SU100KMBPKX - Электрический щит Tripp Lite - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно SU100KMBPKX Tripp Lite в формате PDF.
| Тип продукта | Панель байпаса обслуживания (Maintenance Bypass Panel) |
| Модель | SU100KMBPKX |
| Совместимость | Используется с ИБП Tripp Lite для обслуживания без перебоев |
| Номинальное напряжение | 208Y/120 В перем. тока, трехфазный, 4 провода + заземление |
| Частота | 60 Гц |
| Номинальный ток | 225 А мин., 400 А макс. |
| Стойкость к короткому замыканию | 10 кА |
| Номинальный ток нейтральной шины | 400 А |
| Размеры (В x Ш x Г) | 800 x 978 x 150 мм (31.5 x 38.5 x 5.89 дюйма) |
| Вес | 50 кг (110 фунтов) |
| Тип корпуса | NEMA 1, настенный монтаж, оцинкованная сталь 16 калибра |
| Вход/выход | 3 фазы, 4 провода, с заземляющим проводником |
| Количество переключателей | 3 трехполюсных переключателя (SW1, SW2, SW3) со съемными рукоятками |
| Диапазон кабелей | Вход/выход: от 250 MCM до 6 AWG; Нейтраль: от 600 MCM до 6 AWG; Земля: от 350 MCM до 6 AWG |
| Момент затяжки | Вход/выход: 375 фунт-сила-дюйм (42.4 Н·м); Нейтраль: 500 фунт-сила-дюйм (56.5 Н·м); Земля: 375 фунт-сила-дюйм (42.4 Н·м) |
| Рабочая температура | от 0 °C до 40 °C (от 32 °F до 104 °F) |
| Относительная влажность | от 5 до 95 % без конденсации |
| Максимальная высота | 2 255 м (7 400 футов) |
| Сертификаты | UL/cUL по UL 1778 и CSA C22.2 № 107.3-14 |
| Гарантия | 1 год, ограниченная гарантия (ремонт или замена дефектных деталей) |
| Обслуживание | Визуальный осмотр после короткого замыкания; замена всех поврежденных компонентов; не включать до устранения причины |
| Безопасность | Монтаж и обслуживание только квалифицированным персоналом; всегда отключать и блокировать перед вмешательством |
Часто задаваемые вопросы - SU100KMBPKX Tripp Lite
Вопросы пользователей о SU100KMBPKX Tripp Lite
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Электрический щит в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SU100KMBPKX - Tripp Lite и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SU100KMBPKX бренда Tripp Lite.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SU100KMBPKX Tripp Lite
Руководство по монтажу и эксплуатации
Панель ремонтного байпаса
Модели: SU100KMBPKX, SU120KMBPK, SU160KMBPKX, SU180KMBPKX, SU210KMBPKX

-
Введение 29
-
Важная информация о настоящем руководстве 29
2.1 Условные обозначения, используемые в руководстве 29
-
Меры предосторожности 29
-
Осмотр товаров при получении 30
4.1 Общие сведения 30
4.2 Видимые повреждения 30
4.3 Скрытые повреждения 30
4.4 Возврат бракованного товара 30
-
Краткое описание системы 30
-
Технические характеристики системы 30
6.1 Электрические характеристики 30
6.2 Условия эксплуатации 30
6.3 Общие характеристики 31
- Установка 31
7.1 Подготовка 31
7.1.1 Осмотр оборудования 31
7.1.2 Необходимое оборудование и инструменты 31
7.1.3 Меры предосторожности при установке 31
7.1.4 Хранение 31
7.2 Порядок установки 31
7.2.1 Размещение оборудования 31
7.2.2 Монтаж оборудования 31
7.2.3 Подключение оборудования 32
7.2.4 Контрольный осмотр перед включением питания 32
7.2.5 Включение питания 32
-
Эксплуатация системы 33
-
Техническое обслуживание 34
9.1 Короткие замыкания и перегрузки 34
-
Справочные материалы 34
-
Гарантийные обязательства 36
English 1
Español 10
Français 19

text_image
ERC TRIPP·LITE
Компания Tripp Lite благодарит вас за выбор нашего изделия для потребностей своего оборудования. Мы знаем о наличии множества альтернатив и высоко ценим возможность обеспечить каждого из наших клиентов электротехнической продукцией высшего качества, производимой только в Соединенных Штатах. Все наши системы проходят заводские испытания на соответствие самым высоким стандартам.
Поддержка клиентов в плане будущего обеспечения продукцией или ее модернизации осуществляется нашими региональными сбытовыми подразделениями и уполномоченными представителями. Все технические вопросы, а также вопросы, связанные с техническим обслуживанием, следует направлять в наш главный офис, для чего нужно посетить страницу www.triplite.com/support.
Tripp Lite
www.tripplite.com
Техническая поддержка
2. Важная информация о настоящем руководстве
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ!
В настоящем руководстве содержится важная информация, необходимая при установке и техническом обслуживании данной системы.
2.1 Условные обозначения, используемые в руководстве

"Внимание!":
указывает на информацию, предоставляемую для защиты пользователя от травм, угроз безопасности и/или возможного выхода оборудования из строя.

"Опасность поражения электрическим током":
указывает на существование опасности поражения электрическим током, способной причинить увеличье или смерть в случае несоблюдения инструкций.

"Важная информация":
указывает на информацию, предоставляемую в качестве указания или рекомендации по установке или эксплуатации, а также важную информацию общего характера в отношении порядка установки или эксплуатации системы.
3. Меры предосторожности

Перед установкой или техническим обслуживанием данного оборудования чрезвычайно важно ознакомиться с содержанием настоящего руководства, изучить все чертежи и схематические изображения элементов оборудования и ясно понимать их. При возникновении любых вопросов относительно данного руководства или каких-либо процедур и/или требований в отношении установки или технического обслуживания обращайтесь к представителю компании Tripp Lite перед выполнением следующего действия.

Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, не предназначена для использования в качестве учебного пособия для персонала, не имеющего соответствующей квалификации.

При установке данного оборудования обязательно соблюдайте все действующие федеральные, региональные и местные нормативно-правовые требования для обеспечения безопасной и надлежащей установки оборудования.

Установка или обслуживание данного оборудования должны осуществляться только квалифицированными лицами. Квалифицированным является лицо, обладающее знаниями и навыками, связанными с конструированием и эксплуатацией электротехнического оборудования, и прошедшее инструктаж по технике безопасности в отношении имеющихся угроз.

Для установки оборудования и его технического обслуживания всегда необходимо пользоваться инструментами с надежной изоляцией. Кроме того, при работе с данным оборудованием рекомендуется использовать резиновые перчатки и обувь, а также изолирующие коврики.

При установке или техническом обслуживании силового оборудования обязательно пользуйтесь защитными очками.

Во избежание травм, включая поражение электрическим током, серьезные ожоги и возможный смертельный исход, перед установкой или техническим обслуживанием данного оборудования необходимо снимать все ювелирные изделия, включая браслеты, кольца и наручные часы.

В целях безопасности окружающих ни в коем случае не оставляйте открытый корпус или панель без присмотра.

Любые модификации оборудования, не согласованные с компанией Tripp Lite, могут привести к выходу оборудования из строя, травмам или смертельному исходу.

Ни в коем случае не производите каких-либо работ на электросиловом оборудовании с подключенным питанием. Перед проведением каких-либо работ внутри оборудования отключайте его от источника питания и блокируйте подачу питания.

Осмотр и техническое обслуживание следует производить только на оборудовании, отключенном от источника питания и электрически изолированном во избежание случайного контакта с деталями, находящимися под напряжением.
4. Осмотр товаров при получении
4.1 Общие сведения
Для обеспечения безопасности системы и отсутствия повреждений нами предприняты особые меры предосторожности и защиты. Однако при получении товара вам необходимо произвести полный осмотр оборудования, включая упаковочный ящик и любые коробки, на предмет наличия видимых повреждений, которые могли быть нанесены во время транспортировки.
4.2 Видимые повреждения
Получатель груза обязан НЕМЕДЛЕННО произвести инвентаризацию и полный осмотр всех материалов согласно накладной в присутствии представителя перевозчика. Убедитесь в том, что все позиции учтены, включая количество разгрузочных платформ и коробок. Кроме того, укажите все видимые внешние повреждения, которые могли появиться в процессе перевозки. Внесите все соответствующие замечания в квитанцию на полученный груз перед ее подписанием и передайте дефектную ведомость перевозчику.
4.3 Скрытые повреждения
Распакуйте изделие и проверьте его на предмет наличия скрытых повреждений в течение 3-30 дней с момента получения (в зависимости от перевозчика). Проверьте полученные материалы по упаковочному листу с целью убедиться в том, что они доставлены в полном объеме и удовлетворительном состоянии.
Зафиксируйте все повреждения внутренней упаковки. Затем потребуйте осмотра представителем перевозчика и передайте ему рекламационный акт с указанием скрытых повреждений. В случае недостачи материалов предъявите претензию на странице www.triplite.com/support.
По вопросам возмещения любого ущерба, связанного с транспортировкой, обращайтесь в транспортную компанию. Компания Tripp Lite не несет ответственности за какой-либо ущерб, связанный с транспортировкой.
4.4 Возврат бракованного товара
В случае повреждения оборудования и необходимости его возврата в компанию Tripp Lite для ремонта ее представитель выдаст соответствующие указания вместе с номером RMA для ускорения процесса возврата.
Перед возвратом оборудования в компанию Tripp Lite необходимо получить номер RMA.
5. Краткое описание системы
Панель ремонтного байпаса (ПРБ) Tripp Lite используется в сочетании с источником бесперебойного питания (ИБП) для обеспечения непрерывности питания подключенных цепей нагрузки в тех случаях, когда для проведения регулярного технического обслуживания ИБП требуется его перевод на работу по обходной цепи.
Эти ПРБ выпускаются мощностью от 225 до 400 ампер с возможностью работы при нескольких входных напряжениях. Эти модели ПРБ имеют три 3-полюсных переключателя.
6. Технические характеристики системы

Обязательно сверяйтесь с прикрепленной к оборудованию паспортной табличкой для выяснения характеристик, соответствующих конкретным конфигурациям. Технические характеристики и номинальные значения параметров оборудования, представленные в настоящем документе, относятся к типовому оборудованию и могут различаться в зависимости от конкретного оборудования.
6.1 Электрические характеристики
Напряжение: 208 / 120 В\~, 3-фазные, 4-проводные с заземлением
Частота: 60 Гц
Ток: не менее 225 А; не более 400 А
Расчетная мощность короткого замыкания: 10 кА
Номинальный ток нулевой шины: 400 А
6.2 Условия эксплуатации
Диапазон рабочих температур: от 0 до 40°C
Относительная влажность: от 5 до 95% (без образования конденсата)
Высота: от 0 до 2255 м над уровнем моря
6. Технические характеристики системы
6.3 Общие характеристики
Размер корпуса (В x Ш x Г): 800 x 978 x 150 мм
Bec: 50 кг
7. Установка
7.1 Подготовка
7.1.1 Осмотр оборудования
Распакуйте оборудование и осмотрите его на предмет наличия повреждений, полученных при транспортировке, которые могли остаться незамеченными при получении товара. Проверьте наличие в комплектации системы всей оснастки, необходимой для ее установки.
7.1.2 Необходимое оборудование и инструменты
- Надлежащим образом изолированные инструменты
- Монтажная оснастка надлежащего размера и класса
7.1.3 Меры предосторожности при установке

Прежде чем приступить к установке системы, обязательно следует ознакомиться с МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ в Разделе 3 настоящего руководства и понять их смысл! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО НАПРЯЖЕНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА

Входное/выходное напряжение данного оборудования может составлять до 400 В\~. Обязательно изучите все разделы настоящего руководства и поймите их смысл и проверьте, чтобы все соединения в цепях переменного тока были выполнены правильно и надлежащим образом затянуты. При установке и техническом обслуживании системы следует соблюдать предельную осторожность!
7.1.4 Хранение
В случае невозможности немедленной установки оборудования его следует хранить в чистом и сухом закрытом помещении с достаточной циркуляцией воздуха и равномерной температурой для предотвращения конденсации. При необходимости хранения оборудования в течение какого-либо периода времени его следует накрыть для защиты от попадания пыли, мусора и влаги.
7.2 Порядок установки

Перед установкой или техническим обслуживанием данной системы чрезвычайно важно ознакомиться с содержанием настоящего руководства, изучить все чертежи и схематические изображения элементов системы и ясно понимать их. При возникновении любых вопросов относительно данного руководства или каких-либо процедур и/или требований в отношении установки или технического обслуживания обращайтесь к представителю компании Tripp Lite перед выполнением следующего действия.
7.2.1 Размещение оборудования

Данное оборудование предназначено для установки в местах с ограниченным доступом.
В качестве постоянного местонахождения данного оборудования должна использоваться стена с ровной и твердой поверхностью. Не располагайте данное оборудование вблизи неогнестойкого потолка. При отсутствии огнестойкого экрана расстояние между потолком и оборудованием должно составлять не менее 90 см. Проверьте также, чтобы выбранное расположение обеспечивало рабочие пространства согласно требованиям статьи 110.26 Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC). Кроме того, необходимо учитывать окружающие условия для выбранного местоположения. Требования к окружающим условиям изложены в разделе 6.2 Условия эксплуатации.
7.2.2 Монтаж оборудования
Данное оборудование должно надежно крепиться к монтажной поверхности. Не полагайтесь на деревянные дюбели, забиваемые в каменную кладку, бетон, штукатурку или аналогичные материалы, согласно требованиям статьи 110.13 Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC). Для крепления данного оборудования используйте четыре монтажных отверстия диаметром 13,5 мм с тыльной стороны оборудования. Внутри упаковки с оборудованием находится комплект чертежей оборудования для его особой конфигурации. В качестве справочного материала используйте чертежи оборудования или монтажный размер и расположение элементов оборудования. (См. чертежи в разделе Справочные материалы).
7. Установка
7.2.3 Подключение оборудования

Ни в коем случае не производите каких-либо работ на электросиловом оборудовании с подключенным питанием. Перед проведением каких-либо работ внутри оборудования отключайте его от источника питания и блокируйте подачу питания.
Верхняя и нижняя панели оборудования рекомендуются в качестве мест для укладки его кабель-канала. Все кабель-каналы должны располагаться таким образом, чтобы не конфликтовать с конструкционными элементами и токоведущей шиной. Внутри упаковки с оборудованием находится комплект чертежей для конкретной конфигурации оборудования. См. чертежи оборудования в разделе 10 "Справочные материалы".

Все проводники должны иметь размер, обеспечивающий температуру эксплуатации до 75°C. При использовании кабеля с предельной температурой эксплуатации, превышающей 75°C, его размер должен подбираться исходя из 75°C.

Оборудование должно быть заземлено с использованием проводника подходящего размера в соответствии с требованиями статьи 250 Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC). Заземляющий проводник должен быть соединен с главной шиной заземления внутри оборудования.
Удалите заглушки, необходимые для доступа к точкам подключения на входе и выходе. В тех случаях, когда кабели входят в оборудование или выходят из него через металл, обладающий магнитными свойствами, они должны располагаться таким образом, чтобы все фазовые и нейтральные проводники группировались вместе и проходили через одно отверстие согласно требованиям статьи 300.20 Национального свода законов и стандартов США по электротехнике (NEC). При вводе кабеля в оборудование следите за тем, чтобы не повредить какие-либо внутренние компоненты и цепи управления. Располагайте кабели внутри оборудования таким образом, чтобы они не испытывали механических повреждений и не перегибались с постоянным натяжением через края каких-либо металлических деталей. Если какие-либо кабели соприкасаются с острыми кромками, устанавливайте подходящие предохранительные материалы между кабелем и металлической кромкой для защиты изоляции кабеля.
Используя подходящие инструменты, зачистите конец кабеля, сняв с него изоляцию на длину, соответствующую полной длине механического зажима, предусмотренной для точки его подключения. При использовании алюминиевых проводов на оголенный алюминий следует наносить соответствующий противоокислительный состав. Вставьте оголенный провод в зажим таким образом, чтобы он заполнил всю длину корпуса механического зажима. Затяните фиксирующий винт механического зажима с усилием, указанным на наклейке с моментами затяжки, прикрепленной к оборудованию.
Информация о необходимых соединениях между панелью ремонтного байпаса, ИБП и критически важными потребителями представлена на схематическом изображении оборудования.
7.2.4 Контрольный осмотр перед включением питания

Осмотр и техническое обслуживание следует производить только на оборудовании, отключенном от источника питания и электрически изолированном во избежание случайного контакта с деталями, находящимися под напряжением.
Верхняя и нижняя панели оборудования рекомендуются в качестве мест для укладки его кабель-канала. Все кабель-каналы должны располагаться таким образом, чтобы не конфликтовать с конструкционными элементами и токоведущей шиной. Внутри упаковки с оборудованием находится комплект чертежей для конкретной конфигурации оборудования. См. чертежи оборудования в разделе 10 "Справочные материалы".
Перед подачей питания на оборудование оно должно быть подвергнуто тщательному осмотру.
- Удалите все посторонние материалы изнутри оборудования, включая инструменты, обрезки проводов и прочий мусор.
- Осмотрите оборудование визуально на предмет наличия любых повреждений, которые могли появиться в процессе монтажа. Обязательно осмотрите все изоляторы, токопроводящие шины и другие проводники. Не запитывайте оборудование в случае обнаружения каких-либо повреждений!
- Проверьте фазность кабелей во всех точках подключения.
- Проверьте правильность затяжки всех монтажных соединений.
- Проверьте вручную правильность работы всех выключателей.
- Проверьте правильность присоединения всех заземляющих проводов к зажимам.
- Проверьте порядок работы обходной цепи до приведения выключателей в действие.
- Проверьте, чтобы все заглушки были установлены на свои места.
7.2.5 Подача питания

Опасные напряжения внутри элетрооборудования могут привести к тяжелой травме или смерти!

Установка или обслуживание данного оборудования должны осуществляться только квалифицированными лицами. Квалифицированным является лицо, обладающее знаниями и навыками, связанными с конструированием и эксплуатацией электротехнического оборудования, и прошедшее инструктаж по технике безопасности в отношении имеющихся угроз.

Максимальные значения постоянных нагрузок не должны превышать 80% от предельно допустимых нагрузок устройств защиты от перегрузки по току (выключателей и предохранителей), используемых в цепях, не связанных с электродвигателями, за исключением цепей, в которых используются выключатели, обозначенные маркировкой как подходящие для непрерывной работы при 100% от своих предельно допустимых значений нагрузки.
При подаче питания на электрооборудование возможно возникновение чрезвычайных опасностей. При подаче питания на такое оборудование предпринимайте все меры предосторожности, необходимые для защиты людей и имущества. Перед подачей питания на оборудование разомкните/выключите все выключатели. Надлежащий порядок начального запуска представлен в руководстве пользователя ИБП.
8. Эксплуатация системы

Не задействуйте выключатель "SW2", если ИБП не находится в режиме работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ! Несоблюдение инструкций по эксплуатации данного оборудования может привести к его выходу из строя, возгоранию, серьезным травмам или смерти!
Нормальный режим работы
Выключатель "SW1" замкнут/включен. Выключатель "SW2" разомкнут/выключен. Выключатель "SW3" замкнут/включен.

text_image
Работа выключателя в режиме ремонтного байпаса Модели SU120KMBPK, SU160KMBPKX, SU180KMBPKX, SU210KMBPKX
text_image
SW1SW1 SW2SW2 SW3SW3 ON OFF ON Работа выключателя в режиме ремонтного байпаса Модель SU100KMBPKXПОЛОЖЕНИЕ 1 (НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ)
Переход на цепь ремонтного байпаса
- Перед продолжением работы переведите ИБП в режим работы по обходной цепи.
- Замкните/переведите в положение "Вкл." выключатель "SW2".
- Разомкните/переведите в положение "Выкл." выключатель "SW3".
- Теперь ИБП готов к проведению планового техобслуживания.
- Если для последующих процедур технического обслуживания потребуется полное отключение ИБП и изоляция от входа, то выключатель "SW1" должен быть разомкнут/выключен, а ИБП должен быть отсоединен от батарейного питания. Надлежащий порядок отключения представлен в руководстве пользователя ИБП.

text_image
Работа выключателя в режиме ремонтного байласа Модели SU120KMBPK, SU160KMBPKX, SU180KMBPKX, SU210KMBPKX
text_image
SW1SW1 SW2SW2 SW3SW3 OFF ON OFF Работа выключателя в режиме ремонтного байпаса Модель SU100КМВРКХПОЛОЖЕНИЕ 2 (РЕЖИМ РАБОТЫ ПО ВНЕШНЕЙ ОБХОДНОЙ ЦЕПИ)
Возврат в нормальный режим работы
- Если выключатель "SW1" разомкнут/выключен в целях технического обслуживания, выполните указания, приведенные в руководстве пользователя ИБП для обеспечения надлежащего порядка запуска. Для восстановления входного питания ИБП замкните/переведите в положение "Вкл." выключатель "SW1". Перед продолжением убедитесь в том, что ИБП находится в режиме работы по обходной цепи.
- Замкните/переведите в положение "Вкл." выключатель "SW3".
- Разомкните/переведите в положение "Выкл." выключатель "SW2".
- Переведите ИБП из режима работы по обходной цепи в режим питания от сети (режим онлайн).
Примечание. Для использования контактов, обеспечивающих переход на работу по обходной цепи, ознакомьтесь с инструкциями по подключению в руководстве пользователя ИБП.
9. Техническое обслуживание

Перед установкой или техническим обслуживанием данного оборудования чрезвычайно важно ознакомиться с содержанием настоящего руководства, изучить все чертежи и схематические изображения элементов оборудования и ясно понимать их. При возникновении любых вопросов относительно данного руководства или каких-либо процедур и/или требований в отношении установки или технического обслуживания обращайтесь к представителю компании Tripp Lite перед выполнением следующего действия.

Осмотр и техническое обслуживание следует производить только на оборудовании, отключенном от источника питания и электрически изолированном во избежание случайного контакта с деталями, находящимися под напряжением.
9.1 Короткие замыкания и перегрузки

Не пытайтесь подавать питание на выключатель повторно после короткого замыкания или перегрузки до момента обнаружения или устранения причины такого события. Неустранение причины такого события может привести к выходу оборудования из строя, возгоранию, тяжелой травме или смерти.
Автоматические выключатели обычно предотвращают повреждение электросистемы за исключением момента возникновения короткого замыкания. Высокое механическое напряжение, создаваемое токами короткого замыкания, может вызвать повреждение проводников, изоляции или других компонентов. После короткого замыкания произведите тщательный осмотр всей системы для проверки отсутствия повреждений.
Выключатели, обеспечившие прерывание в результате короткого замыкания, должны быть подвергнуты осмотру на предмет возможных повреждений. Не разбирайте выключатель и не вскрывайте его отключающий элемент.
Замените все поврежденные изоляционные материалы, проводники и выключатели. Перед возвращением оборудования в эксплуатацию рекомендуется подвергнуть его испытанию под высоким напряжением.
10. Справочные материалы
Примечания:
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНАЯ МАССА: 50 КГ
- СБОРОЧНЫЙ МОДУЛЬ ВКЛЮЧЕН В НОМЕНКЛАТУРУ UL/CUL СОГЛАСНО UL 1778 И С22.2 № 107.3-14.
- НАСТЕННЫЙ ШКАФ СОГЛАСНО ТРЕБОВАНИЯМ НЕМА 1
- КОРОБКА И ДЕКОРАТИВНАЯ КРЫШКА ИЗГОТАВЛИВАЮТСЯ ИЗ ОЦИНКОВАННОЙ СТАЛИ 16GA.
- ВЫКЛЮЧАТЕЛИ ИМЕЮТ СЪЕМНЫЕ РУКОЯТКИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ВОЗМОЖНОСТЬ СНЯТИЯ ДЕКОРАТИВНОЙ КРЫШКИ ДЛЯ ДОСТУПА К ВНУТРЕННЕЙ ПАНЕЛИ.
- ПАНЕЛЬ ДОЛЖНА КРЕПИТЬСЯ ЧЕРЕЗ ОТВЕРСТИЯ ∅ 0,53" С ТЫЛЬНОЙ СТОРОНЫ КОРПУСА.
- РУКОЯТКИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ МОГУТ ЗАПИРАТЬСЯ НА ВИСЯЧИЙ ЗАМОК С ЦЕЛЬЮ ЕГО БЛОКИРОВКИ (МОДЕЛИ SU120КМВРК, SU160КМВРКХ, SU180КМВРКХ, SU210КМВРКХ)
Модели SU120KMBPK, SU160KMBPKX, SU180KMBPKX, SU210KMBPKX

10. Справочные материалы
Модель SU100KMBPKX

| ИНФОРМАЦИЯ О ДИАПАЗОНЕ КАЛИБРОВ И УСИЛИИ ЗАТЯЖКИ | ||
| СОЕДИНЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКИМИ ЗАЖИМАМИ ДИАПАЗОН КАЛИБРОВ ПРОВОДКИ УСИЛИЕ ЗАТЯЖКИ | ||
| ВХОД #6 - 250 MCM 42,4 Н-м | ||
| ВЫХОД #6 - 250 MCM 42,4 Н-м | ||
| НЕЙТРАЛЬ #2 - 600 MCM 56,5 Н-м | ||
| ЗЕМЛЯ #6 - 350 MCM 42,4 Н-м | ||
| ЗЕМЛЯ #22 - #10 AWG 1,8 Н-м | ||

text_image
СЕТЕВОЙ ВХОД (3Ø, 4W, G) КО ВХОДУ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА ИБП (3Ø, 4W, G) AØ ← SW1 → SW2 → SW3 ← AØ BØ ← → CØ ← → N ← → G ← → AØ BØ CØ N G ← K BYXODY ПЕРЕМЕННОГО ТОКА ИБП (3Ø, 4W, G) ечания:ВЫХОД НА НАГРУЗКУ (3∅, 4W, G)
Примечания:
- ВХОДНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ИБП "SW1".
- ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕМОНТНОГО БАЙПАСА "SW2".
-
ИЗОЛИРУЮЩИЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ РЕМОНТНОГО БАЙПАСА "SW3".
-
МОДЕЛИ SU120КМВРК, SU160КМВРКХ, SU180КМВРКХ, SU210КМВРКХ: ВЫКЛЮЧАТЕЛИ SW2 И SW3 ПОДСОЕДИНЯЮТСЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 2 ПРОВОДОВ КАЛИБРА 1/0 НА КАЖДУЮ ФАЗУ. МОДЕЛЬ SU100КМВРКХ: ВЫКЛЮЧАТЕЛИ SW2 И SW3 ПОДСОЕДИНЯЮТСЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1 ПРОВОДА КАЛИБРА 1/0 НА КАЖДУЮ ФАЗУ.
-
МОДЕЛИ SU120КМВРК, SU160КМВРКХ, SU180КМВРКХ, SU210КМВРКХ: ЗАЖИМЫ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ SW1 И SW3 РАССЧИТАНЫ НА 2 ПРОВОДА КАЛИБРА #6 – 250 МСМ НА КАЖДУЮ ФАЗУ. МОДЕЛЬ SU100КМВРКХ: ЗАЖИМЫ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ SW1 И SW3 РАССЧИТАНЫ НА 1 ПРОВОД КАЛИБРА #6 – 350 МСМ НА КАЖДУЮ ФАЗУ.
-
ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ЗАЖИМ РАССЧИТАН НА ПРОВОД КАЛИБРА (4) #6 – 350 МСМ.
-
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЗАЖИМЫ, ИСПОЛЗУЕМЫЕ ДЛЯ СЕТЕВОГО ВХОДА И ВЫХОДА НА НАГРУЗКУ, РАССЧИТАНЫ НА ТОТ ЖЕ ДИАПАЗОН КАЛИБРОВ ПРОВОДОВ, ЧТО И ВЫКЛЮЧАТЕЛИ.
-
ДАННАЯ СХЕМА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И НЕ ОТРАЖАЕТ ФАКТИЧЕСКОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ С МЕХАНИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ.
11. Гарантийные обязательства
УСЛОВИЯ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ И ИСКЛЮЧЕНИЯ
Компания Tripp Lite стремится производить высококачественную продукцию по разумным ценам. Если вы не удовлетворены нашей продукцией по причине какой либо неисправности, то мы произведем бесплатный ремонт или заменту неисправной детали в течение одного года с момента покупки изделия. Если вы хотите заявить о неисправности изделия, то вам достаточно сообщить об этом в компанию Tripp Lite, и мы организуем его ремонт или замену. Единственным и исключительным способом устранения неисправности того или иного изделия со стороны компании Tripp Lite в любом случае является ремонт или замена неисправных деталей в соответствии с условиями настоящей ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИЙ. Какие-либо другие способы возмещения, включая побочные или косвенные убытки в связи с упущенной прибылью или выгодой, потерей сбыта, человеческими травмами или выходом из строя какого-либо оборудования, а также любые другие побочные или косвенные убытки, не предусматриваются. Настоящая ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ не считается невыполненной в отношении ее главной цели, если компания Tripp Lite имеет желание и возможность отремонтровать или заменить неисправные детали в порядке, предусмотренном настоящей ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИЕЙ.
Некоторые встроенные изделия, не производимые компанией Tripp Lite, обеспечиваются гарантией соответствующего производителя. Такие гарантии действуют между производителем и пользователем. Условия таких гарантий могут различаться между собой. К таким встроенным изделиям, помимо прочих, относятся следующие: батареи, преобразователи и ИБП.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность.
Любая претензия в отношении того или кино нарушения, связанного с реализацией какого-либо изделия марки Tripp Lite, должна быть предыявлена в течение одного года с момента возникновения основания для ее предыявления. НАСТОЯЩАЯ ОГРАЧИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ (ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ ПРОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ), А ВСЕ ТАКИЕ ГАРАНТИИ ИСКЛЮАЮТЫ ИЗ ОБЪЕМА ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧИХ, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления, Бнешний вид реальных изделий может несколько отличаться от представленного на фотографиях и иллюстрациях.
