Vykurovanie s ventilátorom\*
Teplota min. 35 °C max. 250 °C
Odporúčaná teplota: 180 °C
Odporúča sa na udržiavanie vlhkosti bieleho mäsa a rýb a na viacnásobné varenie až na 3 úrovniach. Rýchly nárast teploty: niektoré jedlá možno vložit do rúry studené.

Tradičné
Teplota min. 35 °C max. 275 °C Odporúčaná teplota: 200 °C
Tento spôsob varenia nie je kompatibilný s varením v bain-marie. Odporúča sa na pomalé, jemné varenie: mäkká zverina. Na pečenie červeného mäsa. Na dusenie v uzavretej zapekacej miske, ktorá sa predtým začala varit' na varnej doske (coq au vin, civet).

Pulzná podrážka
Teplota min. 75 °C max. 250 °C
Odporúčaná teplota: 180 °C
Odporúča sa na vlhké jedlá (quichy, šťavnaté ovocné koláče...). Pečivo sa pod ním dobre prepečie. Odporúča sa na kysnúce pokrmy (koláč, brioška, kuglof...) a na suflé, ktoré sa nezablokujú kôrkou na povrchu.

Eco
Teplota min. 35 °C max. 275 °C Odporúčaná teplota: 200 °C
Tento spôsob varenia nie je kompatibilný s varením v bain-marie.
Táto poloha šetrí energiu pri zachovaní kvality varenia. Celé varenie prebieha bez predhrievania.
*Režim varenia v súlade s EN 60350-1: na preukázanie súladu s požiadavkami na energetické označovanie podľa európskeho nariadenia EU/65/2014.

Vysoký gril
Pozície 1 až 4 Odporúčanie:
Pozícia 4
Odporúča sa na opekanie toastov, gratinovanie pokrmov alebo zapekanie crème brûlée.

Pulzný gril
Teplota min. 100 °C max. 250 °C
Odporúčaná teplota: 200 °C
Do spodného poschodia zasuňte viacúčelovú misku s priemerom 45 mm.
Odporúča sa na všetku hydinu a pečené mäso, na pečenie a varenie jahňacieho stehna a hovädzích rebier. Aby sa rybie steaky roztopili v ústach.

Chlieb
Teplota min. 35 °C max. 220 °C Odporúčaná teplota: 205 °C
Odporúčaná postupnosť pečenia chleba.
Nezabudnite na ohnisko položit misku s vodou, aby ste získali chrumkavú, zlatistú kôrku.
Automatické funkcie
Vaša rúra ponúka 3 nové funkcie, ktoré automaticky kombinujú dva režimy pečenia, aby sa zachovali nutričné vlastnosti jedla jedlo sa uvarilo rýchlejšie.

Hydina
Odporúča sa na varenie kuracieho mäsa.

Ryby
Odporúča sa na prípravu celých rýb (losos, morský vlk, treska atd').

Biele mäso
Odporúča sa na udržiavanie mäkkej a jemnej tel'acej pečene.
Pre tieto 3 funkcie stačí pridat' 500 ml vlažnej vody do viacúčelovej nádoby s priemerom 45 mm a umiestnit' ju do rúry na spodnú poličku, pričom jedlo, ktoré sa má varit', sa nachádza na poličke 3.
Nastavte hmotnosť na displeji pomocou páčky +/- a hodnotu potvrdťe stlačením na páke +/-

Počas naparovania sa na vnútornom skle vytvára kondenzát.
Voda z tejto kondenzácie sa môže zachytávať vo výlevke (*), v takom prípade by sa mala na konci varenia zotriet', aby sa zabránilo jej hromadeniu.
(*) Žl'ab sa nachádza pod tesnením dvierok, na samom spodku rámu rúry.
SPUSTENIE STREL'BY
Okamžité spustenie varenia

Hned' po spustení rúry sa zobrazí prevádzkový čas.
Programátor zobrazí čas, ktorý nesmie blikat'.
Otočte páku funkcií do zvolenej polohy.
Pre manuálne funkcie :
Vykurovanie sa spustí okamžite. Vaša rúra vám odporučí teplotu, ktorú môžete zmenit'. Rúra sa zahrieva a indikátor teploty bliká. Ked' rúra dosiahne nastavenú teplotu, zaznie séria pípnutí.
Zmena teploty

Tlač.
Pomocou páčky+ alebo - nastavte teplotu. Potvrd'te stlačením páčky.
Zmena trvania

Vaša rúra je vybavená Funkcia "Smart Assist" odporučí čas varenia, ktorý môžete upravit' podl'a zvoleného režimu varenia (pozri tabul'ku).
Ak zmeníte čas, potvrdte ho stlačením gombíka. Po dosiahnutí teploty varenia sa čas okamžite odpočita.
| FUNKCIA VARENIA | TRVANIE |
![]() | 30 minút |
![]() | 30 minút |
![]() | 30 minút |
![]() | 30 minút |
![]() | 7 min. |
![]() | 15 minút |
![]() | 40 min |
Tlač. Vaša rúra vám odporučí čas, ktorý môžete zmenit'. Nastavte Pomocou joysticku vyberte+ alebo - . Potvrd'te stlačením gombíka.
Zmena času ukončenia varenia

Po nastavení času varenia stlačte tlačidlo a koniec varenia bude blikat'. Pomocou páčky+ alebo - nastavte nový čas konca varenia.
Vaša rúra sa spustí neskôr, aby dokončila pečenie vo zvolenom čase.
Poznámka: Táto funkcia nie je k dispozícii s funkciou grilovania.
ČISTENIE INTERIÉRU - EXTERIÉRU
Čistenie dutín pyrolýzou alebo čistením parou

POZOR
Pred začatím pyrolýzy alebo čistenia parou vyberte z rúry príslušenstvo a drôtené stojany. Pred čistením rúry odstráňte vel'ké škvrny, ktoré sa mohli . Prebytočnú mastnotu z dvierok odstráňte vlhkou špongiou.
Z bezpečnostných dôvodov sa operácia pyrolýzneho čistenia uskutoční až po automatickom uzamknutí dvierok. Dvere nie je možné odomknút'.
Okamžité samočistenie

flowchart
graph LR
A["Hand positioning with P/H icons"] --> B["Rotation: -"]
B --> C["Pointing: +"]
C --> D["PyT (Digital display)"]
D --> E["Hand pressing on finger to press"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Pomocou pák + a - vyberte pyrolýzu alebo parné čistenie podľa toho, ako je rúra znečistená:

Táto špecifická funkcia využíva teplo nahromadené predchádzajúceho varenia na rýchle automatické čistenie dutiny: l'ahko znečistenú dutinu vyčistí menej ako hodinu. Elektronické monitorovanie teploty dutiny určuje, či je zvyškové teplo v dutine dostatočné na dosiahnutie dobrého výsledku čistenia. Ak nie, automaticky sa aktivuje cyklus ECO pyrolýzy trvajúci 1,5 hodiny.
Čistenie dutiny parou
Vdaka tejto funkcii strávite menej času čistením rúry, a to s ohľadom na životné prostredie. Na tento účel postriekajte dutinu rúry 300 ml vody a spustite funkciu čistenia parou otočením gombíka na 35 minút.
Oneskorené samočistenie
Spustenie programu pyrolýzy môžete odložit'. Ked' sa na obrazovke zobrazí trvanie programu, stlačte tlačidlo a pomocou joysticku nastavte nový čas ukončenia.
Samočistenie sa začne neskôr a skončí v novom naprogramovanom čase.
Čistenie vonkajšieho povrchu
Použite mäkkú handričku namočenú v čistiacom prostriedku na sklo. Nepoužívajte drhnúce krémy ani abrazívne prostriedky.
škrabka na vlasy.
Odstránenie skla dverí

UPOZORNENIE:
Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte čistiace prostriedky, abrazívne špongie ani kovové škrabky, pretože by mohli poškriabat' povrch a spôsobit' rozbitie skla.
Predtým pomocou mäkkej handričky a prostriedku na umývanie riadu odstráňte prebytočnú mastnotu z vnútorné sklo.
Ak chcete vyčistit' jednotlivé vnútorné sklá, demontujte ich takto po :
Čistenie skla dverí
Odstráňte prvé sklo: dvere majú dve vnútorné sklá s čiernou gumovou dištančnou vložkou v každom rohu. V prípade potreby vyberte vnútomé sklá, aby ste ich mohli vyčistiť.
Neponárajte sklo do vody. Opláchnite ho čistou vodou a utrite suchou handričkou. nadýchaný.
Montáž okien dverí
Po vyčistení znovu umiestnite štyri gumové zarážky tak, aby šípky smerovali nahor. zmenit' polohu všetkých okien.
25 W, 220-240 V\~, 300 °C, základňa G9.
Ak lampa prestane fungovat', môžete ju vymenit' sami. Odskrutkujte ublot a vyberte lampu (na ul'ahčenie demontáže použite gumovú rukavicu).
Vložte novú lampu a vymeňte okno. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G.
CHYBY A RIEŠENIA
| Otázky | Odpovede a riešenia |
| Rúra sa nezahrieva. | Skontrolujte, či je rúra správne zapojená alebo či je poistka nie je v poriadku. Zvýšte zvolenú teplotu. |
| Kontrolka rúry nefunguje. | Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra správne zapojená. |
| Chladiaci ventilátor pokračuje v prevádzke aj po vypnutí rúry. | Je to normálne; ventilátor môže bežať až jednu hodinu po skončení pečeniaznížila teplota vo vnútri a mimo rúry. Po viac ako jednej hodine kontaktujte náš popredajný servis. |
| Pyrolýzne čistenie sa nevykonáva | Skontrolujte, či sú dvere zatvorené. Môže o poruchu zámku dverí alebo snímača teploty. Ak porucha pretrváva, kontaktujte popredajný servis. |
| Na displeji bliká symbol 📌 | Ak sa dvere správne nezamykajú, obráťte sa na náš popredajný servis. |
| Varí sa v bain-marie. | Pri varení v bain-marie používajte ventilačné režimy. |
| Hluk spôsobený vibráciami. | Skontrolujte, či napájací kábel neprekáža. kontakt so zadnou stenou.Nemá to žiadny vplyv na správnu prevádzku spotrebiča, ale napriek tomu môže počas vetrania vytvárať vibračný hluk. Odstráňte spotrebič a premiestnite kábel. Vymeňte rúru za novú. |
| PLATES | ![]() | * | ![]() | ![]() | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | ||
| [TOVE] | NVEA U | ![]() | NVEA U | ![]() | NVEA U | ![]() | NVEA U | ![]() | NVEA U | ![]() | NVEA U | [YAWZ] | NVEA U | [IWAYI] | |
| Mäso | |||||||||||||||
| Bravčová pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Tel'acia pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Hovádzia pečienka, prepečená (1 kg) | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Jahnacie mäso (stehno, pliecko 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 26 | 0 | |||||||||
| Hydina (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||||
| Vel'ká hydina | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||||
| Kuracie stehná | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Bravčové kotlety | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||||
| Tel'acie kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Hovádzie rebrá, prepečená (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Skopové kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Ryby | |||||||||||||||
| Malé ryby | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Stredne vel'ké ryby (1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Rybie filé | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Zelenina | |||||||||||||||
| Gratins (varené jedlo) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Plnené paradajky | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Pečivo | |||||||||||||||
| Savojská sušienka - Génoise | 150 | 3 | 180 | 2 | 35 | ||||||||||
| Rolovaná sušienka | 220 | 3 | 180 | 2 | 25-35 | ||||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 180 | 2 | 35-45 | |||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Torta - Štvorkvarcová | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | 45-50 | ||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Krémy | 165 | 2 | 150 | 2 | 30-40 | ||||||||||
Mäso
| Bravčová pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Tel'acia pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Hovädzia pečienka, prepečená (1 kg) | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Jahňacie mäso (stehno, pliecko 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 26 | 0 | |||||||||
| Hydina (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||||
| Veľká hydina | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||||
| Kuracie stehná | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Bravčové kotlety | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||||
| Tel'acie kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Hovädzie rebrá, prepečená (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Skopové kotlety | 210 | 3 | 20-30 |
Ryby
| Malé ryby | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Stredne veľké ryby (1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Rybie filé | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 |
Zelenina
| Gratins (varené jedlo) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Plnené paradajky | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 |
Pečivo
| Savojská sušienka - Génoise | 150 | 3 | 180 | 2 | 35 | ||||||||||
| Rolovaná sušienka | 220 | 3 | 180 | 2 | 25-35 | ||||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 180 | 2 | 35-45 | |||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Torta - Štvorkvarcová | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | 45-50 | ||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Krémy | 165 | 2 | 150 | 2 | 30-40 |
Všetky T °C a časy pečenia sú uvedené pre predhriate rúry.
Poznámka: Všetky druhy mäsa by sa mali pred vložením do rúry nechat' aspoň 1 hodinu pri izbovej teplote.
| EKVIVALENCIA: ÚDAJE T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Chiffres | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi | |||
V SÚLADE S CEI 60350
| FOOD | Režim varenia | ÚROVEN | Príslušenstvo | °C | TRVANIE min. | PRECHAUF-FAGE |
| Chlebík (8.4.1) | ![]() | 5 | ploché 45 mm | 150 | 30-40 | áno |
| Chlebík (8.4.1) | ![]() | 5 | ploché 45 mm | 150 | 25-35 | áno |
| Chlebík (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 150 | 25-45 | áno |
| Chlebík (8.4.1) | ![]() | 3 | ploché 45 mm | 175 | 25-35 | áno |
| Chlebík (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 160 | 30-40 | áno |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 5 | ploché 45 mm | 170 | 25-35 | áno |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 5 | ploché 45 mm | 170 | 25-35 | áno |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 170 | 20-40 | áno |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 3 | ploché 45 mm | 170 | 25-35 | áno |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 170 | 25-35 | áno |
| Mäkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4 | mriežka | 150 | 30-40 | áno |
| Mäkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4 | mriežka | 150 | 30-40 | áno |
| Mäkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 150 | 30-40 | áno |
| Mäkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 3 | 150 | 30-40 | áno | |
| Mäkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | ploché 45 mm + mriežka | 150 | 30-40 | áno |
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 | mriežka | 170 | 90-120 | áno |
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 | mriežka | 170 | 90-120 | áno |
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 3 | mriežka | 180 | 90-120 | áno |
| Mriežkovaný povrch (9.2.2) | ![]() | 5 | mriežka | 275 | 3-6 | áno |
POZNÁMKA: Pri dvojúrovňovom varení môžete pokrmy vyberat' v rôznych časoch.
INTERVENCIE
Všetky práce vašom spotrebiči musí vykonávať kvalifikovaný odborník, ktorý je registrovaným distribútorom značky. Pri telefonickom kontakte, aby sme vám ul'ahčili vybavenie vašej požiadavky, pripravte úplné referencie vášho spotrebiča (obchodné označenie, servisné označenie, výrobné číslo). Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.

B: Obchodný odkaz C:
Servisný odkaz
H: Sériové číslo
ORIGINÁLNE DIELY
Pri servise zariadenia žiadajte, aby sa používali len certifikované originálne náhradné diely.

Brandt
Výhradný distribútor značky Brandt pre Slovensko:
ELEKTRO STORE SK, s.r.o.
Horná 116
022 01 Čadca
Slovenská republika
Záručný a pozáručný servis:
tel: +421 915 473 787
Predaj náhradných dielov:
tel: +421 915 473 787
email: servis@elmax.cz
www.brandt.sk











































