RB100E - Погружной блендер CUISINART - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно RB100E CUISINART в формате PDF.
Вопросы пользователей о RB100E CUISINART
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Погружной блендер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство RB100E - CUISINART и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. RB100E бренда CUISINART.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RB100E CUISINART
RHB100E Q171a Блендер ручной электрическийПроизводитель: BaByliss SARL99 Авеню Аристид Бриан92120, Монруж, ФранцияФакс 33 (0) 1 46 56 47 52Сделано в КитаеДата производства (неделя, год): см. на товаре
1. Правила безопасности ........... 87
2. Вступление ....................... 93
3. Характеристики и комплектация
изделия .......................... 93
4. Руководство По Эксплуатации .... 94
5. Полезные советы ................ 96
6. Уход и обслуживание ............. 98
Международная гарантия .......... 991
(ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! Чтобы избежать телесных повреждений или поломок электроприбора, всегда соблюдайте нижеследующие правила безопасности в процессе использования прибора. Используйте данный электроприбор только так, как это описано в настоящем руководстве. Использование прибора не по назначению может привести к травме.
- Данный электроприбор предназначен исключительно для домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации на кухнях коллективного пользования для персонала офисов, магазинов, а так же в любой другой профессиональной среде. Прибор не предназначен для использования в гостевых домах на фермах, клиентами гостиниц, мотелей и других учреждений проживания, типа гостевых комнат.
- Будьте осторожны при обращении с насадками в процессе их использования и ухода за ними.
- Будьте осторожны, если в емкость для смешивания налита горячая жидкость: она может переливаться через край при выбросе пара. N.B. Чашу блендера можно использовать для смешивания только теплых жидкостей/ингредиентов.
- Электроприбор не предназначен для использования с внешним таймером или дистанционным пультом управления.
- Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта и знаний, могут пользоваться прибором только88 в том случае, если они находятся под наблюдением или были проинструктированы лицом, ответственным за их безопасность, о правилах пользования прибором.
- Проследите за детьми, чтобы они не играли с данным электроприбором.
- Прибор не предназначен для использования детьми. Прибор и сетевой адаптер должны находиться в местах, недоступных для детей, как во время, так и по окончании их использования.
- Каждый раз, перед тем как воспользоваться электроприбором или его аксессуарами, обязательно проверьте их состояние и убедитесь в отсутствии видимых признаков повреждений. Не пользуйтесь электроприбором, если он поврежден или если он падал. В случае повреждения или неисправности прибора обратитесь в службу поддержки клиентов Cuisinart (см. раздел «Международная гарантия», стр. 99).
- Не пользуйтесь электроприбором, если шнур питания поврежден. При повреждении шнура питания немедленно прекратите использование электроприбора. Замена поврежденного электрического шнура должна осуществляться производителем. Верните прибор в отдел послепродажного обслуживания (см. раздел «Международная гарантия», стр. 99). Никакие виды ремонта не должны выполняться пользователем.
- Никогда не вытаскивайте вилку из розетки, потянув за
- Не наматывайте электрический шнур вокруг корпуса во время или после использования электроприбора.
- Чтобы аккумуляторные батарейки были всегда заряженными, можно без опасений оставлять электроприбор вк люченным в сеть, когда вы не пользуетесь им. Однако если вы не пользуетесь электроприбором в89 течение длительного периода времени, а также перед сборкой, демонтажем или очисткой прибора его следует отключить от сети.
- Данный электроприбор оснащен литий-ионной перезаряжаемой батарейкой. Для перезарядки батарейки ее не следует извлекать из электроприбора. Батарейки в данном приборе не подлежат замене.
- Не допускайте короткого замыкания клемм питания.
- ВНИМАНИЕ: Для зарядки аккумуляторной батарейки пользуйтесь только тем зарядным устройством, которое включено в комплект поставки электроприбора. Данный
указывает на наличие съемного зарядного устройства.
- Данное изделие полностью соответствует всем применяемым законодательным актам ЕС и Великобритании, а также стандартам, относящимся к этому типу и классу приборов. Наша компания сертифицирована в соответствии со стандартом ISO9001:2015, определяющим требования к системе управления качеством, эффективность которой находится под постоянным контролем. Если у вас есть какие- либо вопросы относительно безопасности продукции и ее соответствия требованиям, обратитесь в наш отдел обслуживания клиентов (см. раздел «Международная гарантия», стр. 99).
- ВНИМАНИЕ: Избегайте контакта с движущимися частями. Руки, волосы, одежда, а также кухонные шпатели и иная утварь должны быть на удалении от насадок во время функционирования прибора, чтобы избежать телесных повреждений и/или поломок электроприбора. Кухонным шпателем можно пользоваться только при неработающем
- ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь пальцами к насадкам90 прибора. Прежде чем удалить с насадок остатки продуктов, убедитесь в том, что блендер остановлен.
- Розетка, в которую включается зарядное устройство, должна находиться на удалении от кухонной раковины и от горячих поверхностей.
- Не пользуйтесь удлинителем. Включайте зарядное устройство непосредственно в электрическую розетку.
- Для зарядки электроприбора не пользуйтесь розеткой, установленной вне помещения.
- Во избежание поражения электрическим током не погружайте основной блок прибора в воду или другие жидкости. Только насадки электроприбора выполнены таким образом, чтобы их было можно погружать в воду или иную жидкость. Никогда не погружайте в воду другие части прибора. Если ручной блендер попадает в жидкость, немедленно извлеките его оттуда, тщательно очистите и высушите прежде, чем продолжить работу.
- Перед уходом за ножевым блоком достаньте его из чаши.
- Не перегружайте чашу для смешивания. Соблюдайте линию максимального заполнения.
- Не запускайте блендер пустым: это может повредить
- Не смешивайте в рабочей чаше горячие жидкости.
- Не погружайте основной блок в воду или другие жидкости.
- ВНИМАНИЕ: Обращайтесь с ножом блендера очень осторожно. Лезвия ножа очень острые и могут стать причиной травм. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ снять нож с ножевого
N.B. Нож из нержавеющей стали не снимается с черной основы ножевого блока. ВНИМАНИЕ: полиэтиленовые пакеты, в которые уложен аппарат или его упаковка, могут91 представлять собой опасность. Во избежание малейшей опасности удушения следует хранить эти пакеты в местах, недоступных младенцам и детям. Данные пакеты не игрушка! УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЕК Чтобы свести к минимуму опасность для здоровья и окружающей среды по окончании срока службы данного изделия, законы, касающиеся отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), а также Директива по отработанным аккумуляторным батареям требуют, чтобы данный прибор был утилизирован в соответствующем месте сбора, где после извлечения батареек он будет переработан надлежащим образом. Пожалуйста, свяжитесь с местными органами управления для получения более подробной информации о переработке и безопасной утилизации подобных отходов в вашем регионе. Символ на товаре или на его упаковке означает, что прибор не следует выбрасывать с бытовыми отходами. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт сбора для утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечивая надлежащую утилизацию данного прибора, вы способствуете предотвращению возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могут быть вызваны неправильным обращением с отслужившим прибором. Для получения более подробной информации об утилизации данного прибора, пожалуйста, свяжитесь с местными органами управления или службой по утилизации бытовых отходов. Безопасность в процессе использования прибора Перед первым использованием прибора снимите с ручного блендера все упаковочные материалы и рекламные92 наклейки или этикетки.
- Обращайтесь с ножкой блендера крайне осторожно: лезвия ножа ОЧЕНЬ острые.
- Чтобы избежать разбрызгивания, всегда погружайте насадку в смесь до включения прибора и отпускайте кнопку «вкл./выкл.» перед извлечением насадки из смеси.
- Чтобы избежать разбрызгивания, для смешивания холодных/теплых ингредиентов используйте глубокую емкость, как например чашу для смешивания, поставленную в комплекте с прибором, либо перерабатывайте ингредиенты небольшими порциями.
- ВНИМАНИЕ: при смешивании горячих жидкостей используйте теплостойкую посуду очень большой емкости, либо перерабатывайте ингредиенты небольшими порциями. Будьте чрезвычайно осторожны при обращении с горячими жидкостями, чтобы избежать травм в результате их пролива, внезапного выброса пара или разбрызгивания. Во избежание ожогов от пара рекомендуется слегка наклонить блендер таким образом, чтобы ваша рука не находилась прямо над паром. Поставляемая в комплекте с прибором чаша для смешивания не предназначена для использования с горячими жидкостями.
- Избегайте непреднамеренного запуска прибора. Никогда не нажимайте кнопку «Защитная блокировка/ разблокировка» одновременно с кнопкой «вкл. / выкл.», если вы не готовы использовать блендер.
- Пользуйтесь ручным блендером исключительно по его прямому назначению для приготовления еды и напитков.
- Розетка, в которую включается зарядное устройство, должна находиться на удалении от кухонной раковины и от горячих поверхностей.
- Не пользуйтесь удлинителем. Включайте зарядное93 устройство непосредственно в электрическую розетку.
- Для зарядки электроприбора не пользуйтесь розеткой, установленной вне помещения.
- Во избежание поражения электрическим током не погружайте основной блок прибора в воду или другие жидкости. Если ручной блендер попадает в жидкость, немедленно извлеките его оттуда, тщательно очистите и высушите прежде, чем продолжить работу.
Поздравляем Вас с покупкой ручного миксера Cuisinart! Вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство самого лучшего кухонного оборудования. Всей продукции Cuisinart присуща исключительная долговечность, она проста в использовании и каждодневно демонстрирует свои выдающиеся эксплуатационные качества. Чтобы поближе ознакомиться со всеми нашими изделиями и с идеями рецептов, посетите сайт www.cuisinart.eu
3. ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМПЛЕКТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
1. Разъем для подключения зарядного устройства (не показан)
2. Световые индикаторы
3. Кнопка блокировки/разблокирования
4. Переключатель вкл./выкл.
7. Мини-насадка для измельчения
10. Чаша для смешивания
11. USB-кабель и сетевой адаптер для зарядки94
Перед первым использованием мы рекомендуем протереть корпус прибора чистой влажной тканью, чтобы удалить грязь и пыль. Вытрите блендер насухо мягкой впитывающей тканью. Тщательно вымойте все насадки (за исключением зарядного устройства) в теплой мыльной воде. N.B. Не используйте абразивные чистящие средства, жесткие приспособления или мочалки. Будьте осторожны при обращении с ножкой блендера: лезвия ножа очень острые. А. ЗАРЯДКА РУЧНОГО БЛЕНДЕРА Батарейки ручного блендера были заряжены не полностью. Перед тем как воспользоваться прибором, его следует оставить на зарядке до тех пор, пока не загорятся все три синих световых индикатора. Полностью заряженным ручным блендером можно пользоваться в течение примерно 30 минут, в зависимости от рецепта. Для полной зарядки ручного блендера потребуется примерно 130 минут. N.B. Чтобы зарядить основной блок, вставьте конец кабеля для зарядки с разъемом Micro USB в разъем для подключения зарядного устройства на задней панели основного блока. Вставьте другой конец кабеля USB непосредственно в вилку сетевого адаптера, и затем подключите к розетке. Световые индикаторы уровня зарядки В процессе зарядки синие световые индикаторы мигают. Когда все три световых индикатора горят постоянно, это значит, что батарейка полностью заряжена, и прибор готов к работе. Когда батарейка разряжается, световые индикаторы начинают гаснуть. Когда мигает последний световой индикатор, батарейку необходимо перезарядить. Если аккумуляторная батарейка полностью разряжена, прибор не будет работать. N.B. Нельзя пользоваться ручным блендером, пока он заряжается от сети. В. ВЫБОР НАСАДКИ Перед использованием прибора вам нужно будет выбрать, какая насадка наиболее подходит для ингредиентов, которые вы хотите переработать. Насадки прибора рекомендуется для выполнения следующих функций: Ножка блендера: используется для измельчения/перемешивания фруктов и овощей, приготовления майонезов, соусов, салатных заправок, смузи, супов-пюре. Идеально подходит для перемешивания сухих ингредиентов и для взбивания молока. Венчик: эта насадка отлично подходит для придания воздушности смесям и может быть использована для взбивания сливок, яичных белков для безе, жидкого теста или мусса (а также для переработки всех тех ингредиентов, которые вы обычно взбивали вручную). Чаша для смешивания: рекомендуется для использования с ножкой блендера только для холодных/теплых ингредиентов; высокие стенки чаши идеально подходят для смешивания ингредиентов без разбрызгивания. Мини-насадка для измельчения: отлично подходит для измельчения овощей (лука, например) и может использоваться для приготовления соусов и заправок. Измельчитель также можно использовать при приготовлении паштетов (например, из печени трески или куриной печени) и соусов, например, песто. Он идеально подходит для приготовления панировочных сухарей и для измельчения трав и специй.95
/ на корпусе прибора совмещаются со стрелками, нанесенными на каждую насадку (Fig. 1). Ножка блендера Установите основной блок на ножку блендера и поворачивайте его против часовой стрелки, пока стрелка на ножке блендера не совместится с символом закрытого замка – блокировки на корпусе прибора.
Вставьте венчик в редуктор: сожмите вместе обе детали, пока не почувствуете, что они надежно скрепились. Установите основной блок на венчик, собранный с редуктором; удерживая венчик за корпус редуктора, поворачивайте его против часовой стрелки, пока стрелка на насадке не совместится с символом закрытого замка - блокировки на корпусе
Мини-насадка для измельчения Установите ручку прибора на крышку мини-измельчителя; крепко удерживая насадку, поверните основной блок против часовой стрелки, пока стрелка на измельчителе не совместится с символом закрытого замка - блокировки на корпусе прибора. N.B. Крышка должна быть установлена на мини-насадку для измельчения до сборки с основным блоком (Fig. 2) D. СНЯТИЕ НАСАДОК Чтобы снять насадку, удерживайте основной блок одной рукой, а другой поверните верхнюю часть насадки по часовой стрелке (до тех пор, пока стрелка не совпадет с символом разблокировки – раскрытого замка - на корпусе прибора), и затем отделите насадку от основного блока. ПРИМЕЧАНИЕ: Снимая венчик, соблюдайте осторожность: беритесь не за сам стальной венчик, а за корпус его редуктора. E. ПОРЯДОК РАБОТЫ Чтобы привести в действие ручной блендер, нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку «Защитная разблокировка» до тех пор, пока не загорятся синие световые индикаторы, затем нажмите кнопку питания для запуска прибора. (Fig. 3) N.B. В приборе предусмотрено предохранительное устройство, которое автоматически блокирует блендер через 1,5 секунды после того, как вы отпустите кнопку питания. Чтобы снова включить блендер, повторите действия, описанные выше. N.B. Для использования прибора в импульсном режиме нажмите и удерживайте кнопку «Защитная разблокировка», чтобы активировать прибор, затем по потребности нажмите несколько раз кнопку «вкл./выкл.». ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие оснащено устройством защиты от перегрузки. Если прибор неожиданно остановится, он выключится, и индикатор заряда батарейки начнет мигать синим светом. Вы можете снова привести прибор в действие, нажав кнопку «Безопасная разблокировка» и кнопку «вкл./выкл.». ВНИМАНИЕ: Руки, волосы, одежда, а также кухонные шпатели и иная утварь должны быть на удалении от венчика во время функционирования прибора, чтобы избежать телесных96 повреждений и/или поломок электроприбора. Кухонным шпателем можно пользоваться только при неработающем приборе.
- Лезвие ножки блендера перемешивает и измельчает ингредиенты, добавляя лишь небольшое количество воздуха.
- Чтобы избежать разбрызгивания, ручной блендер следует погружать в смесь до включения прибора и отпускать кнопку «вкл./выкл.» перед извлечением блендера из смеси.
- Плавно двигайте блендер вверх и вниз, следя за тем, чтобы защитная оболочка вокруг лезвий ножа на ножке блендера оставалась полностью погруженной в жидкость, во избежание разбрызгивания (наклоните чашу или миску от себя, чтобы создать более глубокую зону для смешивания).
- При смешивании в кастрюле/емкости с антипригарным покрытием будьте осторожны, чтобы не поцарапать покрытие ручным блендером.
- При перемешивании продуктов, готовящихся в кастрюле, снимите ее с огня, чтобы предотвратить перегрев ручного блендера. Ножку блендера можно использовать для переработки пищевых продуктов/жидкостей при температуре до 100 ° C.
- При смешивании жидкостей (особенно горячих) используйте глубокие термостойкие емкости или перерабатывайте небольшое количество ингредиентов за один раз, чтобы уменьшить риск пролития или разбрызгивания, а также предупредить возможность получения травм от ожогов.
- N.B. Поставляемая вместе с прибором чаша для смешивания не предназначена для переработки горячих жидкостей.
- Готовя протертый суп, сначала используйте прибор в импульсном режиме, чтобы перемолоть большие разваренные кусочки, затем переключите прибор на более высокую скорость, чтобы получить гладкую бархатистую структуру. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
- Будьте осторожны, никогда не вынимайте из жидкости работающую ножку блендера, иначе жидкость разбрызгается.
- Когда вы не пользуетесь блендером, не оставляйте его в кастрюле, подогреваемой на огне.
- Не пытайтесь перемалывать косточки от фруктов, кости или иные твердые элементы, так как они могут повредить лезвие блендера.
- Не переполняйте емкости, используемые для смешивания. Уровень смеси повышается при перемешивании, и смесь может перелиться через край.
- Не прикасайтесь пальцами к лезвиям блендера. Прежде чем удалить с ножа остатки продуктов, обязательно выключите блендер.
- Для взбивания яичных белков используйте чистую металлическую или стеклянную миску. Чтобы стабилизировать яичный белок, перед взбиванием добавьте 1/8 чайной ложки винного камня из расчета на один белок. Взбивайте яичные белки до пиков желаемой
- Слишком долгое взбивание яичных белков приводит к их высыханию и снижению устойчивости.97
- Добавляя сахар во взбитые яичные белки, делайте это медленно, в момент, когда мягкие пики только начинают формироваться, и затем продолжайте взбивать, чтобы сформировать пики желаемой плотности.
- При взбивании сливок, если возможно и позволяет время, используйте охлажденную миску и охладите венчик. Лучшая форма емкости для взбивания сливок - глубокая с закругленным дном, чтобы минимизировать разбрызгивание.
- Сливки рекомендуется доставать из холодильника непосредственно перед взбиванием. Взбитые сливки можно использовать как при мягких, так и при плотных пиках, в зависимости от предпочтений. При желании сливки можно ароматизировать. Для достижения наилучшего результата взбивайте сливки непосредственно перед использованием ВНИМАНИЕ: не погружайте в воду или любую другую жидкость редуктор венчика. ВНИМАНИЕ: Руки, волосы, одежда, а также шпатели и иная кухонная утварь должны быть на удалении от венчика во время функционирования прибора, чтобы избежать телесных повреждений и/или поломок электроприбора. Кухонным шпателем можно пользоваться только при неработающем приборе. Мини-насадка для измельчения
- Идеально подходит для измельчения нетвердых продуктов, таких как ароматические травы, лук, сельдерей и чеснок.
- Рекомендуется разрезать большие куски на более мелкие и равные по размеру: это поможет достичь равномерного результата.
- Для измельчения свежей зелени миска, лезвие и зелень должны быть тщательно вымыты и высушены.
- При измельчении мяса, птицы или рыбы продукты должны быть холодными, но не замороженными, а также разрезанными на мелкие кусочки перед загрузкой в измельчитель. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Не перегружайте рабочую чашу. Перегрузка приводит к неравномерным результатам и переутомляет двигатель.
- Количество перерабатываемых продуктов не должно превышать максимальный уровень, указанный на чаше. А. ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ЗЕЛЕНИ Для измельчения свежей зелени миска, лезвие и зелень должны быть тщательно вымыты и высушены. Удалите из трав стебли. Положите листья в рабочую чашу и перерабатывайте, пока они не измельчатся до желаемой консистенции. В. ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ МЯСА, ПТИЦЫ, РЫБЫ И МОРЕПРОДУКТОВ Продукты должны быть очень холодными, но не замороженными. Нарежьте их кусочками в 1,5 см и поместите в рабочую чашу. Перерабатывайте, пока продукты не будут равномерно измельчены. Если потребуется, в течение нескольких секунд воспользуйтесь режимом непрерывной переработки для более тонкого измельчения. При необходимости соскребите остатки продуктов со стенок рабочей чаши кухонным шпателем. C. ПОМОЛ ОРЕХОВ Для грубого помола орехов используйте прибор в непрерывном режиме, пока не будет достигнута желаемая консистенция помола. Регулярно проверяйте, не слиплись ли98 перемолотые орехи. При необходимости используйте кухонный шпатель, чтобы равномерно распределить орехи в рабочей чаше. Если вам требуется более тонкий помол, продолжайте переработку в непрерывном режиме до достижения желаемой консистенции. D. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЮРЕ Разрежьте продукты на кусочки в 1,5 см и поместите в рабочую чашу. Воспользуйтесь прибором в импульсном режиме для грубого измельчения, а затем продолжите переработку в непрерывном режиме, пока из продуктов не получится пюре. N.B. Данный метод неприменим для приготовления картофельного пюре. При переработке вареного картофеля металлическим лезвием пюре приобретает липкую текстуру.
6. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прибор следует тщательно очистить после каждого использования. Основной блок: Перед уходом обязательно снимите насадки. Блок достаточно протереть влажной губкой или тканью, не пользуясь никакими абразивными средствами, которые могу повредить поверхность прибора. Ножка блендера: Снимите насадку с основного блока. Ножку блендера можно вымыть либо вручную горячей мыльной водой, либо в верхней корзине посудомоечной машины. ВНИМАНИЕ: Не забывайте о том, что лезвия ножа блендера - острые как бритва: неосторожное обращение с лезвиями блендера может стать причиной травм. Венчик: Отсоедините полностью собранную насадку от основного блока. Чтобы очистить насадку, отсоедините металлический венчик от редуктора, потянув за них в противоположных направлениях. Для очистки редуктора достаточно протереть его влажной тканью. Чтобы очистить металлический венчик, промойте его горячей мыльной водой или положите в верхнюю корзину посудомоечной машины. Не погружайте редуктор в воду или другие жидкости. Мини-насадка для измельчения: отсоедините насадку от основного блока. Чтобы снять с чаши измельчителя крышку, поверните ее против часовой стрелки. Для очистки крышки достаточно протереть ее влажной тканью. Нож и чашу можно либо вымыть вручную горячей мыльной водой, либо положить в верхнюю корзину посудомоечной машины. ВНИМАНИЕ: Будьте особенно аккуратны при очистке ножа: его лезвия очень острые и могут стать причиной травм при неосторожном обращении с ними. Чаша для смешивания: чашу можно либо вымыть вручную горячей мыльной водой, либо положить ее в верхнюю корзину посудомоечной машины.99 Facture - Ticket de caisse / Receipt - Sales ticket / Rechnung - Kassenschein / Factuur - Kasticket / Fattura - scontrino / Factura - Tique de caja / Factura - talão de caixa / Faktura - Paragon / Квитанция - Кассовый чек Acheteur / Purchaser / Käufer / Koper / Acquirente / Comprador / Comprador / Nabywca / Покупатель FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation facilitée avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître les coordonnées de votre service consommateur, composez le :ENGLISH : CUISINART guarantees easier contact with its customer services in every country. For details of the customer services in your area, call: DEUTSCH : CUISINART gewährleistet Ihnen eine unkomplizierte Kontaktaufnahme mit den Kundendienststellen in allen Ländern. Um die Adresse Ihres Kundendienstes zu erfahren, wählen Sie: NEDERLANDS : CUISINART garandeert u een eenvoudig contact met de klantenservice in alle landen. Om telefonisch contact met de klantenservice te verkrijgen, raadpleegt u het volgende nummer: ITALIANO : CUISINART garantisce in ogni paese un facile contatto con i propri servizi di assistenza ai consumatori. Per conoscere i dettagli del vostro servizio consumatori, telefonate al numero: ESPAÑOL : CUISINART le facilita la comunicación con los servicios de atención al cliente de todos los países. Para conocer los datos de su servicio de atención al cliente, marque el:PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:POLSKI : Firma CUISINART zapewnia Państwu łatwy kontakt ze swoim działem obsługi klientów we wszystkich krajach. Aby uzyskać dane kontaktowe działu obsługi klientów w Państwa kraju, należy wybrać numer:РУССКИЙ: CUISINART гарантирует наличие сервисных центров в любой стране. При приобретении изделий домашнего применения торговой марки CUISINART на территории Российской Федерации, информация по ближайшим сервисным центрам и их адресам предоставляется по телефону:• Merci de conserver cette carte de garantie avec l’original de votre preuve d’achat. • Please keep this warranty card with your original proof of purchase.• Bitte bewahren Sie diese Garantiekarte zusammen mit dem Original Ihres Kaufbelegs auf.• Bewaar deze garantiekaart goed, samen met uw originele aankoopbewijs • Conservare il presente attestato di garanzia con l’originale della prova d’acquisto. • Debe conservar este certicado de garantía junto con el original de su prueba de compra. • Conserve este certicado de garantia com o original do comprovativo de compra.• Proszę zachować tę kartę gwarancyjną z oryginałem dowodu zakupu.•Пожалуйста, сохраняйте данный гарантийный талон вместе с оригиналами документов, подтверждающих Вашу покупку. N°VERT
dukt identyczny lub równoważny). Aby z niej skorzystać, niniejszy bon musi zawierać oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę) oraz Państwa pełne dane identykacyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania, upadku, demontażu lub przeprowadzenia naprawy przez osoby nieupoważnione. Niniejsza gwarancja umowna stanowi uzupełnienie gwarancji prawnej. РУССКИЙ: ГАРАНТИЯ При приобретении товаров домашнего применения торговой марки Cuisinart на территории Российской Федерации мы даем гарантию на все заводские дефекты в течение 2 (двух) года (гарантийный срок). В случае обнаружения в указанный гарантийный срок дефектов, вызванных недостаточным качеством материалов или сборки в изделии, приобретенном в Российской Федерации, в гарантийный период оно может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с Федеральным законом «О защите прав потребителей». Гарантийная замена производится при предъявлении документов, подтверждающих покупку товара (чек, квитанцию, гарантийный талон с отметками и т.п.) при условии соблюдения правил эксплуатации, описанных в инструкции по эксплуатации изделия. Гарантия на изделия не распространяется в случаях механических повреждений, вызванных ненадлежащим использованием, выхода из строя изделия из-за попадания внутрь инородных предметов, жидкостей, насекомых и т.п., его падения; разборки, ремонта или преобразования лицами, не уполномоченными Cuisinart и/или если использованы неоригинальные детали; вскрытия пломб на изделии; использования изделий в условиях и режимах, отличающихся от бытовых; нарушения инструкций по эксплуатации. Гарантия не распространяется на аксессуары и комплектующие. В случае предъявления претензий в соответствии с условиями настоящей Гарантии передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания. Гарантийный срок – 2 года Cрок службы – 2 годаCover:157gsm gloss artpaper Inside page:105gsm gloss artpaper Binding Thread sewing binding waterbase varnishing fo whole book
ПростаяИнструкция