Land Cruiser 150 (2010) - Mașină TOYOTA - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Land Cruiser 150 (2010) TOYOTA în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre Land Cruiser 150 (2010) TOYOTA
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Mașină în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Land Cruiser 150 (2010) - TOYOTA și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Land Cruiser 150 (2010) mărcii TOYOTA.
MANUAL DE UTILIZARE Land Cruiser 150 (2010) TOYOTA
| 1 | Înainte de a porni la drum | Reglarea și acționarea dispozitivelor din dotare, cum ar fi blocarea electrică a portierelor, oglinzile și coloana de direcție. | |
| 2 | Întimpulmersului | Informații despre conducere, oprire și conduită preventivă. | |
| 3 | Dotările interioare | Aerul condiționat și sistemele audio, precum și alte dotări interioare, pentru o conducere confortabilă. | |
| 4 | Întreținerea și îngrijirea | Curățarea și protejarea autoturismului, efectuarea întreținerii pe cont propriu și informații despre întreținere. | |
| 5 | Când apar probleme | Ce trebuie să faceți dacă autoturismul trebuie remorcat, are pană de cauciuc sau este implicat într-un accident. | |
| 6 | Specificațiile autoturismului | Informații detaliate despre autoturism. | |
| Index | Listă cu informațiile conținute în acest manual, ordonate alfabetic. | ||
1 Înainte de a porni la drum
1-1. Informații despre chei
Cheile.... 34
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
Sistemul inteligent de acces și pornire.... 38
Telecomanda 65
Portierele 73
Hayonul.... 77
Geamul hayonului.... 84
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul)
Scaunele din față...... 89
Scaunele din spate 93
Memorarea poziției de conducere (scaunul șoferului) .... 111
Tetierele.... 115
Centurile de siguranță..... 118
Volanul.... 125
Oglindă retrovizoare interioară.... 128
Oglinzile retrovizoare exterioare..... 130
1-4. Deschiderea și închiderea geamurilor și a trapei
Geamurile actionate electric.... 133
Trapă 137
1-5. Alimentarea cu combustibil
Deschiderea buşonului rezervorului de combustibil .... 142
1-6. Sistemul antifurt
Sistemul de imobilizare electronică a motorului..... 148
Sistemul de închidere dublă 150
Alarma.... 152
1-7. Informați referito arelasiguranță
Pozitia corectă în timpul conducerii.... 160
Airbagurile cu sistem autocontrol 162
Scaunele pentru copii...... 177
Instalarea scaunelor pentru copii .... 189
Sistemul de activare-dezactivare manuală airbag 204
2 În timpul mersului
Conducerea autoturismului ... 210
Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) 227
Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire) 231
Transmisia automată ..... 241
Transmisia manuală 250
Maneta de semnalizare schimbare directie .... 255
Frâna de parcare 256
Claxonul.... 257
2-2. Panoul de instrumente
Grupul de instrumente ..... 258
Indicatoarele și lămpile de avertizare.... 262
Afişajul multi-informatiional (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) 268
Afişajul multi-informatiional (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron) 274
Afişajul multi-informatiional (autoturisme cu contor pentru accesorii) 284
2-3. Actionarea lâmpilor și stergătoarelor
Butonul pentru faruri...... 292
Butonul pentru lămpile de ceată 304
Ştergătoarele și spălătorul de parbriz 306
Ştergătorul și spălătorul de lunetă 312
Butonul pentru spălătorul de faruri.... 314
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Sistemul de control al vitezei de croazieră 316
Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră .... 320
Senzorul Toyota de asistență la parcare..... 335
Sistemul de monitorizare a zonei din spate (autoturisme cu contor pentru accesorii) ... 346
Sistemul de monitorizare în unghi amplu zona din față și laterală (autoturisme cu contor pentru accesorii) 351
Sistemele de asistență la conducere 363
PCS (Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii) 370
Sistemul filtru de particule diesel (numai motoare diesel) .... 379
2-5. Informații despre conducere
Bagajele și încărcătura..... 382
Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă.... 386
Tractarea unei remorci..... 390
3 Dotările interioare
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționatșidispozitivuluide dezaburire
Sistem manual de aer condiționat pentru partea din față ..... 408
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din față ..... 415
Sistem manual de aer conditionat pentru partea din spate..... 425
Sistem automat de aer conditionat pentru partea din spate..... 428
Buton creștere turație de ralanti pentru încălzire .... 432
Sistemul de încălzire rapidă 433
Butonul pentru dispozitivul de dezaburire lunetă...... 434
Dispozitivul de degivrare ștergătoare parbriz ..... 437
3-2. Utilizarea sistemului audio
Tipuri de sisteme audio..... 439
Utilizarea radioului 443
Utilizarea CD playerului ..... 448
Redarea discurilor în format MP3 și WMA.... 458
Folosirea unui iPod .... 467
Utilizarea unui player cu memorie USB...... 476
Utilizarea optimă a sistemului audio 486
Utilizarea portului AUX ..... 489
Utilizarea comenzilor audio de pe volan 491
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Sistemul audio Bluetooth ^® 494
Utilizarea sistemului audio Bluetooth ^® 501
Utilizarea unui player portabil Bluetooth® activat ...... 504
Setarea unui player portabil Bluetooth® activat .... 508
Setarea sistemului audio Bluetooth ^® 512
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
Sistemul hands-free (pentru telefoane mobile).... 513
Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefoane mobile).... 522
Efectuarea unui apel ..... 529
Setarea telefonului mobil.... 533
Siguranța și setarea sistemului .... 536
Utilizarea agendei telefonice.... 541
3-5. Utilizarea luminilor interioare
Lista luminilor interioare ..... 547
- Comutatorul principal pentru lumini individuale/interioare 548
• Luminile individuale/interioare 549
- Butoane comandă iluminare interior .... 550
3-6. Utilizarea compartimentelor de depozitare
Lista spațiilor de depozitare 552
• Torpedoul 553
- Suportul pentru carduri ..... 554
- Compartimentul de depozitare din consolă 555
- Suporturile de sticle/buzunarele portierelor..... 557
- Suporturile pentru pahare ... 559
- Compartimentele auxiliare de depozitare.... 563
3-7. Alte dotări interioare
Compartiment de răcire ..... 566
Parasolarele.... 569
Oglinda de pe parasolar ..... 570
Ceasul.... 571
Displayul pentru temperatura
exteriorară.... 572
Scrumiera 574
Oglinda de monitorizare a interiorului .... 575
Priza electrică 576
Dispozitivele pentru încălzirea scaunelor .... 580
Cotiera 583
Cârligele pentru haine...... 584
Covoraşele.... 585
Dotările din portbagaj...... 587
4 Întreținerea și îngrijirea
4-1. Întreținerea și îngrijirea
Curățarea și protejarea
exteriorului autoturismului... 596
Curățarea și protejarea interiorului autoturismului.... 600
4-2. Întreținerea
Cerințe privind întreținerea.... 603
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Precauții pentru lucrările de întreținere efectuate de utilizator.... 607
Capota.... 612
Compartimentul motor...... 613
Anvelopele 634
Presiunea în anvelope ..... 638
Jantele.... 641
Filtrul de aer condiționat..... 643
Bateria telecomenzii/ cheii electronice 646
Verificarea și înlocuirea siguranțelor 650
Becurile 664
5 Când apar probleme
5-1. Informații importante
Luminile de avarie...... 680
Dacă autoturismul trebuie tractat.... 682
Dacă aveți impresia că ceva
nu funcționează corect ..... 689
Sistemul de întrerupere a alimentării cu combustibil (numai motor pe benzină) ... 690
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă se aprinde o lampă de avertizare sau dacă se declanșează o avertizare sonoră... 691
Dacă este afişat un mesaj de avertizare 706
Dacă aveți pană de cauciuc (autoturisme cu roată de rezervă standard).... 731
Dacă aveți pană de cauciuc (autoturisme cu trusă de depanare anvelope) .... 752
Dacă motorul nu pornește..... 773
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziția „P” 776
Dacă vă pierdeti cheile..... 777
Dacă cheia electronică nu funçionează corespunzător .... 778
Dacă acumulatorul autoturismului este descărcat 782
Dacă motorul se supraîncălzește.... 790
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește (numai motoare diesel) .... 793
Dacă autoturismul se împotmolește.... 794
Dacă autoturismul trebuie oprit în caz de urgentă.... 796
6
Specificațiile autoturismului
6-1. Specificații
Date privind întreținerea (combustibilul, nivelul uleiului etc.).... 800
Informații privind combustibilul.... 832
6-2. Personalizarea
Funcții ce pot fi personalizate .... 837
6-3. Initializarea
Articole de initializat ..... 850
Index
Listă de abrevieri ..... 852
Index alfabetic...... 853
Ce trebuie făcut dacă... .... 864
1
2
3
4
5
6
Index în imagini
Exterior


Index în imagini
Interior
(autoturisme cu volanul pe stânga)

A

*: Dacă există în dotare
^*2 : Consultati „Manualul de utilizare a sistemului de navigatie”.
Index în imagini
Interior
(autoturisme cu volanul pe stânga)
B

C
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală

*: Dacă există în dotare
Index în imagini
Tabloul de bord (autoturisme cu volanul pe stânga)

A

*: Dacă există în dotare
^*2 : Consultați „Manualul de utilizare a sistemului de navigație”.
Index în imagini
Tabloul de bord
(Autoturisme cu volanul pe stânga)
B

C
Autoturismeechipatecusistemmanualdeaerconditionatpentruparteadinfață

Autoturismeechipatecusistemautomatdeaerconditionatpentruparteadinfață

*: Dacă există în dotare
^*1 : Consultati „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
^*2 : Consultati „Manualul de utilizare a sistemului de navigatie”.
Index în imagini
Tabloul de bord
(Autoturisme cu volanul pe stânga)
D
Autoturismecutransmisieautomatătipstandarsautransmisiemanualăcu 5 trepte de viteză

Compartiment auxiliar de depozitare
P. 563
ITNPM050
Autoturisme cu transmisie automată tip multi-mod

Autoturisme cu transmisie manuală cu 6 trepte de viteză

Butoane pentru dispozitivul
de încălzire a
scaunului*
P. 580
Buton de blocare/ deblocare diferential central ^*1
Buton de comandă pentru tractiune integrală*1
Index în imagini
Interior
(autoturisme cu volanul pe dreapta)

*: Dacă există în dotare
*1: Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
Index în imagini
Interior
(autoturisme cu volanul pe dreapta)
A

B

*: Dacă există în dotare
*2: Consultați „Manualul de utilizare a sistemului de navigatie”.
Index în imagini
Interior
(autoturisme cu volanul pe dreapta)
C
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală


Index în imagini
Tabloul de bord
(autoturisme cu volanul pe dreapta)
A


*: Dacă există în dotare
*1: Consultati „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
^*2 : Consultati „Manualul de utilizare a sistemului de navigatie”.
Index în imagini
Tabloul de bord
(Autoturisme cu volanul pe dreapta)
C
Autoturismeechipatecusistemmanualdeaerconditionatpentruparteadinfață

Autoturismeechipatecusistemautomatdeaerconditionatpentruparteadinfață

D
Autoturisme cu transmisie automată tip multi-mod

Autoturisme cu transmisie manuală cu 6 trepte de viteză

*: Dacă există în dotare
*1: Consultati „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
Pentru informarea dumneavoastră
Manual principal de utilizare
De reținut că acest manual este valabil pentru toate modelele și toate echipamentele, inclusiv cele opționale. Prin urmare, este posibil să găsiți unele explicații pentru echipamente care nu sunt instalate pe autoturismul dumneavoastră.
Toate specificațiile din acest manual sunt valabile la momentul publicării. Totuși, datorită politicii Toyota de îmbunătățire permanentă a produselor, ne rezervăm dreptul de a face modificări în orice moment, fără notificare prealabilă.
În funcție de specificații, modelul prezentat în ilustrații poate diferi de autoturismul dumneavoastră, în ceea ce privește echipamentele.
Accesorii, piese de schimb și modificări ale autoturismului Toyota
În prezent, pe piață este disponibilă o mare varietate de piese de schimb și accesorii pentru autoturismele Toyota, atât originale cât și neoriginale. Dacă este nevoie de înlocuirea unor piese sau accesorii ale autoturismului, Toyota recomandă folosirea de piese de schimb și accesorii originale Toyota. Pot fi folosite și piese sau accesorii neoriginale, dar de aceeași calitate. Toyota nuși poate asuma niciun fel de responsabilitate și nu garantează piesele de schimb și accesoriiile care nu sunt produse originale Toyota și nici înlocuirea sau montarea unor astfel de componente. În plus, defectiunile sau problemele de funcționare rezultate ca urmare a folosirii de piese sau accesorii neoriginale nu sunt acoperite de garanție.
Instalarea unui sistem radio RF
Întrucât instalarea în autoturism a unui sistem de transmisie RF poate afecta sistemele electronice, cum ar fi sistemul de injecție combustibil multipunct/sistemul secvențial de injecție combustibil multipunct, sistemul de control al vitezei de croazieră, sistemul antiblocare frâne, sistemele airbag SRS și de pretensionare a centurilor de siguranță, va trebui să vă documentați la dealerul sau atelierul autorizat Toyota sau la alt atelier specializat asupra măsurilor de precauție și instrucțiunilor speciale de instalare.
Informații suplimentare privind benzile de frecvență, nivelele de putere, pozițiile antenei și instrucțiunile de instalare pentru instalarea sistemelor de transmisie RF sunt disponibile la cerere la orice dealer sau atelier autorizat Toyota ori la alte ateliere specializate.
Casarea autoturismului Toyota
Airbagurile SRS și dispozitivele de pretensionare a centurilor de siguranță din autoturismul Toyota conțin substanțe chimice explozive. Dacă autoturismul este casat cu airbagurile și sistemele de pretensionare lăsate în interior, acest lucru poate provoca un accident, cum ar fi un incendiu. Înainte de a casa autoturismul, apelați la un dealer sau atelier autorizat Toyota ori la alt atelier specializat pentru demontarea și eliminarea airbagurilor SRS și sistemelor de pretensionare a centurilor de siguranță.

Autoturismul dumneavoastră conține baterii și/sau accumulatori. Nu le aruncați poluând mediul, ci participați la colectarea selectivă a acestora (Directiva 2006/66/CE).
ATENTIE
Măsuri generale de siguranță în timpul deplasării
Conducerea sub influența băuturilor alcoolice și a medicamentelor: Nu conduceți niciodată sub influența băuturilor alcoolice sau a medicamentelor care vă afectează capacitatea de a conduce autoturismul. Băuturile alcoolice și anumite medicamente întârzie timpul de reacție, afectează judecata și reduc coordonarea, ceea ce poate cauza un accident cu urmări grave, ca vătămare corporală gravă sau deces.
Conducere preventivă: Conduceți întotdeauna preventiv. Anticipați greșelile pe care ceilalți șoferi sau pietoni le-ar putea face și fiți pregătiți să evitați accidentele.
Distragerea atenției șoferului: Concentrați-vă întotdeauna întreaga atenție asupra conducerii. Acțiunile care distrag atenția șoferului, cum ar fi reglarea comenzilor, vorbitul la telefonul mobil sau cititul pot provoca un accident cu urmări grave, ca decesul sau rănirea gravă a șoferului, pasagerilor sau a altor persoane.
ATENTIE
■ Măsuri generale de precauție privind siguranța copiilor
Nu lăsați niciodată copiii nesupravegheați în autoturism și nu lăsați cheia la îndemâna copiilor.
Copii pot să pornească autoturismul sau să comute schimbătorul de viteze în poziția neutră. Există de asemenea pericolul de rănire a copiilor, dacă aceștia se joacă acționând geamurile, trapa sau alte funcții ale autoturismului. În plus, creșterea căldurii sau temperaturile extrem de joase din autoturism pot fi fatale pentru copii.
Simboluri utilizate în acest manual
Precauții și Note
ATENTIE
Acesta este un avertisment care, dacă este ignorat, poate cauza decesul sau rănirea persoanelor. Vi se explică ceea ce trebuie sau nu trebuie să faceti pentru a reduce riscul de deces sau de rănire a dumneavoastră și a altor persoane.
NOTĂ
Acesta este un avertisment privind orice situații care pot produce deteriorări ale autoturismului sau echipamentelor acestuia, dacă este ignorat. Vi se explică ceea ce trebuie sau nu trebuie să faceți pentru a evita sau reduce riscul de avariere a autoturismului Toyota sau echipamentelor acestuia.
Simboluri utilizate în imagini

Simbol pentru siguranță
Simbolul unui cerc tăiat de o linie oblică înseamnă „Interzis”; „Nu faceți acest lucru” sau „Nu permiteți acest lucru”.

Săgeti care indică operațiuni

Indică operațiunea (apăsare, rotire etc.) efectuată pentru a acționa butoane și alte dispozitive.

Indică rezultatul unei operațiuni (de ex. se deschide un capac).
Înainte de a porni la drum
1
1-1. Informații despre chei Cheile .... 34
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
Sistemul inteligent de acces și pornire.... 38
Telecomanda.... 65
Portierele .... 73
Hayonul .... 77
Geamul hayonului.... 84
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul)
Scaunele din față...... 89
Scaunele din spate...... 93
Memorarea poziției de conducere (scaunul șoferului)...... 111
Tetierele...... 115
Centurile de siguranță...... 11
Volanul...... 125
Oglindă retrovizoare interioară...... 12
Oglinzile retrovizoare exterioare...... 130
1-4. Deschiderea și închiderea geamurilor și a trapei
Geamurile acționate electric .... 133
Trapă .... 137
1-5. Alimentarea cu combustibil
Deschiderea buşonului
rezervorului
de combustibil.... 142
1-6. Sistemul antifurt
Sistemul de imobilizare electronică a motorului.... 148
Sistemul de închidere dublă.... 150
Alarma .... 152
1-7. Informații referitoare la siguranță
Poziția corectă în timpul conducerii .... 160
Airbagurile cu sistem autocontrol.... 162
Scaunele pentru copii .... 177
Instalarea scaunelor pentru copii .... 189
Sistemul de activare-dezactivare manuală airbag.... 204
1-1. Informatii despre chei Cheile
Împreună cu autoturismul sunt livrate următoarele chei.
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire

1 Cheile principale Actionarea telecomenzii (→P. 65)
2 Cheia secundară 3 Plăcuța cu codul cheii
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire

flowchart
graph TD
A["Device 1"] --> B["Device 2"]
C["Device 2"] --> D["Device 3"]
E["Device 3"] --> F["Device 1"]
1 Cheile electronice • A c tionarea sistemului inteligent de acces și pornire (→P. 38) • A c tionarea telecomenzii (→P. 65)
2 Cheile mecanice 3 Plăcuța cu codul cheii
Utilizareacheiimecanice(autoturismecusisteminteligentdeaccessi pornire)

Pentru a extrage cheia mecanică, apăsați butonul de deblocare și scoateți cheia.
După utilizarea cheii mecanice, păstrați-o în interiorul cheii electronice. Păstrați permanent cheia mecanică în cheia electronică. Dacă bateria cheii electronice s-a descărcat sau funcția de acces nu funcționează corect, aveți nevoie de cheia mecanică. (→P. 778)
Când trebuie să lăsați cheia autoturismului valetului de parcare
Încuiati torpedoul, în funcție de circumstanțe. (→P. 553)
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Păstrați cheia principală și înmânați valetului cheia secundară electronică.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Păstrați cheia mecanică și înmânați valetului doar cheia electronică.
Plăcuța cu codul cheii
Păstrați plăcuța într-un loc sigur, de exemplu în portofel, dar nu în autoturism. Dacă pierdeți o cheie (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau cheia mecanică (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire), va trebui să apelați la orice dealer sau atelier autorizat Toyota ori alt atelier specializat pentru a vă executa o nouă cheie, pe baza plăcuței cu codul cheii. (→P. 777)
Când călătoriți cu avionul
Dacă luați cheia cu telecomandă la bordul unui avion, asigurați-vă că nu apăsați pe niciunul din butoanele de pe cheie atunci când sunteți în interiorul aeronavei. Dacă transportați cheia în geantă etc., asigurați-vă că butoanele nu pot fi apăsate accidental. Apăsarea unui buton poate determina emiterea de unde radio de către cheia electronică, ce pot interfera cu funcționarea aeronavei.
NOTĂ
■Pentru a preveni deteriorarea cheii
Respectați următoarele instrucțiuni:
Nu scăpați pe jos cheile, nu le supuneți la şocuri puternice și nu le îndoiiți.
- Nu expuneti cheile la temperaturi ridicate, perioade îndelungate de timp.
Nu udati cheile și nu le spălați în dispositive cu ultrasunete etc.
- Nu ataşati la chei materiale metalice sau magnetice și nu le aşezati în apropierea unor materiale de acest tip.
Nu dezasamblati cheile.
- Nu lipiti etichete sau orice alte materiale pe suprafața cheii electronice.
Nu așezați cheile lângă obiecte care produc câmpuri magnetice, ca de exemplu, televizoare, sisteme audio sau lângă echipamente medicale electrice, ca de exemplu, aparatură medicală de frecvență joasă.
NOTĂ
Purtarea la dumneavoastră a cheii electronice
Purtați cheia electronică la distanță de minim 10 cm (3,9 in.) de aparatura electrică aflată în funcțiune. Undele radio emise de aparatura electrică pe o rază de 10 cm (3,9 in.) față de cheia electronică pot interfera cu cheia, cauzând funcționarea defectuoasă a acesteia.
În cazul uneidefectiuniasistemuluiinteligentdeaccesiporniresauaaltor probleme referitoare la cheie
Duceți autoturismul împreună cu toate cheile electronice furnizate la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat.
Când pierdeti o cheie a autoturismului
Dacă ați pierdut o cheie, riscul de furt al autoturismului crește semnificativ. Vizitați imediat orice dealer autorizat Toyota sau atelier service specializat, având la dumneavoastră toate cheile rămase, care v-au fost furnizate odată cu autoturismul.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor Sistemul inteligent de acces și pornire\*
Pentru efectuarea următoarelor operații, este suficient să aveți la dumneavoastră cheia electronică, de exemplu în buzunar. (Șoferul trebuie să poarte întotdeauna asupra sa cheia electronică.)

1 Blochează și deblochează portierele (→P. 40)
2 Pornește motorul ( P. 231)

3 Blochează și deblochează hayonul (→P. 41)
4 Deschide geamul hayonului (autoturisme cu hayon cu geam) (→P. 42)
Deblocarea și blocarea portierelor (doar mânerele portierelor din față)

Tragetii de mâner pentru a debloca portierele.
Asigurați-vă că atingeți senzorul de pe spatele mânerului.
Portierele nu pot fi deblocate timp de 3 secunde de la blocare.

Atingeți senzorul de blocare (cavitatea din partea superioară/inferioară a mânerului portierei) pentru a bloca portierele.
Deblocarea și blocarea hayonului
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

1 Blochează toate portierele
2 Deblochează toate portierele
Portierele nu pot fi deblocate timp de 3 secunde de la blocare.
Modele fără roată de rezervă amplasată pe hayon

1 Blochează toate portierele
2 Deblochează toate portierele
Portierele nu pot fi deblocate timp de 3 secunde de la blocare.
Deschiderea geamului hayonului

Apăsați pe buton pentru a deschide geamul hayonului. Geamul hayonului se va deschide brusc.
Geamul hayonului poate fi deschis doar când hayonul este închis.
Amplasarea antenei și raza de actiune
■Amplasarea antenei

1 Antenele din exteriorul
habitaclului
2 Antenele din interiorul
habitaclului
3 Antena de pe capacul portbagajului
Raza de acțiune (zonele în care poate fi detectată cheia electronică)

Când blocați sau deblocați portierele
Sistemul poate fi activat când cheia electronică este la maxim 0,7 m (2,3 ft.) de oricare dintre mânerele portierelor din față.

Când porniți motorul sau când schimbați pozițiile butonului „ENGINE START STOP”
Sistemul poate fi acționat când cheia electronică este în interiorul autoturismului.
Modele pentru Marea Britanie: Este posibil ca sistemul să nu funcționeze dacă hayonul sau geamul hayonului este deschis, chiar când cheia electronică se află în partea din spate a autoturismului.

Când deschideți geamul hayonului (dacă există în dotare) și blocați sau deblocați hayonul.
Sistemul poate fi actionat când cheia electronică se află la o distanță de circa 0,7 m (2,3 ft.) de mânerul hayonului.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
■Semnale de functionare
Se aude o avertizare sonoră* și luminile de avarie clipesc pentru a indica blocarea/deblocarea portierelor. (Blocare: o dată; Deblocare: de două ori)
*: Pentru Kazakhstan, Azerbaijan și Georgia
Dacă portiera nu poate fi blocată de către senzorul de blocare din partea superioară a mânerului portierei

Atingeți simultan ambii senzori de blocare din partea superioară și inferioară a mânerului portierei.
■ Alarmele și indicatoarele de avertizare
O combinație de alarme interioare și exterioare, precum și luminile/mesajele de avertizare care apar pe afișajul multi-informational, sunt utilizate pentru a preveni furtul autoturismului și accidentele rezultate din manevrarea greșită a autoturismului.
- Când se aprinde o lampă de avertizare
Luați măsurile adecvate în funcție de lampa de avertizare care s-a aprins. (→P. 700) - Dacă se afișează un mesaj de avertizare pe afișajul multi-informational Luați măsuri corespunzătoare în funcție de mesajul de avertizare de pe afișajul multi-informational. (→P. 718)
| Alarmă | Situație | Procedură de corectare |
| Alarma interioară emite un singur sunet metalic, iar alarma exteriorară sună o dată, timp de 10 secunde*1 | S-a încercat blocarea portierelor cu funcția de acces, în timp ce cheia electronică se afla încă în habitaclu | Retrageți cheia electronică din habitaclu și blocați din nou portierele |
| Ați încercat să ieșiți din autoturism și să blocați portierele fără a aduce în prealabil butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” | Treceți butonul de pornire a motorului în poziția „OFF” (dezactivat) și blocați din nou portierele | |
| Alarma exteriorară sună o singură dată, timp de 10 secunde | S-a încercat blocarea autoturismului în timp ce o portieră era deschisă | Închideți toate portierele și blocați-le din nou |
| S-a încercat închiderea geamului hayonului în timp ce cheia electronică se mai afla în habitaclu | Deschideți din nou geamul hayonului și scoateți cheia electronică din habitaclu | |
| Alarma interioară emite continuu o avertizare sonoră | Butonul „ENGINE START STOP” a fost adus în modul „ACCESSORY“ când portiera șoferului era deschisă (sau aceasta a fost deschisă în timp ce butonul „ENGINE START STOP” era în modul „ACCESSORY”) | Treceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” (dezactivat) și închideți portiera șoferului |
| Alarma interioară emite continuu*1 | Cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau „ACCESSORY”, ați încercat să deschideți portiera și să ieșiți din autoturism, fără ca schimbătorul de viteze să fie în treapta „P” | Treceți schimbătorul de viteze în poziția „P” și aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” |
| Alarma interioară și cea exterioară emit continuu*1 | Cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau „ACCESSORY”, ați închis portiera șoferului după ce ați ieșit din autoturism cu cheia asupra dumneavoastră, iar schimbătorul de viteze nu era în treapta „P” | Treceți schimbătorul de viteze în poziția „P”, aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” și închideți din nou portiera șoferului |
| Alarma interioară emite un singur sunet metalic*1 | Bateria cheii electronice este descărcată | Înlocuiti bateria cheii electronice |
| Ați încercat să porniți motorul fără să aveți cheia electronică asupra dumneavoastră sau cheia electronică nu funcționa corespunzător | Porniți motorul cu ajutorul cheii electronice*2 | |
| Alarma interioară emite un singur sunet metalic, iar alarma exteriorară emite 3 bipuri*1 | Ați închis portiera șoferului după ce ați părăsit autoturismul cu cheia electronică asupra dumneavoastră, iar butonul „ENGINE START STOP” nu a fost rotit în poziția „OFF” | Treceți „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” (dezactivat) și închideți din nou portiera șoferului |
| Un pasager a părăsit autoturismul cu cheia electronică asupra sa și a închis portiera, iar butonul „ENGINE START STOP” nu fusese pus în poziția „OFF” | Aduceți din nou cheia electronică în autoturism |
*1: Va apărea un mesaj de avertizare pe afișajul multi-informational din tabloul de bord.
*2: Dacă motorul nu pornește când cheia electronică este în habitaclu, înseamnă că bateria cheii s-a descărcat sau că sunt probleme cu recepționarea semnalului de la cheie. (→P. 779)
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
■Funcția antifurt
Dacă o portieră nu este deschisă în aproximativ 30 de secunde după deblocarea autoturismului, sistemul antifurt îl reblochează automat.
■ Actionarea funcției de deblocare a portierelor
Este posibil să setați portierele care vor fi deblocate prin această funcție.
PASUL 1 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
PASUL 2 Dezactivați senzorii de intruziune și de înclinare ai sistemului de alarmă pentru a preveni declanșarea accidentală a sistemului de alarmă, în timpul modificării setărilor. (→P. 154)
PASUL 3 Când ledul cheii este stins, tineți apăsat butonul sau (dacă există) circa 5 secunde în timp ce apăsați butonul al cheii.
Această setare se modifică după fiecare operație efectuată, după cum este indicat mai jos. (Dacă schimbați în permanență setările, eliberați butoanele, așteptați minim 5 secunde și repetați pasul PASUL 3.)
| Afişajul multi-informational | Funcția de deblocare Bip | |
(Autoturisme cu volanul pe stânga) (Autoturisme cu volanul pe dreapta) | Trageți de mânerul portierei șoferului pentru a debloca doar această portieră. | Exterior: Trei bipuri consecutiveInterior: Se aude un sunet metallic o singură dată |
| Trageți de mânerul portierei pasagerului pentru a debloca toate portierele. | ||
![]() | Trageți de unul din mânerele portierelor pentru a debloca toate portierele. | Exterior: Două bipuri consecutiveInterior: Se aude un sunet metallic o singură dată |
PASUL 4
Autoturisme cu sistem de alarmă: Deblocați portierele cu telecomanda și deschideți una dintre portiere.
Dacă în interval de 30 de secunde de la apăsarea butonului nu se deschide nicio portieră, portierele se vor bloca din nou iar alarma va fi setată automat. În cazul declanșării alarmei, trebuie s-o opriți imediat. (→P. 152)
■ Funcția de protectie a accumulatorului
În următoarele situații, funcția de acces este dezactivată pentru a preveni descărcarea acumulatorului autoturismului și a bateriei cheii electronice.
- Dacă funcția de acces nu a fost folosită cel puțin 5 zile
- Dacă cheia electronică a fost ținută cel puțin 10 minute la o distanță de maxim 2 m (6 ft.) de autoturism
- Dacă funcția de acces nu a fost utilizată timp de cel puțin 14 zile, portierele nu pot fi deblocate decât de la portiera șoferului. Pentru a debloca portierele, apucați mânerul portierei șoferului sau utilizați telecomanda sau cheia mecanică.
Sistemul se va reactiva când:
- Autoturismul este blocat cu ajutorul senzorului de blocare, când aveți cheia electronică la dumneavoastră.
●Autoturismul este blocat/deblocat cu ajutorul telecomenzii. (→P. 65)
● Autoturismul este încuiat/descuiat cu ajutorul cheii mecanice. (→P. 778)
■ Situații care afectează funcționarea
Sistemul inteligent de acces și pornire utilizează unde radio slabe. În următoarele situații, comunicarea dintre cheia electronică și autoturism poate fi afectată, împiedicând sistemul inteligent de acces și pornire, telecomanda și sistemul de imobilizare să funcționeze corect. (Modalități de remediere: →P. 778)
- Dacă bateria cheii electronice s-a descărcat
- Aproape de un releu TV, o centrală electrică, o statie de benzină, un post de radio, un display mare, un aeroport sau orice instalatie care generează unde radio puternice sau zgomote electrice
- Când transportați un radio portabil, un telefon mobil, un telefon fără fir sau orice alte dispositive de comunicații wireless
- Când cheia electronică intră în contact cu sau este acoperită de următoarele obiecte metalice
- Carduri la care sunt ataşate folii de aluminiu
- Cutii de țigări cu folie de aluminiu pe interior
- Portmonee sau poşete cu ornamente metalice
- Monede
- Dispozitiv de încălzire a mâinilor confectionat din metal
- Echipamente multimedia, ca de exemplu CD-uri sau DVD-uri
- Dacă în apropiere sunt mai multe chei electronice
- Dacă în apropiere este utilizată o altă telecomandă (care emite unde radio)
- Când purtați cheia electronică împreună cu următoarele articole care emit unde radio
- Cheia electronică a altui autoturism sau o telecomandă care emite unde radio
- Computere personale sau asistente digitale personale (PDAs)
- Playere audio digitale
- Sisteme portabile de jocuri
- Dacă pe lunetă sunt lipite folii fumurii cu conținut metallic sau obiecte metalice
■ Observatie pentru funcția de acces
- Chiar dacă cheia electronică se află în zona de acțiune (zonele de detectare), este posibil ca sistemul să nu funcționeze corespunzător în următoarele cazuri:
- Cheia electronică este prea aproape de geam sau de mânerul exterior al portierei, aproape de sol sau la înălțime, în momentul blocării sau deblocării portierelor.
- Cheia electronică este aproape de sol sau la înălțime sau este prea aproape de centrul barei de protecție spate, în momentul deschiderii geamului hayonului.
- Cheia electronică este pe tabloul de bord, copertina portbagajului sau podea ori în torpedo.
- Când cheia electronică se află în zona de actiune, portierele pot fi blocate sau deblocate de oricine. Doar portierele detectate de cheia electronică pot fi utilizate pentru deblocarea autoturismului.
- Portierele se pot bloca sau debloca când cheia electronică se află în raza de acțiune și o cantitate mare de apă cade pe mânerul portierei, de exemplu pe timp de ploaie sau într-o spălătorie. Portierele se blochează automat după aproximativ 30 de secunde, dacă nu se deschide și închide nicio portieră.
- Dacă telecomanda este folosită la blocarea portierelor când cheia electronică se află lângă autoturism, există posibilitatea ca portiera să nu se deblocheze prin funcția de acces. (Utilizați telecomanda pentru a debloca portierele.)
■ Notă privind blocarea portierelor
- Atingerea senzorului de blocare a portierei în timp ce purtați mănuși poate întârzia sau împiedica operația de blocare. Scoateți-vă mănușile și atingeți din nou senzorul.
- Dacă mânerul portierei devine umed în timp ce cheia electronică se află în raza de acțiune, portiera se poate bloca și debloca în mod repetat. În timpul spălării autoturismului, plasați cheia într-un loc aflat la minim 2 m (6 ft.) distanță de autoturism. (Aveți grijă să nu se fure cheia.)
- Când cheia electronică este în habitaclu și mânerul unei portiere se umezește în timpul spălării autoturismului, pe afișajul multi-informatțional poate apărea un mesaj și se va auzi un semnal sonor în exteriorul autoturismului. Opriți alarma, blocați toate portierele.
- Este posibil ca senzorul de blocare să nu funcționeze corespunzător dacă vine în contact cu gheata, zăpadă, noroi etc. Curătați senzorul de blocare și încercați sa-l activați din nou sau utilizați senzorul de blocare din partea inferioară a mânerului portierei.
În timpul acționării mânerului, unghiile pot zgâria portiera. Aveți grijă să nu deteriorați suprafața portierei sau să vă rupeți unghiile.
■ Notă privind funcția de deblocare
- Dacă purtați mănuși când trageți de mânerul portierei, este posibil ca aceasta să nu se deblocheze.
- O intrare bruscă în raza de acțiune sau o apropiere rapidă de mânerul portierei poate împiedica deblocarea portierelor. În acest caz, readuceți mânerul portierei în poziția inițială și verificați dacă portierele s-au deblocat înainte de a acționa din nou mânerul.
- Dacă în raza de actiune se află o altă cheie electronică, timpul de răspuns pentru deblocarea portierelor după apucarea mânerului unei portiere poate fi puțin mai lung.
Dacă nu conduceți autoturismul o perioadă lungă de timp
- Pentru a preveni furtul autoturismului, nu lăsați cheia electronică la mai puțin de 2 m (6 ft.) de acesta.
- Sistemul inteligent de acces și pornire poate fi dezactivat în prealabil. (→P. 837)
■ Pentru buna funcționare a sistemului
Asigurați-vă că aveți la dumneavoastră cheia electronică atunci când acționați sistemul. Nu apropiați prea mult cheia electronică de autoturism dacă acționați sistemul din afara acestuia.
În funcție de poziția și modul de păstrare a cheii electronice, este posibil ca aceasta să nu fi fost detectată corect, iar sistemul să nu funcționeze corespunzător. (Alarma se poate declanșa accidental sau sistemul de prevenire a blocării portierelor s-ar putea să nu funcționeze.)
Dacă sistemul inteligent de acces și pornire nu funcționează corespunzător
Blocarea și deblocarea portierelor: Utilizați cheia mecanică. (→P. 778)
● Pornirea motorului: →P. 779
Descărcarea bateriei cheii electronice
Durata standard de viață a bateriei este între 1 și 2 ani.
- Dacă bateria este aproape descărcată, la oprirea motorului se va auzi o alarmă în habitaciu. (→P. 45)
- Deoarece cheia electronică transmite permanent unde radio, bateria se va descărca chiar și când cheia electronică nu este utilizată. Următoarele situații indică faptul că este posibil ca bateria cheii electronice să se fi descărcat. Dacă este nevoie, înlocuți bateria. (→P. 646)
- Sistemul inteligent de acces și pornire sau telecomanda nu funcționează.
- Zona de actiune devine mai mică.
- Indicatorul cu led de pe suprafața cheii nu se aprinde.
- Pentru a evita deteriorarea, nu lăsați cheia electronică la o distanță mai mică de 1 m (3 ft.) față de următoarele aparate electrice care emit câmpuri magnetice:
- Televizoare
- Computere
- Telefoane mobile sau fără fir și încărcătoare de baterii
- Telefoane mobile sau fără fir puse la încărcat
- Plite din sticlă ceramică
• L ämpi de birou
Când bateria cheii electronice s-a descărcat complet
→P. 646
Personalizarea
Setările (de exemplu, pentru sistemul inteligent de acces și pornire) pot fi schimbate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
■ Certificarea sistemului inteligent de acces și pornire
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation declară că acest produs TMLF8-15 este conform cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
1, TOYOSI-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571(Head Office) or 471-8572(Research & Development Group) JAPAN TEL: +61-565-28-2121
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
| Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF8-15 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF8-15 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF8-15 splňa základně požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF8-15 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF8-15 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantními določili direktive 1999/5/ES. |
| Šíuo Toyota Motor Corporation deklarujoja, kad šis TMLF8-15 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Toyota Motor Corporation deklarě, ka TMLF8-15 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Toyota Motor Corporation oświadcza, že TMLF8-15 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF8-15 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF8-15 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF8-15 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd., declară că această cheie electronică, model B74EA, este conformă cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
TOKAI RIKA
Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd. declară că acest tuner, model B72UA, este în conformitate cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
TOKAI RIKA
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation declară că acest produs TMIMB-2 respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION
1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, A/CHI, 471-8571 (Host Office)
or 471-8572(Research & Development Group) JAPAN
TEL:+01-565-20-2121
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
| Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMIMB-2 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMIMB-2 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMIMB-2 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMIMB-2 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMIMB-2 står l överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr TMIMB-2 overholder de väsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMIMB-2 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ Toyota Motor Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ OTI TMIMB-2 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMIMB-2 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMIMB-2 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| Toyota Motor Corporation declara que este TMIMB-2 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMIMB-2 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMIMB-2 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMIMB-2 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMIMB-2 spíňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMIMB-2 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMIMB-2 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMIMB-2 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Ar šo Toyota Motor Corporation deklarē, ka TMIMB-2 atbilst Direktīvas 1999/5/EK bütiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Niniejszym Toyota Motor Corporation oświadcza, že TMIMB-2 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMIMB-2 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMIMB-2 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMIMB-2 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
ATENTIE
■ Recomandări privind interferența cu dispozitivele electronice
- Persoanele cu stimulatoare sau defibrilatoare cardiace trebuie să stea la o distanță rezonabilă față de antenele sistemului inteligent de acces și pornire. (→P. 43) Undele radio pot afecta funcționarea acestor echipamente. Dacă este necesar, funcția de acces poate fi dezactivată. Pentru informații suplimentare, ca de exemplu frecvența undelor radio și temporizarea emiterii acestora, adresați-vă unui dealer sau service autorizat Toyota, ori unui alt atelier service specializat. Apoi, consultați un medic pentru a vedea dacă trebuie dezactivată funcția de acces.
- Persoanele care folosesc alte echipamente electrice medicale decât stimulatoarele sau defibrilatoarele cardiace implantate trebuie să consulte producătorul pentru informații referitoare la funcționarea acestora sub influența undelor radio. Undele radio pot avea efecte neprevăzute asupra funcționării acestor echipamente medicale.
Pentru dezactivarea funcției de acces, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor Telecomanda
Telecomanda poate fi utilizată pentru blocarea și deblocarea autoturismului.
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire (tip A)

1 Blochează toate portierele
2 Închide geamurile și trapa (mentineți apăsat)*
3 Deblochează toate portierele
4 Deschide geamurile și trapa (apăsați și mentineți apăsat)*
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire (tip B)

1 Blochează toate portierele
2 Închide geamurile și trapa (mentineți apăsat)*
3 Deblochează toate portierele
4 Deschide geamurile și trapa (apăsați și mentineți apăsat)*
5 Deschide geamul hayonului (țineți apăsat butonul)
Geamul hayonului poate fi deschis doar când hayonul este închis.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire

1 Blochează toate portierele
2 Închide geamurile și trapa (mentineți apăsat)*
3 Deblochează toate portierele
4 Deschide geamurile și trapa (apăsați și mentineți apăsat)*
5 Deschide geamul hayonului (mentineți apăsat) (autoturisme cu hayon cu geam)
Geamul hayonului poate fi deschis doar când hayonul este închis.
*: Setarea se va personaliza la orice dealer autorizat Toyota sau atelier service specializat.
■Semnale de functionare
Portiere: Se aude o avertizare sonoră* și luminile de avarie clipesc pentru a indica blocarea/deblocarea portierelor. (Blocare: o dată; Deblocare: de două ori) Geamurile și trapa: Se aude o avertizare sonoră* pentru a indica faptul că geamurile și trapa de acoperiş funcționează.
Geamul hayonului: Se aude o singură avertizare sonoră* pentru a indica deschiderea geamului hayonului.
*: Pentru Ucraina (motoare 2TR-FE), Kazakhstan, Azerbaijanan și Georgia
Avertizare sonoră închidere necorespunzătoare a portierelor
Dacă încercați să blocați portierele când una din portiere nu este bine închisă, se va auzi o avertizare sonoră continuă, timp de 10 secunde. Închideți bine portiera pentru a opri avertizarea sonoră și blocați din nou autoturismul.
■Funcția antifurt
Dacă o portieră nu este deschisă în aproximativ 30 de secunde după deblocarea autoturismului, sistemul antifurt îl reblochează automat.
■Alarma (dacă există în dotare)
Utilizarea telecomenzii pentru blocarea portierelor va activa sistemul de alarmă. (→P. 152)
■ Situații care afectează funcționarea
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Este posibil ca funcțiile telecomenzii să nu opereze normal în următoarele situații:
- Aproape de un releu TV, un post de radio, o centrală electrică, un aeroport sau orice unitate care generează unde radio puternice
- Când transportați un radio portabil, un telefon mobil sau orice alt dispozitiv de comunicații radio
- Dacă în apropiere sunt mai multe chei cu telecomandă
- Când cheia cu telecomandă vine în contact cu un obiect metallic sau se află sub un obiect metallic
- Dacă în apropiere este utilizată o telecomandă (care emite unde radio)
- Atunci când cheia cu telecomandă a fost lăsată lângă un aparat electric, cum ar fi un computer
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire →P. 50
Dacă telecomanda nu funcționează corespunzător (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Blocarea și deblocarea portierelor: Utilizați cheia mecanică. (→P. 778)
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor
Descărcarea bateriei cheii
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Dacă telecomanda nu funcționează, înseamnă că bateria cheii s-a descărcat. Dacă este nevoie, înlocuiti bateria. (→P. 646)
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
→P. 55
Când bateria cheii electronice s-a descărcat complet
→P. 646
Personalizarea
Setările (de exemplu, ale telecomenzii) pot fi schimbate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
■Certificarea pentru telecomandă
Prin prezenta, DENSO CORPORATION declară că acest produs 12BBY/13BDD respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd., declară că această cheie electronică, model B74EA, este conformă cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
TOKAI RIKA
La închiderea geamurilor sau a trapei cu telecomanda
Respectați următoarele măsuri de precauție. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau deces.
- Asigurați-vă că niciun pasager nu va fi pus în pericol în cazul acționării unuia dintre geamuri sau a trapei.
- Pentru a preveni acționarea accidentală a geamurilor sau a trapei acționate electric, nu lăsați niciodată un copil mic să utilizeze telecomanda.
■Funcția antiprindere
- Nu încercați să vă prindeți vreo parte a corpului pentru a activa intenționat funcția antiprindere.
- Este posibil ca funcția antiprindere să nu se activeze dacă se prinde ceva exact înainte de închiderea completă a geamului sau a trapei.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor Portiere
Autoturismul poate fi blocat și deblocat cu funcția de acces, cu telecomanda, cheia sau de la butonul de blocare a portierelor.
■ Funcția de acces (dacă este în dotare)
→P.40
Telecomanda
→P.65
Cheia
Rotirea cheii va actiona portierele astfel:
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire

1 Blochează toate portierele
2 Închide geamurile și trapa (rotiți și mentîneti)*
3 Deblochează toate portierele
4 Deschide geamurile și trapa (rotiți și mentineți)*
*: Setarea se va personaliza la orice dealer autorizat Toyota sau atelier service specializat.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Portierele pot fi blocate și deblocate și cu cheia mecanică.
(→P. 778)
- Butonul de blocare a portierelor

1 Blochează toate portierele
2 Deblochează toate portierele
■Butonul interior de blocare

1 Blochează portiera
2 Deblochează portiera
Portiera șoferului și portiera pasagerului din față* pot fi deschise trăgând de mânerul interior, chiar dacă butonul de blocare se află în poziția blocat.
*:Cu exceptia Ucrainei (motoare 2TR-FE), Kazahstanului, Azerbaidjanului și Georgiei
Blocarea din exterior a portierei șoferului, fără a folosi cheia
PASUL 1 Aduceți butonul de blocare interior în poziția de blocare.
PASUL 2 Închideți portiera în timp ce trageti de mânerul acesteia.
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Portiera nu poate fi blocată atunci când cheia este în contact.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Portiera nu poate fi blocată dacă butonul „ENGINE START STOP” este în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON”, ori când cheia electronică este în autoturism.
Este posibil ca cheia să nu fie detectată corespunzător sau portiera să fie blocată.
Sistemul de blocare a portierelor spate pentru siguranța copiilor

Hayonul nu poate fi deschis din interior dacă butonul de blocare a fost activat.
Aceste butoane de blocare pot fi setate să împiedice deschiderea portierelor din spate de către copii. Apăsați pe fiecare buton al portierelor din spate pentru a le bloca.
Sistemul de deblocare a portierei în momentul impactului (dacă este în dotare)
Dacă autoturismul este expus unui impact puternic, toate portierele vor fi deblocate. În funcție de forța impactului sau de tipul de accident, este totuși posibil ca sistemul să nu funcționeze.
Utilizarea cheii mecanice (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Portierele pot fi blocate și deblocate și cu cheia mecanică.
(→P. 778)
Personalizarea
Puteti modifica setările (cum ar fi funcția de deblocare cu ajutorul unei chei).
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
ATENTIE
■Pentru prevenirea unui accident
Respectați următoarele măsuri de siguranță în timpul conducerii.
În caz contrar, portiera se poate deschide, iar un pasager poate să cadă din autoturism, putând fi rănit grav sau mortal.
- Purtați întotdeauna centura de siguranță.
Asigurati-vă că portierele sunt închise corespunzător.
Nu trageti de mânerele interioare ale portierelor în timpul călătoriei.
Portierele se pot deschide iar pasagerii pot fi aruncați din autoturism, ceea ce poate duce la rănirea gravă sau chiar mortală a acestora.
Aveți grijă mai ales la portierele din față, deoarece acestea se pot deschide chiar dacă butoanele de blocare interioare sunt în poziția blocat.
- Dacă pe locurile din spate se află copii, activați butoanele de blocare pentru siguranța copiilor.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor Hayonul
Hayonul poate fi blocat/deblocat și deschis prin aplicarea următoarelor proceduri.
■ Blocarea și deblocarea hayonului
Funcția de acces (dacă este în dotare)
→P.41
Telecomanda
→P.65
Butonul de blocare a portierelor
→P.74
Butonul interior de blocare (autoturisme cu al treilea rând de scaune de tip longitudinal)

1 Blochează portiera
2 Deblochează portiera
■ Deschiderea hayonului din afara autoturismului
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

1 Tragetii de mâner
2 Deschideti hayonul
Hayonul poate fi ținut deschis în poziția dorită.
Modele fără roată de rezervă amplasată pe hayon

1 Tragetii de mâner
2 Deschideti hayonul
Hayonul poate fi tinut deschis în poziția dorită.
■ Tinerea deschisă a hayonului

1 Deblochează opritorul hayonului
2 Blochează opritorul hayonului
Opritorul hayonului poate fi actionat numai când hayonul este complet deschis.
Când închideți hayonul, verificați dacă opritorul hayonului este deblocat.
Sistem de blocare a hayonului, pentru siguranța copiilor (autoturisme cu al treilea rând de scaune tip longitudinal)

Hayonul nu poate fi deschis din interior dacă butonul de blocare a fost activat.
Acest buton de blocare poate fi activat pentru a împiedica deschiderea hayonului de către copii. Pentru a bloca hayonul, apăsați în jos butonul de pe hayon.
Treapta de acces spate

Treapta de acces spate este proiectată să protejeze bara și să faciliteze încărcarea bagajelor.
ATENTIE
În timpul deplasării
În timpul deplasării, hayonul trebuie să fie închis.
Dacă hayonul este lăsat deschis, acesta se poate lovi de obiectele alăturate sau bagajele pot fi proiectate afară din autoturism, cauzând accidente.
În plus, gazele de eşapament pot pătrunde în habitaclu, cauzând decesul sau periclitarea gravă a sănătății. Închideți hayonul înainte de a urca la volan.
Înainte de a porni la drum, asigurați-vă că hayonul este complet închis. Dacă hayonul nu este complet închis, se poate deschide brusc în timpul mersului, putând cauza un accident.
Nu permiteți niciodată vreunei persoane să călătorească în portbagaj. În cazul unei frânări bruște, viraj brusc sau al unei coliziuni, acea persoană poate fi rănită grav sau mortal.
Când în autoturism se află copii
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la răniri grave sau chiar deces.
- Nu lăsați copii nesupravegheați în portbagaj.
Dacă un copil se încuie accidental în portbagaj, poate suferi un şoc termic.
Nu permiteți copiilor să deschidă sau să închidă hayonul.
În caz contrar, hayonul poate fi acționat accidental sau copilul își poate prinde mâinile, capul sau gâtul, putând fi rănit grav sau fatal.
ATENTIE
■Actionarea hayonului
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la prinderea unor părți ale corpului, cauzând răniri grave.
Când deschideți sau închideți hayonul, verificați cu atenție dacă zona din jur este sigură.
Dacă este cineva în apropiere, asigurați-vă că este în siguranță și anunțați că hayonul se va deschide sau închide.
- Fiți atenți la deschiderea sau închiderea hayonului când bate vântul, deoarece hayonul se poate mișca brusc când vântul este puternic.

Dacă opritorul hayonului nu este blocat, hayonul se poate închide (în special când portbagajul este utilizat cu hayonul lăsat deschis într-o poziție dorită). Este mai dificil de deschis hayonul când autoturismul se află în pantă decât pe teren orizontal, de aceea fiți atenți la hayonul care se poate deschide sau închide de la sine. Când folosiți portbagajul, asigurați-vă că opritorul hayonului este blocat și bine fixat.
ATENTIE
■Actionarea hayonului

Când închideți hayonul, aveți deosebită grijă să nu vă prindeți degetele etc.
La închiderea hayonului, apăsați-l ușor pe suprafața exteriorară. Este posibil să vă prindeți mâinile dacă închideți complet hayonul folosind mânerul.
- Nu trageți de tija de susținere cu amortizor pentru a închide hayonul și nu vă agățați de tijă.
În caz contrar, vă puteți prinde mâinile sau tija de susținere se poate rupe, cauzând un accident.
Nu atașați la hayon alte accesorii decât cele originale Toyota. Aceste greutăți suplimentare pe hayon pot duce la căderea și închiderea hayonului după ce a fost deschis.
NOTĂ
Tijă de susținere cu amortizor a hayonului
Hayonul este dotat cu tijă de susținere cu amortizor care menține hayonul în pozitie.
Respectați următoarele măsuri de precautie.
Nerespectarea acestora poate cauza deteriorarea tijei de susținere a hayonului și disfuncționalități.

- Nu atașați la hayon alte accesorii decât cele originale Toyota.
Nu vă sprijiniti, nu călcați și nu așezați bagaje pe tija de susținere a hayonului și nu aplicați forțe laterale asupra acesteia.
1-2. Deschiderea, închiderea și blocarea portierelor Geamul hayonului\*
Geamul hayonului poate fi deschis de la butonul de deschidere dedicat sau cu telecomanda.
■ Funcția de acces (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
→P.42
Telecomanda
→P.65
Buton de deschidere a hayonului

1 Apăsați pe buton pentru a debloca geamul hayonului.
2 Ridicare
Geamul hayonului poate fi deschis doar când hayonul este închis.
Geamul hayonului nu poate fi deschis când hayonul este blocat. Deblocați hayonul pentru a deschide geamul hayonului.
(→P. 77)
*: Dacă există în dotare
Când deschideți geamul hayonului
- Deschideți geamul hayonului lent și cu mare atenție.
Utilizați sistemul de deschidere a geamului hayonului când hayonul este închis.
■ Deschiderea geamului hayonului când stergătorul lunetei funcționează
Ştergătorul hayonului se va opri. Funcționarea ștergătorului se va relua după închiderea geamului hayonului.
■ Funcția de prevenire a blocării geamului hayonului când cheia electronică se află în interior (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
- Dacă toate portierele sunt blocate și închideți geamul hayonului când cheia electronică a rămas în portbagaj, se va declanșa o alarmă. În acest caz, geamul hayonului va putea fi deschis cu ajutorul funcției de acces.
- Chiar când cheia electronică de rezervă este în portbagaj și toate portierele sunt blocate, funcția de prevenire a închiderii cheii în autoturism poate fi activată pentru a putea deschide geamul hayonului. Pentru a împiedica orice tentativă de furt, luați toate cheile electronice cu dumneavoastră când părăsiți autoturismul.
- Chiar când cheia electronică se află în portbagaj și toate portierele sunt blocate, este posibil să nu poată fi detectată cheia, în funcție de poziția acesteia și de undele radio din jur. În acest caz, funcția de prevenire a închiderii cheii în autoturism nu poate fi activată, iar portierele se vor bloca la închiderea geamului hayonului. Înainte de a închide geamul hayonului, verificați întotdeauna unde se află cheia.
■ După închiderea geamului hayonului
Verificați dacă geamul hayonului este închis perfect. Dacă geamul nu este închis perfect, stergătorul și spălătorul de lunetă nu vor funcționa corect.
ATENTIE
În timpul deplasării
În timpul deplasării, geamul hayonului trebuie să fie închis.
Dacă geamul hayonului este lăsat deschis, acesta se poate lovi de obiectele alăturate sau bagajele pot fi proiectate afară din autoturism, cauzând accidente.
În plus, gazele de eşapament pot pătrunde în habitaclu, cauzând decesul sau periclitarea gravă a sănătății. Închideți geamul hayonului înainte de a urca la volan.
Înainte de a porni la drum, asigurați-vă că geamul hayonului este complet închis. Dacă geamul hayonului nu este complet închis, se poate deschide brusc în timpul mersului, putând cauza un accident.
Când în autoturism se află copii
Nu permiteți copiilor să deschidă sau să închidă geamul hayonului. În caz contrar, geamul hayonului poate fi actionat accidental sau copilul își poate prinde mâinile, capul sau gâtul la închiderea geamului.
■ Actionarea geamului hayonului
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la prinderea unor părți ale corpului, cauzând răniri grave.
- Eliminați orice surplus de greutate de pe geamul hayonului, cum ar fi zăpada și gheata, înainte de a-l deschide. Nerespectarea acestei recomandări poate determina reînchiderea bruscă a geamului hayonului, după deschidere.
- Când deschideți sau închideți geamul hayonului, verificați cu atenție dacă zona din jur este sigură.
Dacă este cineva în apropiere, asigurați-vă că este în siguranță și anunțați că geamul hayonului se va deschide sau închide. - Fiți atenți la deschiderea sau închiderea geamul hayonului când bate vântul, deoarece acesta se poate mișca brusc când vântul este puternic.
ATENTIE
■ Actionarea geamului hayonului

Geamul hayonului poate să cadă dacă nu este deschis complet. Geamul hayonului este mai dificil de deschis sau închis când autoturismul se află pe o pantă decât pe teren orizontal, de aceea fiți atenți la geamul hayonului care se poate deschide sau închide de la sine. Când folosiți portbagajul, asigurați-vă că geamul hayonului este deschis complet și bine fixat.
Când închideți geamul hayonului, aveți deosebită grijă să nu vă prindeți degetele etc.
La închiderea geamului hayonului, apăsati-l ușor pe suprafața exterioară.

Nu trageti de tija de susținere cu amortizor pentru a închide geamul hayonului și nu vă agățați de tijă.
În caz contrar, vă puteți prinde mâinile sau tija de susținere se poate rupe, cauzând un accident.
Nu atașați de geamul hayonului alte accesorii decât cele originale Toyota. Aceste greutăți suplimentare pe geamul hayonului pot cauza căderea și închiderea geamului hayonului, după deschidere.

NOTĂ
■ Tije de susținere cu amortizor
Geamul hayonului este echipat cu tije de susținere cu amortizor care îl mențin în poziție.
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la deteriorarea tijei de susținere a geamului hayonului și disfuncționalități.

Nu atașați obiecte străine, cum ar fi autocolante, folii de plastic sau adezivi, de tija de susținere cu amortizor.
Nu atingeți tijele de susținere cu amortizor cu mănuși sau orice alt material textil.
Nu ataşati de geamul hayonului alte accesorii decât cele originale Toyota.
Nu puneți mâna sau piciorul pe tija de susținere cu amortizor și nu aplicați forțe laterale.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Scaunele din față
Scaunul reglabil manual

1 Maneta de reglare poziție scaun
2 Maneta de reglare înclinare spătar scaun
3 Maneta de reglare înălțime scaun (numai pe partea șoferului)
4 Buton de reglare suport lombar (numai pe partea șoferului)
Scaun reglabil electric

1 Buton reglare poziție scaun
2 Buton reglare înclinare spătar scaun
3 Buton reglare înclinare pernă scaun (față) (numai pe partea șoferului)
4 Buton reglare înălțime scaun (numai pe partea șoferului)
5 Buton de reglare suport lombar (numai pe partea șoferului)
Tetierele active

Când spatele ocupantului apasă spătarul scaunului în cazul unei coliziuni din spate, tetiera se deplasează ușor spre înainte și în sus pentru a reduce riscul de traumatism cervical pentru ocupantul scaunului respectiv.
Culisarea scaunului pasagerului din față pentru acces la al doilea rând de scaune (modele cu 3 uși)
■Urcarea în autoturism

Trageți de maneta pentru reglarea înclinării spătarului și rabatați spătarul. Scaunul va glisa spre înainte.
Culisati scaunul în poziția cea mai din față
■Coborârea din autoturism

Apăsați pedala de eliberare și rabatați spătarul scaunului. Scaunul va glisa spre înainte.
Culisati scaunul în poziția cea mai din față
Înainte de a apăsa pedala de eliberare, asigurați-vă că pe scaunul pasagerului din față nu se află nicio persoană.
■ După urcarea/coborârea pasagerilor din autoturism
Ridicați spătarul și glisați scaunul spre înapoi, până se blochează.
■Tetierele active
Chiar și o forță redusă aplicată spătarului poate determina deplasarea tetierei. La împingerea forțată în sus a unei tetiere blocate, structura interioară a tetierei poate deveni vizibilă. Acest lucru nu indică o problemă.

ATENTIE
■ Reglarea scaunului
- Pentru a reduce riscul de a aluneca pe sub centură în timpul unei coliziuni, nu încinați scaunul mai mult decât este necesar.
Dacă scaunul este prea încinat, centura transversală poate aluneca peste coapse aplicând forța de apăsare direct asupra abdomenului, sau centura diagonală poate intra în contact cu gâtul, mărind riscul de rănire sau de deces în cazul unui accident.
Reglarea nu trebuie făcută în timp ce autoturismul se află în mișcare, deoarece scaunul se poate deplasa brusc, iar șoferul poate pierde controlul autoturismului.
- După reglarea scaunului, asigurați-vă că acesta este blocat în poziție. (doar pentru scaunul cu reglare manuală)
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Scaunele din spate\*
Al doilea rând de scaune (modele cu 3 uși)

Manetă reglare înclinare spătar scaun
Al doilea rând de scaune (modele cu 5 uși fără al treilea rând de scaune și autoturisme cu scaune tip longitudinal)

Manetă reglare înclinare spătar scaun
Al doilea rând de scaune (modele cu 5 uși cu al treilea rând de scaune reglabile manual/electric)

1 Maneta de reglare înclinare spătar scaun
2 Maneta de reglare poziție scaun
*: Dacă există în dotare
Al treilea rând de scaune (scaun tip longitudinal)

Buton reglare înclinare spătar scaun
Mutarea unui scaun de pe rândul al doilea, pentru acces la al treilea rând de scaune (modele cu 5 uși cu al treilea rând de scaune reglabile manual/electric)
Urcarea în autoturism (numai pe partea dreaptă [autoturisme cu volan pe stânga] sau numai pe partea stângă [autoturisme cu volan pe dreapta])

Trageți de maneta pentru reglarea înclinării spătarului și rabatați spătarul. Scaunul va glisa spre înainte.
Culisati scaunul în poziția cea mai din față
■ Coborârea din autoturism

Trageți de maneta de eliberare și rabatați spătarul scaunului. Scaunul va glisa spre înainte.
Culisati scaunul în poziția cea mai din față
Înainte de a trage de maneta de eliberare, asigurați-vă că pe scaunul de pe rândul al doilea nu se află niciun pasager.
■ După urcarea/coborârea pasagerilor din autoturism
Ridicați spătarul și glisați scaunul spre înapoi, până se blochează.
Rabatarea completă a rândului al doilea de scaune (modele cu 3 uși)
Înainte de rabatarea completă a rândului al doilea de scaune

Coborâți tetiera în poziția cea mai joasă.

Folosiți cârligele de reținere a centurii de siguranță pentru a împiedica încurcarea centurilor de siguranță.
Rabatarea completă a rândului al doilea de scaune

Tragetii de maneta de reglare a înclinării spătarului și rabatați spătarele scaunelor.

Tragetii de maneta de blocare/eliberare din spatele scaunului și basculati scaunele în sus și spre înainte.
Readucerea în poziție a scaunelor de pe rândul al doilea

Apăsați pe buton pentru a debloca scaunul, balansați complet scaunul în jos, apoi ridicați spătarul.
Rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune (modele cu 5 uși fără al treilea rând de scaune și autoturisme cu scaune tip longitudinal)
Înainte de rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune

Asigurați catarama centurii de siguranță a locului central cu dispozitivul de fixare cu buclă și cârlig și coborăți tetierele în poziția cea mai joasă.
Rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune

Ridicați perna scaunului trăgând de chinga de deblocare.

Apăsați butonul de blocare/ eliberare a spătarului și rabatați spătarele.
Pentru a readuce spătarele scaunelor de pe rândul al doilea în poziția inițială, ridicati-le până se blochează.
Rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune (modele cu 5 uși cu al treilea rând de scaune reglabile manual/electric)
Înainte de rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune

Coborâți tetiera în poziția cea mai joasă.
Rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune

Trageți de maneta de blocare/eliberare a spătarului și rabatați spătarele scaunelor.
Pentru a readuce spătarele scaunelor de pe rândul al doilea în poziția inițială, ridicati- le până se blochează.
Rabatarea doar a spătarului scaunului central de pe rândul al doilea (modele cu 5 uși)

Trageți de maneta de blocare/eliberare a spătarului scaunului central, aflată în spatele acestuia, și rabatați spătarul.
Pentru a readuce spătarul scaunului central în poziția inițială, ridicati-l până se blochează.
Dacă nu puteți ridica spătarul scaunelor de pe rândul al doilea

Eliberați dispozitivul de blocare a centurii astfel:
1 Împingeți marginea frontală inferioară a spătarului pentru a slăbi centura.
2 Permiteti centurii să se retracteze puțin.
Rabatați scaunele de pe rândul al treilea (scaune tip longitudinal)
Rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea

Balansați perna în sus, complet.

Scoateți chinga de reținere din buzunarul aferent de pe spatele spătarului și asigurați scaunul agățând chinga de cârligul din spatele pernei scaunului.
Readucerea în poziție a scaunelor de pe rândul al treilea
Executați pașii de mai sus în ordine inversă.
Rabatareascaunelordeperândulaltreilea(scaunereglabilemanual)
Înainte de rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea

Coborâți tetiera în poziția cea mai joasă.

Folosiți cârligele de reținere a centurii de siguranță pentru a împiedica încurcarea centurilor de siguranță.
Rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea
De pe partea hayonului

Trageți de maneta de blocare/eliberare a pernei/spătarului scaunului și rabatați spătarul scaunului.
Perna scaunului se va deplasa automat.
De pe partea portierei spate

Tragetii de maneta de blocare/eliberare a pernei scaunului.
Perna scaunului se va deplasa automat.

Trageți de maneta de blocare/eliberare a spătarului și rabatați spătarele scaunelor.
Readucerea în poziție a scaunelor de pe rândul al treilea

După intrarea în autoturism, deblocați spătarele trăgând de maneta de blocare/eliberare și ridicați spătarele până se blochează.

Apucați de mâner trageți pernele scaunelor.
Rabatareascaunelordeperândulaltreilea(scaunereglabileelectric)
Autoturisme cu volanul pe stânga

1 R: Buton de readucere în poziție scaun dreapta
2 R: Buton de rabatare scaun dreapta
3 L: Buton de readucere în poziție scaun stânga
4 L: Buton de rabatare scaun stânga
Butoanele pot fi actionate atât de pe partea portierei spate cât și de pe partea hayonului.
Autoturisme cu volanul pe dreapta

1 R: Buton de readucere în poziție scaun dreapta
2 R: Buton de rabatare scaun dreapta
3 L: Buton de readucere în poziție scaun stânga
4 L: Buton de rabatare scaun stânga
Butoanele pot fi actionate atât de pe partea portierei spate cât și de pe partea hayonului.
Înainte de rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea

Folosiți cârligele de reținere a centurii de siguranță pentru a împiedica încurcarea centurilor de siguranță.
Rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea

Țineți apăsat butonul . Se vor auzi două bipuri și spătarul se va ridica.
La încheierea operației, se vor auzi din nou două bipuri.

Țineți din nou apăsat butonul
. Se vor auzi două bipuri,
tetierele se vor rabata spre înainte și scaunul se va deplasa.
La încheierea operației, se vor auzi din nou două bipuri.
Readucerea în poziție a scaunelor de pe rândul al treilea

Țineți apăsat butonul . Se vor auzi două bipuri și spătarul și perna scaunului vor începe să se miște. La încheierea operației, se vor auzi din nou două bipuri.

Ridicați tetierele până când se blochează în poziție.
Al treilea rând de scaune reglabile electric pot fi actionate când
- Butonul „ENGINE START STOP" este în poziția „OFF".
Maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P” (autoturisme cu transmisie automată) sau frâna de parcare este cuplată (autoturisme cu transmisie manuală), cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON”.
În cursul operației de readucere în poziție a scaunelor reglabile electric
Nu ridicati mâna de pe buton înainte ca operația de readucere în poziție să se oprească automat. Dacă ridicati mâna de pe buton, operația se va opri și se va declanșa o avertizare sonoră continuă. Avertizarea sonoră se va opri dacă apăsați din nou butonul.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul)
■ Extinderea spațiului portbagajului (modele cu al treilea rând de scaune reglabile electric)
Al treilea rând de scaune poate fi folosit pentru așezarea persoanelor când este în poziția indicată în PASUL 2 din secțiunea despre rabatarea celui de-al treilea rând de scaune. (→P. 105)
Această funcție poate fi utilă pentru extinderea spațiului portbagajului, de exemplu când bagajele se sprijină de spătarul scaunelor.
Dacă se aude o avertizare sonoră continuă (modele cu al treilea rând de scaune reglabile electric)
Dacă apare o anomalie în sistem, avertizarea sonoră va suna continuu cât timp butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”. În acest caz, efectuați următoarele operații:
PASUL 1 Mentineți apăsat butonul pentru a readuce scaunul în poziție.
PASUL 2 Mentineți apăsat butonul pentru a rabata scaunul.
Pentru fiecare pas, așteptați până ce mișcarea scaunului se oprește automat și se aud două bipuri, înainte de a ridica mâna de pe buton.
Dacă avertizarea sonoră nu se oprește nici după parcurgerea corectă a procedurii de mai sus, efectuați următoarele operații:
PASUL 3 Mențineți apăsat butonul de pe partea portierei spate.
PASUL 4 Menținând apăsat butonul , apăsați spre înainte butonul
de 5 ori în interval de 10 secunde și mențineți apăsat butonul până auziți 3 bipuri. Semnalul sonor va deveni din nou continuu.
PASUL 5 Repetați PASUL 1 și PASUL 2.
ATENTIE
Când rabatați spătarele scaunelor
Respectați următoarele măsuri de precauție. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
- Nu rabatați spătarele scaunelor când autoturismul este în mișcare.
- Opriti autoturismul pe o suprafață plană, aplicați ferm frâna de parcare și mutați maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau 1 (transmisie manuală).
- Nu permiteți nimănui să se așeze pe un spătar rabatat sau în portbagaj în timpul deplasării.
- Nu lăsați copiii să intre în portbagaj.
■ Reglarea scaunului
- Pentru a reduce riscul de a aluneca pe sub centură în timpul unei coliziuni, nu încinați scaunul mai mult decât este necesar.
Dacă scaunul este prea înclinat, centura transversală poate aluneca peste coapse aplicând forța de apăsare direct asupra abdomenului, sau centura diagonală poate intra în contact cu gâtul, mărind riscul de rănire sau de deces în cazul unui accident.
Reglarea nu trebuie făcută în timp ce autoturismul se află în mișcare, deoarece scaunul se poate deplasa brusc, iar șoferul poate pierde controlul autoturismului.
- Aveți grijă să nu vă prindeți mâinile sau picioarele între compartimentul din consola din spate și al doilea rând de scaune, la rabatarea spătarului scaunelor.
ATENTIE
La readucerea în poziție a celui de-al treilea rând de scaune
Respectați următoarele măsuri de precauție. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
Înainte de a iniția operația de readucere în poziție a scaunului, verificați să nu existe bagaje sau persoane lângă scaun.
- Executați procedura lent și cu atenție (modele cu al treilea rând de scaune reglabile manual).
- Nu introduceți mâinile sau picioarele între componentele în mișcare ale scaunului.
- Nu lăsați copiii să acționeze scaunul.
- Nu utilizați scaunul dacă doar perna scaunului a fost readusă în poziție (modele cu al treilea rând de scaune reglabile manual).
- După readucerea spătarelor în poziție verticală
Respectați următoarele măsuri de precauție. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
Asigurați-vă că spătarul este blocat în poziție, împingând de partea superioară a acestuia spre înainte și spre înapoi.
- Asigurați-vă că centurile de siguranță nu sunt răsucite sau prinse sub spătar.
NOTĂ
La readucerea în poziție a celui de-al treilea rând de scaune (modele cu copertină de portbagaj)
Dacă a fost așezată în portbagaj, scoateți copertina portbagajului înainte de a readuce în poziție al treilea rând de scaune. (→P. 592) Deplasarea scaunului poate cauza deteriorarea copertinei portbagajului.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Memorarea poziției de conducere (scaunul șoferului)\*
Pozitiapreferatădeconducere(pozitiascaunuluișoferuluișiavolanului) poate fi memorată și reapelată prin simpla apăsare a unui buton. De asemenea, este posibil să setați activarea automată a acestei funcții, dacăportierașoferuluiiestedeblocată. (autoturismecusisteminteligent de acces și pornire)
Pot fi introduse în memorie două poziții diferite de conducere.
■ Introducerea unei poziții în memorie
PASUL 1 Autoturisme cu transmisie automată
Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P”.
Autoturisme cu transmisie manuală
Verificați dacă frâna de parcare este cuplată.
PASUL 2 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON”.
PASUL 3 Reglați scaunul șoferului și volanul în pozițiile dorite.
*: Dacă există în dotare

Tinând apăsat butonul „SET” sau în interval de 3 secunde de la apăsarea butonului „SET”, apăsați butonul 1 sau 2 până auziți un bip.
Dacă butonul selectat a fost presetat deja, poziția memorată anterior va fi suprascrisă.
■ Apelarea poziției memorate
PASUL 1 Autoturisme cu transmisie automată
Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P”.
Autoturisme cu transmisie manuală
Verificați dacă frâna de parcare este cuplată.
PASUL 2 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Aduceti butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON”.

Apăsați pe butonul 1 sau 2 pentru a reapela poziția memorată.
Asocierea funcției de memorare a poziției de conducere cu operația de deblocare a portierelor (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Înregistrați poziția de conducere preferată pe butonul 1 sau 2 înainte de a efectua următoarele operații:
Trebuie să aveți asupra dumneavoastră numai cheia pe care doriți să memorați poziția de conducere. Dacă în autoturism există 2 sau mai multe chei, poziția de conducere nu poate fi memorată corespunzător.
PASUL 1 Treceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” și închideți portiera șoferului.

În timp ce țineți apăsat butonul dorit (1 sau 2), apăsați butoanele de blocare de pe portiera șoferului (fie de blocare, fie de deblocare) până se aude un bip.
Pozitia de conducere este reapelată după ce portiera șoferului este deblocată cu ajutorul funcției de acces sau de la telecomandă, iar portiera șoferului este deschisă.
■ Acționarea sistemului de memorare a poziției de conducere după oprirea motorului
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Pozitiile memorate (cu exceptia poziției volanului) pot fi activate după maxim 180 de secunde de la deschiderea portierei șoferului și alte 60 de secunde de la reînchiderea acesteia, chiar și după scoaterea cheii din contact.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Pozitiile memorate (cu exceptia poziției volanului) pot fi activate după maxim 180 de secunde de la deschiderea portierei șoferului și alte 60 de secunde de la reînchiderea acesteia, chiar și după trecerea butonului „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
■ Anularea funcției de deblocare a portierelor
PASUL 1 Treceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” și închideți portiera șoferului.
PASUL 2 În timp ce tineți apăsat butonul „SET”, apăsați butoanele de blocare de pe portiera șoferului (fie de blocare, fie de deblocare) până se aude un bip.
■ Reglarea scaunului într-o poziție intermediară
Efectuați una dintre următoarele operații:
- Apăsați butonul „SET”.
Apăsați butonul 1 sau 2. - Reglați poziția scaunului cu ajutorul butoanelor (doar pentru anularea reapelării poziției).

ATENTIE
■ Recomandări privind reglarea scaunului
Aveți grijă ca în timpul reglării scaunului să nu loviți pasagerul din spate sau ca abdomenul dumneavoastră să nu apese pe volan.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Tetierele
Scaunele din față, de pe rândul al doilea și al treilea, reglabile manual (dacă există în dotare)

Reglare pe verticală
1 Sus
Trageti tetiera în sus.
2 Jos
Apăsați tetiera în jos în timp ce apăsați pe butonul de blocare/deblocare.
Al treilea rând de scaune reglabile electric (dacă există în dotare)

Trageți de chinga de blocare/eliberare pentru a rabata tetiera.
Pentru a readuce tetierele în poziție, ridicati-le până ce se blochează.
■ Scoatere tetierelor (scaunele din față și de pe rândul al doilea și al treilea)

Trageți de tetieră, în timp ce apăsați butonul de blocare/deblocare.
■ Reglarea tetierelor pe înălțime

Asigurati-vă că tetierele sunt reglate astfel încât centrul tetierei să fie cât mai aproape de partea superioară a urechilor ocupantului.
Utilizarea tetierelor pentru locul central de pe rândul al doilea, locul exterior de pe rândul al doilea (modele cu 5 uși fără al treilea rând de scaune și autoturisme cu scaune tip longitudinal) și pentru al treilea rând de scaune reglabile manual.

Ridicați întotdeauna tetiera cu o treaptă față de poziția de bază atunci când este utilizată.
Utilizarea scaunelor de pe rândul al treilea, reglabile electric
Când utilizati tetierele, ridicati-le întotdeauna până se blochează în poziție.
Instalarea tetierelor
PASUL 1 Aliniați tetiera cu orificiile de instalare.
PASUL 2 Apăsați tetiera până atinge poziția de blocare.
ATENTIE
■Precauții privind tetierele
Respectați următoarele recomandări privind tetierele. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
- Folosiți tetiera destinată scaunului respectiv.
Reglați întotdeauna tetierele în poziția corectă. - După reglarea tetierelor, apăsați-le în jos pentru a vă asigura că s-au blocat în poziție.
- Nu conduceți cu tetierele demontate.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Centuri de siguranță
Înainte de a porni la drum, asigurați-vă că toți ocupanții poartă centura de siguranță.
Utilizarea corectă a centurii de siguranță

1 Extindeți centura diagonală astfel încât să treacă peste umăr, dar fără a veni în contact cu gâtul și fără a aluneca de pe umăr.
2 Pozitionați centura transversală cât mai jos, peste coapse.
3 Reglați poziția spătarului.
Așezați-vă cu spatele drept
rezemat de spătarul scaunului.
4 Nu răsuciți centura de siguranță.
Fixarea și eliberarea centurii de siguranță

1 Pentru prinderea centurii de siguranță, împingeți plăcuța în cataramă până când se aude un clic.
2 Pentru a desface centura de siguranță, apăsați butonul de eliberare.
■ Reglarea pe înălțime a ancorei centurii diagonale (scaunele din față și locurile exterioare de pe al doilea rând de scaune [modele cu 5 uși])
![TOYOTA Land Cruiser 150 (2010) - ■ Reglarea pe înălțime a ancorei centurii diagonale (scaunele din față și locurile exterioare de pe al doilea rând de scaune [modele cu 5 uși]) - 1](/content/2026/05/1136749/images/b6e2643e27da791546dec1f54acfa2c707d6f2e5d39021625da43be2687dc9f0.jpg)
1 Împingeți în jos ancora centurii de siguranță diagonale în timp ce apăsați butonul de eliberare.
2 Împingeți în sus ancora centurii de siguranță diagonale.
Mişcați glisiera în sus și în jos, după caz, până când auziți un clic.
Sistemele de pretensionare a centurilor de siguranță (scaunele din față)

Sistemele de pretensionare permit reținerea fermă și rapidă a ocupantului prin retractarea centurii atunci când autoturismul este supus unor anumite tipuri de impact frontal sever sau coliziuni laterale (autoturisme cu airbaguri SRS laterale și la nivelul capului).
Este posibil ca sistemele de pretensionare să nu se activeze în cazul unui impact frontal minor, unui impact lateral sau din spate.
Centuri de siguranță cu prevenirea coliziunii (scaunele din față ale autoturismelor cu sistem de siguranță pentru evitarea coliziunii (PSC))
Dacă senzorul de prevenire coliziune detectează că o coliziune este inevitabilă, sistemul de siguranță prevenire coliziune retractează centura, crescând astfel eficiența sistemului de pretensionare în cazul unei coliziuni.
Același lucru se întâmplă și dacă șoferul pune o frână bruscă sau pierde controlul autoturismului. (→P. 370)
■ Retractorul cu blocare de urgentă (ELR)
Retractorul va bloca centura în momentul unei frânări bruște sau al unui impact. De asemenea, acesta se poate bloca dacă vă înclinați prea repede spre înainte. O mișcare lentă și lină va permite centurii să se extindă, conferindu-vă libertate de mișcare.
Retractorul cu blocare automată (ALR) (dacă există în dotare)
Când centura diagonală a unuia din locurile exterioare de pe rândul al doilea de scaune este derulată complet și apoi retractată chiar puțin, va rămâne blocată în acea poziție și nu va mai putea fi extinsă. Această funcție este folosită pentru asigurarea fermă a scaunului pentru copii (CRS). Pentru a elibera din nou centura, retractați-o complet și apoi trageți de ea încă o dată. (→P. 189)
Femeile însărcinate

Trebuie să consulte medicul și să poarte centura de siguranță în mod corect. (→P. 118)
Femeile însărcinate trebuie să poziționeze centura transversală cât mai jos posibil peste coapse, în același fel ca ceilalți pasageri. Derulați complet centura diagonală și poziționați-o peste torace. Evitați contactul cu centura la nivelul zonei abdominale.
Dacă centura de siguranță nu este așezată corespunzător, nu numai femeia însărcinată, ci și fătul pot suferi traumatisme grave sau mortale în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau coliziune.
■ Persoanele cu anumite afecțiuni
Trebuie să consulte medicul și să poarte centura de siguranță în mod corect. (→P. 118)
Utilizarea centurii de siguranță la scaunul pentru copii
Centurile de siguranță ale autoturismului au fost concepute în principal pentru persoane adulte.
- Până când copilul crește suficient pentru a putea folosi centurile de siguranță ale autoturismului, utilizati un scaun pentru copii corespunzător dimensiunilor sale. (→P. 177)
- Când copilul este suficient de mare pentru a purta corect centura de siguranță, respectați instrucțiunile de la P. 118 privind utilizarea centurii de siguranță.
Înlocuirea centurii după activarea sistemului de pretensionare
Dacă autoturismul este implicat în mai multe coliziuni, sistemul de pretensionare se va activa la prima coliziune, dar nu se va mai activa la cea de-a doua sau la următoarele.
■ Reglementări privind centura de siguranță
Dacă în țara dumneavoastră există reglementări specifice privind centurile de siguranță, contactați un dealer sau service autorizat Toyota ori un alt atelier service autorizat pentru înlocuirea sau instalarea centurilor de siguranță.
ATENTIE
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a reduce riscul rănirilor în cazul unei frânări bruște, viraj brusc sau al unui accident. Nerespectarea acestor măsuri poate duce la răniri grave sau fatale.
■Purtarea centurii de siguranță
Asigurati-vă că toți pasagerii poartă centura de siguranță.
Fixați-vă întotdeauna centura de siguranță corect.
Fiecare centură de siguranță poate fi utilizată doar de către o singură persoană. Nu utilizați o centură de siguranță pentru mai multe persoane simultan, inclusiv copii.
Toyota recomandă așezarea copiilor pe locurile din spate, asigurați în permanență cu centura de siguranță și/sau într-un scaun pentru copii adecvat.
- Nu încinați scaunul mai mult decât este necesar pentru a asigura o poziție corespunzătoare. Centura de siguranță are eficiență maximă când pasagerii stau în poziție dreaptă și bine instalați în scaune.
Nu poziționați centura diagonală pe sub brat.
Aşezati întotdeauna centura de siguranță ferm și cât mai jos peste coapse.
Sistemele de pretensionare a centurilor de siguranță
Dacă sistemul de pretensionare s-a activat, lampa de avertizare SRS se va aprinde. În acest caz, centura de siguranță nu va mai putea fi utilizată, ci va trebui înlocuită la orice dealer sau service autorizat Toyota, ori la un alt atelier service specializat.
■ Precauții privind centura cu funcție de blocare a scaunului pentru copii
Nu lăsați copiii să se joace cu centura cu funcție de blocare a scaunului pentru copii. Dacă centura se răsucește în jurul gâtului copilului, nu va mai putea fi trasă din retractor, ducând la sufocarea copilului sau la alte traumatisme grave ce pot provoca decesul.
În cazul în care catarama nu poate fi desfăcută, folosiți o foarfecă pentru a tăia centura.
ATENTIE
Deteriorarea și uzarea centurii de siguranță
- Nu permiteți deteriorarea centurilor de siguranță prin prinderea în portieră a centurii, a clemei de fixare sau a cataramei.
- Verificați periodic sistemul centurilor de siguranță. Verificați să nu existe tăieturi, zone destrămate sau componente slăbite. Nu utilizați o centură de siguranță deteriorată până când aceasta nu este înlocuită. Centurile de siguranță avariate nu pot proteja un pasager de răniri grave sau fatale.
- Asigurați-vă că centura și clema acesteia sunt blocate și că centura de siguranță nu este răsucită. Dacă centura de siguranță nu funcționează corect, contactați imediat dealerul autorizat Toyota sau un atelier service specializat.
- Dacă autoturismul a fost implicat într-un accident grav, înlocuiti ansamblul scaunelor, inclusiv centurile, chiar dacă nu există deteriorări evidente.
- Nu încercați să instalați, demontați, modificați, dezasamblați sau eliminați centurile de siguranță. Apelați la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru efectuarea oricăror reparații necesare. Manevrarea necorespunzătoare a sistemului de pretensionare poate împiedica operarea corectă, provocând răniri personale grave sau fatale.
■ Precauții legate de centurile de siguranță pentru evitarea coliziunii
Nu vă bazați pe sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii (PSC), pentru a evita accidentele. Fiți întotdeauna atent la drum și la starea acestuia și conduceți în siguranță și responsabil.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Volanul
Volanul poate fi reglat pentru o poziție confortabilă.
■ Reglarea manuală

Țineți volanul și trageți de manetă în jos.

Reglați poziția volanului în poziția dorită, mișcându-l pe orizontală și verticală.
După reglare, trageți în sus maneta pentru a fixa volanul.
■ Reglarea electrică
Actionarea butonului mișcă volanul în următoarele direcții:

1 Sus
2 Jos
3 În direcția opusă șoferului
4 Spre şofer
Înclinarea automată în direcția opusă șoferului (tipul cu reglare electrică)

Când butonul „ENGINE START STOP” este adus în poziția „OFF”, volanul revine la poziția retractată, prin mișcarea în sus și înapoi, pentru a permite accesul și ieșirea mai ușoară a șoferului.
Aducerea butonului „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” va readuce volanul în poziția inițială.
Volanul cu reglare electrică poate fi reglat atunci când
Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON”*.
*: Dacă centura de siguranță a șoferului este prinsă, volanul poate fi reglat indiferent de modul butonului „ENGINE START STOP”.
■ Reglarea automată a poziției volanului
Pozitia dorită a volanului poate fi memorată și apelată automat prin sistemul de memorare a poziției de conducere. (→P. 111)

ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu reglați volanul în timpul mersului.
În caz contrar, șoferul poate pierde controlul autoturismului și poate produce un accident urmat de răniri grave sau fatale.
■ După reglarea volanului (tipul cu reglare manuală)
Asigurati-vă că volanul este blocat.
În caz contrar, volanul se poate mișca brusc, putând cauza un accident urmat de posibile răniri grave sau chiar deces.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Oglindă retrovizoare interioară
Efectul de orbire provocat de farurile autovehiculelor din spate poate fi redus cu următoarele funcții.
Oglinda retrovizoare interioară cu reglare manuală anti-orbire

1 Pozitia normală
2 Pozitia anti-orbire
Oglindă retrovizoare interioară cu funcție automată anti-orbire în modul automat, senzorii sunt utilizați pentru detectarea farurilor autoturismelor din spate și reducerea automată a luminii reflectate.

Activarea și dezactivarea modului automat
Când modul automat este activat, indicatorul se aprinde.
Oglinda va reveni la modul automat la fiecare aducere a butonului „ENGINE START STOP” în poziția „IGNITION ON”.
Reglarea înălțimii oglinzii retrovizoare

Reglați înălțimea oglinzii retro- vizoare prin deplasarea ei în sus și în jos.
Pentruaprevenidefectareasenzorului(autoturismecuoglindăretrovizoare interioară cu funcție automată anti-orbire)

Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a senzorilor, nu atingeți și nu acoperiți zona acestora.
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu reglați poziția oglinzii în timpul mersului. În caz contrar, șoferul poate pierde controlul asupra autoturismului putând provoca un accident soldat cu răniri grave sau mortale.
1-3. Componentele reglabile (scaunele, oglinzile, volanul) Oglinzile retrovizoare exterioare
Unghiul oglinzii poate fi reglat cu acest buton.

Pentru selectarea oglinzii retrovizoare de reglat, apăsați butonul.
1 Stânga
2 Dreapta

Pentru reglarea oglinzilor, apăsați butonul.
1 Sus
2 Dreapta
3 Jos
4 Stânga
Rabatarea oglinzilor
Tipul cu reglare manuală

Apăsați oglinda înspre partea din spate a autoturismului.
Tipul cu reglare automată

Apăsați butonul pentru a rabata oglinzile.
Apăsați din nou butonul pentru a le readuce în poziția inițială.
■Unghiul oglinzilor poate fi reglat atunci când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ACC” sau „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „ACCESSORY" sau „IGNITION ON".
Cândoglinzilesuntaburite(autoturismecudispozitivdedezaburireoglinzi)
Activati dispositivele de dezaburire pentru a dezaburi oglinzile. (→P. 434)
ATENTIE
În timpul mersului
Respectați următoarele măsuri de precauție în timpul mersului.
Nerespectarea acestora poate provoca pierderea controlului autoturismului putând cauza rănirea gravă sau decesul ocupanților.
- Nu reglați oglinzile în timpul mersului.
- Nu conduceți cu oglinzile rabatate.
Înainte de a porni la drum, ambele oglinzi, atât de pe partea șoferului cât și de pe partea pasagerului, trebuie reglate corespunzător.
Când o oglindă se află în mișcare
Pentru a evita rănirile personale și defectarea oglinzii, aveți grijă să nu vă prindeți mâna între portieră și oglinda respectivă.
Cânddispozitivelededezaburiresuntînfunçțiune(autoturismecudispozitiv de dezaburire oglinzi)
Nu atingeți suprafețele oglinzilor retrovizoare exterioare deoarece sunt foarte fierbinți și vă puteți răni.
NOTĂ
Dacă trebuie să îndepărtați gheața de pe oglindă
Nu acționați butonul de comandă și nu răzuiți suprafața oglinzii. Folosiți un spray de degivrare pentru a îndepărta gheata.
1-4. Deschiderea și închiderea geamurilor și a trapei Geamurile acționate electric
Geamurile acționate electric pot fi deschise și închise utilizând butoanele.
Actionarea butonului mișcă geamurile astfel:

1 Închiderea
2 Închiderea printr-o singură apăsare*
3 Deschiderea
4 Deschiderea printr-o singură apăsare*
*: Apăsarea butonului în direcția opusă va opri deplasarea geamului în poziția dorită.
Buton de blocare geam

Apăsați butonul de blocare pentru a bloca butoanele de la geamurile pasagerilor.
Utilizați acest buton pentru a preveni deschiderea sau închiderea accidentală a unui geam de către copii.
■ Geamurile pot fi actionate electric când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
■ Acționarea geamurilor electrice după oprirea motorului
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Geamurile electrice pot fi acționate încă aproximativ 45 de secunde chiar și după aducerea butonului pentru pornirea motorului în poziția „ACC” sau „LOCK”. Acestea nu pot fi însă acționate după ce una din portierele față a fost deschisă.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Geamurile electrice pot fi actionate încă aproximativ 45 de secunde, chiar și după aducerea butonului „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „OFF”. Acestea nu pot fi însă acționate după ce una din portierele față a fost deschisă.
■Funcția antiprindere
Dacă un obiect este prins între geam și rama acestuia, deplasarea geamului este întreruptă, iar geamul se întredeschide.
Dacă geamurile actionate electric nu se închid normal
Dacă funcția antiprindere nu funcționează normal și nu se poate închide un geam, efectuați următoarele operații cu ajutorul butonului geamului electric al portierei în cauză.
- După oprirea autoturismului, geamul poate fi închis prin menținerea butonului geamului electric în poziția de închidere printr-o singură apăsare, în timp ce butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”. (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire), butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „IGNITION ON” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire).
- Dacă geamul nu poate fi închis nici prin efectuarea operațiilor descrise mai sus, inițializați funcția aplicând procedura următoare.
PASUL 1 Tineți apăsat butonul geamului electric în poziția de închidere printr-o singură apăsare. Continuați să tineți apăsat butonul încă 6 secunde după închiderea geamului.
PASUL 2 Tineți apăsat butonul geamului electric în poziția de deschidere printr-o singură apăsare. Continuați să tineți apăsat butonul încă 2 secunde după deschiderea completă a geamului.
PASUL 3 Tineți din nou apăsat butonul geamului electric în poziția de închidere printr-o singură apăsare. Continuați să tineți apăsat butonul încă 2 secunde după închiderea geamului.
Dacă eliberați butonul în timpul deplasării geamului, reluați procedura de la început. Dacă geamul continuă să se închidă dar apoi se redeschide puțin chiar și după executarea corectă a operației de mai sus, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
■ Actionarea geamurilor electrice de la distanță
Geamurile acționate electric pot fi deschise și închise utilizând telecomanda sau cheia, dacă aceasta este personalizată de un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat. (→P. 65, 73)
Personalizarea
Setările (de exemplu operarea geamului electric de la distanță) pot fi modificate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)

ATENTIE
Închiderea geamurilor
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau deces.
- Asigurați-vă că niciun pasager nu va fi pus în pericol în cazul acționării unuia dintre geamuri.
Nu lăsați copiii să acționeze geamurile electrice.
Prinderea unei părți a corpului unei persoane în cursul închiderii geamului acționat electric poate provoca răniri grave și, în unele cazuri, chiar mortale.
■Funcția antiprindere
- Nu folosiți niciodată o parte a corpului pentru a activa intenționat funcția antiprindere.
Este posibil ca funcția antiprindere să nu se activeze dacă între geam și rama acestuia se prinde ceva exact înainte de închiderea completă.
1-4. Deschiderea și închiderea geamurilor și a trapei Trapă \*
Utilizați butoanele de pe plafon pentru a deschide, închide, ridica și coborî trapa.
■ Deschiderea și închiderea

Trapa se opreşte puțin înaintea poziției de deschidere completă, pentru a reduce zgomotul produs de vânt.
Apăsați din nou butonul pentru a deschide trapa complet.
2 Închide trapa*
*: Apăsați ușor oricare din butoanele trapei pentru a opri deplasarea partială a acesteia.
■ Coborârea și ridicarea trapei

*: Apăsați ușor oricare din butoanele trapei pentru a opri deplasarea partială a acesteia.
*: Dacă există în dotare
- Trapa poate fi actionată atunci când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
■ Acționarea trapei după oprirea motorului
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Trapa poate fi acționată încă aproximativ 45 de secunde chiar și după aducerea butonului pentru pornirea motorului în poziția „ACC” sau „LOCK”. Totuși, trapa nu poate fi acționată după ce una din portierele față a fost deschisă.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Trapa poate fi acționată încă aproximativ 45 de secunde după aducerea butonului „ENGINE START STOP” în poziția „ACCESSORY” sau „OFF”. Totuși, trapa nu poate fi acționată după ce una din portierele față a fost deschisă.
■Funcția antiprindere
Dacă în timpul închiderii sau coborârii trapei se detectează un obiect între trapă și rama acesteia, deplasarea este întreruptă și trapa se deschide ușor.
Parasolarul
Parasolarul poate fi deschis și închis manual. Cu toate acestea, parasolarul se va deschide automat odată cu deschiderea trapei.
■ Actionarea trapei electrice simultan cu blocarea portierelor
Trapa poate fi deschisă și închisă utilizând telecomanda sau cheia, dacă aceasta este personalizată de un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat. (→P. 65, 73)
■ Funcția de atenționare trapă deschisă
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Când trapa nu este închisă complet și se deschide portiera șoferului cu butonul pentru pornirea motorului în poziția „OFF”, se va declanșa o alarmă.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Când trapa nu este închisă complet și se deschide portiera șoferului cu butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”, se va declanșa o alarmă.
Dacă trapa nu se închide normal
Efectuați următoarea procedură:
- Dacă trapa se închide și apoi se redeschide puțin
PASUL 1 Opriți autoturismul.
PASUL 2 Tineți apăsată latura „√” a butonului ^ *1
Trapa se va închide, se va redeschide și se va opri pentru circa 10 secunde.*2 Apoi se va închide din nou, se va ridica și se va opri aproximativ o secundă. În final va coborî, se va deschide și reînchide.
PASUL 3 Asigurați-vă că trapa este complet închisă și apoi eliberați butonul.
- Dacă trapa coboară și apoi se ridică din nou
PASUL 1 Opriți autoturismul.
PASUL 2 Tineți apăsată latura “^” a butonului *1 până ce trapa ajunge în poziția ridicat și se oprește.
PASUL 3 Eliberați latura „^” a butonului o dată, apoi țineți din nou
apăsată latura „^” a butonului .*1
Trapa se va opri aproximativ 10 secunde în poziția ridicat. ^*2 Apoi se va mișca puțin și se va opri aproximativ o secundă. În final va coborî, se va deschide și se va reînchide.
PASUL 4 Asigurați-vă că trapa este complet închisă și apoi eliberați butonul.
*1: Dacă butonul este eliberat într-un moment inoportun, procedura va trebui reluată de la început.
*2: Dacă butonul este eliberat după pauza de 10 secunde menționată mai sus, funcționarea automată se va dezactiva. În
acest caz, mențineți apăsată partea „v” a butonului sau
partea „^” a butonului , iar trapa se va ridica și se va opri pentru circa o secundă. Apoi va coborî, se va deschide și reînchide. Asigurați-vă că trapa este complet închisă și apoi eliberați butonul.
Dacă trapa nu se închide complet nici chiar după executarea corectă a operației de mai sus, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Personalizarea
Setările (de exemplu operarea geamului electric de la distanță) pot fi modificate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
ATENTIE
■ Deschiderea trapei
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la răniri grave sau chiar deces.
- Nu permiteți pasagerilor să scoată mâinile sau capul pe geam/trapă în timpul mersului.
Nu vă așezați pe trapă.
Închiderea trapei
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau deces.
- Asigurați-vă că niciun pasager nu va fi pus în pericol în cazul acționării trapei.
Nu lăsați copiii să acționeze comenzile trapei.
Dacă în cursul închiderii trapa lovește un ocupant, acesta se poate răni grav sau mortal.
■Funcția antiprindere
- Nu folosiți niciodată o parte a corpului pentru a activa intenționat funcția antiprindere.
Este posibil ca funcția antiprindere să nu se activeze dacă între trapă și rama acesteia se prinde un obiect înainte de închiderea completă.
1-5. Alimentarea cu combustibil
Deschiderea buşonului rezervorului de combustibil
Parcurgeti următorii pași pentru a deschide buşonul rezervorului de combustibil.
Înainte de alimentarea cu combustibil
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Opriti motorul și asigurati-vă că toate portierele și geamurile sunt închise.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” și asigurați-vă că toate portierele și geamurile sunt închise.
■ Deschiderea buşonului rezervorului de combustibil

Trageți în sus maneta pentru a deschide clapeta rezervorului de combustibil.

Rotiți încet buşonul rezervorului de combustibil.

Fixați buşonul rezervorului de combustibil pe spatele clapetei rezervorului.
Închiderea buşonului rezervorului de combustibil

După alimentare, rotiți bușonul rezervorului de combustibil până auziți un clic. Odată eliberat bușonul, acesta se va roti ușor în sens opus.
Tipuri de combustibili
Motor 1GR-FE
Zona UE:
Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu benzină fără plumb conformă cu standardul european EN228.
Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 95 sau mai mare.
Dacă acest tip de benzină nu este disponibil, puteți folosi temporar benzină fără plumb cu cifra octanică 91.
Cu exceptia zonei UE:
Autoturismul dumneavoastră trebuie să utilizeze doar benzină fără plumb.
Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 95 sau mai mare.
Dacă acest tip de benzină nu este disponibil, puteți folosi temporar benzină fără plumb cu cifra octanică 91.
Motor 2TR-FE
Zona UE:
Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu benzină fără plumb conformă cu standardul european EN228.
Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 90 sau mai mare.
Cu exceptia zonei UE:
Autoturismul dumneavoastră trebuie să utilizeze doar benzină fără plumb.
Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 90 sau mai mare.
Motor 1KD-FTV
Zona UE:
Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu motorină conformă cu standardul european EN590.
Cu exceptia zonei UE:
Fără catalizator DPF ^*1
Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat doar cu motorină care conține 350 ppm sulf sau mai puțin, cu cifră cetanică 48 sau mai mare.
Cu catalizator DPF ^*2
Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat doar cu motorină care conține 50 ppm sulf sau mai puțin, cu cifră cetanică 48 sau mai mare.
*1: Autoturisme pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia sau modelele KDJ150L-GKFEY și KDJ150L-GKAEY*3
*2: modelele KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW *3 cu exceptia autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia
^*3 : Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. ( P. 803)
■ Folosirea benzinei amestecate cu etanol la un motor pe benzină (motor 1GR-FE)
Toyota permite folosirea benzinei amestecate cu etanol în cazul în care conținutul de etanol este de max. 10 %. Asigurați-vă că benzina cu etanol ce va fi folosită are o cifră octanică mai mare decât valoarea indicată mai sus.
■Capacitatea rezervorului de combustibil
Autoturisme fără sistem de rezervor auxiliar de combustibil
Aproximativ 87 I (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.)
Autoturisme cu sistem de rezervor auxiliar de combustibil
Aproximativ 150 I (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.)
ATENTIE
Când alimentați cu combustibil
Respectați următoarele măsuri de siguranță la alimentarea cu combustibil. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
- După părăsirea autoturismului și înainte de a deschide clapeta bușonului rezervorului de combustibil, atingeți o suprafață metalică nevopsită pentru a vă descărca de energia statică. Este important să vă descărcați de energia statică înainte de a alimenta cu combustibil, deoarece scânteile produse de energia statică pot cauza aprinderea vaporilor de combustibil în timpul alimentării.
- Prindeți cu degetele adânciturile de pe buşonul rezervorului de combustibil și rotiți-I ușor pentru a-I scoate.
Este posibil să auziți un ușor șuierat când slăbiți bușonul rezervorului de combustibil. Înainte de a scoate complet bușonul, așteptați până când acest sunet încetează. Pe vreme călduroasă, combustibilul sub presiune poate fi pulverizat afară prin ștuțul de umplere, cauzând o posibilă rănire.
- Nu permiteți nici unei persoane care nu s-a descărcat de electricitatea statică acumulată să se apropie de un rezervor deschis.
- Nu inhalati vapori de combustibil.
Combustibilul conține substanțe care pot dăuna organismului dacă sunt inhalate.
Nu fumați în timp ce alimentați cu combustibil.
În caz contrar, combustibilul se poate aprinde cauzând un incendiu.
- Nu reveniți la autoturism și nu atingeți nicio persoană sau obiect încărcat electrostatic.
Acest lucru ar putea să ducă la creșterea electricității statice, ce ar putea provoca un incendiu.
ATENTIE
La alimentarea cu combustibil
Introduceți în siguranță duza de alimentare cu combustibil în ștuțul de umplere. Dacă se adaugă combustibil cu duza ușor ridicată din ștuțul de umplere, este posibil ca funcția automată de închidere să nu se activeze, rezultând scurgerea combustibilului din rezervor.
La înlocuirea buşonului rezervorului de combustibil
Nu folosiți decât bușoane de rezervor de combustibil originale Toyota, proiectate pentru tipul dumneavoastră de autoturism. În cazul nerespectării acestei recomandări, există pericolul izbucnirii unui incendiu sau a altui incident, care poate provoca decesul sau rănirea persoanelor.
NOTĂ
■Alimentarea cu combustibil
Nu vărsați combustibil în timpul alimentării.
Nerespectarea acestei recomandări poate duce la avarierea autoturismului, provocând funcționarea anormală a sistemului de control al emisiilor, sau deteriorarea componentelor sistemului de alimentare cu combustibil sau a suprafeței vopsite a autoturismului.
1-6. Sistemul antifurt
Sistemul de imobilizare electronică a motorului
Cheile autoturismului au transpondere încorporate, care împiedică pornirea motorului în cazul în care o cheie nu a fost înregistrată în prealabil în computerul de bord al autoturismului.
Nu lăsați niciodată cheile în interiorul autoturismului atunci când îl părăsiți.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Lampa indicatoare clipește după scoaterea cheii din contact pentru a indica faptul că sistemul funcționează.
Lampa indicatoare încetează să clipească după introducerea cheii cu cod în contact, pentru a indica faptul că sistemul a fost anulat.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Pentru a indica faptul că sistemul funcționează, lampa indicatoare clipește după ce butonul „ENGINE START STOP” a fost adus în poziția „OFF”.
Lampa indicatoare încetează să clipească după ce butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” pentru a indica faptul că sistemul a fost anulat.
Întreținerea sistemului
Autoturismul este dotat cu un tip de sistem de imobilizare a motorului care nu necesită întreținere.
- Conditiiile care ar putea duce la defectarea sistemului
- Când cheia intră în contact cu un obiect metallic
- Când cheia este foarte aproape de sau atinge o cheie a sistemului de securitate (cheie cu transponder încorporat) al unui alt autoturism
NOTĂ
Pentru a asigura funcționarea corectă a sistemului
Nu modificati și nu demontați sistemul. Dacă sistemul este modificat sau demontat, funcționarea corectă a acestuia nu mai poate fi garantată.
1-6. Sistem antifurt
Sistemul de închidere dublă\*
Accesul neautorizat în autoturism este împiedicat prin dezactivarea funcției de deblocare a portierelor atât din interiorul, cât și din exteriorul autoturismului.

Autoturismele cu acest sistem au etichete pe ambele geamuri laterale din față.
*: Dacă există în dotare
Setarea sistemului de închidere dublă
Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”, cereți tuturor pasagerilor să iasă din autoturism și asigurați-vă că toate portierele sunt închise.
Utilizarea funcției de acces:
Atingeți zona senzorului de pe mânerul exterior al portierei față în interval de 5 secunde.
Utilizând telecomanda:
Apăsați butonul de două ori în interval de 5 secunde.
Dezactivarea sistemului de închidere dublă
Utilizând funcția de acces:
Apucați mânerul exterior al portierei șoferului.
Utilizând telecomanda: Apăsați butonul

ATENTIE
■ Precauții referitoare la sistemul de închidere dublă
Nu activați niciodată sistemul de închidere dublă când în autoturism se află persoane, deoarece portierele nu pot fi acționate din interior.
1-6. Sistem antifurt Alarma\*
Sistemul declanșează alarma și aprinde intermitent luminile când detectează o încercare de pătrundere forțată în autoturism.
Declanşarea alarmei
Alarma se va declanşa în următoarele situații dacă a fost setată în prealabil:
- O portieră blocată sau geamul hayonului (dacă există în dotare) este deblocat/ă sau deschis/ă fără a folosi funcția de acces (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire) sau telecomanda. (Portierele se blochează din nou, automat.)
●Capota este deschisă. - Senzorul de mișcare detectează prezența unei persoane în habitaciu. (În autoturism a pătruns o persoană neautorizată.) (dacă există în dotare)
- Senzorul de înclinare detectează o modificare a unghiului de înclinare a autoturismului. (modele pentru Marea Britanie)
- Al treilea geam lateral (modele cu 5 uși) sau geamul hayonului este spart. (dacă există în dotare)
Setarea sistemului de alarmă

Închideți portierele, geamul hayonului și capota și blocați toate portierele cu ajutorul funcției de acces sau a telecomenzii. Sistemul se va activa automat după 30 de secunde.
Lampa indicatoare nu mai rămâne aprinsă, ci începe să clipească atunci când este setat sistemul de alarmă.
Dezactivarea sau oprirea alarmei
Executați una din operațiile de mai jos pentru a dezactiva sau opri alarma.
- Deblocați portierele cu ajutorul funcției de acces sau al telecomenzii.
- Porniți motorul. (Alarma se va opri sau dezactiva după câteva secunde.)
Senzorul de mișcare și senzorul de înclinare (dacă există în dotare)
- Senzorul de mișcare detectează o persoană străină sau mișcare în habitaclu.
- Senzorul de înclinare detectează modificări ale unghiului de înclinare a autoturismului, cum ar fi atunci când autoturismul este tractat.
Acest sistem este proiectat pentru a împiedica și preveni furtul autoturismului, dar nu garantează siguranța absolută împotriva pătrunderii persoanelor străine.
Senzorii de mișcare și de înclinare pot fi dezactivați cu ajutorul butonului de anulare.
Dezactivarea senzorului de mişcare și a senzorului de înclinare

Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” și apăsați pe butonul de anulare a senzorilor de mișcare și de înclinare.
După anularea sistemului, indicatorul va clipi rapid.
Întreținerea sistemului
Autoturismul este dotat cu un tip de sistem de alarmă care nu necesită întreținere.
- Ce trebuie să verificați înainte de a bloca autoturismul
Pentru a preveni declanșarea neprevăzută a alarmei și furtul autoturismului, asigurați-vă că:
În autoturism nu este nicio persoană.
- Ați închis geamurile și trapa înainte de a activa alarma.
- Nu ați lăsat în autoturism obiecte de valoare sau alte obiecte personale.
■Declanşarea alarmei
Alarma se poate declanșa în următoarele situații: (Oprirea alarmei dezactivează sistemul antifurt.)

- Portierele sunt deblocate cu ajutorul cheii mecanice.

- O persoană aflată în autoturism deschide o portieră, hayonul sau capota.

- Acumulatorul este deconectat.
■ Funcția de blocare a portierelor activată de sistemul de alarmă
În momentul activării alarmei, portierele și hayonul se blochează automat pentru a preveni accesul persoanelor neautorizate.
- Nu lăsați cheia în interiorul autoturismului dacă alarma este activată și asigurați-vă că cheia nu se află în autoturism când reîncărcați sau înlocuți acumulatorul.
Dezactivarea și reactivarea automată a senzorului de mișcare și a senzorului de înclinare
- Alarma rămâne activată chiar dacă senzorii de mișcare și de înclinare au fost dezactivați.
- După dezactivarea senzorului de mișcare și a celui de înclinare, dacă apăsați butonul pentru pornirea motorului sau deblocați portierele cu ajutorul funcției de acces sau de la telecomandă, senzorii se vor reactiva.
- Când sistemul de alarmă este resetat, senzorii de mișcare și de înclinare vor fi setați.
■ Observații privind senzorul de mișcare
Senzorul poate declanşa alarma în următoarele situații:

În autoturism se află persoane sau animale de companie.

- Un geam sau trapa este deschis(ă). (Senzorul poate detecta mișcarea unor persoane din afara autoturismului și mișcarea unor obiecte cum ar fi frunze sau insecte care intră în habitaclu.)

În autoturism se află articole instabile, cum ar fi accesoriiile care se balansează sau hainele agătate de cârlige.

- Autoturismul este parcat într-un loc cu zgomot și vibrații excesive, cum ar fi într-un garaj.

Curățarea gheții sau a zăpezii de pe autoturism cauzează autoturismului șocuri sau vibrații repetate.
● Autoturismul este într-o spălătorie auto.
- Autoturismul este supus la impacturi, cum ar fi în caz de grindină, fulgere și alte tipuri de impacturi sau vibrații repetate.
Observații privind informațiile detectate de senzorul de înclinare
Senzorul poate declanşa alarma în următoarele situații:
●Autoturismul este transportat cu feribotul, trailerul, trenul etc.
●Autoturismul este parcat într-un garaj.
- Autoturismul este într-o spălătorie auto cu jet sub presiune care provoacă mișcări ale autoturismului.
●Una dintre anvelope pierde presiune.
●Autoturismul este ridicat pe cric.
În caz de cutremur sau dacă drumul este surpat.
- Bagajele sunt încărcate pe sau descărcate de pe portbagajul de acoperiş.
NOTĂ
Pentru a asigura funcționarea corectă a senzorilor de mișcare și de înclinare

Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a senzorilor, nu atingeți și nu acoperiți zona acestora.

Nu pulverizați substanțe pentru împrospătarea aerului sau alte produse, direct în orificiile senzorului.
Pentru a asigura funcționarea corectă a sistemului
Nu modificati și nu demontați sistemul. Dacă sistemul este modificat sau demontat, funcționarea corectă a acestuia nu mai poate fi garantată.
1-7. Informații referitoare la siguranță
Pozitia corectă în timpul conducerii
Conduceți într-o poziție corectă, după cum urmează:

1 Asezați-vă cu spatele drept rezemat de spătarul scaunului. (→P. 89)
2 Reglați poziția scaunului înainte sau înapoi pentru a vă asigura că puteți ajunge la pedale și că le puteți apăsa cu ușurință, în funcție de lungimea cursei necesare. (→P. 89)
3 Reglați spătarul pentru a putea ajunge ușor la comenzi.
4 Reglați poziția volanului pe cele două direcții pentru ca airbagul să fie în dreptul toracelui.
(→P. 125)
5 Blocați tetiera, astfel încât centrul acesteia să fie cât mai aproape de partea superioară a urechilor.
(→P. 115)
6 Purtati corect centura de siguranță. (→P. 118)
ATENTIE
În timpul deplasării
- Nu reglați poziția scaunului șoferului.
În caz contrar, șoferul poate pierde controlul autoturismului.
Nu așezați perne pe spătarele scaunelor șoferului și pasagerului.
Perna poate împiedica așezarea corectă în timpul mersului și poate reduce eficiența centurii de siguranță și a tetierei, mărind riscul rănirii grave sau mortale a șoferului sau a pasagerului.
Nu aşezati niciun obiect sub scaunele din față.
Obiectele așezate sub scaunele din față se pot bloca între șinele scaunelor, nepermitând fixarea corectă a scaunelor în poziție. Astfel puteți provoca un accident, urmat de rănirea gravă sau chiar fatală a pasagerilor. Este posibil ca și mecanismul de reglare să se defecteze.
■ Reglarea poziției scaunului
- Când reglați poziția scaunului, aveți grijă să nu răniți ceilalți pasageri prin mișcarea scaunului.
- Pentru a nu vă răni, nu puneți mâinile sub scaun în apropierea părților mobile.
Vă puteți prinde mâinile sau degetele în mecanismul scaunului.
1-7. Informații referitoare la siguranță
Airbagurile cu sistem autocontrol
Airbagurile SRS se declanșează când autoturismul este supus la anumite tipuri de impacturi majore, care pot cauza rănirea gravă a ocupanților. Airbagurile trebuie folosite împreună cu centurile de siguranță pentru a reduce riscul rănirii grave sau mortale.

Airbaguri SRS frontale
1 Airbagul SRS pentru șofer/pasagerul din față
Contribuie la protejarea capului și toracelui șoferului și pasagerului față împotriva impactului cu componentele din habitaclu
2 Airbag SRS pentru genunchi (dacă există în dotare)
Contribuie la protejarea șoferului
Airbaguri SRS laterale și la nivelul capului
3 Airbaguri SRS laterale (dacă există în dotare)
Contribuie la protejarea trunchiului ocupantilor din față
4 Airbaguri SRS la nivelul capului (dacă există în dotare)
Contribuie în special la protejarea capului ocupantilor locurilor laterale
Componentele sistemului airbag

1 Senzorii airbagurilor frontale
2 Senzorii airbagurilor laterale și la nivelul capului (dacă există în dotare)
3 Comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului
(dacă există în dotare)
4 Airbaguri la nivelul capului (dacă există în dotare)
5 Airbag frontal pasager
6 Airbaguri laterale (dacă există în dotare)
7 Lampă de avertizare sistem suplimentar de siguranță
8 Senzorii airbagurilor
la nivelul capului (dacă există
în dotare)
9 Airbag şofer
10 Senzor de podea (dacă există în dotare)
11 Buton cataramă centură de siguranță șofer
12 Airbag pentru genunchii
șoferului
(dacă există în dotare)
13 Indicator activare/dezactivare manuală a airbagului (dacă există în dotare)
14 Ansamblu de senzori pentru airbag
Componentele principale ale airbagurilor SRS sunt illustrate mai sus. Sistemul de airbaguri SRS este controlat de ansamblul de senzori pentru airbag. Ansamblul de senzori pentru airbag este alcătuit dintrun senzor de siguranță și un senzor principal.
La anumite tipuri de impact frontal sau lateral grav, sistemul de airbaguri SRS declansează dispozitivele de umflare a airbagurilor. În dispozitivele de umflare are loc o reactie chimică ce produce umplerea rapidă a airbagurilor cu un gaz netoxic, pentru a amortiza mișcarea spre înainte a ocupanților.
Dacă airbagurile SRS se declanșează (se umflă)
În urma contactului cu un airbag SRS care se declanșează (se umflă) pot rezulta zgârieturi și răni ușoare.
Se va auzi un zgomot puternic și va fi eliminat un praf alb.
●Autoturisme cu airbaguri SRS la nivelul capului
Componentele modulului electronic al airbagului (butucul volanului, capacul airbagului și dispozitivul de umflare), scaunele din față, o parte a stâlpilor frontali, centrali și din spate ca și bordura plafonului pot fi fierbinti câteva minute. Este posibil ca și airbagul să fie fierbinte.
Autoturisme fără airbaguri SRS la nivelul capului
Componentele modulului electronic al airbagului (butucul volanului, capacul airbagului și dispozitivul de umflare), ca și scaunele din față pot fi fierbinți câteva minute. Este posibil ca și airbagul să fie fierbinte.
●Parbrizul se poate fisura.
- Conditiiile de declanșare a airbagurilor SRS (airbaguri SRS frontale)
Airbagurile SRS frontale se vor declanșa dacă gravitatea impactului frontal depășește nivelul pragului proiectat (nivel care corespunde unei coliziuni frontale a autoturismului la o viteză de aproximativ 20-30 km/h (12-18 mph) cu un obstacol fix, care nu se deplasează sau deformearază).
Totuși, viteza limită va fi considerabil mai mare dacă autoturismul lovește un obiect, cum ar fi un autoturism parcat sau un stâlp, care se poate deplasa sau deforma la impact, sau dacă este implicat într-o coliziune cu intrare sub un autovehicul mai înalt (de exemplu, când partea frontală a autoturismului intră sub platforma unui camion etc.).
- Este posibil ca în unele coliziuni în care nivelul de decelerare a autoturismului este foarte aproape de nivelul limită proiectat, airbagurile SRS frontale și sistemele de pretensionare a centurilor de siguranță să nu se declanșeze simultan.
- Condițiile de declanșare a airbagurilor SRS (airbaguri SRS laterale și airbaguri la nivelul capului)
Airbagurile SRS laterale și la nivelul capului se vor declanșa dacă gravitatea impactului depășește nivelul pragului proiectat (nivel care corespunde unei forțe de impact produsă de coliziunea unui autoturism de 1500 kg (3307 lb.) cu cabina unui autovehicul din direcție perpendiculară pe orientarea autoturismului, la o viteză de 20-30 km/h (12-18 mph).
■ Situații în care se pot declanșa (umfla) airbagurile SRS, altele decât o coliziune
Airbagurile SRS frontale se pot declanșa de asemenea dacă impactul sever se produce în partea inferioară a autoturismului. Câteva exemple vă sunt prezentate în imagine.

Lovirea unei borduri, margini de pavaj sau suprafete dure
- Căderea sau saltul peste o groapă adâncă
- „Aterizarea” dură sau căderea autoturismului
Tipuri de coliziune care s-ar putea să nu declanșeze airbagul SRS (airbagurile frontale)
Airbagurile SRS frontale nu sunt proiectate să se declanșeze dacă autoturismul este implicat într-o coliziune laterală sau din spate, dacă se răstoarnă sau dacă este implicat într-o coliziune frontală la viteză mică. Dar, de câte ori o coliziune de orice fel provoacă o încetinire suficientă a autoturismului, este posibil ca airbagurile SRS frontale să se declanșeze.

Coliziune laterală
Coliziune din spate
Răsturnarea autoturismului
Tipuri de coliziune care s-ar putea să nu declanșeze airbagul SRS (airbagurile SRS laterale și la nivelul capului)
Este posibil ca airbagurile SRS laterale și cele la nivelul capului să nu se declanșeze dacă impactul lateral se produce sub un anumit unghi sau autoturismul este lovit din lateral, însă nu în zona habitacului.

Coliziune din lateral în altă parte a autoturismului decât în zona habitacului
Coliziune din lateral la un anumit unghi
Airbagurile SRS laterale și la nivelul capului nu sunt proiectate să se declanșeze dacă autoturismul este implicat într-o coliziune frontală sau din spate, dacă se răstoarnă sau dacă este implicat într-o coliziune din lateral la viteză mică.

Coliziune frontală
Coliziune din spate
Răsturnarea autoturismului
Când trebuie să vă adresați unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat
În oricare din următoarele situații, adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat.
- Oricare dintre airbagurile SRS s-a declanşat.

- Partea din față a autoturismului este avariată sau deformată sau a fost implicată într-un accident insuficient de puternic pentru a declanșa airbagurile SRS.

Zona portierelor este avariată sau deformată sau autoturismul a fost implicat într-un accident care nu a fost suficient de puternic pentru a declanșa airbagurile SRS laterale și cele la nivelul capului.
1-7. Informatii referitoare la siguranță

● Autoturisme fără airbag SRS pentru genunchi
Partea centrală a volanului sau partea planșei de bord de lângă airbagul pasagerului din față este zgâriată, fisurată sau prezintă alt tip de deteriorare.
Autoturisme cu airbag SRS pentru genunchi
Partea centrală a volanului sau partea planșei de bord de lângă capacul airbagului pasagerului din față sau zona inferioară a tabloului de bord este zgâriată, fisurată sau prezintă alt tip de deteriorare.
Suprafața scaunelor dotate cu airbaguri laterale este zgâriată, fisurată sau prezintă alte deteriorări.
- Zonele din stâlpii frontali, centrali sau din spate, sau zonele de la baza plafonului, care conțin airbagurile la nivelul capului, sunt zgâriate, fisurate sau prezintă alte deteriorări.
ATENTIE
■ Precauții privind airbagurile SRS
Respectați următoarele recomandări privind airbagurile SRS. Nerespectarea acestor măsuri poate duce la răniri grave sau fatale.
- Şoferul și pasagerii trebuie să poarte centurile de siguranță corespunzător.
Airbagurile SRS sunt echipamente suplimentare care trebuie folosite împreună cu centurile de siguranță.
Airbagul SRS pentru șofer se declanșează cu o forță foarte mare și poate cauza rănirea gravă sau mortală a șoferului, în special dacă acesta se află prea aproape de airbag.
Deoarece zona de risc la umflarea airbagului pentru șofer o reprezintă primii 50–75 mm (2 – 3 in.), șoferul trebuie să se poziționeze, pentru siguranță, la distanță de 250 mm (10 in.) în raport cu airbagul. Această distanță se măsoară de la centrul volanului până la toracele șoferului. Dacă distanța este mai mică de 250 mm (10 in.), vă puteți schimba poziția de conducere în mai multe moduri:
- Deplasați complet scaunul spre înapoi, într-o poziție din care să ajungeți cu ușurință la pedale.
- Înclinați puțin spătarul scaunului. Deși designul autoturismelor este diferit, mulți șoferi pot să se poziționeze la distanța de 250 mm (10 in.) față de airbag, chiar dacă scaunul este tras la maximum spre înainte, prin simpla înclinare a spătarului spre înapoi. Dacă la înclinarea spătarului vederea înainte este obstrucționată, înălțați-vă folosind o pernă tare și stabilă sau înălțați scaunul dacă autoturismul este dotat cu această funcție.
- Dacă volanul este reglabil, atunci coborâți-l. Astfel, airbagul va fi îndreptat spre torace și nu spre cap sau gât.
Scaunul trebuie reglat conform recomandărilor de mai sus, păstrând însă controlul asupra pedalelor și volanului și vizibilitatea asupra comenzilor tabloului de bord.
ATENTIE
■ Precauții privind airbagurile SRS
Airbagul SRS pentru pasagerul față se declanșează cu o forță foarte mare și îi poate cauza accidentarea gravă sau mortală, în special dacă acesta se află prea aproape de airbag. Pasagerul din față trebuie să stea cât mai departe de airbag, cu spătarul scaunului reglat în poziție verticală.
Aşezarea și/sau asigurarea incorectă a sugarilor și a copiilor poate duce la rănirea gravă sau mortală a acestora în momentul declanșării airbagurilor. Sugarul sau copilul care este prea mic pentru a folosi centura de siguranță trebuie asigurat corect într-un scaun pentru copii. Toyota recomandă insistent ca toți sugarii și copiii să fie așezați pe un loc din spate și asigurați corect. Scaunele din spate sunt locuri mai sigure pentru sugari și copii decât scaunul pasagerului. (→P. 177)

- Nu stați pe marginea scaunului și nu vă sprijiniți de planșa de bord.

Nu lăsați copilul să stea în fața airbagului SRS frontal pentru pasager sau să stea pe genunchii acestui pasager.
Nu permiteți ocupanților scaunului din față să țină obiecte pe genunchi.
ATENTIE
■ Precauții privind airbagurile SRS

● Autoturisme fără airbaguri SRS la nivelul capului
Nu vă sprijiniti de portiera din față.
Autoturisme cu airbaguri SRS la nivelul capului
Nu vă sprijiniti de portieră, de bordura plafonului sau de stâlpii frontali, centrali și din spate.

Nu permiteți nimănui să stea în genunchi pe scaunul pasagerului din față, să se aplece spre portieră sau săși scoată capul sau mâinile în afară.

Nu atașați nimic și nu vă sprijiniți de planșa de bord, de partea centrală a volanului sau de portiunea inferioară a tabloului de bord.
Obiectele astfel atașate pot fi proiectate spre ocupanții autoturismului în momentul declanșării airbagurilor SRS pentru șofer și pasagerul din față și a airbagului pentru genunchii șoferului.
ATENTIE
■ Precauții privind airbagurile SRS

Nu atașați nimic de portieră, parbriz, geamurile laterale, de stâlpii frontali, centrali și din spate, de bordura plafonului și de mânerul de prindere.

- Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Nu atașați de inelul cheii obiecte grele, ascuțite sau dure, de exemplu alte chei sau accesorii. Acestea pot împiedica declanșarea airbagului pentru genunchii șoferului sau pot fi proiectate spre șofer de forța de umflare a airbagului, ceea ce poate fi extrem de periculos.
Nu atârnați umerașe sau alte obiecte dure de cârligele pentru haine. Toate aceste obiecte pot fi proiectate spre ocupanții autoturismului și îi pot răni grav sau mortal, în cazul declanșării airbagurilor SRS la nivelul capului.
În cazul în care capacul din vinilin este în zona de declanșare a airbagului SRS la nivelul genunchilor, trebuie să-l așezați în altă parte.
ATENTIE
■ Precauții privind airbagurile SRS
Nu utilizati accesorii pentru scaune care acoperă zonele de declanșare a airbagurilor SRS, deoarece pot împiedica umflarea airbagurilor. Aceste accesorii pot împiedica activarea corectă a airbagurilor laterale, pot duce la dezactivarea sistemului sau la declanșarea accidentală a airbagurilor laterale, ceea ce poate duce la rănirea gravă sau fatală a ocupanților.
- Nu loviți și nu apăsați puternic zonele care conțin componentele airbagurilor SRS.
Aceste acțiuni pot provoca defectarea airbagurilor SRS.
- Nu atingeti părțile componente imediat după declanșarea airbagurilor SRS, deoarece acestea pot fi fierbinți.
- Dacă aerul devine greu de respirat după declanșarea sistemului suplimentar de siguranță și airbag, deschideți o portieră sau un geam pentru a intra aer curat sau părăsiți autoturismul, dacă o puteți face în deplină siguranță. Pentru a preveni iritația pielii, îndepărtați cât mai repede prin spălare orice reziduu.
- Dacă zonele care conțin airbagurile SRS, cum ar fi partea centrală a volanului și capitonajul stâlpilor frontali și din spate, se deteriorează sau se fisurează, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat pentru a le înlocui.
ATENTIE
■ Modificarea și eliminarea componentelor sistemului de airbaguri SRS
Nu casați autoturismul și nu efectuați niciuna din următoarele modificări fără să consultați în prealabil un dealer autorizat Toyota sau orice atelier service specializat. Airbagurile SRS se pot defecta sau se pot declanșa (umfla) accidental, provocând răniri grave sau mortale.
Instalarea, demontarea, dezasamblarea și repararea sistemului de airbaguri SRS
Reparațiile, modificările, demontarea sau înlocuirea volanului, tabloului de bord, planșei de bord, scaunelor sau capitonajului, stâlpilor frontali, centrali sau din spate sau a bordurii plafonului
Reparațiile sau modificările aripii din față, barei de protecție față sau lateralelor habitacului
- Montarea pe grila din față a unui plug pentru zăpadă, troliu etc. (grilaje de protecție, etc.)
- Modificările la sistemul de suspensii al autoturismului
Instalarea dispozitivelor electronice precum sisteme radio RF și CD playere
- Modificarea autoturismului pentru o persoană cu dizabilități fizice
1-7. Informații referitoare la siguranță
Scaunele pentru copii
Toyota recomandă insistent utilizarea scaunului pentru copii.
De reținut
Studiile au demonstrat că montarea unui scaun pentru copii pe unul din locurile din spate este o metodă mai sigură decât montarea acestuia pe scaunul pasagerului din față.
- Alegeți un scaun pentru copii adecvat autoturismului dumneavoastră și corespunzător vârstei și înălțimii copilului.
- Pentru detalii privind montarea, urmați instrucțiunile furnizate împreună cu scaunul pentru copii.
În acest manual sunt prezentate instrucțiunile generale de montare.
$$ (\rightarrow \mathrm{P}. 1 8 9) $$
- Dacă în țara dumneavoastră există reglementări specifice privind scaunele pentru copii, contactați un dealer sau service autorizat Toyota ori un alt atelier service autorizat pentru înlocuirea sau instalarea scaunului pentru copii.
- Toyota vă recomandă să folosiți un scaun pentru copii care corespunde reglementărilor „CEE Nr. 44”.
Tipuri de scaune pentru copii
Scaunele pentru copii sunt clasificate în următoarele 5 grupe, în conformitate cu reglementările ECE Nr.44.
Grupa 0: Până la 10 kg (22 lb.) (0 - 9 luni)
Grupa 0 ^+ : P â n ä la 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ani)
Grupa I: 9 - 18 kg (20 - 39 lb.) (9 luni - 4 ani)
Grupa II: 15 - 25 kg (34 - 55 lb.) (4 - 7 ani)
Grupa III: 22 - 36 kg (49 - 79 lb.) (6 - 12 ani)
Acest manual de utilizare oferă explicații pentru cele mai uzuale 3 tipuri de scaune pentru copii care pot fi asigurate cu centurile de siguranță:
Scaunul pentru sugari

Echivalent cu Grupa 0 și 0 ^+ a CEE Nr. 44
Scaunul pentru copii

Echivalent cu Grupa 0 ^+ , și I a CEE Nr. 44
Scaunul Junior

Echivalent cu grupa II și III a CEE nr. 44
Compatibilitatea scaunului pentru copii cu locul de instalare
Informațiile oferite în tabel vă arată compatibilitatea scaunului pentru copii cu diferite locuri de instalare.
Modele cu 3 uși
| Grupe de greutate\Pozitie de instalare | Scaun pasager față | Al doilea rând de scaune | |||
| Standard | Comutator pentru activare/dezactivare manuală airbag | ||||
| ACTI-VAT | DEZACTI-VAT | Locuri laterale | Loc central | ||
| 0Până la 10 kg (22 lb.) (0 - 9 luni) | XInstalare interzisă | XInstalare interzisă | U | U | U |
| 0^+ Până la 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ani) | XInstalare interzisă | XInstalare interzisă | U | U | U |
| 19 – 18 kg (20 – 39 lb.) (9 luni - 4 ani) | Cu spatele la sensul de deplasare — XInstalare interzisă | Cu spatele la sensul de deplasare — XInstalare interzisă | U | U | U |
| Cu fața la sensul de deplasare — UF* | Cu fața la sensul de deplasare — UF* | ||||
| II, III15 – 36 kg (34 – 79 lb.) (4 - 12 ani) | UF* UF* | U | U | U | |
Semnificatia literelor din tabelul de mai sus:
U: Compatibil cu scaune pentru copii tip „universal”, omologate pentru această grupă de greutate.
UF: Compatibil cu scaune tip „universal” pentru copii, orientate cu fața la sensul de mers, aprobate pentru această grupă de greutate.
X: Pozitii incompatibile cu această grupă de greutate.
NOTĂ:
*: Aduceți spătarul în poziție perfect verticală.
Este posibil ca scaunele pentru copii menționate în tabel să nu fie disponibile în afara țărilor UE.
Pot fi folosite și alte scaune pentru copii decât cele menționate în tabel, dar compatibilitatea scaunului trebuie atent verificată în conformitate cu instrucțiunile producătorului și cu ajutorul vânzătorului produsului.
Modele cu 5 uși
| Grupe de greutate\Pozitie de instalare | Scaun pasager față | Al doilea rând de scaune | Al treilea rând de scaune (dacă există în dotare) | |||
| Standard | Comutator pentru activare/ dezactivare manuală airbag | |||||
| ACTI-VAT | DEZAC-TIVAT | Locuri laterale | Loc central | |||
| 0 Până la 10 kg (22 lb.) (0 - 9 luni) | X Instalare interzisă | X Instalare interzisă | U U L | 1 L1 | ||
| 0^+ Până la 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ani) | X Instalare interzisă | X Instalare interzisă | U U L | 1 L1 | ||
| I 9 – 18 kg (20 – 39 lb.) (9 luni - 4 ani) | Cu spatele la sensul de deplasare — X Instalare interzisă | Cu spatele la sensul de deplasare — X Instalare interzisă | U | U | L2*2 | L2*3 |
| Cu fața la sensul de deplasare — UF*1 | Cu fața la sensul de deplasare — UF*1 | |||||
| II, III 15 – 36 kg (34 – 79 lb.) (4 - 12 ani) | UF*1 | UF*1 | U | U | L2 | L3*4 |
Semnificatia literelor din tabelul de mai sus:
U: Compatibil cu scaune pentru copii tip „universal”, omologate pentru această grupă de greutate.
UF: Compatibil cu scaune tip „universal” pentru copii, orientate cu fața la sensul de mers, aprobate pentru această grupă de greutate.
L1: Compatibil cu sistemul „TOYOTA BABY SAFE (0 - 13 kg)”, aprobat pentru utilizare la această grupă de greutate
L2: Compatibil cu „TOYOTA DUO+ (fără sistem ISOFIX, 9 - 18 kg [20 - 39 lb.])”, aprobat pentru utilizare la această grupă de greutate
L3: Compatibil cu „TOYOTA KID (15 - 36 kg [34 - 79 lb.])", aprobat pentru utilizare la această grupă de greutate
X: Pozitii incompatibile cu această grupă de greutate.
NOTĂ:
*1: Când instalați un scaun pentru copii în această poziție, reglați spătarul scaunului în poziție perfect verticală.
*2: Când instalați un scaun pentru copii în această poziție, coborâți tetiera în poziția cea mai joasă.
*3. Când instalați un scaun pentru copii în această poziție, ridicati tetiera în poziția cea mai înaltă. (modele cu al treilea rând de scaune reglabile manual)
*4: Când instalați un scaun pentru copii în această poziție, demontați tetiera. (modele cu al treilea rând de scaune reglabile manual)
Este posibil ca scaunele pentru copii menționate în tabel să nu fie disponibile în afara țărilor UE.
Pot fi folosite și alte scaune pentru copii decât cele menționate în tabel, dar compatibilitatea scaunului trebuie atent verificată în conformitate cu instrucțiunile producătorului și cu ajutorul vânzătorului produsului.
Scaun pentru copii compatibil cu diverse poziții de instalare (cu ancore rigide ISOFIX)
Informațiile oferite în tabel vă arată compatibilitatea scaunului pentru copii cu diferite locuri de instalare.
| Grupe de greutate | Clasă de mărime | Dispozitiv de ancorare | Pozitii sistem ISOFIX în autoturism |
| Al doilea rând de scaune | |||
| Locuri laterale | |||
| Port-bebe | F | ISO/L1 | X |
| G | ISO/L2 | X | |
| (1) X | |||
| 0Până la 10 kg (22 lb.)(0 - 9 luni) | E | ISO/R1 | X |
| (1) X | |||
| 0^+ Până la 13 kg (28 lb.)(0 - 2 ani) | E | ISO/R1 | X |
| D | ISO/R2 | X | |
| C | ISO/R3 | X | |
| (1) X | |||
| Grupa I9 - 18 kg(20 - 39 lb.)(9 luni – 4 ani) | D | ISO/R2 | X |
| C | ISO/R3 | X | |
| B | ISO/F2 | IUF | |
| B1 | ISO/F2X | IUF | |
| A | ISO/F3 | IUF | |
| (1) X | |||
| II, III15 – 36 kg(34 - 79 lb.)(4 - 12 ani) | (1) X |
(1) Pentru scaunele pentru copii care nu sunt marcate cu simbolul de identificare a clasei ISO/XX (A - G) pentru grupa de greutate aplicabilă, producătorul autoturismului va indica tipul de scaun ISOFIX recomandat pentru fiecare poziție
Semnificatia literelor din tabelul de mai sus:
IUF: Compatibil cu scaune ISOFIX pentru copii, orientate cu fața la sensul de mers, din categoria scaunelor universale aprobate pentru această grupă de greutate
X: Pozitia ISOFIX nu este compatibilă pentru scaunul ISOFIX pentru copii din această grupă de gabarit și/sau clasă de mărime.
Este posibil ca scaunele pentru copii menționate în tabel să nu fie disponibile în afara țărilor UE.
Pot fi folosite și alte scaune pentru copii decât cele menționate în acest tabel, dar compatibilitatea acestora trebuie atent verificată, în conformitate cu instrucțiunile producătorului și ale dealerului.
La instalarea unui scaun pentru copii pe scaunul pasagerului din față sau pe un loc de pe al doilea rând de scaune (modele cu 5 uși cu al treilea rând de scaune reglabile manual/electric)

Dacă trebuie să instalați un scaun pentru copii, reglați perna scaunului complet spre înapoi.
Alegerea unui scaun pentru copii corespunzător
- Până când copilul crește suficient pentru a putea folosi centurile de siguranță ale autoturismului, asigurați-l într-un scaun pentru copii corespunzător dimensiunilor sale.
- Dacă un copil este prea mare pentru a folosi un scaun pentru copii, atunci trebuie așezat pe unul din locurile din spate, asigurat cu centura de siguranță a autoturismului. (→P. 118)
ATENTIE
Utilizarea scaunului pentru copii
Este posibil ca utilizarea unui scaun pentru copii impropriu pentru acest autoturism să nu vă permită asigurarea corectă a sugarului sau a copilului. În acest caz, există riscul de rănire gravă sau mortală (în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident).
■ Precauții referitoare la scaunul pentru copii
- Pentru o protectie eficientă în caz de accident și frânare bruscă, copilul trebuie asigurat corespunzător, folosind centurile de siguranță sau un scaun pentru copii, în funcție de vârsta și mărimea copilului. Ținerea copilului în brațe nu poate înlocui scaunul pentru copii. În caz de accident, copilul poate fi lovit de parbriz sau poate fi strivit între componentele autoturismului și persoana care-l ține.
Toyota recomandă insistent folosirea unui scaun pentru copii corespunzător dimensiunilor copilului, instalat pe locurile din spate. Conform statisticilor, copilul instalat pe un loc din spate și asigurat corect este mai protejat decât cel care stă pe scaunul din față.
Nu montați niciodată un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul din față când comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului este în poziția activat. (→P. 204) În cazul unui accident, forța rezultată din umflarea rapidă a airbagului frontal pentru pasager poate răni grav sau chiar mortal copilul. - Scaunul pentru copii orientat cu fața la sensul de mers poate fi instalat pe locul pasagerului din față numai când acest lucru este inevitabil. Reglați întotdeauna scaunul cât mai în spate posibil, deoarece airbagul frontal pentru pasager se declanșează cu viteză și forță considerabile. În caz contrar, copilul poate suferi răniri grave sau mortale.
ATENTIE
■ Precauții referitoare la scaunul pentru copii
Nu permiteți copilului, chiar dacă este asigurat într-un scaun pentru copii, să-și sprijine capul sau altă parte a corpului de portieră sau de zona scaunului, de stâlpii din față, centrali sau din spate, sau de bordura plafonului, deoarece acestea sunt zonele de acțiune a airbagurilor SRS laterale și a celor la nivelul capului. Este foarte periculos dacă airbagurile SRS laterale și cele la nivelul capului se umflă, copilul putând fi rănit grav sau mortal.
- Respectați toate instrucțiunile producătorului atunci când montați un scaun pentru copii și asigurați-l corect. Dacă scaunul pentru copii nu este asigurat corect, copilul poate fi rănit grav sau mortal în caz de oprire bruscă, viraj brusc sau accident.
■ Precauții privind centura cu funcție de blocare a scaunului pentru copii
Nu lăsați copiii să se joace cu centura cu funcție de blocare a scaunului pentru copii. Dacă centura se răsucește în jurul gâtului copilului, nu va mai putea fi trasă din retractor, ducând la sufocarea copilului sau la alte traumatisme grave ce pot provoca decesul.
În cazul în care catarama nu poate fi desfăcută, folosiți o foarfecă pentru a tăia centura.
Când nu este utilizat scaunul pentru copii
- Tineți scaunul pentru copii asigurat corect pe banchetă, chiar dacă nu este folosit. Nu lăsați scaunul pentru copii în habitatcu, dacă nu este corect asigurat.
- Dacă este necesară detașarea scaunului pentru copii, scoateți-l din autoturism sau depozitați-l în portbagaj. Astfel preveniți rănirea ocupanților în caz de oprire bruscă, viraj brusc sau accident.
1-7. Informații referitoare la siguranță
Instalarea scaunelor pentru copii
Urmati instrucțiunile producătorului scaunului pentru copii. Asigurați corect scaunul pentru copii de scaunul autoturismului, folosind centura de siguranță sau ancorele rigide ISOFIX. Atașați chinga superioară atunci când montați un scaun pentru copii.

Centurile de siguranță (o centură ELR necesită clemă de blocare)

Modelele pentru Ucraina, Kazakhstan, Azerbaidjan și Georgia: Centurile de siguranță echipate cu mecanism de blocare a scaunului pentru copii (centurile ALR/ELR ale scaunelor laterale de pe rândul al doilea)
1-7. Informatii referitoare la siguranță

Ancore rigide ISOFIX (sistem ISOFIX pentru fixarea scaunului pentru copii)
Ancorele inferioare sunt destinate scaunelor laterale de pe rândul al doilea. (Etichetele care indică poziția punctelor de ancorare sunt lipite pe scaune.)

Ancore de fixare (pentru chinga superioară)
O ancoră de fixare este destinată pentru fiecare scaun de pe rândul al doilea.
Instalarea scaunului pentru copii cu centura de siguranță (centura cu funcție de blocare a scaunului pentru copii)
■ Scaun pentru copii/sugari — orientat cu spatele la sensul de mers
Modele cu 3 uși

1 Prima poziție de blocare
2 Pozitia de blocare 5
Rabatați spătarul spre înainte și apoi readuceți-l în prima poziție de blocare (poziția verticală maximă), până se blochează în poziție. Reglați spătarul în poziția de blocare 5.
Modele cu 5 uși

Rabatați spătarul spre înainte. Apoi ridicati spătarul și fixați-l în prima poziție de blocare (poziția complet verticală).
$$ (\rightarrow \mathrm{P}. 9 3) $$

Montați scaunul pentru copii pe unul din scaunele de pe rândul al doilea, orientându-l cu spatele la sensul de mers.
1-7. Informatii referitoare la siguranță

Treceți centura de siguranță peste scaunul pentru copii și introduceți clema de fixare în cataramă. Asigurați-vă că centura nu este răsucită.
■ Scaun pentru copii — orientat cu fața la sensul de mers
Modele cu 3 uși

1 Prima poziție de blocare
2 Pozitia de blocare 5
Rabatați spătarul spre înainte și apoi readuceți-l în prima poziție de blocare (poziția verticală maximă), până se blochează în poziție. Reglați spătarul în poziția de blocare 5.
Modele cu 5 uși

Rabatați spătarul spre înainte. Apoi ridicati spătarul și fixați-l în prima poziție de blocare (poziția complet verticală). (→P. 93)

Montați scaunul pentru copii pe unul din scaunele spate, orientându-l cu fața la sensul de mers.

Treceți centura de siguranță peste scaunul pentru copii și introduceti clema de fixare în cataramă. Asigurați-vă că centura nu este răsucită.

Extrageți complet centura diagonală și permiteți-i să se retragă pentru a activa modul de blocare. În modul de blocare, centura nu poate fi extinsă.
1-7. Informații referitoare la siguranță

În timp ce montați scaunul pentru copii pe unul din scaunele de pe rândul al doilea, lăsați centura diagonală să se retragă până ce scaunul pentru copii este asigurat în poziție.
După retragerea centurii diagonale în punctul de fixare, trageți de centură pentru a vă asigura că aceasta nu se mai poate întinde.
Scaunul Junior
Modele cu 3 uși

1 Prima poziție de blocare
2 Pozitia de blocare 5
Rabatați spătarul spre înainte și apoi readuceți-l în prima poziție de blocare (poziția verticală maximă), până se blochează în poziție. Reglați spătarul în poziția de blocare 5.
Modele cu 5 uși

Rabatați spătarul spre înainte. Apoi ridicati spătarul și fixați-l în prima poziție de blocare (poziția complet verticală).

Montați scaunul pentru copii pe unul din scaunele spate, orientându-l cu fața la sensul de mers.

Aşezati copilul în scaun. Asigurati scaunul pentru copii cu centura de siguranță, conform instructiunilor producătorului, și introduceți clema de fixare în cataramă. Asigurati-vă că centura nu este răsucită.
Verificați dacă centura diagonală este poziționată corect peste umărul copilului și dacă centura transversală este fixată cât mai jos posibil.
(→P. 118)
Demontarea unui scaun pentru copii montat cu centura de siguranță

Apăsați butonul de eliberare a cataramei centurii și retractați complet centura de siguranță.
Instalarea cu ancoră rigidă ISOFIX (sistem de fixare ISOFIX pentru scaune pentru copii)
Modele cu 3 uși

1 Prima poziție de blocare
2 Pozitia de blocare 5
Rabatați spătarul spre înainte și apoi readuceți-l în prima poziție de blocare (poziția verticală maximă), până se blochează în poziție. Reglați spătarul în poziția de blocare 5.
Modele cu 5 uși

Rabatați spătarul spre înainte. Apoi ridicati spătarul și fixați-l în prima poziție de blocare (poziția complet verticală).

Ridicați capacul (modele cu 3 uși și modele cu 5 uși cu al treilea rând de scaune reglabile electric/manual), și cuplați cataramele la ancore.
Dacă scaunul pentru copii este dotat cu chingă superioară, aceasta trebuie atașată de ancorele de fixare.
Scaunele pentru copii cu chingă superioară
PASUL 1 Asigurați scaunul pentru copii cu centura de siguranță sau cu ancorele rigide ISOFIX, și procedați astfel.

Aduceți din nou tetiera în poziția cea mai ridicată.

Deschideți capacul ancorei de fixare, prindetți cârligul în ancoră și strângeti chinga superioară.
Asigurați-vă că chinga superioară este fixată ferm.
La instalarea unui scaun pentru copii pe un loc echipat cu centură ELR (→P. 189)
Pentru instalarea scaunului pentru copii, aveți nevoie de o clemă de blocare. Urmați instrucțiunile furnizate de producătorul scaunului. Dacă scaunul pentru copii nu este dotat cu clemă de blocare, vă puteți procura următorul articol de la orice dealer sau service autorizat Toyota, ori de la un alt atelier service specializat:
Clemă de blocare scaun pentru copii (cod piesă 73119-22010)
ATENTIE
Când montați un scaun Junior
Nu extindeți complet centura diagonală, pentru a nu permite centurii să intre în modul de blocare ALR. Modul ALR doar tensionează centura. Aceasta poate cauza rănirea sau disconfortul copilului. (→P. 121)
Când instalati scaunul pentru copii
Urmati instrucțiunile din manualul de instalare a scaunului pentru copii și asigurați-vă că scaunul este bine fixat.
Dacă scaunul pentru copii nu este fixat corespunzător, copilul sau ceilalți pasageri pot fi răniți grav sau chiar mortal în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident.

Dacă scaunul șoferului atinge scaunul pentru copii și nu permite atașarea corectă a acestuia, instalați scaunul pentru copii pe locul din dreapta al rândului al doilea de scaune (autoturisme cu volanul pe stânga) sau pe locul din stânga al rândului al doilea de scaune (autoturisme cu volanul pe dreapta).
Reglați scaunul pasagerului din față astfel încât să nu atingă scaunul pentru copii.
Scaunul pentru copii instalat pe al treilea rând de scaune nu trebuie să atingă spătarul rândului al doilea de scaune.
ATENTIE
Când instalati scaunul pentru copii

● Autoturisme fără comutator de activare/dezactivare manuală a airbagului
Instalați un scaun pentru copii orientat cu fața la direcția de mers pe scaunul pasagerului din față numai când acest lucru este inevitabil.
Când montați un scaun pentru copii orientat cu fața la sensul de mers pe scaunul pasagerului din față, mutați scaunul cât mai în spate posibil.
Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau mortale în cazul declanșării (umflării) airbagului.
ATENTIE
Când instalati scaunul pentru copii

Autoturisme fără buton pentru activare/dezactivare manuală a airbagului

Autoturisme cu buton pentru activare/dezactivare manuală a airbagului
● Autoturisme fără comutator de activare/dezactivare manuală a airbagului
Nu instalați niciodată pe scaunul pasagerului din față un scaun pentru copii orientat cu spatele la direcția de mers.
Autoturisme cu comutator de activare/dezactivare manuală a airbagului
Nu instalați niciodată pe scaunul pasagerului din față un scaun pentru copii orientat cu spatele la direcția de mers când comutatorul de activare/dezactivare manuală a airbagului este în poziția „ON”. (→P. 204)
În cazul unui accident, forța rezultată din umflarea rapidă a airbagului frontal pentru pasager poate răni grav sau chiar mortal copilul.
O etichetă de avertizare de pe tabloul de bord în partea pasagerului vă amintește să nu instalați un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul pasagerului din față.
ATENTIE
Când instalati scaunul pentru copii
- Dacă în țara dumneavoastră există reglementări specifice privind scaunele pentru copii, contactați un dealer sau service autorizat Toyota ori un alt atelier service autorizat pentru înlocuirea sau instalarea scaunului pentru copii.
Când instalați un scaun pentru copii pe locul central al rândului al doilea de scaune, reglați pernele ambelor scaune în aceeași poziție (modele cu al treilea rând de scaune reglabile manual/electric) și aliniați ambele spătare la același unghi. Spătarele trebuie regulate la același unghi. În caz contrar, scaunul pentru copii nu va putea fi asigurat corect, ceea ce poate duce la rănirea gravă sau mortală a copilului în cazul unei coliziuni.
Când montați un scaun pentru copii mai mari, asigurați-vă întotdeauna că centura diagonală este poziționată pe centrul umărului copilului. Centura nu trebuie să alunece de pe umărul copilului și nu trebuie poziționată pe lângă gât. Nerespectarea acestor recomandări poate provoca rănirea gravă sau mortală în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident. - Asigurați-vă că centura și clema sunt ferm blocate și că centura de siguranță nu este răsucită.
- Împingeți și trageți de scaunul pentru copii în lateral și spre înainte, pentru a vă asigura că este bine fixat.
- După asigurarea scaunului pentru copii, nu reglați niciodată scaunul.
- Urmati instrucțiunile de instalare furnizate de producătorul scaunului pentru copii.
ATENTIE
■ Pentru instalarea corectă a scaunului pentru copii în punctele de ancorare
Când utilizati punctele de ancorare inferioare, asigurați-vă că nu există obiecte străine în jurul punctelor de ancorare și că centura de siguranță nu s-a prins în spatele scaunului pentru copii. Asigurați-vă că scaunul pentru copii este atașat corect, deoarece, în caz de oprire bruscă, viraj brusc sau accident, copilul sau ceilalți pasageri pot fi răniți grav sau chiar mortal.

Când utilizați ancorele inferioare de pe partea stângă (autoturisme cu volanul pe stânga) sau de pe partea dreaptă (autoturisme cu volanul pe dreapta), pentru a instala scaunul pentru copii, locul central nu trebuie ocupat.
Este posibil să fie afectată funcționarea centurii de siguranță, de exemplu poziționare extrem de sus sau prea lejeră, ceea ce poate cauza rănirea gravă sau fatală în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident.
1-7. Informații referitoare la siguranță
Sistemul de activare/dezactivare manuală a airbagului\*
Acest sistem dezactivează airbagul frontal pasager.
Dezactivați airbagurile doar atunci când pe locul pasagerului din față montați un scaun pentru copii.

1 Indicator airbag dezactivat
Această lampă indicatoare se aprinde când butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”.

2 Comutator pentru activare/dezactivare manuală airbag
*: Dacă există în dotare
Dezactivarea airbagului pasagerului din față

Introduceți cheia mecanică în contactul comutatorului și rotiți-o în poziția „OFF“.
Lampa indicatoare se aprinde (numai când butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”).
■Indicator airbag dezactivat
Dacă apare una dintre următoarele probleme, este posibil să existe o defectiune în sistem. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
- Lampa indicatoare nu se aprinde când comutatorul pentru activare/dezactivare manuală a airbagului este adus în poziția „OFF”.
- Lampa indicatoare nu se stinge când comutatorul pentru activare/dezactivare manuală a airbagului este adus în poziția „ON”.
ATENTIE
Când instalati scaunul pentru copii
Din motive de siguranță, instalați întotdeauna scaunul pentru copii pe unul din locurile din spate. Dacă locul din spate nu poate fi folosit, puteți utiliza scaunul din față, când comutatorul pentru activare/dezactivare manuală a airbagului este în poziția „OFF”.
Dacă sistemul de activare/dezactivare manuală a airbagului este pe „ON”, impactul puternic la declanșarea (umflarea) airbagului poate provoca rănirea gravă sau chiar fatală.
Când scaunul pentru copii nu este instalat pe scaunul pasagerului din față
Asigurați-vă să sistemul de activare/dezactivare manuală a airbagului este în poziția „ON”.
Dacă acesta este în poziția „OFF”, este posibil ca airbagul să nu se declanșeze în cazul unui accident, ceea ce ar putea provoca rănirea gravă sau chiar mortală.
1-7. Informații referitoare la siguranță
În timpul mersului
2
Conducerea autoturismului 210
Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) 227
Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire) 231
Transmisia automată ..... 241
Transmisia manuală ..... 250
Maneta de semnalizare schimbare direcție ..... 255
Frâna de parcare ...... 256
Claxonul.... 257
2-2. Panoul de instrumente
Grupul de instrumente ..... 258
Indicatoarele și lămpile de avertizare.... 262
Afişajul multi-informatiional (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron).... 268
Afişajul multi-informatiional (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron) 274
Afişajul multi-informatiional (autoturisme cu contor pentru accesorii) 284
2-3. Ação area lâmpilor și stergătoarelor
Butonul pentru faruri ..... 292
Butonul pentru lâmpile de ceață.... 304
Ştergătoarele și spălătorul de parbriz.... 306
Ştergătorul și spălătorul de lunetă.... 312
Butonul pentru spălătorul de faruri 314
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Sistemul de control al vitezei de croazieră.... 316
Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră.... 320
Senzorul Toyota de asistentă la parcare ... 335
Sistemul de monitorizare a zonei din spate (autoturisme cu contor pentru accesorii).... 346
Sistemul de monitorizare în unghi amplu zona din față și laterală (autoturisme cu contor pentru accesorii).... 351
Sistemele de asistență la conducere.... 363
PCS (Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii).... 370
Sistemul filtru de particule diesel (numai motoare diesel)... 379
2-5. Informații despre conducere
Bagajele și încărcătura ..... 382
Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă.... 386
Tractarea unei remorci..... 390
Pentru mai multe informații referitoare la conducerea pe teren accidentat, cum ar fi sistemul de tracțiune integrală, consultați „Manualul de utilizare pentru conducerea pe teren accidentat”.
Conducerea autoturismului
Următoarele proceduri trebuie respectate pentru siguranța în timpul conducerii:
Pornirea motorului
→P. 227, 231
Conducerea
Transmisie automată
PASUL 1 Cu pedala de frână apăsată, treceți maneta schimbătorul de viteze în poziția „D”. (→P. 241)
PASUL 2 Eliberați frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 3 Eliberați treptat pedala de frână și apăsați ușor pedala de accelerație pentru a accelera.
Transmisie manuală
PASUL 1 Cu pedala de ambreiaj apăsată, cuplați treapta „1”. (→P. 250)
PASUL 2 Eliberati frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 3 Eliberați treptat pedala de ambreiaj. În același timp, apăsați ușor pedala de accelerație pentru a accelera autoturismul.
Oprirea
Transmisie automată
PASUL 1 Cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”, apăsați pedala de frână.
PASUL 2 Dacă este nevoie, cuplați frâna de parcare.
Dacă autoturismul va staționa pentru un interval mai mare de timp, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” sau „N”. (→P. 241)
Transmisia manuală
PASUL 1 Cu pedala de ambreiaj apăsată, apăsați și pedala de frână.
PASUL 2 Dacă este nevoie, cuplați frâna de parcare.
Dacă autoturismul va staționa pentru un interval mai mare de timp, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „N”. (→P. 250)
Parcarea
Transmisie automată
PASUL 1 Cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”, apăsați pedala de frână.
PASUL 2 Actionați frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 3 Mutati maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”. (→P. 241)
Dacă parcati pe un deal, blocati rotile după cum este necesar.
PASUL 4 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „LOCK” pentru a opri motorul.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Apăsați butonul „ENGINE START STOP” pentru a opri motorul.
PASUL 5 Blocați portiera și asigurați-vă că aveți la dumneavoastră cheia.
Transmisia manuală
PASUL 1 Cu pedala de ambreiaj apăsată, apăsați și pedala de frână.
PASUL 2 Actionați frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 3 Mutati maneta schimbătorului de viteze în poziția „N”. (→P. 250)
La parcarea pe un drum inclinat, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „1” sau „R” și blocați roțile, dacă este nevoie.
PASUL 4 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „LOCK” pentru a opri motorul.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Apăsați butonul „ENGINE START STOP” pentru a opri motorul.
PASUL 5 Blocați portiera și asigurați-vă că aveți la dumneavoastră cheia.
Pornirea de pe o rampă abruptă
Transmisie automată
PASUL 1 Asigurați-vă că frâna de parcare este activată și maneta schimbătorului de viteze se află în poziția „D”.
PASUL 2 Apăsați ușor pedala de accelerație.
PASUL 3 Eliberați frâna de parcare.
Transmisie manuală
PASUL 1 După ce ați acționat ferm frâna de parcare și apăsați complet pedala de ambreiaj, selectați treapta 1 de viteză.
PASUL 2 Apăsați ușor pedala de accelerație în timp ce eliberați treptat pedala de ambreiaj.
PASUL 3 Eliberați frâna de parcare.
■Conducerea pe timp ploios
- Conduceți cu atenție când plouă, deoarece vizibilitatea este redusă, geamurile se pot aburi și drumul poate deveni alunecos.
- Conduceți cu atenție când începe să plouă, deoarece suprafața drumului va deveni alunecoasă.
- Nu rulați cu viteză mare pe autostradă atunci când plouă, deoarece între anvelope și suprafața de rulare se poate forma un strat de apă, care va împiedica direcția și frânele să funcționeze corect.
Rodajul noului dumneavoastră autoturism Toyota
Pentru a mări durata de viață a autoturismului, se recomandă respectarea următoarelor măsuri de precauție:
În primii 300 km (200 mile): Evitați frânările bruște.
În primii 800 km (500 mile):
Nu tractați o remorcă.
În primii 1.000 km (600 mile):
- Nu conduceti cu viteze foarte mari.
- E v i t a ți accelerarea bruscă.
- Nu conduceti mult timp în trepte inferioare de viteze.
- Nu conduceți la o viteză constantă pentru perioade îndelungate.
- Nu conduceți cu viteză mică atunci când transmisia manuală este într-o treaptă de superioară de viteză.
Frână de parcare cu tamburi în disc
Autoturismul dumneavoastră este echipat cu frână de parcare cu tamburi în disc.
Acest sistem de frânare necesită o „aşezare” a saboților de frână la intervale regulate sau după înlocuirea saboților și/sau tamburilor.
Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat pentru efectuarea verificării.
Durata de rulare la ralanti înaintea opririi motorului (motoare diesel)
Pentru a preveni defectarea turbocompresorului, lăsați motorul la ralanti imediat după ce ați condus la viteze mari sau după urcarea unui drum în rampă.
| Condiții de parcurs | Durată la ralanti | |
| Conducere obișnuită în oraș | Nu este necesar | |
| Conducere cu viteză mare | Viteză constantă de aprox. 80 km/h (50 mph) | Aproximativ 20 de secunde |
| Viteză constantă de aprox. 100 km/h (63 mph) | Aproximativ un minut | |
| Abordarea unei rampe abrupte sau conducerea la o viteză constantă de 100 km/h (63 mph) sau mai mare (conducerea pe circuit de curse etc.) | Aproximativ 2 minute | |
■ Conducerea autoturismului în străinătate
Respectați legislația rutieră din țara respectivă și verificați dacă este disponibil combustibilul corespunzător. (→P. 806)
■ Conducerea ecologică (autoturisme cu transmisie automată)
Autoturisme fără ceasuri de bord Optitron

Autoturisme cu ceasuri de bord Optitron

Dacă lampa indicatoare conducere eco se aprinde, aceasta arată că modul de conducere curent este cel ecologic. Dacă apăsați mai puternic pedala de acceleratie, autoturismul va depăși zona de conducere Eco, iar lampa indicatoare pentru conducere eco se va stinge.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când autoturismul este condus cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când viteza autoturismului este de aproximativ 130 km/h (81 mph) sau mai mică.
Lampa indicatoare conducere eco nu va funcționa când autoturismul este în modul pornire alternativă.
ATENTIE
La pornirea autoturismului
La autoturismele cu transmisie automată, în timpul staționării cu motorul pornit, țineți întotdeauna piciorul pe pedala de frână. Acest lucru împiedică deplasarea autoturismului.
ATENTIE
În timpul mersului
- Pentru a nu apăsa greșit pe pedale, nu conduceți autoturismul dacă nu sunteți familiarizați cu amplasarea pedalelor de frână și de acceleratie.
- Apăsarea accidentală a pedalei de acceleratie în locul pedalei de frână va avea drept consecință o accelerare bruscă, ce poate provoca un accident cu răniri grave sau mortale.
- Când rulați în marşarier, este posibil să vă întoarceți corpul spre înapoi, acționând astfel mai greu pedalele. Asigurați-vă că acționați pedalele în mod corect.
- Asigurați-vă că vă păstrați o poziție corectă în timpul conducerii, chiar și când mișcați foarte puțin autoturismul. Acest lucru vă permite apăsarea corespunzătoare a pedalei de frână și de accelerație.
- Apăsați pedala de frână cu piciorul drept. Apăsarea pedalei de frână cu piciorul stâng poate întârzia răspunsul în situații de urgență, ceea ce poate duce la provocarea unui accident.
Nu conduceți și nu opriți autoturismul peste/lângă materiale inflamabile. Sistemul de evacuare și gazele de eșapament pot fi foarte fierbinti. Aceste piese fierbinti pot produce un incendiu dacă în apropiere există materiale inflamabile.
La autoturismele cu transmisie automată, nu lăsați autoturismul să ruleze spre înapoi dacă schimbătorul de viteze este într-o treaptă de deplasare spre înainte, nici să se deplaseze spre înainte cu schimbătorul în poziția „R”.
În caz contrar, este posibil ca motorul să se oprească, frâna și manevrabilitatea autoturismului se pot slăbi, provocând un accident sau avarierea autoturismului.
ATENTIE
În timpul mersului
- Dacă simții miros de gaze de eșapament în habitaciu, deschideți geamurile și verificați dacă hayonul este închis. Cantitățile mari de gaze de eșapament în interior pot provoca amețeli șoferului și un accident, urmat de răniri grave sau mortale. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
La autoturismele cu transmisie automată, nu mutați niciodată maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” când autoturismul este în mișcare. În caz contrar, grupul propulsor se poate defecta, cauzând pierderea controlului asupra autoturismului.
În timpul deplasării spre înainte, nu mutați niciodată maneta schimbătorului de viteze în poziția „R”. În caz contrar, grupul propulsor se poate defecta, cauzând pierderea controlului asupra autoturismului. - Nu selectați poziția „N”, în timp ce autoturismul este în mișcare. În caz contrar, frâna de motor va fi insuficientă, ceea ce poate provoca un accident.
- Nu opriți motorul în timpul mersului.
Servodirecția și servo frâna nu vor funcționa corespunzător dacă motorul este oprit.
Când coborâți o pantă abruptă, folosiți frâna de motor (comutați într-o treaptă de viteze inferioară) pentru a menține o viteză de siguranță. Folosirea continuă a frânelor poate duce la supraîncălzirea acestora și la scăderea eficacității. (→P. 243)
ATENTIE
În timpul mersului
- Nu reglați pozițiile volanului, a scaunului sau a oglinzilor retrovizoare exterioare/interioară în timpul mersului.
Nerespectarea acestor recomandări poate duce la pierderea controlului autoturismului și la un accident soldat cu rănirea gravă sau fatală a pasagerilor. - Verificați întotdeauna ca pasagerii să nu stea cu nicio parte a corpului (mâini, cap) în afară, deoarece pot fi răniți grav sau chiar fatal.
Când conduceți pe un drum alunecos
Frânarea, accelerarea și manevrarea bruscă a volanului pot duce la patinarea roților și reducerea abilității de control a autoturismului, ceea ce poate provoca un accident.
Schimbarea bruscă a turației motorului, ca de exemplu în cazul frânei de motor activată prin comutarea într-o treaptă de viteză inferioară și superioară, poate duce la patinarea roților și la un posibil accident.
- După ce ați rulat prin bălți, apăsați ușor pedala de frână pentru a vă asigura că frânele funcționează corect. Plăcuțele de frână ude pot împiedica funcționarea corectă a frânelor. Dacă numai plăcuțele de pe o parte sunt ude, împiedicând funcționarea corectă a frânelor, controlul direcției poate fi afectat, ceea ce poate provoca un accident.
Când schimbați poziția manetei schimbătorului de viteze
La autoturismele cu transmisie automată, aveți grijă să nu schimbați poziția manetei schimbătorului de viteze cu pedala de accelerație apăsată. Trecerea manetei schimbătorului de viteze în altă poziție decât „P” sau „N” poate determina o accelerare bruscă și rapidă a autoturismului, care poate provoca un accident soldat cu răniri grave sau fatale.
ATENTIE
Dacă auziți un scrâșnet de la frâne (indicatorii de uzură a plăcuțelor de frână)
Apelați cât mai curând posibil la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru verificarea și înlocuirea plăcuțelor de frână.
Discul de frână se poate deteriora dacă plăcuțele nu sunt înlocuite la timp.
Este periculos să conduceți autoturismul dacă s-au depășit limitele de uzură a plăcuțelor de frână și/sau discurilor.
Când autoturismul este oprit
Nu turați motorul.
Dacă autoturismul este în altă treaptă de viteză decât „P” (numai modelele cu transmisie automată) sau „N”, acesta poate accelera brusc și neașteptat, provocând un accident.
Nu părăsiți autoturismul, lăsându-l cu motorul pornit timp îndelungat.
Dacă nu puteți evita o astfel de situație, parcați autoturismul într-un spațiu deschis și verificați ca gazele de eșapament să nu pătrundă în interior.
Pentru a preveni accidentele cauzate de deplasarea necontrolată a autoturismului, țineți întotdeauna pedala de frână apăsată când motorul funcționează și acționați frâna de parcare, dacă este necesar.
- Dacă autoturismul este oprit pe o suprafață înclinată, pentru a preveni accidentele cauzate de deplasarea înainte sau înapoi a autoturismului, apăsați întotdeauna pedala de frână și acționați ferm frâna de parcare, dacă este necesar.
- Evitați supraturarea motorului.
Folosirea unei turații ridicate când autoturismul este oprit poate cauza supraîncălzirea sistemului de evacuare, ceea ce poate provoca un incendiu, dacă în apropiere se află materiale inflamabile.
ATENTIE
Când autoturismul este parcat
- Dacă ați parcat la soare, nu lăsați ochelari, brichete, tuburi de spray sau doze cu băuturi răcoritoare în autoturism. În caz contrar, pot apărea următoarele situații:
- Gazul din brichetă sau din tubul de spray poate să se scurgă, provocând un incendiu.
- Temperatura din autoturism poate provoca deformarea sau fisurarea lentilelor sau ramelor de plastic ale ochelarilor.
-
Dozele de băuturi răcoritoare se pot fisura, provocând pulverizarea conținutului în interiorul autoturismului și un scurtcircuit la componentele sale electrice.
-
Nu lăsați brichete în autoturism. Dacă o brichetă se află de exemplu în torpedo sau pe podea, aceasta se poate aprinde accidental la încărcarea bagajelor sau la reglarea scaunului, provocând un incendiu.
Nu atașați discuri adezive pe parbriz sau geamuri. Nu amplasați recipiente, cum ar fi cele pentru împrospătarea aerului, pe tabloul de bord sau planșa de bord. Discurile adezive sau recipientele pot acționa ca lentile, provocând un incendiu în autoturism.
Nu lăsați portiera sau geamul deschis dacă geamul curbat este placat cu o folie metalizată, cum ar fi una colorată în argintiu. Razele soarelui reflectate pot face ca geamul să acționeze ca o lentilă, provocând un incendiu.
Cuplați întotdeauna frâna de parcare, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (doar autoturismele cu transmisie automată), opriți motorul și blocați portierele.
Nu lăsați autoturismul nesupravegheat cu motorul funcționând.
ATENTIE
Când autoturismul este parcat
- Nu atingeți tubulatura de evacuare dacă motorul este pornit sau imediat după ce ați oprit motorul.
În caz contrar, există pericolul de arsuri.
Nu lăsați autoturismul cu motorul pornit într-o zonă cu depuneri de zăpadă sau atunci când ninge. Dacă se formează troiene în jurul autoturismului în timp ce motorul continuă să meargă, gazele de eșapament se pot acumula, pătrunzând în habitaclu. Acest lucru poate periclita grav sănătatea sau poate cauza chiar decesul.
Gazele de eşapament
Gazele de eşapament conțin monoxid de carbon (CO) toxic, care este incolor și inodor. Inhalarea gazelor de eşapament vă poate periclita grav sănătatea, cauzând chiar decesul.
- Dacă autoturismul se află într-un spațiu insuficient ventilat, opriți motorul. Într-un spațiu închis, ca de exemplu într-un garaj, gazele de eșapament se pot acumula și apoi pătrunde în interiorul autoturismului. Acest lucru poate periclita grav sănătatea sau poate cauza chiar decesul.
Sistemul de evacuare trebuie verificat periodic. Dacă există orificii sau fisuri cauzate de coroziune, o îmbinare deteriorată sau un zgomot anormal la evacuare, duceți autoturismul pentru verificare și reparații la un dealer sau service autorizat Toyota ori la un alt atelier service specializat. Nerespectarea acestei indicații poate favoriza pătrunderea gazelor de eșapament în habitaclu, ceea ce va avea ca urmare periclitarea gravă a sănătății sau chiar decesul.
ATENTIE
■ Când dormiți în autoturism
Opriți întotdeauna motorul. În caz contrar, dacă mișcați accidental maneta schimbătorului de viteze sau să apăsați pedala de accelerație, puteți provoca un accident sau un incendiu datorită supraîncălzirii motorului. Mai mult, dacă autoturismul este parcat într-o zonă insuficient ventilată, gazele de eșapament se pot acumula și pătrunde în interiorul habitacului, periclitându-vă grav sănătatea sau putând cauza chiar decesul.
Când frânați autoturismul
Dacă frânele sunt ude, conduceți cu atenție sporită.
Distanța de frânare crește atunci când frânele sunt ude, putând duce la o frânare diferită pe cele două laturi ale autoturismului. De asemenea, este posibil ca frâna de parcare să nu poată menține ferm autoturismul.
Dacă servofrâna nu poate fi activată, nu circulați prea aproape de alte autoturisme și evitați abordarea pantelor sau a virajelor strânse care necesită frânare. În astfel de cazuri, frânarea este încă posibilă, dar pedala de frână trebuie apăsată mult mai ferm decât în mod normal. De asemenea, distanța de frânare se va mări.
- Dacă motorul se oprește, nu apăsați repetat pedala de frână.
Fiecare apăsare a pedalei de frână utilizează rezerva de energie pentru servofrâne.
- Sistemul de frânare constă din două sisteme hidraulice individuale: Dacă unul dintre sisteme se defectează, celălalt va funcționa în continuare. În acest caz, pedala de frână trebuie apăsată mai ferm decât în mod obișnuit, iar distanța de frânare va crește.
Dacă se întâmplă acest lucru, nu vă continuați călătoria. Solicitați imediat repararea sistemului de frânare.

NOTĂ
În timpul mersului
La autoturismele cu transmisie automată, nu utilizați pedala de accelerație și nu apăsați simultan pedalele de accelerație și de frână, pentru a menține autoturismul staționar pe un drum înclinat.
La autoturismele cu transmisie manuală, nu schimbați treptele de viteză decât dacă pedala de ambreiaj este complet apăsată. După schimbarea treptei, nu eliberați pedala de ambreiaj brusc. În caz contrar, ambreiajul, transmisia și angrenajele se pot defecta.
La autoturismele cu transmisie manuală, respectați următoarele indicații pentru a preveni defectarea ambreiajului.
- Nu tineți piciorul pe pedala de ambreiaj în timp ce conduceți. În caz contrar, ambreiajul se poate defecta.
- Când porniți de pe loc deplasându-vă spre înainte, folosiți numai treapta „1”.
În caz contrar, ambreiajul se poate defecta.
- Nu folosiți pedala de ambreiaj pentru a menține autoturismul oprit în rampă.
În caz contrar, ambreiajul se poate defecta.
La autoturismele cu transmisie manuală, nu treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „R” când autoturismul este în mișcare. În caz contrar, ambreiajul, transmisia și angrenajele se pot defecta.
NOTĂ
La parcarea autoturismului
La autoturismele cu transmisie automată, treceți întotdeauna maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”. În caz contrar, autoturismul se poate deplasa sau poate accelera brusc, dacă apăsați accidental pedala de accelerație.
■Evitarea avarierii componentelor autoturismului
- Nu rotiți complet volanul, indiferent de sens, și nu-l mențineți mult timp în această poziție. În caz contrar, se poate defecta pompa servodirecției.
- Când rulați pe un drum cu denivelări, conduceți cât mai lent cu putință pentru a nu deteriora roțile, planșeul etc.
Numai pentru autoturismele cu motor diesel: Asigurați-vă că țineți motorul la ralanti imediat după ce conduceți cu viteză mare sau abordați o rampă. Opriți motorul doar după ce turbocompresorul se răcește. În caz contrar, turbocompresorul se poate defecta.
Dacă aveți pană de cauciuc în timpul mersului
O roată cu pană sau deteriorată poate avea următoarele consecințe. Tineți strâns volanul și apăsați treptat pedala de frână pentru a încetini.
●Autoturismul poate fi greu de controlat.
- Autoturismul scoate sunete anormale sau prezintă vibrații.
● Autoturismul se înclină anormal.
Ce trebuie să faceți în cazul unei pene de cauciuc. (→P. 731, 752)

NOTĂ
Când întâlniți șosele inundate
Nu rulați pe drumuri inundate după o ploaie torențială etc. În caz contrar, se pot produce următoarele defecțiuni grave:
•Oprirea motorului
● Scurtcircuit la componentele electrice
- Defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei
Dacă rulați pe un drum inundat și apa pătrunde în autoturism, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat, pentru verificarea următoarelor:
- Funcționarea sistemului de frânare
Eventualele schimbări în calitatea și cantitatea uleiului și a lichidelor folosite de motor, transmisie, cutia de transfer, diferențial, etc. - Starea de lubrifiere a arborelui cardanic, a rulmenților, a articulațiilor suspensiilor (dacă este posibil) și funcționarea tuturor articulațiilor, rulmenților etc.
2-1. Procedurile de conducere Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire)
Pornirea motorului
Transmisie automată
PASUL 1 Verificați dacă frâna de parcare este cuplată.
PASUL 2 Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P”.
PASUL 3 Apăsați puternic pedala de frână.
PASUL 4 Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „START” pentru a porni motorul.
Transmisie manuală
PASUL 1 Verificati dacă frâna de parcare este cuplata.
PASUL 2 Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „N”.
PASUL 3 Apăsați puternic pedala de ambreiaj.
PASUL 4 Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „START” pentru a porni motorul.
Schimbarea poziției butonului de pornire a motorului

1 „LOCK”
Volanul este blocat și cheia poate fi scoasă din contact. (Autoturisme cu transmisie automată: Cheia poate fi scoasă din contact numai dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P”.)
2 "ACC"
Puteți utiliza anumite compo- nente electrice, cum ar fi sistemul audio.
3 "ON"
Puteți utiliza toate componentele electrice.
4 „START”
Pentru pornirea motorului.
■ Rotirea cheii din poziția „ACC” în poziția „LOCK”
PASUL 1 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală). (→P. 241, 250)

Apăsați cheia în contact și rotiți-o în poziția „LOCK”.
■ Dacă motorul nu pornește
Este posibil ca sistemul de imobilizare a motorului să nu fi fost dezactivat. (→P. 148)
Dacă nu puteți decupla maneta de blocare a volanului

La pornirea motorului, butonul de pornire poate da senzația că este blocat în poziția „LOCK”. Pentru a-l elibera, rotiți cheia în timp ce rotiți ușor volanul spre stânga sau dreapta.
■ Funcția de avertizare cheie în contact
O avertizare sonoră se va declanșa dacă portiera șoferului este deschisă când butonul pentru pornirea motorului este în poziția „LOCK” sau „ACC” pentru a vă aminti să scoateți cheia.
ATENTIE
La pornirea motorului
Porniți motorul doar după ce v-ați așezat pe scaunul șoferului. Sub nicio formă nu apăsați pedala de accelerație când porniți motorul.
În caz contrar, puteți provoca un accident și vă puteți răni grav sau chiar fatal.
■Precauții în timpul mersului
Nu aduceți butonul pentru pornirea motorului în poziția „LOCK” în timpul mersului.
Dacă, în caz de urgență, trebuie să opriți motorul în timpul mersului, aduceți butonul de pornire a motorului numai în poziția „ACC” pentru a opri motorul.
Dacă motorul este oprit în timpul deplasării autoturismului, se poate produce un accident.
NOTĂ
■ Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu lăsați butonul de pornire a motorului în poziția „ACC” sau „ON” mai mult timp, fără ca motorul să meargă.
La pornirea motorului
- Nu acționați demarorul mai mult de 30 de secunde odată. În caz contrar, demarorul se poate supraîncălzi, la fel și cablurile electrice.
- Nu turați motorul rece.
- Dacă motorul pornește greu sau se oprește frecvent, solicitați imediat verificarea motorului.
2-1. Procedurile de conducere Butonul pentru pornirea motorului (contact) (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Dacă aveți cheia electronică asupra dumneavoastră, puteți porni motorul sau schimba modurile butonului „ENGINE START STOP” efectuând operațiunile de mai jos.
■Localizarea butonului „ENGINE START STOP”
Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

Pornirea motorului
Transmisie automată
PASUL 1 Verificați dacă frâna de parcare este cuplată.
PASUL 2 Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P”.
PASUL 3 Apăsați puternic pedala de frână.
Lampa indicatoare a butonului „ENGINE START STOP” se aprinde în verde.
Dacă lampa nu se aprinde în verde, motorul nu poate fi pornit.
PASUL 4 Apăsați butonul „ENGINE START STOP”.
Demarorul va fi acționat până la pornirea motorului sau pentru maxim 30 de secunde, oricare interval este mai scurt.
Tineți pedala de frână apăsată până ce motorul pornește.
Numai pentru autoturismele cu motor diesel: Se aprinde indicatorul 00. Motorul va porni după stingerea lămpii indicatoare.
Motorul poate fi pornit din orice mod.
Transmisia manuală
PASUL 1 Verificați dacă frâna de parcare este cuplată.
PASUL 2 Verificați dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „N”.
PASUL 3 Apăsați puternic pedala de ambreiaj.
Lampa indicatoare a butonului „ENGINE START STOP” se aprinde în verde.
Dacă lampa nu se aprinde în verde, motorul nu poate fi pornit.
PASUL 4 Apăsați butonul „ENGINE START STOP”.
Demarorul va fi acționat până la pornirea motorului sau pentru maxim 30 de secunde, oricare interval este mai scurt.
Tineți pedala de ambreiaj apăsată până ce motorul pornește.
Se aprinde indicatorul 00. Motorul va porni după stingerea lămpii indicatoare.
Motorul poate fi pornit din orice mod.
■Oprirea motorului
Transmisie automată
PASUL 1 Opriti autoturismul.
PASUL 2 Mutați maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”.
PASUL 3 Acționați frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 4 Apăsați butonul „ENGINE START STOP”.
PASUL 5 Eliberați pedala de frână și verificați dacă indicatorul butonului „ENGINE START STOP” este stins.
Transmisie manuală
PASUL 1 Opriti autoturismul.
PASUL 2 Mutati maneta schimbătorului de viteze în poziția „N”.
PASUL 3 Actionati frâna de parcare. (→P. 256)
PASUL 4 Apăsați butonul „ENGINE START STOP”.
PASUL 5 Eliberați pedala de frână și verificați dacă indicatorul butonului „ENGINE START STOP” este stins.
Schimbarea modurilor butonului „ENGINE START STOP”
Modurile pot fi schimbate apăsând butonul „ENGINE START STOP” când pedala de frână (autoturisme cu transmisie automată) sau pedala de ambreiaj (autoturisme cu transmisie manuală) este eliberată. (Modul se schimbă la fiecare apăsare a butonului.)

Luminile de avarie pot fi utilizate.
2 Modul „ACCESSORY”
Puteți utiliza anumite componente electrice, cum ar fi sistemul audio.
Indicatorul butonului „ENGINE START STOP” se aprinde în culoare portocalie.
Indicatorul butonului „ENGINE START STOP” se aprinde în culoare portocalie.
*: Dacă maneta schimbătorului de viteze este în altă poziție decât „P” când opriți motorul, va fi selectat modul „ACCESSORY” al butonului „ENGINE START STOP”, nu modul „OFF” (numai autoturisme cu transmisie automată).
La oprirea motorului cu maneta schimbătorului de viteze în altă poziție decât „P” (autoturisme cu transmisie automată)
Dacă motorul este oprit cu maneta schimbătorului de viteze în altă poziție decât „P”, butonul „ENGINE START STOP” nu va fi oprit, ci va fi trecut pe modul „ACCESSORY”. Executați următoarele proceduri pentru dezactivarea butonului:
PASUL 1 Verificati dacă frâna de parcare este cuplata.
PASUL 2 Mutati maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”.
PASUL 3 Verificați dacă indicatorul de pe butonul „ENGINE START STOP” este luminat în culoarea portocalie și apoi apăsați o dată butonul „ENGINE START STOP”.
PASUL 4 Verificați dacă indicatorul de pe butonul „ENGINE START STOP” este în poziția „OFF”.
■ Funcția de decuplare automată
Autoturisme cu transmisie automată
Dacă lăsați autoturismul în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” (motorul nu funcționează) mai mult de o oră cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”, butonul „ENGINE START STOP” va trece automat pe „OFF”. Totuși, această funcție nu poate preveni complet descărcarea accumulatorului. Nu lăsați butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” un timp îndelungat cu motorul oprit.
Autoturisme cu transmisie manuală
Dacă lăsați autoturismul în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” (motorul nu funcționează) mai mult de o oră, butonul „ENGINE START STOP” va trece automat pe „OFF”. Totuși, această funcție nu poate preveni complet descărcarea accumulatorului. Nu lăsați butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” un timp îndelungat cu motorul oprit.
■Actionarea butonului „ENGINE START STOP”
Când acționați butonul „ENGINE START STOP”, o apăsare scurtă, fermă, este suficientă. Dacă butonul este apăsat incorect, motorul poate să nu pornească sau modul butonului „ENGINE START STOP” poate să nu se schimbe. Nu este nevoie să mențineți apăsat butonul.
Descărcarea bateriei cheii electronice
→P. 55
■ Situații care afectează funcționarea
→P. 50
Observatie pentru funcția de acces
→P. 52
■ Dacă motorul nu pornește
Este posibil ca sistemul de imobilizare a motorului să nu fi fost dezactivat. (→P. 148)
Blocarea volanului
După dezactivarea butonului „ENGINE START STOP” și deschiderea și închiderea portierelor, volanul se va bloca datorită funcției sale de blocare. Acționarea din nou a butonului „ENGINE START STOP” dezactivează automat blocarea volanului.
Dacă nu puteți decupla maneta de blocare a volanului

Lampa de control verde de pe butonul „ENGINE START STOP” va începe să clipească iar pe afișajul multi-informational va apărea un mesaj. Apăsați din nou butonul pentru pornirea motorului, în timp ce rotiți volanul în ambele direcții.
■ Prevenirea supraîncălzirii motorului pentru blocarea volanului
Pentru a preveni supraîncălzirea motorului pentru blocarea volanului, acest motor poate fi suspendat dacă motorul autoturismului este pornit și oprit în mod repetat, într-o perioadă scurtă de timp. În acest caz, evitați acționarea motorului. După aproximativ 10 secunde, motorul pentru blocarea volanului își va relua funcționarea.
Când indicatorul butonului „ENGINE START STOP” clipește în culoare portocalie
Este posibil să existe o defectiune în sistem. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
■ Dacă s-a descărcat bateria cheii electronice
→P. 646
ATENTIE
La pornirea motorului
Porniți motorul doar după ce v-ați așezat pe scaunul șoferului. Sub nicio formă nu apăsați pedala de accelerație când porniți motorul.
În caz contrar, puteți provoca un accident și vă puteți răni grav sau chiar fatal.
■ Recomandări în timpul conducerii
Dacă autoturismul începe să patineze datorită unei probleme la motor sau din alte cauze, nu blocați și nu deschideți portierele înainte ca autoturismul să se oprească complet, în siguranță. În această situație, activarea blocării volanului poate duce la un accident, provocând moartea sau răniri grave.
■Oprirea motorului în caz de urgență
Dacă în timpul mersului doriți să opriți de urgență motorul, mențineți apăsat butonul „ENGINE START STOP” mai mult de 3 secunde.
Totuși, nu atingeti butonul „ENGINE START STOP” în timpul mersului decât în cazuri de urgență. Dacă motorul se oprește în timp ce conduceți, acest lucru poate provoca un accident.

NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
- Nu lăsați butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” un timp îndelungat cu motorul oprit.
- Dacă indicatorul butonului „ENGINE START STOP" este aprins, butonul „ENGINE START STOP" nu este dezactivat. La părăsirea autoturismului, verificați dacă indicatorul de pe butonul „ENGINE START STOP" este în poziția „OFF”.
La autoturismele cu transmisie automată, nu opriți motorul cu maneta schimbătorului de viteze în altă poziție decât „P”. Dacă motorul este oprit cu schimbătorul de viteze în altă poziție, butonul „ENGINE START STOP” nu se va dezactiva, ci va trece în modul „ACCESSORY”. Dacă autoturismul este lăsat în modul „ACCESSORY”, se poate produce descărcarea acumulatorului.
La pornirea motorului
- Nu turați motorul rece.
- Dacă motorul pornește greu sau se oprește frecvent, solicitați imediat verificarea motorului.
■ Simptome care indică defectiunea butonului „ENGINE START STOP”
Dacă butonul „ENGINE START STOP” pare să funcționeze puțin anormal, cum ar fi funcționarea cu ușoare întreruperi, poate exista o defectiune. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
2-1. Procedurile de conducere Transmisia automată\*
Selectați o poziție a schimbătorului de viteze care să corespundă condițiilor de deplasare.
Schimbarea poziției manetei schimbătorului de viteze
Tipul standard

Cu butonul de pornire a motorului în poziția „ON”, mutați schimbătorul de viteze ținând pedala de frână apăsată.
Când treceți maneta schimbătorului de viteze între poziția „P” și „D”, asigurați-vă că autoturismul este complet oprit.
*: Dacă există în dotare
Tipul multi-mod

Cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON”, mutați schimbătorul de viteze ținând pedala de frână apăsată.
Când treceți maneta schimbătorului de viteze între poziția „P” și „D”, asigurați-vă că autoturismul este complet oprit.
■ Scopul poziționării schimbătorului de viteze
| Pozitia schimbătorului de viteze | Funcția | |
| Tipul standard Tipul multi-mod | ||
| P Parcarea | autoturismului/pornirea motorului | |
| R Rularea în marşarier | ||
| N | Pozitia neutră | |
| D Conducere normală* 1 | ||
| S | — | Conducerea în modul S*2(→P. 246) |
| 3 | Pozitia pentru frână de motor | — |
| 2 | Pozitia pentru frână de motor mai puternică | — |
| L | Pozitia pentru frână de motor maximă | — |
*1: Pentru un consum îmbunătătit de combustibil și pentru a reduce zgomotele, selectați poziția „D” pentru conducere normală.
*2: Selectarea gamei de viteze cu modul „S” restricționează limita superioară a gamelor de trepte de viteză posibile, comandă forțele de frânare ale motorului și previne trecerea inutilă la trepte de viteză superioare.
■Selectarea modului de pornire alternativ
Utilizați modul de pornire alternativ pentru accelerare și conducere pe suprafețe de drum alunecoase, cum ar fi drumuri acoperite de zăpadă.
Fără ceasuri de bord Optitron

Actionati butonul „2nd STRT" (mod de pornire alternativ).
Apăsați din nou butonul pentru a anula modul de pornire alternativ.
Cu ceasuri de bord Optitron

1 Apăsați butonul pentru meniu.
Afişajul multi-informational va schimba modurile în mod de control al funcțiilor electronice.
2 Apăsați butonul „ENTER” în sus sau în jos până când apare „2ND START”.

Apăsați butonul „ENTER” pentru a trece în modul activat.
Se va afișa indicatorul „2nd STRT”.
Fiecare apăsare a butonului activează și dezactivează modul de pornire alternativ.
Apăsați butonul pentru meniu pentru a trece la displayul normal.
Schimbarea gamelor de viteze în modul „S” (tipul multi-mod)
Când maneta schimbătorului de viteze se află în poziția „S”, aceasta poate fi operată astfel:

1 Pentru trecerea într-o treaptă
superioară
2 Pentru trecerea într-o treaptă inferioară
Treapta inițială de viteze din modul „S” este setată automat la „4”, în funcție de viteza autoturismului. Totuși, gama inițială de viteze poate fi setată la 3, dacă s-a acționat comanda Al-SHIFT cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”. (→P. 248)
■ Treptele de viteză și funcțiile acestora
- Puteti alege între 5 niveluri ale forței frânei de motor.
- O treaptă de viteză inferioară va asigura o forță mai mare de frânare decât o treaptă de viteză superioară și va crește turația motorului.
■ Restrictii privind trecerea într-o treaptă inferioară de viteză (tipul standard)
Vitezele maxime permise sunt următoarele.
| Trecerea într-o treaptă inferioară de viteză | Pozitia pentru transfer | Viteza maximă km/h (mph) |
| 3 → 2 | H4 105 (65) | |
| L4 36 (22) | ||
| 2 → 1 | H4 51 (32) | |
| L4 10 (6) |
- Dezactivarea automată a modului de pornire alternativ
Modul de pornire alternativ este dezactivat automat dacă motorul este oprit după ce ați condus în modul de pornire alternativ.
2-1. Procedurile de conducere
■Modul „S” (tipul multi-mod)
Când maneta schimbătorului de viteze este în treapta 4 sau într-o treaptă inferioară, aducerea manetei în poziția „+” va determina cuplarea treptei 5 de viteză.
AI-SHIFT
Comanda Al-SHIFT selectează automat treapta de viteză optimă în funcție de stilul de conducere al șoferului și de condițiile de drum.
Comanda AI-SHIFT acționează automat când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „D”. (tipul multi-mod: Mutarea manetei schimbătorului de viteze în poziția „S” determină anularea acestei funcții.)
Când conduceți cu sistemul de control al vitezei de croazieră sau cu radarul dinamic de control al vitezei de croazieră activat (tipul multimod)
Frâna de motor nu va funcționa în modul „S”, chiar dacă treceți în treapta 4 de viteză.
(→P. 316, 320)
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi comutată din poziția „P”
→P. 776
Dacă lampa de control „S” nu se aprinde nici după selectarea poziției „S” (tipul multi-mod)
Este posibil să indice o defectiune în sistem de transmisie automată. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
(În acest caz, transmisia va funcționa ca atunci când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „D”.)
Avertizarea sonoră trecere într-o treaptă inferioară restricționată (modul „S” la tipul multi-mod)
Pentru a asigura siguranța și performanțele de conducere, este posibil ca trecerea într-o treaptă inferioară de viteză să fie uneori restricționată. În unele cazuri, se poate să nu fie posibilă trecerea într-o treaptă inferioară, chiar dacă acționați schimbătorul de viteze. (Se va auzi de două ori o avertizare sonoră.)

ATENTIE
■ Când conduceți pe un drum alunecos
Nu accelerati și nu schimbați treptele de viteze brusc.
Schimbările bruște la frânarea motorului pot provoca rotirea sau deraparea autoturismului, provocând la un accident.
2-1. Procedurile de conducere Transmisia manuală\*
Schimbarea poziției manetei schimbătorului de viteze
Transmisie cu 5 trepte

Apăsați complet pedala de ambreiaj înainte de a acționa maneta schimbătorului de viteze și apoi eliberați-o încet.
Dacă trecerea în marşarier este dificilă, treceți maneta schimbătorului în poziția „N”, eliberați pedala de ambreiaj pentru câteva clipe, apoi încercați din nou.
*: Dacă există în dotare
Transmisie cu 6 trepte

Apăsați complet pedala de ambreiaj înainte de a acționa maneta schimbătorului de viteze și apoi eliberați-o încet.
Indicatorul treptelor de viteză (dacă există în dotare)
Displayul indicatorului treptelor de viteză ajută șoferul în obținerea unui consum economic de combustibil și nivel redus de emisii, în limitele performantelor motorului.

1 Trecerea într-o treaptă superioară de viteză
2 Trecerea într-o treaptă inferioară de viteză
■Displayul indicatorului treptelor de viteză
- Indicatorul treptelor de viteză nu se afișează când butonul de comandă tracțiune integrală este în poziția L4.
- Indicatorul treptelor de viteză nu se afișează când șoferul ține piciorul pe pedala de ambreiaj.
Vitezele maxime la care puteți comuta într-o treaptă inferioară de viteze
Respectați tabelul următor cu vitezele la care puteți comuta într-o treaptă inferioară de viteze pentru a preveni turarea excesivă a motorului.
Transmisie cu 5 trepte
| Pozitia schimbătorului de viteze | Viteza maximă (km/h (mph)) | |
| Pozitia pentru transfer H4 | Pozitia pentru transfer L4 | |
| 1 45 (28) 17 (11) | ||
| 2 112 (70) 44 (27) | ||
| 3 119 (74) 46 (29) | ||
| 4 165 (103) 67 (42) | ||
Transmisie cu 6 trepte (modele cu 5 uși)
| Pozitia schimbătorului de viteze | Viteza maximă (km/h (mph)) | |
| Pozitia pentru transfer H4 | Pozitia pentru transfer L4 | |
| 1 38 (24) 15 (9) | ||
| 2 77 (48) 30 (19) | ||
| 3 105 (65) 41 (25) | ||
| 4 131 (81) 51 (32) | ||
| 5 157 (98) 61 (38) | ||
Transmisie cu 6 trepte (modele cu 3 uși)
| Pozitia schimbătorului de viteze | Viteza maximă (km/h (mph)) | |
| Pozitia pentru transfer H4 | Pozitia pentru transfer L4 | |
| 1 38 (24) 15 (9) | ||
| 2 102 (63) 40 (25) | ||
| 3 105 (65) 41 (25) | ||
| 4 131 (81) 51 (32) | ||
| 5 157 (98) 61 (38) | ||
Avertizarea sonoră pentru marşarier (autoturisme cu transmisie cu 6 trepte)
Se va auzi o avertizare sonoră pentru a alerta șoferul, dacă maneta schimbătorului de viteze este adusă în poziția „R”.

ATENTIE
■Displayul indicatorului treptelor de viteză
Urmăriți displayul, ținând cont în același timp de condițiile reale de trafic și de parcurs. Nerespectarea acestei măsuri de precauție poate conduce la producerea un accident.
2-1. Procedurile de conducere
Maneta de semnalizare schimbare directie
Maneta de semnalizare schimbare direcție poate fi utilizată pentru a indica următoarea intenție a șoferului:

1 Semnalizarea la dreapta
2 Semnalizarea la stânga
3 Schimbare bandă de rulare la dreapta (împingeți și mentineți partial maneta)
Lampa de semnalizare la dreapta va clipi până la eliberarea manetei.
4 Schimbare bandă de rulare la stânga (împingeti și mentineți partial maneta)
Lampa de semnalizare la stânga va clipi până la eliberarea manetei.
Lâmpile de semnalizare schimbare direcție pot fi actionate când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON".
Dacă indicatorul clipește mai rapid decât de obicei
Verificați dacă nu s-a ars becul unei lămpi de semnalizare schimbare direcție din față sau din spate.
2-1. Procedurile de conducere Frâna de parcare

1 Pentru a cupla frâna de parcare, trageți complet maneta frânei de parcare ținând simultan apăsată pedala de frână.
2 Pentru a elibera frâna de parcare, ridicati uşor maneta și coborâti-o complet, simultan cu apăsarea butonului.
Utilizarea pe timp de iarnă
Vezi „Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă”, pentru utilizarea frânei de parcare în timpul iernii. (→P. 386)
NOTĂ
Înainte de a porni la drum
Eliberati complet frâna de parcare.
Conducerea autoturismului cu frâna de parcare cuplată duce la supraîncălzirea componentelor frânei, ceea ce poate afecta performanțele de frânare, mărind uzura frânelor.
2-1. Procedurile de conducere Claxonul

Pentru a claxona, apăsați pe sau aproape de semnul
■ După reglarea volanului (modele cu volan cu reglare manuală)
Asigurati-vă că volanul este blocat.
Dacă volanul nu este blocat, claxonul s-ar putea să nu funcționeze. (→P. 125)
2-2. Panoul de instrumente
Grupul de instrumente
Fără ceasuri de bord Optitron

Cu ceasuri de bord Optitron

1 Turometrul
Afișează turația motorului, măsurată în rotații pe minut.
2 Afisajul multi-informational
→P. 268, 274
3 Vitezometrul
Afișează viteza de deplasare.
4 Indicatorul nivelului de combustibil
Afișează cantitatea de combustibil rămasă în rezervor.
5 Displayul pentru kilometraj și contor de parcurs
Kilometraj: Indică distanța totală parcursă de autoturism.
Contor de parcurs: Indică distanța parcursă de la ultima resetare a contorului. Contoarele de parcurs A și B pot fi utilizate pentru a înregistra și indica independent diferite distanțe.
6 Indicatorul pentru temperatura lichidului de răcire motor
Afișează temperatura lichidului de răcire.
7 Butonul de comutare display contor de kilometraj/contor de parcurs
→P.260
Schimbarea displayului
Fără ceasuri de bord Optitron (→P. 268)
Cu ceasuri de bord Optitron

Comută între afișarea kilometrajului și a contorului de parcurs. Când este afișat contorul de parcurs, menținerea butonului apăsat va reseta contorul de parcurs.
Butonul pentru iluminarea panoului de instrumente
Puteti regla luminozitatea panoului de instrumente rotind butonul.

1 Mai întunecat
2 Mai luminos
- Contoarele și displayul se iluminează când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
Gradul de luminozitate a lămpilor panoului de instrumente
Autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
La activarea butonului pentru faruri, luminozitatea se va reduce uşor.
Autoturisme cu ceasuri de bord Optitron
La activarea butonului pentru faruri, luminozitatea se va reduce puțin, dacă butonul rotativ de reglare nu este rotit complet spre dreapta.
■ După deconectarea și reconectarea bornelor acumulatorului
Datele contorului de parcurs vor fi resetate.
Dacă ultimul ecran afişat a fost contorul de parcurs, după resetare se va afişa ecranul ODO.

NOTĂ
Pentru a preveni defectarea motorului și a componentelor acestuia
Nu permiteți ca acul indicator al turometrului să ajungă în zona roșie, zonă ce indică turația maximă.
- Motorul se poate supraîncălzi, dacă indicatorul temperaturii lichidului de răcire motor este în zona roșie (H). În acest caz, opriți imediat autoturismul într-un loc sigur și verificați motorul după răcirea completă a acestuia. (→P. 790)
2-2. Panoul de instrumente
Indicatoarele și lămpile de avertizare
Indicatoarele și lămpile de avertizare din panoul de instrumente și tabloul de bord central informează șoferul despre starea diverselor sisteme ale autoturismului.
Panoul de instrumente (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)

Indicatoarele informează șoferul despre starea de funcționare a diferitelor sisteme ale autoturismului.

Indicator lâmpi semnalizare schimbare directie (→P. 255)

Indicator „SET“ (setare) (→P. 316, 320)

Indicator fază lungă (→P. 292)

Indicator radar dinamic al controlului vitezei de croazieră (→P. 320)

Indicator lâmpi de poziție spate (→P. 292)

Indicator antiderapare ^*2 (→P. 364)

Indicator proiectoare de ceata (→P. 304)

Indicator dezactivare VSC ^*2 ( P. 365)

Indicator lâmpi de ceață (→P. 304)

Indicator dezactivare TRC ^*2 ( P. 365)

Lampa indicatoare conducere eco ( P. 272, 281)

Indicator preîncălzire motor (→P. 232)

Indicator treaptă de viteză (→P. 252)

Indicator pentru selectarea Multi-terrain*2

Indicator sistem de control al vitezei de croazieră (→P. 316, 320)

Buton pentru sistemul Crawl Control ^*2

(dacă există în dotare)
Lampă indicatoare sistem de asistență la coborârea unei pante ^*2

(dacă există în dotare)
Indicator activare/dezactivare manuală airbag (→P. 204)

(transmisia automată)
Indicator mod de pornire alternativ, transmisie automată (→P. 244)

(dacă există în dotare)
Indicator senzor
Toyota de asistență la
parcare (→P. 335)


Lampă de control tractiune integrală la viteze mici*2

(dacă există în dotare)

(dacă există în dotare)
Indicator sistem de blocare diferential spate ^*2

(dacă există în dotare)
Lampă de avertizare sistem DPF (→P. 379)

*1: Aceste lâmpi se aprind când butonul de pornire a motorului este adus în poziția „ON” (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „IGNITION ON” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire), pentru a indica efectuarea verificării sistemului. Lâmpile se sting imediat după pornirea motorului sau după câteva secunde. Este posibil să existe o defecțiune în sistem dacă o lampă nu se aprinde sau dacă lâmpile nu se sting. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
*2: Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
Lâmpile de avertizare
Lâmpile de avertizare vă informează cu privire la defectiunile din oricare din sistemele autoturismului. (→P. 691)


*: Aceste lămpi se aprind când butonul de pornire a motorului este adus în poziția „ON” (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „IGNITION ON” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire), pentru a indica efectuarea verificării sistemului. Lămpile se sting imediat după pornirea motorului sau după câteva secunde. Este posibil să existe o defecțiune în sistem dacă o lampă nu se aprinde sau dacă lămpile nu se sting. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
ATENTIE
Dacă nu se aprinde o lampă de avertizare pentru sistemul de siguranță
Dacă, atunci când porniți motorul, nu se aprinde o lampă de avertizare pentru de siguranță, cum ar fi lampa de avertizare ABS/Multi-terrain ABS sau SRS, aceasta ar putea însemna că sistemele respective nu vă pot proteja în cazul unui accident, ceea ce ar putea duce la răniri grave sau mortale. Dacă apare o astfel de problemă, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
2-2. Panoul de instrumente
Afişajul multi-informational (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)\*
Afişajul multi-informatiional vă prezintă o varietate de date referitoare la deplasare, inclusiv temperatura exterioară curentă.

● Displayul pentru temperatura exterioară (→P. 572)
● Displayul contor de kilometraj/contor de parcurs (→P. 269)
● Informatii despre parcurs (→P. 269)
Afișează autonomia, consumul de combustibil și alte informații privind deplasarea.
- Display poziție schimbător de viteze și gamă de viteze (dacă există în dotare) (→P. 241)
- Display pentru zona indicator conducere Eco (dacă există în dotare) (→P. 272)
Modificarea displayului

Elementele afișate pot fi alternate la apăsarea butonului „ODO/TRIP”.
Elementele de pe display
Contor kilometraj

Indică distanța totală parcursă de autoturism.
■ Contoarele de parcurs A și B

Indică distanța parcursă de la ultima resetare a contorului. Contoarele de parcurs A și B pot fi utilizate pentru a înregistra și indica independent diferite distanțe.

Apăsați și mentineți apăsat butonul pentru resetare.
Autonomia

Afisează distanța maximă estimată care mai poate fi parcursă cu cantitatea de combustibil rămasă
- Distanța este calculată pe baza consumului mediu de combustibil. De aceea, este posibil ca distanța reală care mai poate fi parcursă să difere de cea afișată.
- Dacă se alimentează doar o cantitate mică de combustibil, este posibil ca valorile afișate să nu fie actualizate.
■Consum curent de combustibil

Afișează valoarea curentă a consumului de combustibil
■Display pentru zona indicator conducere Eco ^* (→P. 272) și consumul mediu de combustibil

Afișează consumul mediu de combustibil de când a fost resetată funcția
Funcția poate fi resetată prin apăsarea butonului „ODO/TRIP” mai mult de o secundă, atunci când este afișat consumul mediu de combustibil.
■Viteza medie a autoturismului

Afisează viteza medie a autoturismului de când ați pornit motorul sau de când ați resetat funcția
Funcția poate fi resetată prin apăsarea butonului „ODO/TRIP” mai mult de o secundă, atunci când este afișată viteza medie a autoturismului.
Ecran de setare lampă indicatoare conducere eco\*

Lampa indicatoare conducere eco poate fi setată pe aprinsă sau stinsă.
Funcția poate fi activată/dezactivată prin apăsarea butonului „ODO/TRIP” mai mult de o secundă, atunci când este afişat ecranul de setare a lămpii indicatoare conducere Eco.
*: A f i șare doar la autoturisme cu transmisie automată
1 Lampa indicatoare conducere Eco în cursul accelerării în modul de conducere ecologică (conducerea Eco), lampa indicatoare conducere Eco se aprinde.
2 Displayul pentru zona indicator conducere Eco
Sugerează zona de conducere Eco cu raportul de conducere Eco curent, în funcție de acceleratie.
3 Zona conducere eco
4 Raportul de conducere Eco bazat pe acceleratie
Dacă autoturismul depășește zona de conducere Eco, partea dreaptă a displayului pentru zona indicator conducere Eco va clipi iar lampa indicatoare conducere Eco se va stinge.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când autoturismul este condus cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când viteza autoturismului este de aproximativ 130 km/h (81 mph) sau mai mică.
Lampa indicatoare conducere eco nu va funcționa când autoturismul este în modul pornire alternativă.
- După deconectarea și reconectarea bornelor acumulatorului
Se vor reseta următoarele date de informare:
- Contor de parcurs
●Consumul mediu de combustibil
●Viteza medie a autoturismului
Dacă ultimul ecran afişat a fost contorul de parcurs, după resetare se va afişa ecranul ODO.
ATENTIE
■ Displayul pentru informații la temperaturi scăzute (autoturisme cu transmisie automată)
Lăsați să se încălzească interiorul autoturismului înainte de a utiliza displayul pentru informații. La temperaturi extrem de scăzute, monitorul displayului pentru informații poate răspunde mai lent, iar modificările displayului pot fi întârziate.
De exemplu, va exista un decalaj între schimbarea treptei de viteză de către șofer și apariția pe display a cifrei cu noua treaptă de viteză. Acest decalaj vă poate face să treceți din nou într-o treaptă inferioară, provocând frânarea rapidă și excesivă a motorului, ceea ce ar putea duce la un accident grav sau mortal.
NOTĂ
Afişajul multi-informatiional la temperaturi scăzute
Lăsați să se încălzească interiorul autoturismului înainte de a utiliza displayul pentru informații. La temperaturi extrem de scăzute, monitorul afişajului multi-informational poate răspunde mai lent, iar modificările valorilor afişate pot avea un decalaj.
2-2. Panoul de instrumente
Afişajul multi-informational (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron)\*
Afişajul multi-informatiional vă prezintă o varietate de date referitoare la deplasare, inclusiv temperatura exterioară curentă.

● Continutul informațiilor despre parcurs (→P. 275)
Afișează autonomia, consumul de combustibil și alte informații privind deplasarea.
● Continutul controlului funcțiilor electronice (→P. 278)
● Continutul altor functii (→P. 279)
Modificarea displayului

1 Butonul pentru meniu
Schimbă modurile în modul de control al funcțiilor electronice, modul personalizare sau înapoi la modul display normal
2 Butonul „ENTER”
Modifică elementele informațiilor despre parcurs. Butonul este utilizat de asemenea pentru activarea/dezactivarea controlului funcțiilor electronice și pentru modificarea setărilor de personalizare.
Elementele de pe display
■ Continutul informațiilor despre parcurs
Elementele informațiilor despre parcurs afișate pot fi comutate prin apăsarea butonului „ENTER” în sus sau în jos.
● Unghi roți din față

Se afișează direcția roților din față
Direcția roților este afișată în 3 etape atât pentru partea stângă cât și pentru partea dreaptă, în funcție de unghiul roții.
2-2. Panoul de instrumente
●Autonomia

Afișează distanța maximă estimată care mai poate fi parcursă cu cantitatea de combustibil rămasă
- Distanța este calculată pe baza consumului mediu de combustibil. De aceea, este posibil ca distanța reală care mai poate fi parcursă să difere de cea afișată.
- Dacă se alimentează doar o cantitate mică de combustibil, este posibil ca valorile afișate să nu fie actualizate.
- Consum mediu de combustibil după alimentare

Afișează consumul mediu de combustibil de la ultima alimentare
●Consum curent de combustibil

Afișează valoarea curentă a consumului de combustibil
●Consumul mediu de combustibil

Afișează consumul mediu de combustibil de când a fost resetată funcția
Funcția poate fi resetată prin apăsarea butonului „ENTER” mai mult de 1 secundă, atunci când este afișat consumul mediu de combustibil.
●Viteza medie a autoturismului

Afișează viteza medie a autoturismului de când ați pornit motorul sau de când ați resetat funcția
Funcția poate fi resetată prin apăsarea butonului „ENTER” mai mult de 1 secundă, atunci când este afișată viteza medie a autoturismului.
●Timpul scurs

Afișează timpul scurs de la ultima resetare a funcției
Funcția poate fi resetată prin apăsarea butonului „ENTER” mai mult de 1 secundă, atunci când este afișat timpul scurs.
2-2. Panoul de instrumente
●Displayul pentru temperatura exterioară

Afișează temperatura exterioară
Se poate afișa un interval de temperatură cuprins între -40 °C (-40 °F) și 50 °C (122 °F).
●Dezactivarea displayului
Se afișează un ecran întunecat
●Displayul pentru zona indicator conducere Eco
→P. 281
■ Conținutul controlului funcțiilor electronice
- Selectarea Multi-terrain (dacă există în dotare)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
- Senzorul Toyota de asistență la parcare (dacă există în dotare) (→P. 335)
● AFS (Sistem de iluminare adaptiv) (dacă există în dotare) (→P. 299)
- Modul pornire alternativă (dacă există în dotare) (→P. 244)
■ Conținutul altor funcții
- Display poziție schimbător de viteze și gamă de viteze (dacă există în dotare) (→P. 241)
- Display reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate (dacă există în dotare)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat” - Display pentru selectare Multi-terrain (dacă există în dotare)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat” - Display pentru senzorul Toyota de asistență la parcare* (dacă există în dotare) (→P. 335)
- Display pentru sistemul Crawl Control * (dacă există în dotare) →Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
- Display pentru radarul dinamic de control viteză de croazieră* (dacă există în dotare) (→P. 320)
● Mesaje de avertizare (→P. 706)
Afișate automat dacă apare o defectiune la unul dintre sistemele autoturismului
●Personalizarea
Setările (de ex. limba disponibilă) pot fi modificate. (Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
*: Afişate automat când sistemul este utilizat
■ Controlul funcțiilor electronice poate fi activat/dezactivat când
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON".
■Displayul pentru verificarea sistemului
După ce aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON”, se afișează mesajul „TOYOTA” în timp ce este verificată funcționarea sistemului. După ce se încheie verificarea sistemului, ecranul va reveni la modul normal.
- Conditii pentru încheierea controlului funcțiilor electronice
Controlul funcțiilor electronice va înceta automat în următoarele situații:
- Butonul pentru meniu este apăsat
- Senzorul Toyota de asistență la parcare începe să opereze
●Sistemul Crawl Control este activat - Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră este activat
- Apare un mesaj de avertizare după afișarea ecranului pentru controlul funcțiilor electronice
1 Lampa indicatoare conducere Eco în cursul accelerării în modul de conducere ecologică (conducerea Eco), lampa indicatoare conducere Eco se aprinde.
2 Displayul pentru zona indicator conducere Eco Sugerează zona de conducere Eco cu raportul de conducere Eco curent, în funcție de accelerație.
3 Zona conducere eco
4 Raportul de conducere Eco bazat pe acceleratie
Dacă autoturismul depășește zona de conducere Eco, partea dreaptă a displayului pentru zona indicator conducere Eco va clipi iar lampa indicatoare conducere Eco se va stinge.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când autoturismul este condus cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „D”.
Lampa indicatoare conducere eco va funcționa când viteza autoturismului este de aproximativ 130 km/h (81 mph) sau mai mică.
Lampa indicatoare conducere eco nu va funcționa când autoturismul este în modul pornire alternativă.
2-2. Panoul de instrumente
■Displayul pentru temperatura exterioară
În următoarele situații, este posibil să nu se afișeze temperatura exterioară corectă sau schimbarea displayului să dureze mai mult decât normal:
- Când autoturismul este oprit sau rulează la viteze mici (sub 20 km/h ([12 mph])
- Când temperatura exterioară se schimbă brusc (la intrarea/ieșirea dintrun garaj, tunel etc.)
Când este afişat mesajul „--” sau „E“
Este posibil să existe o defectiune în sistem. Duceți autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat.
■ După deconectarea și reconectarea bornelor acumulatorului
Se vor reseta următoarele date de informare:
Consum mediu de combustibil după alimentare
●Consumul mediu de combustibil
●Viteza medie a autoturismului
●Timpul scurs
ATENTIE
■ Displayul pentru informații la temperaturi scăzute (autoturisme cu transmisie automată)
Lăsați să se încălzească interiorul autoturismului înainte de a utiliza displayul pentru informații. La temperaturi extrem de scăzute, monitorul displayului pentru informații poate răspunde mai lent, iar modificările displayului pot fi întârziate.
De exemplu, va exista un decalaj între schimbarea treptei de viteză de către șofer și apariția pe display a cifrei cu noua treaptă de viteză. Acest decalaj vă poate face să treceți din nou într-o treaptă inferioară, provocând frânarea rapidă și excesivă a motorului, ceea ce ar putea duce la un accident grav sau mortal.
NOTĂ
Afişajul multi-informatiional la temperaturi scăzute
Lăsați să se încălzească interiorul autoturismului înainte de a utiliza displayul pentru informații. La temperaturi extrem de scăzute, monitorul afișajului multi-informational poate răspunde mai lent, iar modificările valorilor afișate pot avea un decalaj.
2-2. Panoul de instrumente
Afişajul multi-informational (autoturisme cu contor pentru accesorii)\*
Afişajul multi-informatiional vă prezintă o varietate de date referitoare la deplasare, inclusiv temperatura exterioară curentă.

● Displayul pentru temperatura exterioară (→P. 285)
- Sistemul de monitorizare a zonei din spate (dacă există în dotare) (→P. 346)
Se afișează automat când maneta schimbătorului de viteze este în trecută în poziția R.
- Functia de monitorizare Multi-terrain (dacă există în dotare) → Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
- Sistemul de monitorizare în unghi amplu zona din față și laterală (dacă există în dotare) (→P. 351)
● Informații despre parcurs (→P. 285)
Afisează autonomia, consumul de combustibil și alte informații privind deplasarea.
- Senzorul Toyota de asistență la parcare (dacă există în dotare) (→P. 335)
*: Dacă există în dotare
Modificarea displayului

Elementele afișate pot fi alternate la apăsarea butonului „MODE”.
Elementele de pe display
■Displayul pentru temperatura exterioară

Afișează temperatura exterioară
Se poate afișa un interval de temperatură cuprins între -40 °C (-40 °F) și 50 °C (122 °F)
Autonomia

Afișează distanța maximă estimată care mai poate fi parcursă cu cantitatea de combustibil rămasă
Distanța este calculată pe baza consumului mediu de combustibil. De aceea, este posibil ca distanța reală care mai poate fi parcursă să difere de cea afișată.
Dacă se alimentează doar o cantitate mică de combustibil, este posibil ca valorile afișate să nu fie actualizate.
Consum mediu de combustibil după alimentare și consum curent de combustibil

Afișează consumul mediu de combustibil de la ultima alimentare și valoarea curentă a consumului de combustibil
■Consumul mediu de combustibil

Afișează consumul mediu de combustibil de când a fost resetată funcția
Funcția poate fi resetată prin menținerea apăsată a butonului „RESET” atunci când este afişat consumul mediu de combustibil.
■Viteza medie a autoturismului

Afișează viteza medie a autoturismului de când a fost resetată funcția
Funcția poate fi resetată prin menținerea apăsată a butonului „RESET” atunci când este afișată viteza medie de deplasare a autoturismului.
Timpul scurs

Afișează timpul scurs de la ultima resetare a funcției
Funcția poate fi resetată prin menținerea apăsată a butonului „RESET” atunci când este afișat timpul scurs.
Setarea displayului
■ Setarea displayului pentru informații
Pentru a seta displayul, apăsați butonul „DISP” până apare elementul de meniu dorit.
Dacă este lăsat neacționat aproximativ 10 secunde, displayul va reveni la ecranul anterior.
- Setarea contrastului

Apăsați butonul „^” sau „∨” pentru a regla contrastul.
+: Mărirea contrastului
-: Reducerea contrastului
- Setarea luminozității

Apăsați butonul „^” sau „∨” pentru a regla luminozitatea.
+: Mai luminos
-: Mai întunecat
- Setarea modului zi

Apăsați butonul „^” sau „∨” pentru a selecta „ON” (activat) sau „OFF” (dezactivat).
Setarea displayului sistemului de monitorizare
Pentru a seta displayul, apăsați butonul „DISP” când este afișată imaginea transmisă de cameră, până apare elementul dorit.
Dacă este lăsat neactionat aproximativ 10 secunde, displayul va reveni la ecranul anterior.
●Setarea contrastului

Apăsați butonul „^” sau „∨” pentru a regla contrastul.
+: Mărirea contrastului
-: Reducerea contrastului
- Setarea luminozității

Apăsați butonul „^” sau „∨” pentru a regla luminozitatea.
+: Mai luminos
-: Mai întunecat
Ecranul cu cristale lichide
Pe ecran este posibil să apară puncte sau pete de lumină. Acest fenomen este caracteristic ecranelor cu cristale lichide, dar puteți utiliza în continuare ecranul, fără probleme.
■Displayul pentru temperatura exterioară
În următoarele situații, este posibil să nu se afișeze temperatura exterioară corectă sau modificarea valorii afișate să dureze mai mult decât normal.
- Când autoturismul este oprit sau rulează la viteze mici (sub 20 km/h ([12 mph])
- Când temperatura exterioară se schimbă brusc (la intrarea/ieșirea dintrun garaj, tunel etc.)
Când apare mesajul „--” sau „E” pe displayul pentru temperatura exterioroară
Este posibil să existe o defectiune în sistem. Duceți autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat.
■ După deconectarea și reconectarea bornelor accumulatorului
Se vor reseta următoarele date de informare și setări:
Consum mediu de combustibil după alimentare
●Consumul mediu de combustibil
●Viteza medie a autoturismului
●Timpul scurs
Personalizarea
Setarea limbilor disponibile poate fi schimbată.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
NOTĂ
Afişajul multi-informatiional la temperaturi scăzute
Lăsați să se încălzească interiorul autoturismului înainte de a utiliză afișajul multi-informational cu cristale lichide. La temperaturi extrem de scăzute, monitorul afișajului multi-informational poate răspunde mai lent, iar modificările valorilor afișate pot avea un decalaj.
2-3. Actionarea luminilor și stergătoarelor Buton pentru faruri
Farurile pot fi actionate manual sau automat.
Rotirea capătului manetei aprinde lâmpile astfel:

Se aprind lâmpile de poziție față și spate, lâmpile plăcuței de înmatriculare și ale tabloului de bord.

Se aprind farurile și toate lämpile mentionate mai sus.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Farurile și celelalte lămpi se aprind și se sting automat (când butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.)
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Farurile și lămpile de poziție față se aprind și se sting automat (când butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON“.)
Aprinderea farurilor pentru faza lungă

1 Cu farurile aprinse, împingeți maneta pentru a aprinde faza lungă.
Trageți maneta spre dumnea-voastră în poziția centrală pentru a stinge faza lungă.
2 Trageți maneta spre dumnea-voastră și apoi eliberați-o, pentru a semnaliza cu farurile o dată.
Puteți semnaliza cu faza lungă atunci când farurile sunt aprinse sau stinse.
Butonul de reglare manuală a nivelului fasciculului de lumină (dacă există în dotare)
Înălțimea fasciculului de lumină al farurilor poate fi reglată în funcție de numărul de pasageri și de gradul de încărcare a autoturismului.

1 Ridică nivelul fasciculului de lumină al farurilor
2 Coboară nivelul fasciculului de lumină al farurilor
■ Ghid pentru setările butonului rotativ
Categoria de autoturisme M1*, fără suspensie pneumatică modulată electronic
| Numărul de pasageri și condițiile de încărcare | Pozitția butonului | ||
| Occupanți | Sarcină bagaje | Modele cu 9 locuri | Modele cu 5 uși, 7 locuri |
| Numai șoferul, sau șoferul și pasagerul din față | Fără 0 | 0 | |
| Șofer, pasager față și ocupanții rândurilor din spate așezați pe locurile cele mai îndepărtate | Fără 1 | 1 | |
| Toate locurile ocupate | Fără 2.5 2 | ||
| Toate locurile ocupate | Portbagajul încărcat 3.5 | 2.5^*1 3^*2 3.5^*3 | |
| Șofer Portbagajul încărcat 3.5 | 2.5^*1 3.5^*2,3 | ||
*1: Autoturisme cu envelope de 18 inchi cu rezervor auxiliar de combustibil, următoarele modele:
KDJ150L-GKAEY, KDJ150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
*2: Autoturisme cu anvelope de 18 inchi, următoarele modele: GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW și autoturisme cu anvelope de 18 inchi fără rezervor auxiliar, autoturisme cu anvelope de 17 inchi, următoarele modele: KDJ150L-GKAEY, KDJ150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
*3: Autoturisme cu anvelope de 17 inchi, următoarele modele: TRJ150L-GKPEK, TRJ150L-GKMEK, GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW
Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
Categoria de autoturisme M1*, fără suspensie pneumatică modulată electronic
| Numărul de pasageri și condițiile de încărcare | Poziția butonului | ||
| Occupanți | Sarcină bagaje | Modele cu 5 uși, 5 locuri | Modele cu 3 uși, 5 locuri |
| Numai șoferul, sau șoferul și pasagerul din față | Fără 0 | 0 | |
| Șofer, pasager față și ocupanții rândurilor din spate așezați pe locurile cele mai îndepărtate | Fără 1 | 1 | . |
| Toate locurile ocupate | Fără 1 | 1 | . |
| Toate locurile ocupate | Portbagajul încărcat | 3^*4 3.5^*5,7 4^*6 | 3^*8 3.5^*9 |
| Șofer Portbagajul încărcat | 3.5^*4,7 4^*5,6 | 3.5^*8 4^*9 | |
^*4 : Autoturisme cu anvelope de 18 inchi, următoarele modele: KDJ150L-GKAEY, KDJ150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
*5: Autoturisme cu anvelope de 17 inchi, următoarele modele: TRJ150L-GKPEK, TRJ150L-GKMEK, KDJ150L-GKAEY, KDJ150L-GKFEY, GRJ150L-GKAEK
*6: Autoturisme cu anvelope de 17 inchi, următoarele modele:
GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW
*7: Autoturisme cu envelope de 18 inchi, următoarele modele:
GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW,
KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW
*8: Autoturisme cu stergătoare de parbriz cu senzor de ploaie
*9: Autoturisme cu ștergătoare de parbriz cu funcționare intermitentă și reglare a intervalului de ștergere
Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
Categoria de autoturisme M1*, cu suspensie pneumatică modulată electronic
| Numărul de pasageri și condițiile de încărcare | Pozitția butonului | |
| Ocupanți | Sarcină bagaje | |
| Numai șoferul, sau șoferul și pasagerul din față | Fără 0 | |
| Șofer, pasager față și ocupanții rândurilor din spate așezați pe locurile cele mai îndepărtate | Fără 0 | |
| Toate locurile ocupate Fără 0 | ||
| Toate locurile ocupate Portbagajul încărcat 0.5 | ||
| Șofer Portbagajul încărcat 0.5 | ||
Categoria de autoturisme N1*
| Numărul de pasageri și condițiile de încărcare | Pozitția butonului | |
| Ocupanți | Sarcină bagaje | |
| Numai șoferul, sau șoferul și pasagerul din față | Fără 0 | |
| Șofer Portbagajul | Încărcat 4 | |
*: Pentru a afla categoria autoturismului, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
AFS (Sistem de iluminare adaptiv) (dacă este în dotare)
AFS (sistemul de iluminare adaptiv) asigură vizibilitate excelentă în intersecții sau în curbe, prin reglarea automată a unghiului farurilor în funcție de viteza autoturismului și de gradul unghiului format de roți, controlate de acțiunea volanului.
AFS funcționează la viteze de 10km/h (6 mph) sau mai mari.
■ Dezactivarea funcției AFS

1 Apăsați butonul pentru meniu.
Afişajul multi-informatiional va schimba modurile în mod de control al funcțiilor electronice.
2 Apăsați butonul „ENTER” în sus sau în jos până când apare „AFS”.

Apăsați butonul „ENTER” pentru a trece în modul „OFF” (dezactivat).
Se va afișa indicatorul „AFS OFF”.
Fiecare apăsare a butonului activează și dezactivează „AFS”.
Apăsați butonul pentru meniu pentru a trece la displayul normal.
Sistemul de lumini de zi (dacă există în dotare)
Pentru ca autoturismul să fie observat mai bine de ceilalți șoferi, farurile și lămpile de poziție spate se aprind automat la pornirea motorului. Luminile de zi nu sunt concepute pentru a fi utilizate pe timp de noapte.
■ Senzorul de control aprindere faruri (dacă există în dotare)

Este posibil ca senzorul să nu funcționeze corect dacă deasupra sa este așezat un obiect sau dacă senzorul este blocat de un autocolant de pe parbriz.
În aceste situații, obiectele respective împiedică senzorul să detecteze nivelul luminii ambientale și pot provoca defectarea sistemului de reglare automată a farurilor.
Sistemul automat de stingere a luminilor
Tip A
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Farurile, lămpile de poziție față, lămpile spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se vor stinge automat dacă butonul pentru pornirea motorului este adus în poziția „ACC” sau „LOCK” și se deschide portiera șoferului.
Pentru a aprinde din nou luminile, aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „ON” sau aduceți butonul pentru lumini în poziția „OFF” o dată și apoi
din nou în poziția


Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Farurile, lămpile de poziție față, lămpile spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se vor stinge automat dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „OFF” și se deschide portiera șoferului.
Pentru a aprinde din nou luminile, aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau aduceți butonul pentru lumini în poziția „OFF”
o dată și apoi din nou în poziția 2000 sau 3D.
Tip B
- Când butonul pentru faruri este în poziția AUTO : Farurile, lămpile de poziție față, lămpile spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se vor stinge automat dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „OFF” și se deschide, și apoi se închide, o portieră sau geamul hayonului.
- Când butonul pentru lumini este în poziția 300E sau 3D : Luminile mentionate mai sus cu exceptia lămpilor de poziție spate se sting automat dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „OFF”. (Se aude o avertizare sonoră dacă portiera șoferului este deschisă în acest moment.)
Pentru a aprinde din nou luminile, aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau aduceți butonul pentru lumini în poziția „OFF”
o dată și apoi din nou în poziția ≤ sau D .
Tip C
- Când se aprind numai lămpile de poziție spate: Lămpile de poziție față, lămpile de poziție spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se vor stinge automat dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „OFF” și se deschide portiera șoferului.
- Când se aprind farurile: Farurile, lămpile de poziție față, lămpile de poziție spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se sting la 30 de secunde după ce se deschide, și apoi se închide, o portieră sau geamul hayonului (dacă există în dotare).
Pentru a aprinde din nou luminile, aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau aduceți butonul pentru lumini în poziția „OFF”
o dată și apoi din nou în poziția ≤ sau D .
Tip D
- Când butonul pentru faruri este în poziția AUTO : Farurile, lămpile de poziție față, lămpile spate, lămpile plăcuței de înmatriculare, proiectoarele de ceață și lămpile de ceață (dacă există în dotare), și iluminarea tabloului de bord se vor stinge după 30 de secunde, dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „ACCESSORY” sau „OFF” și se deschide, și apoi se închide, o portieră sau geamul hayonului (dacă există în dotare). (Luminile se sting automat dacă se apasă butonul al cheii, după blocarea portierelor și hayonului.)
- Când butonul pentru lumini este în poziția EDOE sau ED : Farurile și proiectoarele de ceață se sting automat dacă butonul „ENGINE START STOP” este trecut în modul „ACCESSORY” sau „OFF”. (Se aude o avertizare sonoră dacă portiera șoferului este deschisă în acest moment.)
Pentru a aprinde din nou luminile, aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” sau aduceți butonul pentru lumini în poziția „OFF”
o dată și apoi din nou în poziția 300

Sistem de reglare automată a nivelului fasciculului farurilor (dacă există în dotare)
Nivelului fasciculului de lumină al farurilor este reglat automat în funcție de numărul de pasageri și de gradul de încărcare a autoturismului, pentru ca lumina farurilor să nu incomodeze ceilalți participanți la trafic.
■ Dacă indicatorul „AFS OFF” clipește
Este posibil să indice o defectiune în sistem. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Avertizare sonoră lumini aprinse (dacă există în dotare)
Se aude o avertizare sonoră când butonul „ENGINE START STOP” este trecut în modul „OFF” sau „ACCESSORY”, iar portiera șoferului este deschisă în timp ce lămpile de poziție spate sunt aprinse.
Personalizarea
Setările (de exemplu pentru sensibilitatea senzorului de lumină) pot fi modificate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)

NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu lăsați lămpile aprinse mai mult timp decât este necesar, dacă motorul nu este pornit.
2-3. Actionarea luminilor și stergătoarelor Buton lămpi de ceață\*
Lămpile de ceață asigură vizibilitate excelentă în condiții difficile de conducere, pe timp de ploaie și ceață.
Buton proiectoare de ceata și lămpi de ceata spate

1 Dezactivează proiectoarele și lămpile de ceată
2 Activează proiectoarele de ceată
3 Activează proiectoarele și lămpile de ceață
Eliberarea inelului manetei readuce maneta în poziția
≠0.
Dacă rotiți încă o dată inelul manetei, se sting doar lămpile de ceată.
*: Dacă există în dotare
Butonul pentru lămpile de ceată spate

1 Stinge lâmpile de ceață
2 Aprinde lâmpile de ceață
Lâmpile de ceață pot fi utilizate când
Autoturisme cu proiectoare de ceață și lămpi de ceață spate Proiectoare de ceață: Farurile sau lămpile de poziție față sunt aprinse. Lămpile de ceață: Proiectoarele de ceață sunt aprinse.
Numai modele cu o lampă de ceață Farurile sau lămpile de poziție față sunt aprinse.
2-3. Actionarea luminilor și stergătoarelor
Ştergătoarele și spălătorul de parbriz
Ştergătoare de parbriz cu funcționare intermitentă și reglare a intervalului de ştergere
Functionarea stergătoarelor este selectată astfel, prin rotirea inelului manetei. Dacă selectați funcționarea intermitentă a stergătoarelor de parbriz, puteți regla și intervalele de stergere.

1 Funcționarea intermitentă a ștergătoarelor de parbriz
2 Cu viteză mică de ștergere a parbrizului
3 Cu viteză mare de ștergere a parbrizului
4 Funcționare temporară

5 Creşte frecvența de ştergere intermitentă a ştergătorului de parbriz
6 Reduce frecventa de
ştergere intermitentă a
ştergătorului de parbriz

7 Functionarea dublă spălător/ștergător
Ştergătoarele vor executa automat două treceri după pulverizarea lichidului de spălare.
Autoturisme cu spălător de faruri: Dacă farurile sunt aprinse, spălătoarele de faruri se vor activa o dată.
Ştergătoare de parbriz cu senzori de ploaie (dacă există în dotare)
Când este selectat AUTO, ștergătoarele funcționează automat dacă senzorul detectează picăturile de ploaie. Sistemul reglează automat sincronizarea ștergătorului cu volumul de apă și viteza autoturismului.
Când este selectat AUSENSibilitatea senzorului poate fi reglată după cum urmează, prin rotirea inelului manetei:

1 Funcționarea ștergătoarelor cu senzor de ploaie („AUTO”)
2 Viteză mică de ștergere
3 Viteză mare de ștergere
4 Funcționare temporară

5 Mărește sensibilitatea
6 Reduce sensibilitatea

7 Functionarea dublă spălător/ștergător
Ştergătoarele funcționează automat. (După câteva treceri, ştergătoarele mai execută încă o trecere, după un decalaj scurt, pentru a preveni scurgerea apei pe parbriz.)
Autoturisme cu spălător de faruri: Dacă farurile sunt aprinse, spălătoarele de faruri se vor activa o dată.
■ Ştergătorul și spălătorul de parbriz pot fi acționate când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
■ Senzorul de ploaie (autoturisme echipate cu ștergătoare de parbriz cu senzor de ploaie)

- Senzorul de ploaie evaluează cantitatea de picături de apă.
Se utilizează un senzor optic. Este posibil să nu funcționeze corect la răsăritul sau apusul soarelui, când razele cad sporadic pe parbriz, sau dacă pe parbriz se află insecte etc.
- Dacă maneta ștergătorului este adusă în poziția „AUTO” când butonul „ENGINE START STOP” este în poziția „IGNITION ON”, ștergătoarele vor trece o dată peste parbriz pentru a arăta că modul „AUTO” este activ.
- Dacă temperatura senzorului de ploaie este de 90 °C (194 °F) sau mai ridicată, sau -15 °C (5°F) sau mai scăzută, este posibil să nu se activeze funcționarea automată. În acest caz, utilizați stergătoarele în orice alt mod în afară de „AUTO”.
■ Efectele vitezei autoturismului asupra funcționării ștergătorului (modele echipate cu ștergătoare de parbriz cu senzor de ploaie)
Chiar dacă ați selectat alte moduri decât modul „AUTO”, în funcție de viteza de deplasare, se modifică intervalul de timp la care sunt acționate ștergătoarele.
Cu modul „LO” selectat, funcționarea ștergătoarelor va trece de la viteză mică la viteză intermediară, doar dacă autoturismul staționează. (Toluși, când sensibilitatea senzorului este reglată la cel mai ridicat nivel, modul nu poate fi comutat.)
■ Dacă lichidul de spălare parbriz nu este pulverizat
Verificați ca duzele spălătorului să nu fie blocate și dacă există lichid de spălare în rezervorul pentru lichid de spălare parbriz.

ATENTIE
■ Recomandări privind utilizarea stergătoarelor de parbriz în modul „AUTO”
Ştergătoarele de parbriz se pot activa accidental dacă senzorul este atins sau dacă în modul „AUTO” parbrizul este supus la vibrații. Aveți grijă să nu vă prindeți degetele în ștergătoarele de parbriz.

NOTĂ
Când parbrizul este uscat
Nu folositi stergătoarele, pentru că pot deteriora parbrizul.
Când rezervorul lichidului de spălare este gol
Nu utilizați această funcție, deoarece pompa lichidului de spălare se poate supraîncălzi.
Când nu este pulverizat lichid de spălare din duză
Dacă trageți maneta spre dumneavoastră și o mențineți continuu în această poziție, pompa pentru lichidul de spălare se poate defecta.
Când una din duze se înfundă
Nu încercați să o desfundați cu un ac sau cu un alt obiect. Duza se va deteriora.
2-3. Actionarea luminilor și stergătoarelor Ştergător și spălător de lunetă
Funcționarea ștergătorului este selectată prin mișcarea manetei, astfel:

1 Functionarea intermitentă a stergătorului de parbriz
2 Funcționarea normală a ștergătorului de parbriz
3 Funcționarea spălătorului
4 Funcționarea dublă spălător/
ștergător
■ Ştergătorul și spălătorul de lunetă pot fi acționate când
- Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”.
- Geamul hayonului (dacă există în dotare) este închis.
Dacă lichidul de spălare parbriz nu este pulverizat
Verificați ca duzele spălătorului să nu fie blocate și dacă există lichid de spălare în rezervorul pentru lichid de spălare parbriz.
NOTĂ
Când geamul lunetei este uscat
Nu folosiți stergătorul, pentru că poate deteriora luneta.
Când rezervorul lichidului de spălare este gol
Nu utilizați această funcție, deoarece pompa lichidului de spălare se poate supraîncălzi.
2-3. Actionarea luminilor și stergătoarelor Butonul spălătorului de faruri\*
Lichidul de spălare poate fi pulverizat pe faruri.

Apăsați butonul pentru a curăța farurile.
Spălătoarele de faruri pot fi acționate când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Butonul de pornire a motorului este în poziția „ON”, iar butonul pentru faruri este activat.
Dacă există în dotare, butonul pentru faruri este în poziția „AUTO” iar farurile sunt aprinse.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”, iar butonul pentru faruri este activat.
Dacă există în dotare, butonul pentru faruri este în poziția „AUTO” iar farurile sunt aprinse.
*: Dacă există în dotare
■ Functia de spălare a farurilor la activarea spălătorului de parbriz
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Când este activat spălătorul de parbriz cu butonul pentru pornirea motorului în poziția „ON” și farurile sunt aprinse, spălătoarele de faruri vor opera o singură dată. (→P. 306)
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Când este activat spălătorul de parbriz cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” și farurile sunt aprinse, spălătoarele de faruri vor opera o singură dată. (→P. 306)
NOTĂ
Când rezervorul lichidului de spălare este gol
Nu apăsați continuu butonul, deoarece pompa lichidului de spălare se poate supraîncălzi.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Sistemul de control al vitezei de croazieră\*
Utilizați sistemul de control al vitezei de croazieră pentru a menține viteza setată, fără să apăsați pedala de accelerație.

2 Buton sistem de control al vitezei de croazieră
Setarea vitezei de deplasare

Apăsați butonul „ON-OFF” pentru a activa sistemul de control al vitezei de croazieră.
Apăsați din nou butonul pentru a dezactiva sistemul de control al vitezei de croazieră.

Accelerati sau decelerati la viteza dorită și apăsați pe manetă pentru a seta viteza de croazieră.
Indicatorul „SET” se va aprinde.
*: Dacă există în dotare
■ Reglarea vitezei setate

1 Marește viteza
2 Reduce viteza
Tineți maneta apăsată până la obținerea vitezei dorite.
Pentru un reglaj fin al vitezei, împingeti uşor maneta în sus sau în jos și eliberați-o.
Dezactivarea și revenirea la controlul vitezei de croazieră constante

Trăgând spre dumneavoastră maneta, sistemul de control al vitezei constante de croazieră se dezactivează.
Sistemul se dezactivează de asemenea dacă apăsați pedala de frână sau de ambreiaj (numai transmisie manuală).
2 Apăsarea manetei în sus reactivează sistemul de control al vitezei constante de croazieră.
Sistemul de control al vitezei de croazieră poate fi setat când
Maneta schimbătorului de viteze este în poziția „D” sau a fost selectată treapta „4” sau „5” din modul „S” (autoturisme cu transmisie automată).
●Viteza autoturismului este mai mare de 40 km/h (25 mph).
Accelerarea
Puteți să accelerați normal. După accelerare se va reveni la viteza setată.
Dezactivarea sistemului automat de control al vitezei de croazieră
Sistemul de control al vitezei de croazieră nu va mai menține viteza autoturismului în oricare din următoarele situații:
- Viteza curentă a autoturismului scade cu mai mult de circa 16 km/h (10 mph) sub viteza presetată.
În acest caz, viteza setată memorată nu este reținută.
- Viteza curentă a autoturismului scade sub 40 km/h (25 mph).
- Este activat VSC (sistemul de control al stabilității).
Dacă indicatorul sistemului de control al vitezei de croazieră clipește
Apăsați o dată butonul „ON-OFF" pentru dezactivarea sistemului și apoi apăsați din nou butonul pentru reactivarea sistemului.
Dacă nu puteți seta viteza de croazieră sau dacă sistemul de control al vitezei de croazieră este dezactivat imediat după activare, este posibil să existe o defectiune la sistemul de control al vitezei de croazieră. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
ATENTIE
■ Pentru a evita acționarea accidentală a sistemului de control al vitezei de croazieră
Dezactivați sistemul de control al vitezei de croazieră de la butonul „ON-OFF”, când nu este folosit.
■ Situații inadecvate pentru utilizarea sistemului de control al vitezei de croazieră
Nu utilizati sistemul de control al vitezei de croazieră în niciuna din următoarele situații.
În caz contrar, riscați pierderea controlului autoturismului, ceea ce poate conduce la un accident cu răniri grave sau mortale.
În condiții de trafic intens
- Pe drumurile cu viraje strânse
- Pe drumuri şerpuite
- Pe drumuri alunecoase, cum ar fi cele acoperite cu apă, gheata sau zăpadă
Pe pante abrupte
Viteza autoturismului poate să depășească valoarea setată la coborârea unei pante abrupte.
- Când tractați o remorcă sau în cazul tractării de urgență
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră\*
Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră suplimentează sistemul standard de control al vitezei de croazieră cu unul care permite controlul distanței dintre autovehicule. În modul de control al distanței dintre autovehicule, autoturismul accelerează sau decelerează automat pentru a menține distanța de urmărire setată față de autovehiculul din față.

1 Displayul
2 Indicatoare
3 Butonul pentru distanța dintre autovehicule
4 Buton sistem de control al vitezei de croazieră
Selectarea modului de croazieră

Selectarea modului de control al distantei dintre autoturisme:
Apăsați butonul „ON-OFF” pentru a activa sistemul de control al vitezei de croazieră.
Apăsați din nou butonul pentru a dezactiva sistemul de control al vitezei de croazieră.
*: Dacă există în dotare

Selectarea modului standard de control al vitezei constante:
Apăsați butonul „ON-OFF” pentru a activa sistemul de control al vitezei de croazieră.
Apăsați din nou butonul pentru a dezactiva sistemul de control al vitezei de croazieră.
Modul de control al distanței dintre autovehicule se resetează întotdeauna, dacă butonul „ENGINE START STOP” este adus în modul „IGNITION ON”.
2 Comutați modul de control al vitezei constante.
(Împingeți maneta înainte și mentineți-o în poziție aproximativ o secundă.)
Indicatorul sistemului de control al vitezei de croazieră se va aprinde.
■Conducerea în modul selectat de control al vitezei de croazieră

Accelerați sau decelerați la viteza dorită și apăsați pe manetă pentru a seta viteza de croazieră.
Indicatorul „SET” se va aprinde.
■ Reglarea vitezei setate

1 Marește viteza
2 Reduce viteza
Mișcarea manetei în sus/jos și eliberarea sa reglează viteza setată.
Dezactivarea și revenirea la controlul vitezei de croazieră constante

1 Trăgând spre dumneavoastră maneta, sistemul de control al vitezei constante de croazieră se dezactivează.
Setarea vitezei se anulează și în momentul în care aplicați frânele.
2 Apăsarea manetei în sus reactivează sistemul de control al vitezei constante de croazieră.
■ Modificarea distantei dintre autovehicule

Apăsarea butonului modifică distanța dintre autovehicule, astfel:
1 Mare
2 Medie
3 Mică
Distanța dintre autovehicule este setată automat în modul distanță lungă, când butonul „ENGINE START STOP” este comutat în modul „IGNITION ON”.
Dacă un autovehicul circulă în fața dumneavoastră, simbolul autovehiculului din față va fi de asemenea afișat.
Conducerea în modul de control al distantei dintre autovehicule
Acest mod utilizează un senzor pentru detectarea prezenței autovehiculelor din față pe o distanță de circa 120 m (400 ft.) și pentru a estima distanța dintre autoturismul dumneavoastră și autovehiculul din față.
Rețineți că distanța dintre autovehicule va fi anulată la coborârea de pe pantele foarte abrupte.
1

1 Exemplu de deplasare cu viteză constantă
Când nu este niciun autovehicul în față
Autoturismul se deplasează cu viteza setată de șofer. Distanța dorită dintre autovehicule poate fi setată și prin acționarea sistemului de control al distanței dintre autovehicule.
2 Exemplu de deplasare decelerată
Când autovehiculul din față se deplasează mai încet decât viteza setată
Când în fața autoturismului dumneavoastră, pe aceeași bandă, este detectat un autovehicul, sistemul va decelera automat autoturismul. Atunci când este necesară o reducere mai mare a vitezei, sistemul aplică frânele. Este emisă o avertizare sonoră în momentul în care sistemul nu poate încetini suficient de mult pentru a preveni apropierea autoturismului dumneavoastră de cel din față.
3 Exemplu de urmărire a autovehiculului din față
Când autovehiculul din față se deplasează mai încet decât viteza setată de dumneavoastră
Sistemul continuă urmărirea autovehiculului din față, în timp ce reglează viteza în funcție de modificările de viteză ale autovehiculului respectiv, pentru a menține distanța dintre autovehicule setată de șofer.
4 Exemplu de accelerare
Când pe aceeași bandă nu mai sunt autovehicule în fața dumneavoastră care să se deplaseze cu o viteză mai mică decât cea setată
Când autovehiculul din față execută o schimbare a benzii de mers, sistemul accelerează lent până când atinge viteza setată. Sistemul revine apoi la viteza constantă de croazieră.
Mesaj de avertizare la apropierea de un alt autovehicul
Când vă apropiati prea mult de autovehiculul din față și nu poate fi activată decelerarea automată prin sistemul de control al vitezei de croazieră, displayul va clipi intermitent și se va auzi o avertizare sonoră, pentru a atenționa șoferul. O situație concretă ar fi atunci când un autovehicul vă taie calea, în timp ce vă deplasați cu sistemul de urmărire a autovehiculului din față activat. Acționați frânele pentru a asigura o distanță corespunzătoare față de autovehiculul din față.
Radarul dinamic de control al vitezei de croazieră poate fi setat când
Maneta schimbătorului de viteze este în poziția „D”, (recomandată) Radarul dinamic al controlului vitezei de croazieră poate fi de asemenea setat când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „S” și au fost selectate treptele „4” sau „5”.
●Viteza autoturismului este mai mare de 50 km/h (30 mph).
Comutarea modurilor
Nu se poate comuta în modul de control al vitezei constante, dacă ați utilizat sistemul de control al distanței dintre autovehicule. De asemenea, nu se poate comuta din modul de control al vitezei constante în modul de control al distanței dintre autovehicule. Dezactivați sistemul și activați-l din nou, prin apăsarea butonului „ON-OFF”.
Accelerarea
Puteți să accelerați normal. După accelerare se va reveni la viteza setată. Totuși, în timpul utilizării modului de control al distanței dintre autovehicule, viteza autoturismului poate scădea sub valoarea vitezei setate, pentru a menține distanța față de autovehiculul din față.
Anularea automată a sistemului de control al distanței dintre autovehicule
Sistemul de control al distanței dintre autovehicule este anulat automat în următoarele situații:
Viteza curentă a autoturismului scade sub aproximativ 40 km/h (25 mph).
- Este activat VSC (sistemul de control al stabilității).
- Senzorul nu poate funcționa corespunzător din cauză că este obturat într-un anumit fel.
- Ştergătoarele de parbriz funcționează la viteză mare.
Modul de conducere este setat pe modul de pornire alternativ.
Vremea nefavorabilă face ca funcția de detectare să devină foarte inconstantă.
Dacă sistemul de control al distanței dintre autovehicule este anulat automat dintr-un alt motiv, este posibil să existe o defecțiune în sistem. Adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat pentru verificarea autoturismului.
■ Anularea automată a controlului vitezei constante
Sistemul de control al vitezei de croazieră nu va mai menține viteza setată în următoarele situații:
- Viteza curentă a autoturismului scade cu mai mult de circa 16 km/h (10 mph) sub viteza setată.
În acest moment, viteza setată memorată nu este reținută.
- Viteza curentă a autoturismului scade sub aproximativ 40 km/h (25 mph).
- Este activat VSC (sistemul de control al stabilității).
Setările sistemului de control al distanței dintre autovehicule
Selectați o distanță din tabelul de mai jos. Rețineți că distanțele afișate corespund vitezei de 80 km/h (50 mph). Distanța dintre autovehicule crește/scade, în funcție de viteza autovehiculului din față.
| Opțiuni distanță | Distanța dintre autovehicule |
| Mare Aproximativ 50 m (160 ft.) | |
| Medie Aproximativ 40 m (130 ft.) | |
| Mică Aproximativ 30 m (100 ft.) | |
■ Senzorul radar și grila radiatorului
Mențineți în permanență senzorul radar și grila radiatorului curate pentru a vă asigura că sistemul de control al distanței dintre autovehicule funcționează corespunzător. (Anumite obstacole, cum ar fi zăpada, gheata sau obiectele din plastic, nu pot fi detectate de senzorul de detectare obstacole.)
Radarul dinamic control viteză de croazieră este anulat dacă este detectat un obstacol.

1 Grila radiatorului
2 Senzorul radar
Lămpi și mesaje de avertizare pentru radarul dinamic de control al vitezei de croazieră
Lămpile și mesajele de avertizare sunt utilizate pentru a indica o defectiune a sistemului sau pentru a vă anunța că trebuie să conduceți preventiv. (→P. 706)
■Mesaj de avertizare la apropierea de un alt autovehicul
În următoarele cazuri, există posibilitatea ca mesajele de avertizare să nu se afișeze:
- Când viteza autovehiculului din față este egală sau mai mare decât viteza autoturismului dumneavoastră
- Când autovehicul din față rulează cu viteză foarte mică
- Imediat după ce a fost setat controlul vitezei de croazieră
- La apăsarea pedalei de acceleratie, urmată de eliberarea sa imediată
Certificarea
| Hereby, DENSO CORPORATION declares that this DNMWR005 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir DENSO CORPORATION yfir því að DNMWR005 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. |
| Con la presente DENSO CORPORATION dichiara che questo DNMWR005 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Käesolevaga kinnitab DENSO CORPORATION seadme DNMWR005 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hierbij verklaart DENSO CORPORATION dat het toestel DNMWR005 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ DENSO CORPORATION ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ DNMWR005 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝ ΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Härmed intygar DENSO CORPORATION att denna DNMWR005 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Por medio de la presente DENSO CORPORATION declara que el DNMWR005 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| DENSO CORPORATION týmto vyhlasuje, že DNMWR005 splňa základné požiadavky a všetky prislušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION izjavlja, da je ta DNMWR005 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION tímto prohlašuje, že tento DNMWR005 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Prin prezenta, DENSO CORPORATION declară că acest produs DNMWR005 respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC. |
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
| Undertegnede DENSO CORPORATION erklærer herved, at følgende udstyr DNMWR005 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt DENSO CORPORATION, dass sich das Gerät DNMWR005 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| DENSO CORPORATION erklærer herved at utstyret DNMWR005 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Alulirott, DENSO CORPORATION nyilatkozom, hogy a DNMWR005 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| DENSO CORPORATION vakuuttaa täten että DNMWR005 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Par la présente DENSO CORPORATION déclare que l'appareil DNMWR005 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Niniejszym DENSO CORPORATION oświadcza, że DNMWR005 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| DENSO CORPORATION declara que este DNMWR005 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, DENSO CORPORATION, jiddikjara li dan DNMWR005 jikkonforma mal-htiżijiet essenzjali u ma provvedimenti ohrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Ar šo, DENSO CORPORATION, deklarē, ka DNMWR005 atbilst Direktivas 1999/5/EK bütiskajām prasībām un citiem ar to saistitajiem noteikumiem. |
| Šiuo DENSO CORPORATION deklaruoja, kad šis DNMWR005 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
ATENTIE
Înainte de a utiliza radarul dinamic de control al vitezei de croazieră
Nu vă bazați întru totul pe sistemul de control al distanței dintre autovehicule.
Fiți atenți la viteza setată. Dacă accelerația/decelerația automată nu este adecvată, reglați viteza autoturismului, ca și distanța dintre dumneavoastră și autovehiculele din față, prin aplicarea frânelor etc.
■Atenționări referitoare la sistemele de asistență la conducere
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate conduce la accidente cu răniri grave sau chiar deces.
Asistarea șoferului pentru măsurarea distanței față de autovehiculul din față Controlul radar dinamic al vitezei de croazieră are numai rolul de a ajuta șoferul să determine distanța dintre propriul autoturism și autovehiculul care rulează în fața sa. Acesta nu este un mecanism care permite conducerea fără griji sau neatentă și nu este un sistem care poate asista șoferul în condiții de vizibilitate scăzută. Șoferul trebuie să fie în continuare foarte atent la zona din jurul autoturismului.
Asistarea șoferului în aprecierea distanței corecte față de autovehiculul din față Controlul radar dinamic al vitezei de croazieră determină dacă distanța dintre propriul autoturism și autovehiculul care rulează în fața sa este corectă sau nu. Acesta nu are capacitatea de a face niciun alt tip de aprecieri. De aceea, este absolut necesar ca șoferul să fie permanent vigilant și să aprecieze dacă există vreun risc, într-o situație dată.
Asistarea șoferului pentru conducerea autoturismului
Controlul radar dinamic al vitezei de croazieră nu are capacitatea de a preveni sau evita o coliziune cu autovehiculul din față. De aceea, dacă apare un pericol, șoferul trebuie să preia controlul imediat și direct al autoturismului și să acționeze adecvat, în interesul siguranței tuturor persoanelor implicate.
ATENTIE
■ Pentru a evita activarea accidentală a sistemului de control al vitezei de croazieră
Dezactivați sistemul de control al vitezei de croazieră de la butonul „ON-OFF”, când nu este folosit.
■ Situații inadecvate pentru utilizarea radarului dinamic de control al vitezei de croazieră
Nu utilizați radarul dinamic de control al vitezei de croazieră în niciuna dintre următoarele situații.
În caz contrar, puteți pierde controlul vitezei, ceea ce poate conduce la un accident cu răniri grave sau mortale.
În condiții de trafic intens
●Pe drumurile cu viraje strânse
- Pe drumuri şerpuite
- Pe drumuri alunecoase, cum ar fi cele acoperite cu apă, gheata și zăpadă
- Pe pante abrupte, sau acolo unde sunt schimbări bruște între pante abrupte și line
La intrarea pe autostradă
- Când condițiile meteo sunt suficient de nefavorabile pentru a împiedica funcționarea corespunzătoare a unor senzori (ceață, zăpadă, furtună de nisip etc.)
Dacă se aude repetat o avertizare sonoră
Când tractați o remorcă sau în cazul tractării de urgență
În condiții de trafic care impun accelerarea și încetinirea repetată a autoturismului la intervale dese
ATENTIE
Când senzorul poate să nu detecteze corect viteza autovehiculului din față
Aplicați frânele după caz, când oricare dintre următoarele tipuri de autovehicule rulează în fața dumneavoastră.
Deoarece senzorul poate să nu detecteze corect aceste tipuri de autovehicule, avertizarea la apropiere (→P. 328) nu se va activa și poate avea loc un accident cu urmări grave sau fatale.
● Autovehicule care vă taie brusc calea
● Autovehicule care se deplasează la viteze reduce
● Autovehicule stationare
● Autovehicule cu partea din spate joasă (remorci fără încărcătură, etc.)
- Motociclete care merg pe aceeași bandă
- Condițiile în care sistemul de control al distanței dintre autovehicule poate să nu funcționeze corespunzător
În următoarele situații aplicați frânele, după caz, deoarece este posibil ca senzorul radar să nu poată detecta corect autovehiculele din față, ceea ce poate cauza un accident cu urmări grave sau fatale:
- Atunci când apa sau zăpada aruncată de autovehiculele din jur împiedică funcționarea senzorului
- Atunci când partea frontală a autoturismului este ridicată (din cauza unei încărcături foarte grele din portbagaj etc.)
În curbe sau când benzile de rulare sunt strâmte
- Atunci când actionarea volanului sau poziția pe banda de rulare este instabilă
- Atunci când autovehiculul din față decelerează brusc
- Când autovehiculul din față sau cele din jur elimină o cantitate mare de gaze de eșapament (fum negru), obturându-vă vederea în față
- Când partea din spate a autovehiculului din față este foarte murdară
Când garda la sol a autovehiculului din față este foarte înaltă
ATENTIE
■ Pentru a asigura funcționarea corectă a senzorului
Pentru ca senzorul să funcționeze corect și pentru a evita producerea unui accident, respectați următoarele indicații referitoare la senzor și grila de protectie:
Nu lipiți și nu atașați nimic pe grilă sau în zona senzorului
Nu lăsați grila sau zona senzorului în stare murdară
Nu dezasamblati și nu supuneți la şocuri puternice aceste zone
- Nu modificati și nu vopsiti aceste zone
- Nu le înlocuiti cu piese care nu sunt originale
Utilizarea senzorului radar
Respectați următoarele recomandări pentru a vă asigura că sistemul de control al vitezei de croazieră poate funcționa eficient.
În caz contrar, este posibil ca sistemul să nu funcționeze corect, ceea ce poate cauza producerea unui accident.
- Întotdeauna mentineți senzorul și grila radiatorului curate.
Curățați senzorul și grila radiatorului cu o lavetă moale pentru a nu lăsa urme și pentru a nu le deteriora.
Nu supuneți senzorul sau zona din jurul acestuia la un impact puternic. Dacă senzorul se mișcă oricât de puțin din poziție, sistemul se poate defecta. Dacă senzorul sau zona din jurul acestuia sunt expuse la un impact puternic, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea zonei respective.
Nu dezasamblati senzorul.
- Nu atașați accesorii sau autocolante pe senzor, grila de protecție sau pe zona din jurul acestora.
Nu modificati sau vopsiti senzorul și grila.
- Nu le înlocuiti cu piese care nu sunt originale.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Senzorul Toyota de asistență la parcare\*
Distanța între autoturismul dumneavoastră și obstacolele învecinate, la parcarea laterală sau la executarea manevrelor de intrare în garaj, este măsurată de senzori și comunicată prin intermediul indicatorului (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron), afișajului multi-informațional (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron), contorului pentru accesorii (dacă există în dotare) și al unei avertizări sonore. Verificați întotdeauna spațiul din jur atunci când utilizați acest sistem.
Autoturisme cu sistem de navigatie
Consultați „Manualul de utilizare al sistemului de navigație”.
Autoturisme fără sistem de navigație
Tipuri de senzori

1 Senzori de colț față (dacă există în dotare)
2 Senzori centrali față (dacă există în dotare)
3 Senzori de colt spate
4 Senzori centrali spate
Buton sistem Toyota de asistență la parcare
Tipul cu 4 senzori

Activați/dezactivați senzorii sistemului Toyota de asistență la parcare
Când este activat senzorul, se aprinde indicatorul și se aude o avertizare sonoră, pentru a vă anunța că sistemul este operațional.
Tipul cu 8 senzori

1 Apăsați butonul pentru meniu.
Afişajul multi-informational va schimba modurile în modul de control al funcțiilor electronice.
2 Apăsați butonul „ENTER” în sus sau în jos, până când apare pe afișajul multi-informational simbolul senzorului Toyota de asistență la parcare.

Apăsați butonul „ENTER” pentru a trece în modul activat. Se va afișa indicatorul senzorului Toyota de asistență la parcare.
Fiecare apăsare a butonului activează sau dezactivează senzorul sistemului Toyota de asistență la parcare.
Când este activată, avertizarea sonoră se aude pentru a informa șoferul că sistemul este operațional.
Apăsați butonul pentru meniu pentru a trece la displayul normal.
Displayul
Când senzorii detectează un obstacol, indicatorul senzorului Toyota de asistență la parcare este iluminat de un led (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) sau pe afișajul multi-informational apare o imagine grafică (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron și contoare pentru accesorii), în funcție de poziția și distanța față de obstacol.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Tipul cu 4 senzori

1 Indicator autoturism
2 Indicator colt spate
3 Indicator central spate
Tipul cu 8 senzori (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron)

1 Funcționare senzori de colț față
2 Funcționare senzori centrali față
3 Unghi roți din față
4 Functionare senzori de colt spate
5 Functionare senzori centrali spate
Tipul cu 8 senzori (autoturisme cu contor pentru accesorii)

Când autoturismul se deplasea- ză înainte sau înapoi
La detectarea unui obstacol, se afișează o imagine simplificată.
Display și avertizare sonoră pentru distanță
Când senzorul detectează un obstacol, se aude o avertizare sonoră și sunt afișate poziția obstacolului și distanța aproximativă până la acesta.
Afişarea distanței
Senzor de colt
| Distanță aproximativă față de obstacol* | Tipul cu 4 senzori | Tipul cu 8 senzori | |
| Cu ceasuri de bord Optitron | Contor pentru accesorii (ecran inserat) | ||
| Față:60 cm (2,0 ft.) -47,5 cm (1,6 ft.) Spate:55 cm (1,8 ft.) -37,5 cm (1,2 ft.) | (clipește) | (continuu) | (clipește) |
| Față:47,5 cm (1,6 ft.) -35 cm (1,1 ft.) Spate:37,5 cm (1,2 ft.) -25 cm (0,8 ft.) | (clipește repede) | (continuu) | (clipește repede) |
| Față:Mai puțin de35 cm (1,1 ft.) Spate:Mai puțin de25 cm (0,8 ft.) | (continuu) (clipește) (continuu) | (continuu) | ![]() |
*: tipul cu 4 senzori are numai senzori spate
Senzori centrali
| Distanță aproximativă față de obstacol* | Tipul cu 4 senzori | Tipul cu 8 senzori | |
| Cu ceasuri de bord Optitron | Contor pentru accesorii (ecran inserat) | ||
| Față:100 cm (3,3 ft.) -50 cm (1,6 ft.) Spate:150 cm (4,9 ft.) -65 cm (2,1 ft.) | (clipește lent) | (continuu) | (clipește lent) |
| Față:50 cm (1,6 ft.) -37,5 cm (1,2 ft.) Spate:65 cm (2,1 ft.) -50 cm (1,6 ft.) | (clipește) (continuu) (clipește) | ![]() | ![]() |
| Față:37,5 cm (1,2 ft.) -30 cm (1,0 ft.) Spate:50 cm (1,6 ft.) -40 cm (1,3 ft.) | (clipește repede) | (continuu) | (clipește repede) |
| Față: Mai puțin de30 cm (1,0 ft.) Spate: Mai puțin de40 cm (1,3 ft.) | (continuu) (clipește) (continuu) | ![]() | ![]() |
*: tipul cu 4 senzori are numai senzori spate
■ Funcționarea avertizării sonore și distanța până la obstacol
Când funcționează senzorii de colț și cei centrali din spate, se aude o avertizare sonoră.
- Avertizarea sonoră sună mai rapid pe măsură ce autoturismul se apropie de un obstacol. Când autoturismul este foarte aproape de obstacol, avertizarea sonoră se aude continuu.
- Senzori de colț față: Aproximativ 35 cm (1,1 ft.)
- Senzori centrali față: Aproximativ 30 cm (1,0 ft.)
- Senzori de colt spate: Aproximativ 25 cm (0,8 ft.)
- Senzori centrali spate: Aproximativ 40 cm (1,3 ft.)
- Când sunt detectate simultan două sau mai multe obstacole, sistemul de avertizare sonoră răspunde la cel mai apropiat obstacol.
■Functionarea senzorilor
Tipul cu 4 senzori

■Raza de detectare a senzorilor

1 Aproximativ 100 cm (3,3 ft.)
2 Aproximativ 150 cm (4,9 ft.)
3 Aproximativ 60 cm (2,0 ft.)
4 Aproximativ 55 cm (1,8 ft.)
Graficele indică raza de detectare a senzorilor. Retineți că este posibil ca senzorii să nu poată detecta obstacolele aflate prea aproape de autoturism.
Raza de detectare a senzorilor poate varia, în funcție de forma obiectului etc.
*: Dacă există în dotare
■ Informații despre capacitatea de detectare a senzorilor
- Anumite condiții ale autoturismului și ale mediului înconjurător pot afecta capacitatea senzorului de a detecta corespunzător obstacolele. Situațiile speciale în care acest lucru se poate întâmpla sunt listate mai jos.
- Senzorul este acoperit de noroi, zăpadă sau gheata.
- Senzorul este înghețat.
- Senzorul este acoperit într-un anumit fel.
- Autoturismul se înclină foarte mult pe o parte.
- La un drum cu foarte multe denivelări sau pe o pantă, pe pietriș sau pe iarbă.
- Sunt zgomote în jurul autoturismului, din cauza claxoanelor altor vehicule, motoarelor motocicletelor, frânelor vehiculelor de tonaj mare sau alte zgomote puternice care emit unde ultrasonice.
- Mai există un autoturism în apropiere echipat cu senzori de asistență la parcare.
- Senzorul a fost tratat cu un strat de spray sau udat de o ploaie torentială.
- Autoturismul este echipat cu port-fanion sau antenă radio.
- Sunt instalate cârligele de tractare.
- Bara sau senzorul este supus(ă) unui impact puternic.
- Autoturismul se apropie de o bordură înaltă sau curbată.
- La temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute.
- A fost instalată o suspensie (suspensie joasă etc.) care nu este o piesă originală Toyota.
Pe lângă exemplele de mai sus, există situații când, din cauza formei, indicatoarele rutiere și alte obiecte pot fi considerate de senzor ca fiind mai apropiate decât sunt de fapt.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
- Forma obstacolului poate împiedica senzorul să-l detecteze. Aveți deosebită grijă la următoarele obstacole:
• Cabluri, garduri, frânghii etc.
- Bumbac, zăpadă și alte materiale care absorb undele sonore
- Obiecte cu unghiuri ascuțite
- Obstacole joase
- Obstacole înalte cu secțiuni superioare care sunt proiectate în direcția autoturismului dumneavoastră
Dacă indicatorul autovehicul rămâne aprins iar indicatoarele de colț spate și cel central spate clipesc și se aude un bip de avertizare defectiuni timp de aproximativ 8 secunde. (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
Dacă indicatorul autovehicul și indicatoarele de colț spate și cel central spate clipesc și se aude un bip de avertizare defecțiuni timp de aproximativ 8 secunde. (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
Curățați senzorii cu o lavetă moale.
Dacă se afișează un mesaj (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron)
→P. 706
■ Personalizări care pot fi configurate de un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat
Setarea volumului avertizării sonore poate fi modificat.
(Functii care pot fi personalizate →P. 837)
ATENTIE
Atenționare cu privire la utilizarea senzorului sistemului Toyota de asistență la parcare
Respectați următoarele măsuri de precauție.
În caz contrar, este posibil să nu mai puteți conduce autoturismul în siguranță și puteți provoca un accident.
- Nu utilizati senzorul la viteze care depășesc 10 km/h (6 mph).
Nu atașați niciun accesoriu în raza senzorului.
NOTĂ
Observații la spălarea autoturismului
Nu aplicații cantități mari de apă sau aburi în zona senzorului. În caz contrar, senzorul se poate defecta.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Sistem de monitorizare a zonei din spate (autoturisme cu contor pentru accesorii)\*
Sistemul de monitorizare a zonei din spate asistă șoferul în timpul deplasării în marşarier, prin afişarea unei imagini a zonei din spatele autoturismului. Imaginea este afişată invers pe ecran. Această imagine inversată este similară celei din oglinda retrovizoare interioară.
Autoturisme cu sistem de navigatie
Pentru sistemul avansat de ghidare la parcare, consultați „Manualul de utilizare a sistemului de navigație”.
Autoturisme fără sistem de navigație

Imaginea zonei din spate este afişată când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „R”.
1 Autoturisme cu transmisie automată
2 Autoturisme cu transmisie manuală
Dacă maneta schimbătorului de viteze este în altă poziție decât „R”, diplayul revine la ecranul anterior.
*: Dacă există în dotare
Zona afişată
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Zona acoperită de cameră este limitată. Obiectele care sunt aproape de colțurile barei de protectie sau sub capacul roții de rezervă nu se văd pe ecran.
Zona afișată pe ecran poate varia, în funcție de orientarea autoturismului și de condițiile de drum.

Modele fără roată de rezervă amplasată pe hayon

Zona acoperită de cameră este limitată. Obiectele care sunt aproape de colțurile barei de protecție sau sub aceasta nu se văd pe ecran.
Zona afișată pe ecran poate varia, în funcție de orientarea autoturismului și de condițiile de drum.

■ Camera de monitorizare a zonei din spate
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Modele fără roată de rezervă amplasată pe hayon

În următoarele cazuri, este posibil ca imaginile să fie de slabă calitate, chiar dacă sistemul funcționează corect:
● Autoturismul se află într-o zonă întunecată, de exemplu noaptea.
- Temperatura din apropierea lentilelor camerei este foarte ridicată sau scăzută.
- Pe lentilele camerei există picături de ploaie sau umiditatea este ridicată, de exemplu pe ploaie.
- Pe lentilele camerei s-au depus impurități, de exemplu zăpadă și noroi.
Lumina soarelui sau a farurilor altor autovehicule bate direct în lentilele camerei.
Când hayonul este deschis
Ecranul nu poate fi utilizat datorită mesajului afişat.
Când rulați în marşarier, asigurati-vă că hayonul este închis corect.
■Efectul de pată

Dacă o lumină puternică, de exemplu lumina soarelui reflectată de caroseria autoturismului, este captată de cameră, se poate produce efectul specific de pată*.
*: Efectul de pată — Un fenomen care apare când o lumină puternică este captată de cameră; când imaginea este transmisă de cameră, sursa luminoasă apare cu o dungă verticală deasupra și dedesubt.
ATENTIE
Când utilizati sistemul de monitorizare a zonei din spate
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a evita un accident care ar putea duce la răniri grave sau mortale:
- Când vă deplasați în marşarier, nu vă bazați niciodată numai pe sistemul de monitorizare a zonei din spate.
Întotdeauna verificați vizual și cu ajutorul oglinzilor dacă drumul este liber. - Distanțele dintre obiecte și suprafețele plane afișate diferă de cele reale.
ATENTIE
- Conditii ce pot afecta sistemul de monitorizare a zonei din spate
- Dacă autoturismul a fost lovit în spate, este posibil ca poziția camerei și unghiul de montare a acesteia să se modifice. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
La schimbări bruște de temperatură, de exemplu când autoturismul este spălat cu apă caldă pe vreme rece, este posibil ca sistemul să nu funcționeze corect. - Dacă lentilele camerei sunt foarte murdare, nu pot transmite o imagine clară. Clătiți-le cu apă și ștergeți-le cu o cârpă moale. Dacă lentilele camerei sunt foarte murdare, spălați-le cu o soluție de curățat neutră și apoi clătiți-le.
- Imaginea afișată poate fi întunecată, iar imaginile în mișcare pot fi ușor distorsionate dacă sistemul este rece.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere Sistem de monitorizare în unghi amplu zona din față și laterală (autoturisme cu contor pentru accesorii)\*
Acest sistem poate afișa monitorizarea în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale.
Monitorizarea în unghi amplu a zonei din față utilizează lentile cu unghi super-amplu pentru a afișa pe ecran zonele din stânga și dreapta autoturismului și unghiurile moarte din partea frontală a autoturismului. Acest sistem ajută șoferul să observe autovehiculele, bicicletele și pietonii care se apropie de autoturism, în intersecții cu vizibilitate slabă.
Sistemul de monitorizare a zonei laterale utilizează o cameră instalată în oglinda retrovizoare exterioară de pe partea pasagerului, pentru a afișa pe ecran zona din dreapta autoturismului (modele cu volanul pe stânga) sau din stânga acestuia (modele cu volanul pe dreapta), ajutând astfel șoferul să controleze această zonă.
Autoturisme cu sistem de navigatie
Consultați „Manualul de utilizare al sistemului de navigatie”.
Autoturisme fără sistem de navigație

La apăsarea butonului pentru monitorizarea în unghi amplu a zonei din față și laterale se afișează imaginea transmisă de cameră.
*: Dacă există în dotare
■ Schimbarea displayului
Ecranul se schimbă în următoarea secvență, la fiecare apăsare a butonului pentru monitorizare în unghi amplu a zonei din față și laterale.

flowchart
graph LR
A["Monitorizare în unghi amplu a zonei din față (monitorizare laterală)"] --> B["Informații despre parcurs"]
B --> C["Monitorizare laterală (monitorizare în unghi amplu a zonei din față)"]
Displayul pentru monitorizarea în unghi amplu a zonei din față și informațiile despre parcurs nu sunt accesibile dacă maneta schimbătorului de viteze este în poziția „R”.
La autoturismele cu funcție de selectare Multi-terrain, monitorizarea Multi-terrain poate fi activată apăsând butonul pentru monitorizare în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale, când sistemul este în funcțiune.
Displayul
■Monitorizare în unghi amplu a zonei din față
Se va afișa imaginea preluată de la camera frontală. Utilizați această monitorizare pentru a verifica siguranța zonei frontale, de exemplu la intersecțiile cu vizibilitate scăzută.

Monitorizare laterală
Se va afișa imaginea preluată de la camera laterală. Utilizați această monitorizare pentru a observa zona din dreapta autoturismului (modele cu volanul pe stânga) sau din stânga acestuia (modele cu volanul pe dreapta), de exemplu când demarați sau când opriți, când virați la dreapta (modele cu volanul pe stânga) sau la stânga (modele cu volanul pe dreapta), etc. (→P. 354)

Utilizarea monitorizării laterale

1 Pictograma autoturismului
Afișează imaginea prezentată prin monitorizare laterală.
2 Punctul de contact al roții față
Prezintă poziția roții față a autoturismului.
3 Linia marginii frontale a autoturismului
Prezintă poziția marginii anterioare a autoturismului.
4 Linia lățimii autoturismului
Indică lățimea autoturismului, incluzând și oglinda retrovizoare exterioară.
5 Punctul de contact al roții spate
Prezintă poziția roții spate a autoturismului.
■ Utilizarea liniei lățimii autoturismului

Utilizați linia pentru lățimea autoturismului pentru a verifica distanța dintre autoturism și obiecte, de exemplu borduri etc. Așa cum indică ilustrația, asigurați-vă că linia pentru lățimea autoturismului nu se suprapune peste obiect. De asemenea, dacă deplasați autoturismul astfel încât linia pentru lățimea autoturismului să fie paralelă cu obiectul respectiv, puteți executa o parcare laterală.

Monitorizarea în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale poate fi utilizată când
- Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”.
●Viteza autoturismului este sub 10 km/h (6 mph).
Dezactivarea sistemului automat
În următoarele situații, sistemul se dezactivează automat.
- Dacă viteza autoturismului depășește aproximativ 12 km/h (7 mph).
- Când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „R”.
- Când maneta schimbătorului de viteze este în poziția „P” (autoturisme cu transmisie automată)
Când oglinzile retrovizoare exterioare sunt rabatate
Ecranul pentru monitorizare laterală poate fi afișat chiar dacă oglinzile retrovizoare exterioare au fost rabatate. În acest caz, va exista o ușoară diferență între imaginea afișată când oglinzile retrovizoare exterioare sunt extinse și când acestea sunt rabatate.
Dacă monitorizarea laterală este afișată când oglinzile retrovizoare exterioroare sunt rabatate, nu veți putea verifica zona de lângă marginea frontală a autoturismului, deoarece baza oglinzilor exterioroare va obstrucționa câmpul vizual.
Zona afişată
Zona acoperită de cameră este limitată. Obiectele care sunt aproape de colțurile barei de protectie sau sub aceasta nu se văd pe ecran.
Zona afișată pe ecran poate varia în funcție de orientarea autoturismului și de condițiile de drum.
Cameră frontală

flowchart
graph TD
A["Top Vehicle"] --> B["Left Wing"]
B --> C["Top Wing"]
C --> D["Right Wing"]
D --> E["Bottom Wing"]
E --> F["Left Side"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
1 Mascare
Această secțiune este mascată pentru a nu permite șoferului să deplaseze autoturismul în timp ce vizualizează doar monitorizarea în unghi amplu a zonei din față. Șoferul trebuie să confirme vizual această zonă în mod direct.
2 Câmpul vizual al camerei
3 Obstacole vizibile pentru cameră
4 Obstacole care nu sunt vizibile pentru cameră
5 Părți ale autoturismului (bară de protectie, grilă etc.)

1 Câmpul vizual al camerei
2 Obstacole vizibile pentru cameră
3 Laterala autoturismului dinspre partea pasagerului față

Ilustrațiile de mai sus se aplică pentru autoturisme cu volanul pe stânga. În plus, zona afișată va fi inversată la autoturisme cu volanul pe dreapta.
■ Camerele de monitorizare în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale

1 Cameră laterală
2 Cameră frontală
Ilustrația de mai sus se aplică pentru autoturisme cu volanul pe stânga. În plus, camera laterală va fi inversată la autoturismele cu volanul pe dreapta.
În următoarele cazuri, este posibil ca imaginile să fie de slabă calitate, chiar dacă sistemul funcționează corect:
- Autoturismul se află într-o zonă întunecată, de exemplu noaptea.
- Temperatura din apropierea lentilelor camerei este foarte ridicată sau scăzută.
- Pe lentilele camerei există picături de ploaie sau umiditatea este ridicată, de exemplu pe ploaie.
- Pe lentilele camerei s-au depus impurități, de exemplu zăpadă și noroi.
Lumina soarelui sau a farurilor altor autovehicule bate direct în lentilele camerei.
●Lentilele camerei sunt deteriorare, fiind lovite de pietricele.
■Efectul de pată

Dacă o lumină puternică, de exemplu lumina soarelui reflectată de caroseria autoturismului, este captată de cameră, se poate produce efectul specific de pată*.
*: Efectul de pată — Un fenomen care apare când o lumină puternică este captată de cameră; când imaginea este transmisă de cameră, sursa luminoasă apare cu o dungă verticală deasupra și dedesubt. Dungile verticale apar și în zonele mascate.
ATENTIE
Când utilizați sistemul de monitorizare în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a evita un accident care ar putea duce la răniri grave sau mortale.
Să nu vă bazați niciodată numai pe sistemul de monitorizare.
Întotdeauna verificați vizual și cu ajutorul oglinzilor dacă drumul este liber.
- Distanțele dintre obiecte și suprafețele plane afișate diferă de cele reale.
Nu folositi sistemul când capota sau portierele sunt deschise.
ATENTIE
- Condiții care pot afecta sistemul de monitorizare în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale
- Dacă partea frontală a autoturismului sau oglinda retrovizoare exteriorară de pe partea pasagerului sunt lovite, este posibil ca poziția camerei și unghiul de montare a acesteia să se modifice. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
La schimbări bruște de temperatură, de exemplu când autoturismul este spălat cu apă caldă pe vreme rece, este posibil ca sistemul să nu funcționeze corect. - Dacă lentilele camerei sunt foarte murdare, nu pot transmite o imagine clară. Clătiți-le cu apă și ștergeți-le cu o cârpă moale. Dacă lentilele camerei sunt foarte murdare, spălați-le cu o soluție de curățat neutră și apoi clătiți-le.
- Imaginea afișată poate fi întunecată, iar imaginile în mișcare pot fi ușor distorsionate dacă sistemul este rece.
- Situații inadecvate pentru utilizarea monitorizării în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale
- Pe suprafețe alunecoase sau pe drumuri acoperite cu gheață sau zăpadă.
- Când aveți montate lanțuri antiderapante sau o roată de rezervă de uz temporar.
- Pe suprafete care nu sunt plane sau drepte, cum ar fi în curbe sau pe drumuri înclinate.
Când înlocuiti anvelopele, poziția liniilor de ghidare afișate pe ecran poate fi incorectă. Când înlocuiti anvelopele, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
În funcție de starea autoturismului (numărul de pasageri, greutatea bagajelor etc.), poziția liniilor de ghidare afișate pe ecran se poate modifica. Înainte de efectuarea manevrelor, verificați vizual atât zona din spate, cât și cea din jurul autoturismului.

NOTĂ
Când utilizați monitorizarea în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale
Chiar dacă un obstacol nu mai este vizibil pe imaginea de monitorizare laterală, nu mai rotiți volanul în direcția în care virează autoturismul până când autoturismul depășește complet obstacolul respectiv. Dacă volanul este rotit la maximum, autoturismul se va deplasa cu unghiul de bracare cel mai mic, putând lovi obstacolul.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
Sistemele de asistență la conducere
Pentru a asigura o deplasare sigură și conducere performantă, următoarele sisteme acționează automat, ca răspuns la diferitele situații de parcurs. Cu toate acestea, trebuie să rețineți că aceste sisteme sunt suplimentare și că nu trebuie să vă bazați pe ele întru totul atunci când conduceți.
■ABS (sistemul antiblocare frâne)
Previne blocarea roților la frânare bruscă, sau atunci când frânați pe o suprafață alunecoasă
Sistemul Multi Terrain ABS (sistemul anti-blocare frâne) (autoturisme cu sistem de selectare Multi-terrain)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
Asistența la frânare
Generează un nivel superior de forță de frânare după apăsarea pedalei de frână atunci când sistemul detectează o situație de oprire de urgență
■ VSC (sistemul de control al stabilității)
Vă ajută să controlați derapajul în momentul unei schimbări bruște de direcție sau al virajului pe suprafețele alunecoase
Sistemul TRC (sistemul de control al tractiunii) pentru modelele cu motoare 2TR-FE și modul H4 la modelele cu motoare 1GR-FE și 1KD-FTV
Contribuie la menținerea forței de cuplu și previne patinarea roților la plecarea de pe loc a autoturismului sau la accelerarea pe suprafete alunecoase
Sistemul Active TRC (sistemul de control al tracțiunii) pentru modul L4, modelele cu motoare 1GR-FE și 1KD-FTV\*
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
Sistemul de asistență la pornirea în rampă (dacă există în dotare)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
Sistemul de suspensii cu control dinamic al cineticii KDSS (Kinetic Dynamic Suspension System) (dacă este în dotare)
→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
■ PCS (sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii) (dacă există în dotare)
→P. 370
Semnalizarea frânării de urgență (dacă există în dotare)
În cazul unei frânări bruște, stopurile încep automat să clipească intermitent pentru a avertiza șoferul din spate.
*: Functia este operabilă numai la autoturismele cu sistem de selectare Multi-terrain, când selectarea Multi terrain este activată
Când funcționează sistemele VSC (de control al stabilității) și TRC (de control al tracțiunii)

Dacă autoturismul este în pericol de derapaj sau dacă roțile motoare se rotesc în gol, indicatorul antiderapare clipește pentru a arăta că sistemele TRC/VSC funcționează.
Se declansează o avertizare sonoră (intermitentă) pentru a arăta că sistemul VSC acționează.
Dezactivarea sistemelor TRC/VSC
Dacă autoturismul se împotmolește în noroi sau în zăpadă moale, sistemele TRC/VSC pot reduce forța trimisă de la motor la roți. Este posibil să fie nevoie să dezactivați sistemul pentru a putea balansa autoturismul și a-l elibera din blocaj.
Dezactivarea doar a sistemului TRC

Dezactivați sistemul TRC, apăsând rapid și eliberând butonul.
Lampa indicatoare „TRC OFF” (TRC dezactivat) se va aprinde sau pe afișajul multi-informational va apărea mesajul „TRC OFF”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
*1: autoturisme cu ceasuri de bord Optitron
*2: autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
Dezactivarea ambelor sisteme TRC și VSC

Pentru a dezactiva sistemele TRC și VSC, țineți apăsat butonul mai mult de 3 secunde cu autoturismul oprit.
Lâmpile indicatoare „VSC OFF” (VSC dezactivat) și „TRC OFF” (TRC dezactivat) se vor aprinde sau mesajul „TRC OFF” va apărea pe afișajul multi-informational.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
*1: autoturisme cu ceasuri de bord Optitron
*2: autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
Sunete specifice și vibrații produse la activarea sistemelor ABS, de asistență la frânare, VSC și TRC
La pornirea motorului sau imediat după punerea în mișcare a autoturismului se poate auzi un sunet din compartimentul motor. Acest sunet nu indică faptul că a survenit o defectiune la unul din aceste sisteme.
- Este posibil să apară oricare dintre situațiile următoare, atunci când sistemele de mai sus funcționează. Niciuna din aceste situații nu indică o defectiune.
- Este posibil să simții vibrații în caroserie și volan.
- Este posibil să auziți un zgomot de la motor după ce opriți autoturismul.
- Pedala de frână poate să pulseze ușor după activarea sistemului ABS.
- Pedala de frână se poate mișca ușor în jos după activarea sistemului ABS.
■ Reactivarea sistemelor TRC/VSC după oprirea motorului
Oprirea motorului după dezactivarea sistemelor TRC/VSC va reactiva aceste sisteme automat.
■Reactivarea sistemului TRC corelat cu viteza autoturismului
După dezactivarea numai a sistemului TRC, sistemul TRC se va activa dacă viteza autoturismului crește. Totuși, după ce ambele sistemele TRC și VSC sunt dezactivate, aceste sisteme nu se vor reactiva, chiar dacă viteza autoturismului crește.
Când sistemul de frânare funcționează continuu
Mecanismul de actionare a frânelor se poate supraîncălzi. În acest caz, sistemul TRC (modele echipate cu alte motoare decât 2TR-FE) nu va mai funcționa, se va declanșa un semnal sonor iar indicatorul „TRC OFF” (TRC dezactivat) se va aprinde (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) sau mesajul „TRC OFF” va apărea pe afișajul multi-informational (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron). Încercați să nu utilizați sistemul înainte ca indicatorul „TRC OFF” să se stingă (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) sau înainte ca mesajul afișat să se stingă (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron). (Nu este nicio problemă dacă veți continua să conduceți în modul normal.)
■ Dacă se aprinde indicatorul antiderapare...
Este posibil să indice o defectiune în sistemul VSC sau TRC. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.

ATENTIE
Sistemul ABS nu funcționează eficient când
- Sunt montate anvelope cu capacitate inadecvată de aderență (de exemplu, anvelope foarte uzate sau drum acoperit cu zăpadă).
- Apare fenomenul de acvaplanare în timp ce rulați la viteză mare pe un drum umed sau alunecos.
■ Distanța de oprire la funcționarea ABS va fi mai mare decât cea în condiții normale
Sistemul ABS nu a fost conceput să micșoreze distanța de oprire a autoturismului. În următoarele situații, mențineți întotdeauna o distanță de siguranță față de autovehiculul din față:
Când conduceți pe drumuri murdare, cu pietriș sau zăpadă
● Când rulați cu lanțuri antiderapante
Când treceti peste denivelările suprafeței drumului
Când rulați pe drumuri cu gropi sau pe suprafete denivelate
Este posibil ca sistemul TRC să nu funcționeze eficient când
Controlul optim al direcției și puterea necesară nu pot fi obținute la rularea pe suprafețe alunecoase, chiar dacă sistemul TRC funcționează. Nu conduceți în condiții în care există riscul să pierdeți stabilitatea și puterea motorului.
ATENTIE
Când sistemul VSC este activat
Indicatorul antiderapare clipește și se aude o avertizare sonoră. Conduceți întotdeauna cu grijă și atent.
Conducerea imprudentă poate duce la producerea unui accident. Conduceți cu maximă atenție când lampa indicatoare clipește și se aude o avertizare sonoră.
Când sistemele TRC/VSC sunt dezactivate
Conduceți cu atenție sporită, adaptând viteza de deplasare la condițiile de drum. Deoarece acestea sunt sistemele care asigură stabilitatea autoturismului și forța de tracțiune, nu dezactivați sistemele TRC/VSC dacă acest lucru nu este necesar.
Înlocuirea anvelopelor
Asigurați-vă că toate anvelopele au aceeași dimensiune, marcă, profil al benzii de rulare și indice de sarcină. În plus, asigurați-vă că anvelopele sunt umflate la nivelul de presiune recomandat.
Sistemele ABS și VSC nu vor funcționa corect dacă sunt folosite anvelope diferite.
Pentru informații suplimentare despre înlocuirea anvelopelor sau roților, adresați-vă unui dealer Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Utilizarea anvelopelor și suspensiilor
Utilizarea de anvelope cu probleme sau modificarea suspensiei va afecta sistemele de asistență la conducere și poate cauza defectarea sistemului.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
PCS (sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii)\*
Când senzorul radar detectează o coliziune frontală posibilă sau inevitabilă, sistemele de siguranță cum ar fi frânele și centurile de siguranță sunt declanșate automat pentru a reduce impactul asupra ocupanților și a preveni avarierea autoturismului.
Centuri de siguranță pentru prevenirea coliziunii
Dacă senzorul prevenire coliziune detectează că o coliziune este inevitabilă, sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii retractează centura înainte de producerea coliziunii. Același lucru se întâmplă în cazul frânelor bruște sau pierderii controlului autoturismului. (→P. 120)
Totuși, când sistemul VSC este dezactivat, sistemul nu va funcționa într-o situație de derapare.
Asistența la frânare cu prevenirea coliziunii
Când există un risc ridicat de coliziune frontală, sistemul asigură o forță mai mare de frânare în funcție de forța de apăsare a pedalei de frână.
Sistem de frânare pentru prevenirea coliziunii
Când există un risc ridicat de coliziune frontală, sistemul anunță șoferul prin lampa de avertizare, mesajul afișat pe ecran și avertizarea sonoră. Dacă sistemul anticipează că nu se poate evita coliziunea, sunt aplicate automat frânele, pentru a reduce forța de impact. Sistemul de frânare pentru prevenirea coliziunii poate fi dezactivat de la comutatorul de dezactivare aferent.
■ Controlul AVS (Sistem cu variație adaptivă a suspensiei) (dacă este în dotare)
Când sistemul determină că există un risc major de coliziune frontală, sistemul AVS optimizează efectul de amortizare (→Vezi „Manualul de utilizare pentru conducerea pe teren accidentat”)
*: Dacă există în dotare
Dezactivarea sistemului de frânare pentru prevenirea coliziunii

1 Sistem de frânare pentru prevenirea coliziunii dezactivat
2 Sistem de frânare pentru prevenirea coliziunii activat
Lampa de avertizare „PCS” se aprinde la dezactivarea sistemului de frânare pentru prevenirea coliziunii.
Senzorul radar

Senzorul radarului detectează autovehiculele sau alte obstacole din apropierea drumului și stabilește dacă este iminentă o coliziune, pe baza poziției, vitezei și dispunerii obstacolelor.
Sistemul de siguranță pentru evitarea coliziunii este operațional când
- Centurile de siguranță pentru prevenirea coliziunii (corelate cu senzorul radar):
- Viteza autoturismului este mai mare de circa 5 km/h (4 mph).
- Viteza la care autoturismul se apropie de obstacol sau de autovehiculul din sens opus este mai mare de 30 km/h (19 mph).
- Ocupanții scaunelor din față poartă centura de siguranță.
- Centurile de siguranță pentru prevenirea coliziunii (corelate cu acționarea frânei):
- Viteza autoturismului este mai mare de circa 30 km/h (19 mph).
- Sistemul detectează o frânare bruscă sau un derapaj.
- Ocupanții scaunelor din față poartă centura de siguranță.
- Asistența la frânare cu prevenire coliziune:
- Viteza autoturismului este mai mare de circa 30 km/h (19 mph).
- Viteza la care autoturismul se apropie de obstacol sau de autovehiculul din față este mai mare de 30 km/h (19 mph).
- Pedala de frână este apăsată.
Sistem de frânare pentru prevenirea coliziunii:
- Butonul de dezactivare a sistemului de frânare cu prevenirea coliziunii nu este apăsat.
- Viteza autoturismului este mai mare de circa 15 km/h (10 mph).
- Viteza la care autoturismul se apropie de obstacol sau de autovehiculul din față este mai mare de 15 km/h (10 mph).
- Controlul AVS (Sistem cu variație adaptivă a suspensiei) (dacă este în dotare):
- Viteza autoturismului este mai mare de circa 5 km/h (4 mph).
- Viteza la care autoturismul se apropie de obstacol sau de autovehiculul din față este mai mare de 30 km/h (19 mph).
- Condiții de activare a sistemului, chiar dacă nu există pericol de coliziune
- Atunci când, la intrarea într-o curbă, pe marginea drumului se află un obiect
- Atunci când, într-o curbă, se trece pe lângă un autovehicul venind din sens opus
●La trecerea peste un pod metallic îngust
- Atunci când pe suprafața drumului se află un obiect metallic
- La rularea pe un drum cu denivelări
- La trecerea pe lângă un autovehicul venind din sens opus, în timpul unui viraj la dreapta (modele cu volanul pe dreapta), respectiv la stânga (modele cu volanul pe stânga)
- Atunci când autoturismul se apropie cu viteză mare de autovehiculul din față
- Când un element de separare de nivel/nod rutier, semn rutier, panou publicitar sau altă structură pare a se afla exact pe direcția de deplasare a autoturismului
- Când la urcarea unui drum în rampă, un panou publicitar suspendat sau altă structură metalică pare a se afla exact pe direcția de deplasare a autoturismului
- Când intervine o modificare semnificativă a înălțimii autoturismului
●Când axa radarului este dereglată
La trecerea prin anumite puncte de taxă de autostradă
Când sistemul este activat în situațiile descrise mai sus, există de asemenea posibilitatea ca centurile de siguranță să se retracteze rapid și frânele să fie aplicate cu o forță mai mare decât normal. Dacă centura de siguranță s-a blocat în poziție retractată, opriți autoturismul într-un loc sigur, eliberați centura de siguranță și puneți-o din nou.
■ Situații în care sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii nu funcționează corect
Este posibil ca sistemul să nu funcționeze eficient în următoarele situații:
- Pe şosele cu viraje strânse sau suprafețe denivelate
- Pe drumuri alunecoase, cum ar fi cele acoperite cu gheata sau zăpadă
- Dacă un autovehicul se deplasează brusc în fața autoturismului dumneavoastră, cum ar fi într-o intersecție
- Dacă un autovehicul apare brusc în fața autoturismului dumneavoastră, cum ar fi la o depășire
În condiții de intemperii cum ar fi ploaie torențială, ceață, zăpadă sau furtuni de nisip - Când autoturismul derapează iar sistemul VSC este dezactivat
- Când intervine o modificare semnificativă a înălțimii autoturismului
●Când axa radarului este dereglată
■Obstacolele care nu sunt detectate
Senzorul nu poate detecta obstacolele din plastic, cum ar fi conurile de dirijare rutieră. Pot exista situații în care senzorul radar nu detectează pietonii, animalele, bicicletele, motocicletele, copacii sau nămeții de zăpadă.
Atunci când există o defectiune în sistem
Lămpile de avertizare și/sau mesajele de avertizare se aprind sau clipesc. (→P. 706)
Certificarea
| Hereby, DENSO CORPORATION declares that this DNMWR005 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Hér með lýsir DENSO CORPORATION yfir því að DNMWR005 er i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru i tilskipun 1999/5/EC. |
| Con la presente DENSO CORPORATION dichiara che questo DNMWR005 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Käesolevaga kinnitab DENSO CORPORATION seadme DNMWR005 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hierbij verklaart DENSO CORPORATION dat het toestel DNMWR005 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ DENSO CORPORATION ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ DNMWR005 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝ ΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Härmed intygar DENSO CORPORATION att denna DNMWR005 står l överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Por medio de la presente DENSO CORPORATION declara que el DNMWR005 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| DENSO CORPORATION týmto vyhlasuje, že DNMWR005 spíňa základné požiadavky a všetky prislušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION izjavlja, da je ta DNMWR005 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| DENSO CORPORATION tímto prohlašuje, že tento DNMWR005 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Prin prezenta, DENSO CORPORATION declară că acest produs DNMWR005 respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC. |
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere
| Undertegnede DENSO CORPORATION erklærer herved, at følgende udstyr DNMWR005 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt DENSO CORPORATION, dass sich das Gerät DNMWR005 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| DENSO CORPORATION erklærer herved at utstyret DNMWR005 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Alulirott, DENSO CORPORATION nyilatkozom, hogy a DNMWR005 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| DENSO CORPORATION vakuuttaa täten että DNMWR005 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Par la présente DENSO CORPORATION déclare que l'appareil DNMWR005 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Niniejszym DENSO CORPORATION oświadcza, że DNMWR005 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| DENSO CORPORATION declara que este DNMWR005 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| Hawnhekk, DENSO CORPORATION, jiddikjara li dan DNMWR005 jikkonforma mal-htiżijiet essenzjali u ma provvedimenti ohrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Ar šo, DENSO CORPORATION, deklarē, ka DNMWR005 atbilst Direktivas 1999/5/EK bütiskajām prasībām un citiem ar to saistitajiem noteikumiem. |
| Šiuo DENSO CORPORATION deklaruoja, kad šis DNMWR005 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
ATENTIE
■ Limitările sistemului de siguranță pentru evitarea coliziunii
Nu vă bazați total pe sistemul de siguranță pentru evitarea coliziunii. Conduceți întotdeauna prudent, având grijă să observați împrejurimile și orice obstacole sau alte pericole de pe drum.
Atenționări referitoare la componentele asistenței sistemului
Prin intermediul alarmelor și controlului frânării, sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii este destinat să asiste șoferul în evitarea coliziunilor prin procesul PRIVEȘTE-APRECIAZĂ-ACTIONEAZĂ. Gradul de asistență pe care o poate asigura sistemul are anumite limite, de aceea trebuie să țineți cont de următoarele aspecte importante.
Asistarea șoferului în supravegherea șoselei
Sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii este capabil numai să detecteze obstacolele aflate exact în fața autoturismului, și numai pe o rază de acțiune limitată. Acesta nu este un mecanism care permite conducerea fără griji sau neatentă și nu este un sistem care poate asista șoferul în condiții de vizibilitate scăzută. Șoferul trebuie să fie în continuare foarte atent la zona din jurul autoturismului.
Asistarea șoferului în efectuarea unei aprecieri corecte
La încercarea de a estima riscul unei coliziuni, singurele date disponibile pentru sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii sunt cele despre obstacolele detectate exact în fața autoturismului. De aceea, este absolut necesar ca șoferul să fie permanent vigilant și să aprecieze dacă există vreun risc de coliziune, într-o situație dată.
Asistarea șoferului în luarea măsurilor imediate
Funcția de asistență la frânare a sistemului de siguranță pentru prevenirea coliziunii are rolul de a reduce gravitatea unei coliziuni, de aceea acționează numai când sistemul determină că o coliziune este inevitabilă. Sistemul în sine nu este capabil să evite automat o coliziune sau să oprească autoturismul în siguranță. Din acest motiv, la apariția unei situații periculoase, șoferul trebuie să acționeze direct și imediat, în interesul siguranței tuturor persoanelor implicate.
ATENTIE
Utilizarea senzorului radar
Respectați următoarele recomandări pentru a vă asigura că sistemul pentru evitarea coliziunii poate funcționa eficient:
- Întotdeauna mentineți senzorul și grila radiatorului curate.
Curățați senzorul și grila radiatorului cu o lavetă moale pentru a nu lăsa urme și pentru a nu le deteriora.
Nu loviți puternic senzorul sau zona înconjurătoare.
Dacă senzorul se deplasează chiar și foarte puțin din poziție, sistemul se poate defecta. Dacă senzorul sau zona din jurul acestuia sunt expuse la un impact puternic, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea zonei respective.
Nu dezasamblati senzorul.
- Nu atașați accesorii sau autocolante pe senzor, grilă sau pe zona din jurul acestora.
- Nu modificati sau vopsiti senzorul și grila.
2-4. Utilizarea altor sisteme de conducere Sistem filtru de particule diesel (numai motoare diesel) \*
Când depunerile colectate de filtru ajung la o cantitate predeterminată, acesta se regenerează automat.
Regenerarea
Regenerarea este efectuată după caz, în funcție de condițiile de conducere.
■Caracteristicile sistemului
Sistemul DPF are următoarele caracteristici:
- Turația de ralati crește în cursul regenerării
- Mirosl gazelor de eşapament diferă de cel al unui autovehicul diesel convențional
Avertizare defectiune sistem DPF
Dacă lampa de avertizare defectiune sistem DPF clipește (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) sau dacă pe display apare mesajul de avertizare sistem DPF „DPF FULL ENGINE SERVICE REQUIRED” (service complet motor DPF necesar) (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron), duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat. (→P. 695, 710)
*: Dacă există în dotare
■Schimbarea uleiului de motor
Asigurați-vă că utilizați ulei de tipul recomandat sau de calitate similară. (→P. 815)
Avertizare sistem DPF
În următoarele condiții de conducere, este posibil ca lampa sau mesajul de avertizare sistem DPF să se activeze mai devreme decât normal.*
- Când conduceți numai la viteze reduse (de exemplu 20 km/h [12 mph] sau mai mici).
- Dacă motorul este pornit și oprit frecvent (dacă motorul nu este lăsat în funcțiune mai mult de 10 minute odată).
*: Diferă în funcție de condițiile de vreme, condițiile de conducere etc.
ATENTIE
Nu atingeți tubulatura de evacuare în cursul procesului de regenerare, deoarece tubulatura de evacuare și gazele de eșapament devin extrem de fierbinți. De asemenea, asigurați-vă că în apropierea tubulaturii de evacuare nu se află persoane sau materiale inflamabile, când autoturismul este oprit. Nerespectarea acestei precauții poate cauza arsuri sau producerea unui incendiu.
■ Dacă se aprinde lampa indicatoare defectiune
Lampa indicatoare defectiune se aprinde dacă veți continua să conduceti când lampa de avertizare sistem DPF clipește (autoturisme fără ceasuri Optitron), sau dacă pe display apare mesajul de avertizare sistem DPF „DPF FULL ENGINE SERVICE REQUIRED” (service complet motor DPF necesar) (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron). În acest caz, se poate produce avarierea autoturismului sau un accident. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
NOTĂ
■Pentru a preveni defectarea sistemului DPF
- Autoturisme fără ceasuri de bord Optitron: Nu parcurgeți distanțe lungi când lampa de avertizare sistem DPF clipește
- Autoturisme cu ceasuri de bord Optitron: Nu parcurgeți distanțe lungi când mesajul de avertizare sistem DPF „DPF FULL ENGINE SERVICE REQUIRED” (service complet motor DPF necesar) apare pe display.
- Nu utilizati alt tip de combustibil decât cel specificat
- Nu utilizati alt tip de ulei de motor decât cel recomandat
- Nu modificati tubulatura de evacuare
2-5. Informații despre conducere încărcătura și bagajele
Respectați următoarele informații privind măsurile de stocare, capacitatea de încărcare și sarcina:
- Depozitați bagajele și încărcătura în portbagaj, atunci când este posibil.
- Verificați dacă toate obiectele sunt așezate în siguranță.
- Pentru a menține echilibrul autoturismului în timpul conducerii, așezați bagajele uniform în portbagaj.
- Pentru a economisi combustibil, nu transportați încărcături inutile.
Portbagaj de acoperiş (dacă este în dotare)
■ Componentele portbagajului de acoperiş

- Ce nu trebuie să transportați în portbagaj
Următoarele încărcături pot provoca un incendiu dacă sunt transportate în portbagaj:
Canistre de benzină
Tuburi de spray
■Precauții la depozitare
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestora poate duce la răniri grave sau chiar deces.
Depozitați bagajele și încărcătura în portbagaj, atunci când este posibil.
- Nu stivuiti bagajele în portbagaj astfel încât acestea să depășească înălțimea spătarelor.
Astfel de obiecte pot fi proiectate prin habitaclu, putând răni ocupanții în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident.
Nu așezați încărcătura sau bagajele în următoarele locuri, deoarece este posibil ca unele articole să ajungă sub pedala de ambreiaj, de frână sau accelerație, împiedicând apăsarea corectă a pedalei sau să blocheze vizibilitatea șoferului, să lovească șoferul și pasagerii, putând provoca astfel un accident:
• La picioarele șoferului
- Pe scaunul pasagerului din față sau pe banchetă (când obiectele sunt așezate în stivă)
• Pe copertina portbagajului
- Pe tabloul de bord
- Pe planşa de bord
ATENTIE
Măsuri de precauție privind depozitarea
- Asigurați toate obiectele transportate în habitatcu, deoarece pot cădea și răni ocupanții în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident.
La rabatarea scaunelor din spate, nu așezați obiecte lungi direct în spatele scaunelor din față.
Nu permiteti niciodată vreunei persoane să călătorească în portbagaj. Acest spațiu nu este destinat pasagerilor. Pasagerii trebuie să călătorească pe scaune, asigurați cu centurile de siguranță. În caz contrar, riscul de rănire gravă sau mortală este mult mai mare în timpul unei frânări bruște, unui viraj brusc sau al unui accident.
■ Precauții privind portbagajul de acoperiș
Pentru a utiliza șinele de acoperiş ca portbagaj de acoperiş, va trebui să le completați cu două sau mai multe șine transversale originale Toyota sau alte sisteme echivalente. Respectați instrucțiunile și precauțiile indicate de producător, când instalați șinele transversale sau sistemele echivalente.
Încărcarea și distribuirea bagajelor
- Nu supraîncărcați autoturismul.
- Nu distribuiti încărcătura neuniform.
Încărcarea necorespunzătoare poate afecta controlul direcției și al frânării, ceea ce poate conduce la un accident cu urmări grave sau chiar fatale.
ATENTIE
La încărcarea bagajelor
Respectați următoarele măsuri de precauție:
Aşezati încărcătura astfel încât greutatea acesteia să fie uniform distribuită între puntea din față și cea din spate.
- Dacă transportați obiecte lungi sau late, nu depășiți niciodată lungimea sau lățimea totală a autoturismului. (→P. 800)
Înainte de a porni la drum, verificați ca încărcătura să fie corect fixată pe portbagajul de acoperiş.
Încărcarea bagajelor pe portbagajul de acoperiş va ridica centrul de greutate al autoturismului. Evitați vitezele mari, pornirile bruște de pe loc, virajele strânse, frânările sau manevrele bruște, altfel există riscul de pierdere a controlului autoturismului sau de răsturnare, ca urmare a manevrării incorecte a autoturismului, ceea ce poate duce la rănirea gravă sau mortală a ocupanților.
Când conduceți pe distanțe lungi, pe drumuri accidentate sau la viteze mari, opriți periodic autoturismul în cursul călătoriei pentru a verifica fixarea corectă a încărcăturii.
- Nu depăşiti greutatea de 80 kg (176 lb.) pe portbagajul de acoperiş.
NOTĂ
La încărcarea bagajelor pe acoperiş (modele cu trapă)
Aveți grijă să nu zgâriatî suprafața trapei.
2-5. Informații despre conducere
Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă
Pe timp de iarnă, efectuați pregătirile și verificările necesare înainte de a urca la volanul autoturismului. Adaptați-vă stilul de conducere la condițiile meteorologice.
Pregătiri pentru conducerea pe timp de iarnă
- Utilizați lichide corespunzătoare pentru temperaturile exterioare predominante.
- Ulei de motor
• Lichid de răcire motor
- Lichid de spălare
- Adresați-vă unui tehnician pentru a verifica nivelul și densitatea electrolitului acumulatorului.
- Echipați autoturismul cu anvelope de zăpadă sau achiziționați un set de lanturi pentru anvelopele spate.
Asigurați-vă că toate anvelopele sunt de aceeași dimensiune și marcă și că lanțurile corespund dimensiunii anvelopelor.
Înainte de a porni la drum
Efectuați următoarele proceduri, în funcție de condițiile de drum:
- Nu încercați să deschideti forțat un geam sau să acționați un ștergător înghețat. Turnați apă caldă peste zona înghețată, pentru a topi gheata. Ștergeți imediat apa pentru a preveni înghețul.
- Pentru a asigura funcționarea normală a ventilatorului sistemului de climatizare, îndepărtați zăpada acumulată pe grilele de admisie aer din fața parbrizului.
- Îndepărtați gheata acumulată pe șasiul autoturismului.
- Verificați periodic și îndepărtați gheata sau zăpada în exces care se poate acumula în pasajele de roți sau pe frâne.
În timpul mersului
Accelerați ușor și rulați cu viteză redusă, adaptată condițiilor de drum.
La parcarea autoturismului (pe timp de iarnă sau în zone cu temperaturi scăzute)
Parcați autoturismul și mutați maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau în treapta „1” sau „R” (transmisie manuală), fără să acționați frâna de parcare. Frâna de parcare poate îngheța, nemaiputând fi eliberată ulterior. Dacă este necesar, blocați roțile pentru a preveni patinarea sau deplasarea necontrolată a autoturismului.
Alegerea lanturilor antiderapante
Lanțurile antiderapante trebuie să aibă dimensiunea corespunzătoare anvelopelor.
Dimensiunea lanțurilor este diferită pentru fiecare dimensiune de anvelopă.

1 Lant lateral (diametru 5 mm [0,20 in.])
2 Lanț transversal (diametru 6,3 mm [0,25 in.])
Norme privind utilizarea lanturilor antiderapante
Normele privind utilizarea lanțurilor antiderapante variază în funcție de locul în care vă aflați și de tipul de drum. Consultați de fiecare dată reglementările locale înainte de a instala lanțurile antiderapante.
■ Montarea lanțurilor antiderapante
Respectați următoarele măsuri de precauție la instalarea și demontarea lanțurilor antiderapante:
- Instalati și demontați lanturile antiderapante într-un loc sigur.
- Instalați lanțurile pe anvelopele spate. Nu instalați lanțuri antiderapante pe roțile din față.
- Montați lanțurile pe roțile din spate, cât de strâns posibil. Strângeți din nou lanțurile după ce ați rulat 0,5 – 1,0 km (1/4 - 1/2 mile).
- Instalați lanțurile antiderapante ținând cont de instrucțiunile furnizate odată cu lanțurile antiderapante.
ATENTIE
■ Conducerea cu anvelope de zăpadă
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a reduce riscul accidentelor.
În caz contrar, puteți pierde controlul autoturismului și puteți cauza rănirea gravă sau mortală a pasagerilor.
- Folositi numai anvelope de dimensiuni specificate.
- Mentineți nivelul recomandat de presiune în anvelope.
- Nu conduceți cu viteze mai mari decât limita de viteză legală sau limita de viteză specificată pentru anvelopele de zăpadă utilizate.
Utilizați anvelope de zăpadă pe toate roțile, nu doar pe unele.
■ Conducerea cu lanțuri antiderapante montate
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a reduce riscul accidentelor.
În caz contrar, puteți pierde controlul autoturismului și puteți cauza rănirea gravă sau mortală a pasagerilor.
- Nu conduceți cu viteze care depășesc limita de viteză pentru lanțurile antiderapante utilizate sau 50 km/h (30 mph), oricare din aceste valori este mai mică.
- Evitați să conduceți pe drumuri cu denivelări sau să treceți peste gropi.
- Evitați virajele bruște sau frânarea bruscă, deoarece folosirea lanțurilor antiderapante poate afecta manevrabilitatea autoturismului.
Încetiniți suficient de mult înainte de abordarea unei curbe pentru a vă asigura că puteți controla autoturismul.
2-5. Informații despre conducere
Tractarea unei remorci
Acest autoturism a fost conceput în principal pentru transportul pasagerilor. Tractarea unei remorci va afecta manevrabilitatea, performanța, frânarea, durabilitatea și consumul de combustibil. Siguranța și satisfacția dumneavoastră depind de folosirea corectă a echipamentelor adecvate și de stilul precaut de conducere. Pentru siguranța dumneavoastră și a celorlalți pasageri, nu supraîncărcați autoturismul sau remorca.
Pentru a tracta o remorcă în siguranță, conduceți cu maximă atenție autoturismul, în conformitate cu caracteristicile remorcii și condițiile de rulare.
Garantiile Toyota nu acoperă daunele sau defectiunile cauzate de tractarea unei remorci în scopuri comerciale.
Pentru informații referitoare la reglementările rutiere ale anumitor țări, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
Limitarea sarcinilor
Înainte de tractare, verificați capacitatea de tractare admisă, GMV (masa totală maximă autorizată a autovehiculului, MPAC (sarcina maximă autorizată pe axe) și sarcina maximă pe cupla de tractare. (→P. 800)
Bara/echipament de tractare
Toyota recomandă utilizarea barei/echipamentului de tractare Toyota pentru autoturismul dumneavoastră. Se pot utiliza și alte produse de același tip și de o calitate comparabilă.
Selectarea cârligului de tractare
Utilizați un cârlig de tractare adecvat pentru modelul dumneavoastră de autoturism.

1 Sarcina maximă pe cârligul de tractare
Corespunde sau depășește masa maximă autorizată a remorci.
2 Diametrul bilei
Corespunde dimensiunii cuplei remorcii. Majoritatea cuplelor au ștanțată dimensiunea necesară a bilei de tractare a remorcii.
3 Lungimea tijei
Trece dincolo de baza șaibei de blocare și respectiv a piuliței, cu cel puțin 2 ture de filet.
4 Diametrul tijei
Corespunde cu dimensiunea diametrului orificiului de montare a bilei.
Conectarea lămpilor remorcii
Utilizați cablajele depozitate în partea din spate.
Aspecte importante privind încărcarea remorci
■ Masa totală a remorcii și sarcina maximă pe bara de tractare

1 Masa totală a remorcii
Masa netă a remorcii plus sarcina remorcii nu trebuie să depășească sarcina maximă remorcabilă. Depășirea acestei sarcini este periculoasă. (→P. 800)
Când tractați o remorcă, utilizați o cuplă de frecare sau un stabilizator de frecare (dispozitiv de control balans).
Când masa totală a remorcii este mai mare de 2000 kg (4409 lb.), este necesar un stabilizator de frecare (dispozitiv de control al balansului).
2 Sarcina maximă pe bara de tractare
Sarcina remorcii trebuie să fie alocată astfel încât sarcina pe bara de tractare să nu depășească 25 kg (55,1 lb) sau 4 % din sarcina maximă remorcabilă. Sarcina pe bara de tractare nu trebuie să depășească masa indicată.
(→P. 800)
■ Eticheta cu informații (recomandările producătorului)
Tip A

1 Masa totală maximă autorizată
2 Sarcina maximă autorizată pentru axa spate
Tip B

● Masa totală maximă autorizată
Autoturisme din categoria M1*:
Suma maselor șoferului, pasagerilor, încărcăturii, cârligului de tractare, masa totală la gol și a barei de tractare nu trebuie să depășească cu mai mult de 100 kg (220,5 lb.) masa totală maximă autorizată a autoturismului. Depășirea acestei sarcini este periculoasă.
Autoturisme din categoria N1*:
Suma maselor șoferului, pasagerilor, încărcăturii, cârligului de tractare, masa totală la gol și a barei de tractare nu trebuie să depășească masa totală maximă autorizată. Depășirea acestei mase este periculoasă.
- Sarcina maximă autorizată pentru axa spate
Autoturisme din categoria M1*:
Sarcina suportată de axa spate nu trebuie să depășească sarcina maximă autorizată pe axa spate cu 15% sau mai mult. Depășirea acestei sarcini este periculoasă.
Autoturisme din categoria N1*:
Sarcina suportată de axa spate nu trebuie să depășească sarcina maximă autorizată pe axa spate. Depășirea acestei sarcini este periculoasă.
Valorile pentru sarcina maximă remorcabilă au fost deduse din testările efectuate la nivelul mării. Rețineți că puterea motorului și sarcina maximă remorcabilă se reduc la altitudini mari.
ATENTIE
■ Autoturisme din categoria M1*: Când se depășește masa totală maximă autorizată a autoturismului sau sarcina maximă autorizată pe axe
Nu depăşiti limita de viteză stabilită pentru tractarea unei remorci în zone aglomerate sau 100 km/h (62 mph), oricare din aceste valori este mai mică. Nerespectarea acestei măsuri de precauție poate cauza un accident soldat cu răniri grave sau mortale.
*: Pentru a afla categoria autoturismului, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
La cuplarea și decuplarea unei remorci (autoturisme cu reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate)
Cuplarea
PASUL 1 Setați sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate în modul „LO”.
PASUL 2 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” sau dezactivați sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate.
PASUL 3 Cuplati remorca.
PASUL 4 Aduceți în poziția „ON” butonul dezactivat la pasul 2.
PASUL 5 Setați sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate în modul N.
Decuplarea
PASUL 1 Setați sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate în modul „LO”.
PASUL 2 Dezactivati sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate.
PASUL 3 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
PASUL 4 Aşezati pe sol piciorul suport al remorcii și ridicați cârligul cu 100 mm (4 in.).
PASUL 5 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „ON”.
PASUL 6 Activati sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate.
PASUL 7 Așteptați până când înălțimea autoturismului este stabilizată.
Asigurați-că că este detașat cârligul. Dacă nu puteți decupla cârligul, ridicată cârligul mai sus și repetați pașii 2 - 7.
Pozitiile de instalare ale barei/echipamentului de tractare și ale cârligului de tractare cu rotulă
Modele cu 5 uși

1 78 mm (3,0 in.)
2 78 mm (3,0 in.)
3 53 mm (2,1 in.)
4 53 mm (2,1 in.)
5 53 mm (2,1 in.)
6 53 mm (2,1 in.)
7 1219 mm (48,0 in.)
8 137 mm (5,4 in.) ^1 141 mm (5,6 in.) ^2
9 79 mm (3,1 in.) ^1 83 mm (3,3 in.) ^2
10 54 mm (2,1 in.) ^ 1
58 mm (2,3 in.) ^ 2
11 428 mm (16,9 in.) ^1 336 mm (13,2 in.) ^2
12 200 mm (7,9 in.) ^1 199 mm (7,8 in.) ^2
13 171 mm (6,7 in.) ^1 169 mm (6,7 in.) ^2
14 171 mm (6,7 in.) ^1 168 mm (6,6 in.) ^2
*1: Modele cu sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate
*2: Modele fără sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate

Modele cu 3 uși (tip A)

1 78 mm (3,0 in.)
2 78 mm (3,0 in.)
3 53 mm (2,1 in.)
4 53 mm (2,1 in.)
5 53 mm (2,1 in.)
6 53 mm (2,1 in.)
7 1.110 mm (43,7 in.)
8 142 mm (5,6 in.)
9 84 mm (3,3 in.)
10 59 mm (2,3 in.)
11 327 mm (12,9 in.)
12 199 mm (7,8 in.)
13 169 mm (6,7 in.)
14 167 mm (6,6 in.)

Modele cu 3 uși (tip B)

1 78 mm (3,0 in.)
278 mm (3,0 in.)
3 53 mm (2,1 in.)
4 53 mm (2,1 in.)
5 53 mm (2,1 in.)
6 53 mm (2,1 in.)
7 518 mm (20,4 in.)
8 518 mm (20,4 in.)
9 528 mm (20,8 in.)
10 528 mm (20,8 in.)
11 1.167 mm (45,9 in.)
12 60 mm (2,4 in.)
13 23 mm (1,0 in.)
14 12,7 mm (0,5 in.)
■ Informații referitoare la anvelope
La unele modele, creșteți presiunea în anvelope cu 20,0 kPa (0,2 kgf/cm² sau bari, 3 psi) peste valoarea recomandată, când tractați o remorcă. (→P. 828)
- Creșteți presiunea din anvelopele remorcii în funcție de masa totală a remorcii și de valorile recomandate de producătorul remorcii.
Lămpile remorcii
Verificați dacă lămpile de semnalizare schimbare direcție și stopurile funcționează corect de fiecare dată când atașați o remorcă. Conectarea directă a cablurilor electrice ale remorcii la autoturism poate duce la defectarea sistemului electric și la o funcționare anormală a lămpilor.
Rodajul
Toyota recomandă să nu tractați o remorcă cu un autoturism echipat cu componente noi ale grupului motopropulsor, în primii 800 de km (500 de mile).
■ Verificări de siguranță înainte de tractare
- Asigurați-vă că nu se depășește limita maximă de încărcare pentru bara/ furca de tractare și cârligul de tractare cu rotulă. Rețineți că sarcina pe cupla de tractare a remorcii se va adăuga la sarcina suportată de autoturism. Asigurați-vă de asemenea că sarcina totală suportată de autoturism se încadrează în limitele de încărcare admise. (→P. 392)
- Verificați dacă încărcătura remorcii este bine fixată.
- Va trebui să adăugați două oglinzi retrovizoare exterioare suplimentare, dacă oglinzile standard nu asigură vizibilitate bună a traficului din spate. Reglați brațele de extensie ale acestor oglinzi pe ambele părți ale autoturismului pentru a avea întotdeauna vizibilitate maximă în spate.
Întreținerea
- Dacă utilizați autoturismul la tractare, întreținerea trebuie efectuată mai frecvent, din cauza unei sarcini mai mari în comparație cu cea care acționează asupra autoturismului în condiții normale de deplasare.
- După aproximativ 1.000 km (600 mile) de tractare, strângeți din nou toate şuruburile de fixare ale cârligului de tractare cu rotulă și echipamentului de tractare.
ATENTIE
■ Pentru evitarea unui accident sau posibile răniri
La autoturismele cu sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate, setați înălțimea autoturismului la modul LOW și dezactivați suspensia pneumatică modulată electronic, pentru a preveni modificarea automată a înălțimii autoturismului.
NOTĂ
Când ranforsarea barei de protectie spate este din aluminiu
Asigurati-vă că portiunea din oțel a elementului de tractare nu intră în contact direct cu bara de protecție. Dacă oțelul și aluminiul intră în contact, are loc o reactie asemănătoare coroziunii, care va slăbi portiunea respectivă, ceea ce ar putea provoca avarierea acesteia. Aplicați un strat de protecție antirugină pe piesele care intră în contact cu echipamentul de tractare din oțel.
Asistenta
Manevrabilitatea autoturismului va fi diferită în cazul tractării unei remorci. Pentru a evita accidentele, rănirea gravă sau chiar fatală, respectați următoarele în cazul tractării:
■ Verificarea conexiunilor dintre remorcă și lămpi
Opriți autoturismul și verificați funcționarea conexiunii dintre remorcă și lămpi după ce ați condus pentru o perioadă scurtă de timp, dar și înainte de a porni la drum.
■ Exersarea deplasării cu o remorcă atașată
- Atunci când tractați o remorcă, puteți exersa virajele, oprirea și deplasarea în marşarier într-o zonă fără trafic sau cu trafic redus.
- Dacă tractați o remorcă, atunci când vă deplasați în marșarier, țineți de partea cea mai apropiată a volanului și rotiți în sens orar pentru a vira remorca la stânga, respectiv în sens anterior pentru a vira la dreapta. Rotiți întotdeauna puțin câte puțin pentru a preveni erorile de manevrare. Pentru a reduce riscul de accident, executați deplasarea în marșarier ghidat de altă persoană.
- Creșterea distanței între autovehicule
La o viteză de 10 km/h (6 mph), distanța față de autovehiculul din față trebuie să fie egală sau mai mare cu lungimea autoturismului dumneavoastră, cu tot cu remorcă. Evitați frânarea bruscă, deoarece puteți provoca derapaje. În caz contrar, puteți scăpa autoturismul de sub control. Acest lucru este valabil în special pe suprafețe umede sau alunecoase.
■ Accelerarea/acționarea volanului/virarea bruscă
Executarea virajelor strânse în timpul tractării poate duce la ciocnirea remorcii de autoturism. Reduceți viteza din timp atunci când vă apropiati de viraje și abordati-le cu viteză redusă și cu atenție, pentru a evita frânarea bruscă.
Roțile remorcii vor rula mai aproape de interiorul curbei decât roțile autoturismului. Pentru a permite acest lucru, abordați virajele mai larg decât în mod normal.
■Aspecte importante privind stabilitatea
Mișcarea autoturismului datorată denivelărilor și vântului lateral puternic va afecta manevrabilitatea. De asemenea, este posibil ca autoturismul să se balanseze la trecerea pe lângă autobuze sau camioane mari. Uitați-vă des în oglinda retrovizoare când treceți pe lângă astfel de autovehicule. Imediat ce intervine o astfel de balansare a autoturismului, începeți să încetiniți ușor, prin apăsarea secvențială a pedalei de frână. În momentul frânării, mențineți întotdeauna autoturismul în linie dreaptă.
■ Trecerea pe lângă alte autovehicule
Țineți cont de lungimea totală a autoturismului cu tot cu remorcă și asigurați-vă că distanța dintre dumneavoastră și celălalt autovehicul este suficient de mare pentru a schimba benzile.
■ Informații referitoare la transmisie
Nu conduceți cu treapta a 6-a de viteză (transmisie manuală cu 6 trepte) sau treapta a 5-a (transmisie manuală cu 5 trepte), treapta a 5-a în modul S (transmisie automată tip multi-mod) sau treapta a 4-a (transmisie automată standard), pentru a păstra eficiența frânei de motor și a menține performanțele componentelor electrice.
■ Dacă motorul se supraîncălzește
Tractarea unei remorci încărcate pe drumuri lungi în rampă, la temperaturi de peste 30°C (85°F) poate duce la supraîncălzirea motorului. Dacă indicatorul de temperatură a lichidului de răcire motor confirmă supraîncălzirea, dezactivați imediat sistemul de aer condiționat, trageți pe dreapta și opriți într-un loc sigur. (→P. 790)
■La parcarea autoturismului
Aşezati întotdeauna pene de blocare atât sub roțile autoturismului, cât și sub cele ale remorcii. Cuplați ferm frâna de parcare și mutați maneta schimbătorului de viteze în poziția P pentru transmisiile automate, respectiv în poziția 1 sau R pentru transmisiile manuale.
ATENTIE
Respectați măsurile de precauție descrise în această secțiune. Nerespectarea acestor măsuri poate cauza un accident soldat cu răniri grave sau chiar mortale.
■ Precauții la tractarea unei remorci
La tractarea unei remorci, asigurați-vă că nu se depășesc limitele de încărcare admise.
(→P. 392)
■ Viteza autoturismului în timpul tractării
Respectați viteza maximă legală pentru tractarea unei remorci.
Înainte de abordarea unei pante prelungite
Reduceți viteza și treceți într-o treaptă inferioară de viteză. Niciodată să nu treceți brusc într-o treaptă inferioară.
■ Acționarea pedalei de frână
Nu apăsați pedala de frână frecvent sau timp îndelungat.
În caz contrar, frâna se poate supraîncălzi sau îi poate slăbi eficacitatea.
NOTĂ
La autoturismele cu trusă de depanare anvelope (dacă există în dotare)
Nu tractați o remorcă dacă una din anvelopele montate a fost reparată folosind trusa de depanare anvelope. Sarcina aplicată asupra anvelopei poate cauza explozia anvelopei.
Dotările interioare
3
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire
Sistem manual de aer condiționat pentru partea din față ..... 408
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din față ..... 415
Sistem manual de aer conditionat pentru partea din spate .. 425
Sistem automat de aer conditionat pentru partea din spate .. 428
Buton creștere turație de ralanti pentru încălzire.... 432
Sistemul de încălzire rapidă 433
Butonul pentru dispozitivul de dezaburire lunetă...... 434
Dispozitiv de degivrare ştergătoare parbriz ..... 437
3-2. Utilizarea sistemului audio
Tipuri de sisteme audio..... 439
Utilizarea radioului 443
Utilizarea CD playerului .... 448
Redarea discurilor în format MP3 și WMA.... 458
Folosirea unui iPod...... 467
Utilizarea unui player cu memorie USB .... 476
Utilizarea optimă a sistemului audio.... 486
Utilizarea portului AUX..... 489
Utilizarea comenzilor audio de pe volan.... 491
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Sistemul audio Bluetooth® 494
Utilizarea sistemului audio Bluetooth® 501
Utilizarea unui player portabil Bluetooth® activat 504
Setarea unui player portabil Bluetooth® activat 508
Setarea sistemului audio Bluetooth ^® 512
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
Sistemul hands-free (pentru telefoane mobile).. 513
Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefoane mobile).. 522
Efectuarea unui apel...... 529
Setarea telefonului mobil .. 533
Siguranța și setarea sistemului.... 536
Utilizarea agendei telefonice 541
3-5. Utilizarea luminilor interioare Lista luminilor interioare.... 547
- Comutatorul principal pentru lumini individuale/interioare 548
• Luminile individuale/interioare 549
- Butoane comandă iluminare interior...... 550
3-6. Utilizarea compartimentelor de depozitare
Lista spațiilor de depozitare.... 552
• Torpedoul 553
- Suportul pentru carduri... 554
- Compartimentul de depozitare din consolă 555
- Suporturile de sticle/buzunarele portierelor..... 557
- Suporturile pentru pahare. 559
- Compartimentele auxiliare de depozitare.... 563
3-7. Alte dotări interioare
Oglinda de pe parasolar ... 570
Ceasul....571
Displayul pentru temperatura exteriorară...... 572
Scrumiera 574
Oglinda de monitorizare a interiorului.... 575
Priza electrică 576
Dispozitivele pentru încălzirea scaunelor.... 580
Cotiera 583
Cârligele pentru haine..... 584
Covorășele.... 585
Dotările din portbagaj...... 587
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Sistemul manual de aer condiționat pentru partea din față\*
Ilustrația de mai jos se referă la autoturisme cu volan pe stânga. La autoturismele cu volan pe dreapta, pozițiile și formele butonului pot fi ușor diferite.

*: Dacă există în dotare
Modificarea setărilor
Setarea de bază
PASUL 1 Pentru a porni sistemul de aer condiționat și a regla viteza ventilatorului, rotiți butonul rozetă de reglare a vitezei ventilatorului în sens orar (creștere) sau antiorar (reducere). Aducerea butonului în poziția „OFF” oprește ventilatorul.
PASUL 2 Pentru a modifica setarea temperaturii, rotiți butonul de reglare a temperaturii în sens orar (cald) sau antiorar (rece). Dacă butonul „A/C” nu este apăsat, sistemul va distribui aer la temperatura ambientală sau aer încălzit.
PASUL 3 Pentru a schimba fantele de aer, apăsați oricare din butoanele , , , sau .
Aerul va fi direcționat după cum se poate observa mai jos, în funcție de modul selectat.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitacului.

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitaclului și spre picioare.


: Anumite modele
Aerul este direcționat spre picioare.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire


: Anumite modele
Aerul este direcționat spre picioare, iar dispozitivul de dezaburire parbriz funcționează.
Comutarea între modul admisie aer din exterior și modul de recirculare a aerului
Apăsați butonul

Modurile alternează între modul aer din exterior (sistemul introduce aer din exterior) (indicator dezactivat) și modul aer recirculat (sistemul recirculează aerul interior) (indicator activat), la fiecare apăsare a butonului.
Dezaburirea parbrizului

Admisia aerului va fi selectată automat pe modul admisie aer din exterior.
La apăsarea butonului „A/C” pentru activarea funcției de răcire și dezumidificare, parbrizul și geamurile laterale se vor dezaburi mai rapid.
Reglarea poziției și deschiderea/închiderea fantelor de aer
Fante centrale față

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilație.
Fante laterale față

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilatie.
Fante de aer spate (autoturisme fără sistem de aer condiționat manual pentru partea din spate)

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilație.
Utilizarea sistemului în modul de recirculare a aerului
Geamurile se vor aburi mai uşor dacă folosiți modul de recirculare a aerului o perioadă îndelungată.
Când lampa indicatoare din butonul „A/C” clipește
Apăsați butonul „A/C” pentru a dezactiva funcția de răcire și dezumidificare și pentru a o reporni. Dacă lampa indicatoare continuă să clipească, poate exista o defectiune la sistemul de aer condiționat . Dezactivați sistemul de aer condiționat și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea autoturismului.
Când temperatura aerului exterior este sub 0 °C (32 °F)
Este posibil ca funcția de răcire și dezumidificare să nu funcționeze după apăsarea butonului „A/C”.
ATENTIE
■Pentru a preveni aburirea parbrizului
Nu utilizați butonul în timpul răcirii aerului pe vreme extrem de umedă.
Diferența dintre temperatura aerului exterior și cea a parbrizului poate determina aburirea suprafetei exterioare a parbrizului, obstrucționând vizibilitatea.
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți pornit sistemul de aer condiționat mai mult decât este necesar, dacă ați oprit motorul.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Sistemul automat de aer condiționat pentru partea din față\*
Fantele de ventilație și viteza ventilatorului se reglează automat, în funcție de setarea temperaturii.
Ilustrația de mai jos se referă la autoturisme cu volan pe stânga. La autoturismele cu volan pe dreapta, pozițiile și formele butonului pot fi ușor diferite.

*: Dacă există în dotare
Atunci când utilizati sistemul de aer condiționat
PASUL 1 Apăsați butonul „AUTO”.
Sistemul de aer condiționat începe să funcționeze. Fantele de ventilație și viteza ventilatorului se regleză automat, în funcție de setarea temperaturii.
PASUL 2 Rotiți butonul „TEMP” (pe partea șoferului) în sens orar pentru a crește temperatura și în sens antiorar pentru a reduce temperatura.
Când este apăsat butonul „DUAL” (indicatorul din butonul „DUAL” aprins) sau este rotit butonul de control al temperaturii de pe partea pasagerului, temperatura pentru locurile șoferului și pasagerului poate fi reglată separat.
Reglarea manuală a setărilor
Setarea de bază
PASUL 1 Pentru a activa sistemul de aer condiționat și a regla viteza
ventilatorului, apăsați latura „^” de pe butonul # pentru a
mări viteza ventilatorului și „v” pentru a reduce viteza ventilatorului.
Apăsați pe pentru a opri ventilatorul.
PASUL 2 Pentru a regla setarea temperaturii, rotiți butonul „TEMP” (de pe partea șoferului) în sens orar pentru a crește temperatura și în sens antiorar, pentru a reduce temperatura.
Când este apăsat butonul „DUAL” (indicatorul din butonul „DUAL” aprins) sau este rotit butonul de control al temperaturii de pe partea pasagerului, temperatura pentru locurile șoferului și pasagerului poate fi reglată separat.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire
PASUL 3 Pentru a schimba fantele de aer, apăsați pe butonul de selectare fante de aer.
Fantele de aer utilizate comută după fiecare apăsare a butonului. Fluxul de aer indicat pe display semnifică următoarele:

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitacului.
*1: Numai în modul automat (este posibil ca aerul să nu fie întotdeauna direcționat.)
^*2 . Anumite modele

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitaclului și spre picioare.
← : Anumite modele
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire

Aerul este direcționat spre picioare.


: Anumite modele
Aerul este direcționat spre picioare, iar dispozitivul de dezaburire parbriz funcționează.
Comutarea între modul admisie aer din exterior și modul de recirculare a aerului
Apăsați butonul

Modurile alternează între modul aer din exterior (sistemul introduce aer din exterior) (indicator dezactivat) și modul aer recirculat (sistemul recirculează aerul interior) (indicator activat), la fiecare apăsare a butonului.
Schimbarea setărilor pentru scaunele din spate (autoturisme cu sistem de aer condiționat automat pentru partea din spate)
■ Modificarea setării de temperatură
PASUL 1 Apăsați butonul „REAR”.
Pe display apare mesajul „REAR“ (spate).
PASUL 2 Rotiți butonul „TEMP" (de pe partea pasagerului) în sens orar pentru a crește temperatura și în sens antiorar pentru a reduce temperatura.
■ Reglarea vitezei ventilatorului
Apăsați „^” pe # pentru a crește temperatura și „∨” pentru a reduce temperatura.
Apăsați pe pentru a opri ventilatorul.
■ Alternarea fantelor de ventilatie
Apăsați butonul
Fantele de aer se schimbă la fiecare apăsare a butonului (→P. 429)
Dezaburirea parbrizului

Sistemul de aer condiționat va funcționa în mod automat.
Modul de recirculare a aerului poate trece automat la modul aer exterior, dacă temperatura ambiantă este prea scăzută.
Buton pentru modul eliminare polen

Activează/dezactivează modul eliminare polen.
Modul admisie aer din exterior trece în modul recirculare aer. Polenul din aer este reținut și aerul este direcționat către partea superioară a habitacului.
În mod normal sistemul se va dezactiva automat după circa 3 minute.
Reglarea poziției și deschiderea și închiderea fantelor de aer
Fante centrale față

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilație.
Fante laterale față

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilație.
Fante de aer spate (autoturisme fără sistem de aer condiționat automat pentru partea din spate)

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți butonul pentru a deschide sau a închide fanta de ventilație.
Utilizarea modului automat
Viteza ventilatorului se reglează automat, în funcție de setarea temperaturii și condițiile ambientale. Ca urmare, pot apărea următoarele situații.
- Imediat după ce apăsați butonul , ventilatorul se poate opri un timp, până la răcirea/încălzirea aerului.
- Aerul rece poate fi direcționat spre partea superioară a habitacului când este activat sistemul de încălzire.
Comutarea între modul admisie aer din exterior și modul de recirculare a aerului
Modul de recirculare a aerului sau modul admisie aer din exterior pot fi actionate automat în funcție de setările de temperatură, temperatura interioară, temperatura exterioară etc.
Utilizarea sistemului în modul de recirculare a aerului
Geamurile se vor aburi mai uşor dacă folositi modul de recirculare a aerului.
■ Funcția de dezaburire a geamurilor
Modul de recirculare a aerului poate trece automat la modul de admisie aer exterior în cazul în care geamurile trebuie dezaburite.
■Modul eliminare polen
- Pentru a împiedica aburirea geamurilor atunci când aerul din exterior este rece, pot apărea următoarele situații.
- Modul admisie aer din exterior nu trece în modul recirculare aer.
- Sistemul de aer condiționat va funcționa în mod automat.
- Funcționarea este anulată după 1 minut.
● Când plouă, geamurile se pot aburi. Apăsați butonul
Când lampa indicatoare din butonul „A/C” clipește
Apăsați butonul „A/C” pentru a dezactiva funcția de răcire și dezumidificare și pentru a o reporni. Dacă lampa indicatoare continuă să clipească, poate exista o defectiune la sistemul de comandă a aerului condiționat. Dezactivați sistemul de aer condiționat și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea autoturismului.
Când temperatura aerului exterior este sub 0 °C (32 °F)
Este posibil ca funcția de răcire și dezumidificare să nu funcționeze după apăsarea butonului „A/C”.
Utilizarea sistemului de aer condiționat automat pentru partea din spate
- Când sistemul de aer condiționat automat pentru partea din spate este activat, lampa indicatoare din butonul „REAR” este aprinsă.
- Dacă nu acționați comenzile sistemului timp de aproximativ 10 secunde după cuplarea sistemului de aer condiționat pentru partea din spate, dispozitivul de control din panoul de comandă reactivează aerul condiționat pentru partea din față.
Personalizarea
Setările (de ex. funcționarea butonului pentru modul A/C automat) pot fi modificate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)

ATENTIE
■Pentru a preveni aburirea parbrizului
Nu utilizați butonul în timpul răcirii aerului pe vreme extrem de umedă.
Diferența dintre temperatura aerului exterior și cea a parbrizului poate determina aburirea suprafeței exterioare a parbrizului, obstrucționând vizibilitatea.

NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți pornit sistemul de aer condiționat mai mult decât este necesar, dacă ați oprit motorul.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Sistemul manual de aer condiționat pentru partea din spate\*

Utilizarea sistemului de aer condiționat manual pentru partea din spate
Apăsați pe butonul „REAR” din panoul de comandă al sistemului de aer condiționat pentru partea din față.
Modificarea setărilor
■ Modificarea setării de temperatură
Rotiți butonul de reglare a temperaturii în sens orar (cald) sau în sens antiorar (rece).
■ Alternarea fantelor de ventilatie
Apăsați oricare dintre butoanele

Aerul este direcționat după cum se poate observa mai jos, în funcție de modul selectat.
*: Dacă există în dotare
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitacului.

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitaclului și spre picioare.

Aerul este direcționat spre picioare.
■ Reglarea vitezei ventilatorului
Rotiți butonul rozetă de reglare a volumului de aer în sens orar (mărire) sau în sens antiorar (reducere).
Reglarea poziției și deschiderea/închiderea fantelor de aer
Fante laterale plafon

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți complet butonul spre partea din spate a autoturismului, pentru a închide fanta de aer.
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți pornit sistemul de aer condiționat mai mult decât este necesar, dacă ați oprit motorul.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Sistemul automat de aer condiționat pentru partea din spate\*
Fantele de ventilație și viteza ventilatorului se reglează automat, în funcție de setarea temperaturii.

Utilizarea sistemului de aer condiționat
PASUL 1 Apăsați butonul „AUTO”.
Sistemul de aer condiționat va funcționa, iar fantele de ventilație și viteza ventilatorului vor fi reglate automat.
PASUL 2 Apăsați latura „^” a butonului „TEMP” pentru a crește temperatura și latura „√” pentru a reduce temperatura.
*: Dacă există în dotare
Reglarea manuală a setărilor
■ Modificarea setării de temperatură
Apăsați latura „^” a butonului „TEMP” pentru a crește temperatura și latura „√” pentru a reduce temperatura.
■ Alternarea fantelor de ventilatie
Apăsați oricare dintre butoanele


sau

Aerul este direcționat după cum se poate observa mai jos, în funcție de modul selectat.

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitacului.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire

Aerul este direcționat spre partea superioară a habitacului și spre picioare.

Aerul este direcționat spre picioare.
■ Reglarea vitezei ventilatorului
Apăsați latura „^” (mărire) sau latura „√” (reducere) a butonului

Apăsarea butonului va opri ventilatorul.
Reglarea poziției și deschiderea și închiderea fantelor de aer
Fante laterale plafon

1 Flux direct de aer la stânga sau la dreapta, în sus sau în jos.
2 Rotiți complet butonul spre partea din spate a autoturismului, pentru a închide fanta de aer.
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți pornit sistemul de aer condiționat mai mult decât este necesar, dacă ați oprit motorul.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire
Buton creștere turație de ralanti pentru încălzire\*
Această funcție este utilizată pentru a crește efectul de încălzire pe vreme extrem de rece, când autoturismul este staționat.
Autoturisme cu volanul pe stânga

Apăsați pe buton pentru a crește turația motorului.
Apăsați din nou pe buton pentru a readuce motorul la turația normală de ralanti. Dacă nu dezactivați butonul pentru încălzire rapidă, turația motorului rămâne ridicată la fiecare pornire a motorului.
Autoturisme cu volanul pe dreapta

Apăsați pe buton pentru a crește turația motorului.
Apăsați din nou pe buton pentru a readuce motorul la turația normală de ralanti. Dacă nu dezactivați butonul pentru încălzire rapidă, turația motorului rămâne ridicată la fiecare pornire a motorului.
- Butonul pentru creșterea turației de ralanti pentru încălzire poate fi acționat când
●Motorul este pornit.
- Temperatura lichidului de răcire este scăzută.
*: Dacă există în dotare
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Dispozitivul de încălzire rapidă\*
Această funcție este utilizată pentru încălzirea lichidului de răcire motor, încălzirea rapidă a habitacului pe vreme rece și păstrarea unei temperaturi plăcute în habitaciu.
Autoturisme cu volanul pe stânga

Activează/dezactivează sistemul de încălzire rapidă
Dacă nu dezactivați butonul pentru încălzire rapidă, turația motorului rămâne ridicată la fiecare pornire a motorului.
Autoturisme cu volanul pe dreapta

Activează/dezactivează sistemul de încălzire rapidă
Dacă nu dezactivați butonul pentru încălzire rapidă, turația motorului rămâne ridicată la fiecare pornire a motorului.
Sistemul de încălzire rapidă poate fi acționat atunci când
●Motorul este pornit.
- Temperatura lichidului de răcire este scăzută.
*: Dacă există în dotare
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Buton dispozitiv dezaburire lunetă
Dispozitivele de dezaburire sunt utilizate la dezaburirea lunetei, eliminând și picăturile de ploaie, roua și gheata de pe oglinzile retrovizoare exterioare (dacă există în dotare).
Ilustrațiile de mai jos se referă la autoturisme cu volan pe stânga. La autoturismele cu volan pe dreapta, pozițiile și formele butonului pot fi ușor diferite.
Autoturisme echipate cu sistem manual de aer condiționat pentru partea din față

A Autoturisme fără dispositive de dezaburire oglinzi retrovizoare exterioare
B Autoturisme cu dispositive de dezaburire oglinzi retrovizoare exterioare
Activează/dezactivează dispozitivele de dezaburire
Dispozitivele de dezaburire sunt dezactivate automat după expirarea timpului de funcționare. Timpul de funcționare este între 15 și 270 de minute, în funcție de temperatura ambientală și viteza autoturismului.
Autoturisme echipate cu sistem automat de aer condiționat pentru partea din față

A Autoturisme fără dispositive de dezaburire oglinzi retrovizoare exterioare
B Autoturisme cu dispositive de dezaburire oglinzi retrovizoare exterioare
Activează/dezactivează dispozitivele de dezaburire
Dispozitivele de dezaburire sunt dezactivate automat după expirarea timpului de funcționare. Timpul de funcționare este între 15 și 270 de minute, în funcție de temperatura ambientală și viteza autoturismului.
■ Dispozitivele de dezaburire pot fi actionate când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „IGNITION ON”.
Dispozitivele de dezaburire a oglinzilor retrovizoare exterioroare (autoturisme cu dispositivee de dezaburire a oglinzilor retrovizoare exterioroare)
Activarea dispozitivului dezaburire lunetă va activa și dispozitivele de dezaburire oglinzi retrovizoare exterioare.

ATENTIE
Când dispozitivele de dezaburire a oglinzilor retrovizoare exterioare sunt activate (autoturisme cu dispozitive de dezaburire a oglinzilor retrovizoare exterioare)
Nu atingeti suprafața exterioară a oglinzilor retrovizoare, deoarece aceasta se poate încălzi și vă puteți arde.
3-1. Utilizarea sistemului de aer condiționat și dispozitivului de dezaburire Dispozitivul de degivrare a ștergătoarelor de parbriz\*
Această funcție este utilizată pentru a preveni depunerea gheții pe parbriz și pe lamele ștergătoarelor.
Autoturisme cu volanul pe stânga

Activează/dezactivează degivrarea stergătorului de parbriz
Dispozitivul de degivrare a stergătoarelor de parbriz se dezactivează automat după aproximativ 15 minute.
Autoturisme cu volanul pe dreapta

Activează/dezactivează degivrarea ştergătorului de parbriz
Dispozitivul de degivrare a ștergătoarelor de parbriz se dezactivează automat după aproximativ 15 minute.
*: Dacă există în dotare
Dispozitivul de degivrare a stergătoarelor de parbriz poate fi acționat când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON".
ATENTIE
Când dispozitivul de degivrare a ștergătoarelor de parbriz este activat
Nu atingeți geamul în partea inferioară a parbrizului sau pe portiunile stâlpilor frontali, deoarece suprafețele pot deveni fierbinti și vă puteți arde.
3-2. Utilizarea sistemului audio Tipurile de sisteme audio\*
Autoturisme cu sistem de navigatie
Consultați „Manualul de utilizare al sistemului de navigatie”.
Autoturisme fără sistem de navigatie
Tip A și B: CD player cu radio AM/FM
Tip C: CD-player cu o magazie CD și radio AM/FM
Tip A

*: Dacă există în dotare
3-2. Utilizarea sistemului audio
Tip B

Tip C

| Titlu Pagina | |
| Utilizarea radioului P. 443 | |
| Utilizarea CD-playerului P. 448 | |
| Redarea discurilor în format MP3 și WMA P. 458 | |
| Folosirea unui iPod® P. 467 | |
| Folosirea unui dispozitiv de memorie USB P. 476 | |
| Utilizarea optimă a sistemului audio | P. 486 |
| Utilizarea portului AUX P. 489 | |
| Utilizarea comenzilor de pe volan P. 491 | |
Utilizarea telefoanelor mobile
Este posibil ca sunetul radioului să se audă cu interferențe, dacă în autoturism sau în apropiere este utilizat un telefon mobil în timpul funcționării sistemului audio.
ATENTIE
■Certificarea pentru radio (pentru Italia)
IL PRODUTTORE PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-Ku, Tokyo, Japan DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO 86120-60C00, 86120-60C20, 86120-60D20 (radio-CD player) DICHIARA CHE ESSO E' CONFORME AL D.M.28.08.1995 No.548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3, ALL.A) ED AL D.M.27.8.1987 (PARAGRAFO 3, ALL.I).
■Certificarea CD playerului cu o magazie de CD-uri
Acesta este un produs laser din clasa 1.
- Devierea unei raze laser poate duce la expunere periculoasă la radiatii.
- Nu scoateți capacul și nu încercați să reparați CD-playerul pe cont propriu. Pentru service, adresați-vă personalului calificat.
●Energia laser: Nu este periculoasă
NOTĂ
■ Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți sistemul audio pornit mai mult decât este necesar, dacă motorul este oprit.
■Pentru a evita defectarea sistemului audio
Nu vărsați băuturi sau alte lichide pe sistemul audio.
3-2. Utilizarea sistemului audio Utilizarea radioului
Tip A

Tip B și C

Presetarea posturilor
■ Funcționare manuală
PASUL 1 Căutarea posturilor dorite prin rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” sau apăsarea laturii „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK”.
PASUL 2 Tineți apăsat butonul (de la 1 la 6); postul urmează să fie setat și se aude un bip.
■ Funcționare automată
Tineți apăsat butonul „AST” până auziți un bip.
Pot fi setate maxim 6 posturi, în ordinea calității recepției. După finalizarea setărilor, se aud 2 bipuri.
În modul FM1 și FM2, posturile setate automat de sistemul audio vor fi setate în presetările FM3.
Sistemul RDS
Această funcție permite radioului să recepționeze informațiile despre post și program (muzică clasică, știri etc.) de la posturile de radio care difuzează acele informații.
■ Receptia posturilor din aceeași retea
Apăsați butonul „AF”.
Modurile „AF-ON“, „REG-OFF”: Este selectat un post de radio cu cea mai bună recepție din rețea.
Modurile „AF-ON“, „REG-ON”: Este selectat un post de radio cu cea mai bună recepție din rețea și care difuzează același program.
La fiecare atingere a butonului „AF”, modul se schimbă în ordinea următoare:
■Selectarea tipului de program
Apăsați butonul „PTY”.
La fiecare apăsare a butonului „PTY”, tipul programului se schimbă în ordinea următoare:
$$ " \text { NEWS }" \rightarrow " \text { SPORTS }" \rightarrow " \text { TALK }" \rightarrow " \text { POP }" \rightarrow " \text { CLASSICS }". $$
■Informații despre trafic
Apăsați butonul „TA”.
Modul „TP”: Sistemul trece automat la informațiile despre trafic, dacă recepționează un semnal pentru informații despre trafic.
Se revine la postul de radio anterior după încheierea informațiilor despre trafic.
Modul „TA”: Informațiile despre trafic pot fi ascultate doar dacă este recepționat un semnal. Sistemul trece în modul MUTE (silențios) dacă nu recepționează niciun semnal. În modul CD sau MP3/WMA, sistemul trece automat la informațiile despre trafic, dacă recepționează un semnal.
Sistemul audio revine la modul silențios, CD sau MP3/WMA după încheierea informațiilor despre trafic.
Modul sistemului audio se modifică la fiecare apăsare a butonului „TA”, după cum urmează:
Modurile FM: „TP“ → „TA“ → oprit
Alte moduri decât cele radio: „TA” → oprit
Modul de recepționare a unui post care emite în regim de urgență
Pe display apare mesajul „ALARM”, dacă este recepționat un post care emite în regim de urgență și dacă transmisia este în direct.
Trecerea sunetului în modul silentțios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
Sistemul EON (semnal amplificare alte rețele) (pentru funcția de anunțuri despre trafic)
Dacă postul RDS (cu date EON) pe care-l ascultați nu difuzează un program cu informații din trafic, iar sistemul audio este în modul „TA” (anunțuri din trafic), radioul va trece automat la un post care difuzează un program cu informații din trafic din lista EON AF, în momentul începerii difuzării informațiilor despre trafic.
■ Dacă accumulatorul este deconectat
Toate posturile presetate sunt șterse.
■ Sensibilitatea recepției
- Este dificil de menținut în permanență recepția perfectă a radioului, din cauza poziției în continuă mișcare a antenei, a diferențelor de intensitate a semnalului și a obiectelor înconjurătoare, precum trenuri și transmitătoare.
- Când utilizati butonul „AST” este posibil să nu puteți activa selectarea automată a posturilor și înregistrarea automată a acestora.
- Antena radio este montată în interior, pe al treilea geam lateral. Pentru a menține o recepție clară a radioului, nu atașați folii fumurii cu conținut metallic sau alte obiecte metalice pe rețeaua antenei montate pe interiorul geamului al treilea lateral.
■Radio cu sistem audio digital (DAB)
Antena radio opțională și tunerul sunt necesare pentru utilizarea radioului DAB.
3-2. Utilizarea sistemului audio Utilizarea CD-playerului
Tip A

Tip B

Tip C

Încărcarea unui CD
Încărcarea unui CD
Tip A și B
Introduceti un CD.
Tip C
PASUL 1 Apăsați butonul „LOAD”.
Pe display apare mesajul „WAIT“ (aşteptați).
PASUL 2 Introduceți un CD când indicatorul portocaliu de deasupra fantei devine verde.
Displayul se schimbă din „WAIT“ (așteptați) în „LOAD“ (încărcare).
Încărcarea mai multor CD-uri (doar tipul C)
PASUL 1 Tineți apăsat butonul „LOAD” până auziți un bip.
Pe display apare mesajul „WAIT“ (aşteptați).
PASUL 2 Introduceți un CD când indicatorul portocaliu de deasupra fantei devine verde.
Displayul se schimbă din „WAIT“ (așteptați) în „LOAD“ (încărcare).
Ledul verde de pe fantă devine iar portocaliu când este introdus CD-ul.
PASUL 3 Introduceți următorul CD când indicatorul portocaliu de deasupra fantei devine verde.
Repetați procedura pentru celelalte CD-uri.
Pentru a anula operația, apăsați butonul „LOAD”. Dacă în interval de 15 secunde nu introduceți niciun disc, operațiunea de încărcare va fi anulată în mod automat.
Ejectarea CD-urilor
■Ejectarea unui CD
Tip A și B
Apăsați butonul ▲ și scoateți CD-ul.
Tip C

Pentru a selecta CD-ul care trebuie ejectat, apăsați butonul 3 (∨) sau 4 (∧).
Pe display apare numărul discului selectat.
PASUL 2 Apăsați butonul ▲ și scoateți CD-ul.
■Ejectarea tuturor CD-urilor (tipul C)
Tineți apăsat butonul ≡ până când auziți un bip, apoi scoateți toate CD-urile.
Selectarea, derularea înainte și înapoi a pieselor
■Selectarea unei piese
Apăsați „^” pentru a vă deplasa în sus sau „√” pentru a vă deplasa în jos cu ajutorul butonului „SEEK/TRACK”, până la afișarea numărului piesei dorite.
Derularea rapidă înainte/înapoi a pieselor
Pentru a derula rapid înainte sau înapoi, țineți apăsată latura „^” sau „√” de pe butonul „SEEK/TRACK” până când auziți un bip.
Selectarea unui CD (tip C)
Pentru a selecta CD-ul dorit, apăsați butonul 3 (v) sau 4 (∧).
Redarea și întreruperea pieselor (tip C)
Pentru a reda sau întrerupe o piesă, apăsați butonul „AST” (▶II).
Redarea aleatorie
CD-ul curent
Apăsați butonul 1 (RAND).
Piesele sunt redate în ordine aleatorie.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
■Toate CD-urile (tip C)
Tineți apăsat butonul 1 (RAND) până auziți un bip.
Piesele de pe toate CD-urile sunt redate în ordine aleatorie.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
Repetare redare
■Repetarea unei piese
Apăsați butonul 2 (RPT).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
■Repetarea tuturor pieselor de pe un CD (tip C)
Tineți apăsat butonul 2 (RPT) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
Modificarea displayului
Apăsați butonul „TEXT”.
De fiecare dată când este apăsat butonul, displayul se modifică în ordinea următoare: Timpul scurs → Titlu CD → Titlu piesă.
Trecerea sunetului în modul silențios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
■ Funcția de protecție a CD playerului
Pentru a proteja componentele interne, redarea se întrerupe automat dacă este detectată o problemă.
■Displayul
Se pot afișa până la 12 caractere odată.
Dacă titlul conține cel puțin 13 caractere, țineți apăsat butonul „TEXT” timp de 1 secundă sau mai mult pentru a afișa restul caracterelor.
Se pot afișa maximum 24 caractere.
Dacă se ține apăsat butonul „TEXT” mai mult de 1 secundă sau butonul rămâne neapăsat mai mult de 6 secunde, displayul va reveni la primele 12 caractere.
În funcție de conținutul înregistrat, este posibil să nu fie afișate corect caracterele sau să nu fie afișate deloc.
Când pe display este afişat mesajul „ERROR” (eroare), „WAIT” (aşteptați)
„ERROR”: Acest mesaj indică o defectiune fie la CD, fie în interiorul playerului. Este posibil ca CD-ul să fie murdar, deteriorat sau introdus cu fața în jos.
„WAIT”: Acest mesaj indică întreruperea operației datorită temperaturii ridicate din interiorul playerului. Așteptați câteva momente apoi apăsați butonul „DISC•AUX” sau „CD•AUX”. Dacă CD-ul tot nu poate fi redat, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
■Discurile ce pot fi utilizate
Pot fi utilizate discurile cu marcajele de mai jos.
Este posibil ca discurile să nu poată fi redate, în funcție de formatul de înregistrare, de caracteristicile discurilor sau din cauza zgârieturilor, murdăriei sau deteriorării.

Este posibil ca CD-urile cu funcții de protectie la copiere să nu poata fi utilizate.
■ CD-uri pentru curățarea lentilelor
Nu utilizați CD-uri pentru curățarea lentilelor. În acest caz, CD playerul se poate defecta.
Dacă discurile sunt lăsate în CD player sau în poziția de ejectare perioade mai îndelungate
Discurile se pot deteriora și este posibil să nu mai fie redate corespunzător.
NOTĂ
■ CD-uri și adaptoare ce nu pot fi utilizate
Nu utilizați următoarele tipuri de CD-uri sau adaptoare: CD-uri de 8 cm (3 inchi) sau CD-uri dual.
În caz contrar, puteți defecta CD playerul și/sau funcția de încărcare/ejectare CD.

CD-uri care au alt diametru decât 12 cm (4,7 in.)
NOTĂ

CD-uri de calitate slabă și deformate

CD-uri cu suprafață de înregistrare transparentă sau translucidă

CD-urile care au ataşată o bandă, autocolante sau eticheta CD-R, sau cele cu eticheta dezlipită
NOTĂ
■ Măsuri de precauție privind CD playerul
Dacă nu respectați măsurile de precauție de mai jos, puteți defecta grav CD-urile sau CD playerul.
- Nu introduceti în CD player alte obiecte în afara CD-urilor.
Nu lubrifiati CD playerul.
Feriți CD-urile de contactul direct cu lumina soarelui.
Nu încercați să demontați componentele CD playerului.

- Nu introduceți mai multe CD-uri odată.
3-2. Utilizarea sistemului audio
Redarea discurilor în format MP3 și WMA
Tip A

Tip B

Tip C

Încărcarea și ejectarea discurilor MP3 și WMA
→P. 449, 450
Selectarea discurilor în format MP3 și WMA
→P. 452
■ Selectarea treptată a directoarelor
Apăsați butonul 6 (∧) sau 5 (∨) pentru a selecta directorul dorit.
■Revenirea la primul director
Țineți apăsat butonul 5 (v) până auziți un bip.
Derularea rapidă înainte/înapoi a fişierelor
Pentru a derula rapid înainte sau înapoi, țineți apăsată latura „^” sau „√” de pe butonul „SEEK/TRACK” până când auziți un bip.
Selectarea fişierelor
Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” sau apăsați latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” pentru a selecta fișierul dorit.
Redarea și întreruperea fişierelor (tip C)
Pentru a reda sau întrerupe un fişier, apăsați butonul „AST” (▶II).
Redarea aleatorie
■ Redarea fişierelor dintr-un director, în ordine aleatorie Apăsați butonul 1 (RAND).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
■ Redarea tuturor fişierelor de pe un disc, în ordine aleatorie
Țineți apăsat butonul 1 (RAND) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
Repetare redare
■Repetarea unui fişier
Apăsați butonul 2 (RPT).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
■ Repetarea tuturor fişierelor dintr-un director
Țineți apăsat butonul 2 (RPT) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
Modificarea displayului
Apăsați butonul „TEXT”.
De fiecare dată când este apăsat butonul, displayul se modifică în ordinea următoare: Nr. director./Nr.fișier./Timp scurs → Nume director → Nume fișier → Titlu album (doar MP3) → Titlu piesă → Nume artist
Trecerea sunetului în modul silențios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
■ Funcția de protectie a CD playerului
→P. 454
■Displayul
→P. 454
Când pe display apare mesajul „ERROR” (eroare), „WAIT” (așteptați) sau „NO MUSIC” (lipsă fișier audio)
„ERROR”: Acest mesaj indică o defectiune fie la CD, fie în interiorul playerului. Este posibil ca CD-ul să fie murdar, deteriorat sau introdus cu fața în jos.
„WAIT”: Acest mesaj indică întreruperea operației datorită temperaturii ridicate din interiorul playerului. Așteptați câteva momente apoi apăsați butonul „DISC•AUX” sau „CD•AUX”. Dacă CD-ul tot nu poate fi redat, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
„NO MUSIC”: Aceasta înseamnă că pe CD nu există fișiere în format MP3/WMA.
■Discurile ce pot fi utilizate
→P. 455
■ CD-uri pentru curățarea lentilelor
→P. 455
Dacă discurile sunt lăsate în CD player sau în poziția de ejectare perioade mai îndelungate
→P. 455
Fişiere MP3 și WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) este un format standard de comprimare audio.
Fișierele pot fi comprimate la aproximativ 1/10 din dimensiunea originală cu ajutorul comprimării MP3.
WMA (Windows Media Audio) este un format Microsoft de compresie audio.
Acest format comprimă datele audio la o dimensiune mai mică decât cea a formatului MP3.
Există o limită a standardelor de fișier MP3 și WMA și a formatelor/conținuturilor media înregistrate de acestea și care pot fi utilizate.
- Compatibilitatea cu fișierele MP3
- Standarde compatibile MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
- Frecvente de esantionare compatibile MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16; 22,05; 24 (kHz)
- Rată de biti compatibilă (compatibilă cu VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
- Moduri de canale compatibile: stereo, joint stereo, dual channel și monaural
- Compatibilitatea cu fișierele WMA
• Standarde compatibile
WMA Ver. 7, 8, 9
- Frecvente de eşantionare compatibile 32; 44,1; 48 (kHz)
- Rate de biti compatibile (compatibile doar cu redarea pe 2 canale)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
Medii compatibile
Mediile care pot fi utilizate pentru redarea MP3 și WMA sunt CD-R și CD-RW.
În unele cazuri, este posibil ca discurile CD-R sau CD-RW care nu au folosit la înregistrare „procedura de finalizare” să nu poată fi redate. Este posibil ca redarea să nu funcționeze sau să se facă pe sărite dacă discul este zgâriat sau prezintă amprente.
●Formate de disc compatibile
Pot fi utilizate următoarele formate de disc:
- Formate disc: CD-ROM Mode 1 și Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 și Form 2
- Formate de fișiere: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Este posibil ca fișierele MP3 și WMA scrise în orice alt format decât cele de mai sus să nu poată fi redate corect, iar numele de fișiere/directoare să nu fie afișate corect.
Optiunile cu referire la standarde și limitări sunt următoarele:
- lerarhia maximă a directorului: 8 niveluri (inclusiv rădăcina)
- Lungimea maximă a numelor directorului/fișierului: 32 de caractere
- N u m ârul maxim de directoare: 192 (inclusădăcina)
- Numărul maxim de fișiere pe disc: 255
●Numele fişierelor
Singurele fișiere care pot fi recunoscute ca MP3/WMA și redate sunt cele cu extensia .mp3 sau .wma.
- Discurile care conțin înregistrări multi-session
Deoarece sistemul audio este compatibil cu mai multe sesiuni, este posibil să redați discurile care conțin fișiere MP3 sau WMA. Cu toate acestea, doar prima sesiune poate fi redată.
●Filele ID3 și WMA
Filele ID3 pot fi adăugate la fișierele MP3, făcând posibilă înregistrarea titlului piesei, a numelui artistului etc.
Sistemul este compatibil cu ID3 Ver. 1.0, 1.1 și Ver. File 2.2, 2.3 ID3. (Numărul de caractere are la bază ID3 Ver. 1.0 și 1.1.)
Filele WMA pot fi adăugate în fișierele WMA, făcând posibilă înregistrarea titlului piesei și a numelui artistului în mod similar cu filele ID3.
●Redare MP3 și WMA
Dacă introduceți un disc care conține fișiere MP3 sau WMA, toate fișierele de pe disc sunt mai întâi verificate. După finalizarea verificării fișierelor, este redat primul fișier MP3 sau WMA. Pentru ca verificarea să fie mai rapidă, vă recomandăm să nu copiați decât fișiere MP3 sau WMA sau să nu creați directoare inutile.
Discurile care conțin o combinație de date muzicale și date în format MP3 sau WMA nu pot fi redate.
•Extensii
Dacă extensiile de fișier .mp3 și .wma sunt utilizate pentru alte fișiere decât MP3 și WMA, acestea vor fi greșit recunoscute și redate ca fișiere MP3 și WMA. Aceasta poate avea ca rezultat o interferență puternică și deteriorarea difuzoarelor.
Redare
- Pentru a reda fişierul MP3 la o calitate constantă a sunetului, vă recomandăm o rată de biti fixă de cel puțin 128 kbps și o frecvență de eşantionare de 44,1 kHz.
- Este posibil ca redarea CD-R sau CD-RW să nu funcționeze în unele cazuri, în funcție de caracteristicile discului.
- Pe piață există o mare varietate de produse freeware și alte softuri de codare pentru fișierele MP3 și WMA și, în funcție de starea codării și a formatului de fișier, poate rezulta o calitate scăzută a sunetului sau zgomot la începutul redării. În unele cazuri, este posibil ca redarea să nu funcționeze deloc.
- D a c înregistrat pe disc alte tipuri de fișiere decât MP3 și WMA, este posibil ca recunoașterea discului să dureze mai mult, iar în alte cazuri să nu funcționeze deloc.
- Microsoft, Windows și Windows Media sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation în Statele Unite și în alte țări.
NOTĂ
■ CD-uri și adaptoare ce nu pot fi utilizate
→P. 455
■ Măsuri de precauție privind CD playerul
→P. 457
3-2. Utilizarea sistemului audio Folosirea unui iPod\*
Conectarea unui iPod vă permite să savurați muzica de la difuzoarele autoturismului.
■Conectarea unui iPod
PASUL 1 Deschideți capacul și conectați un iPod utilizând un cablu pentru iPod.
Activati alimentarea iPod-ului dacă nu este deja activată.
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală

PASUL 2 Apăsați butonul „DISC•AUX” sau „CD•AUX”.
*: Dacă există în dotare
Panoul de comandă
Tip A

Tip B

Tip C

Selectarea unui mod de redare
PASUL 1 Apăsați butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a selecta modul meniu iPod.
PASUL 2 Rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” schimbă modul de redare în următoarea ordine:
„PLAYLISTS”→„ARTISTS”→„ALBUMS”→„SONGS”→„PODCASTS”→„GENRES”→„COMPOSERS”→„AUDIOBOOKS”
PASUL 3 Apăsați butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a selecta modul de redare dorit.
■Lista modurilor de redare
| Mod de redare | Prima selectie | A doua selectie | A treia selectie | A patra selectie |
| „PLAYLISTS” | Selectare liste de redare | Selectare melodii | - | - |
| „ARTISTS” | Selectare artiști | Selectare albume | Selectare melodii | - |
| „ALBUMS” | Selectare albume | Selectare melodii | - | - |
| „SONGS” | Selectare melodii | --- | ||
| „PODCASTS” | Selectare albume | Selectare melodii | - | - |
| „GENRES” Selectare gen | Selectare artiști | Selectare albume | Selectare melodii | |
| „COMPOSERS” | Selectare compozitori | Selectare albume | Selectare melodii | - |
| „AUDIO-BOOKS” | Selectare melodii | --- | ||
■Selectarea unei liste
PASUL 1 Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a afișa prima listă de selecție.
PASUL 2 Apăsați butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a selecta elementul dorit.
Apăsarea butonului modifică a doua listă de selecție.
PASUL 3 Repetați aceeași procedură pentru selectarea numelui melodiei dorite.
Pentru a reveni la lista de selecție anterioară, selectați „GO BACK” sau apăsați butonul 4 (✗) sau „AF” (✗).
Selectarea melodiilor
Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” sau apăsați latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” pentru a selecta melodia dorită.
Redarea și întreruperea melodiilor
Pentru a reda sau întrerupe o melodie, apăsați butonul 3 (▶II) sau „AST” (▶II)
Derularea rapidă înainte și înapoi a melodiilor
Pentru a derula rapid înainte sau înapoi, țineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” până când auziți un bip.
Redarea aleatorie
■ Redarea melodiilor de pe o listă sau album în ordine aleatorie Apăsați butonul 1 (RAND).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
■ Redarea melodiilor de pe toate listele sau albumele, în ordine aleatorie
Tineți apăsat butonul 1 (RAND) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
Repetare redare
Apăsați butonul 2 (RPT).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
Modificarea displayului
Apăsați butonul „TEXT”.
De fiecare dată când este apăsat butonul, displayul se modifică în ordinea următoare: Timp scurs → Titlu album → Titlu piesă → Nume artist
Trecerea sunetului în modul silentios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
Reglarea calității sunetului și a balansului volumului
PASUL 1 Apăsați butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a introduce modul meniu iPod.
PASUL 2 Apăsarea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” schimbă modurile sunetului. (→P. 486)
Despre iPod
- Apple nu este responsabil de utilizarea acestui dispozitiv sau de conformitatea acestuia în privința standardelor de siguranță și de reglementare.
- iPod este marcă comercială a Apple Inc., înregistrată în S.U.A. și în alte țări.
■Funcțiile iPod
- Când un iPod este conectat și sursa audio comută în modul iPod, atunci iPod-ul va relua redarea din același punct în care a fost utilizat ultima dată.
În funcție de tipul de iPod conectat la sistem, este posibil ca anumite funcții să nu fie disponibile. Deconectarea și apoi reconectarea dispozitivului poate rezolva anumite disfuncționalități.
Pentru a rezolva majoritatea problemelor întălnite la utilizarea unui iPod, deconectați iPod-ul de la conexiunea iPod a autoturismului și resetați-l. Pentru instrucțiuni privind resetarea unui iPod, consultați Manualul de utilizare iPod.
■Displayul
→P. 454
Mesajele de eroare
„ERROR”: Acest mesaj indică o problemă la iPod sau la conexiunile sale.
„NO MUSIC”: Acest mesaj indică faptul că nu există date muzicale în iPod.
„EMPTY”: Acest mesaj indică selectarea unei liste de redare goale.
„UPDATE”: Acest mesaj indică faptul că versiunea de iPod nu este compatibilă. Actualizați software-ul de iPod la ultima versiune.
■Modele compatibile
| Model Generație Versiune software | ||
| iPod | Generația 5 | Ver. 1.2.0 sau superioară |
| iPod nano | Generația 1 | Ver. 1.3.0 sau superioară |
| Generația 2 | Ver. 1.1.2 sau superioară | |
| Generația 3 | Ver. 1.0.0 sau superioară | |
| iPod touch | Generația 1 | Ver. 1.1.0 sau superioară |
| iPod classic | Generația 1 | Ver. 1.0.0 sau superioară |
În funcție de diferențele dintre modele sau versiunile de software etc., unele modele listate mai sus pot fi incompatibile cu sistemul.
Modelele de iPod din generația 4 și cele anterioare nu sunt compatibile cu acest sistem. iPhone, iPod mini, iPod shuffle și iPod photo nu sunt compatibile cu acest sistem.
Optiunile cu referire la standarde și limitări sunt următoarele:
- Numărul maxim de liste din dispozitiv: 9999
Numărul maxim de melodii din dispozitiv: 65535
Numărul maxim de melodii per listă: 65535
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu conectați un iPod și nu actionați butoanele.
NOTĂ
■Pentru a preveni deteriorarea iPod-ului
- Nu lăsați iPod-ul în autoturism. Temperatura din interiorul autoturismului poate deveni ridicată, cauzând deteriorarea playerului.
Nu apăsați și nu aplicați presiune inutilă pe iPod în timp ce este conectat, deoarece puteți cauza deteriorarea acestuia sau a terminalului acestuia.
Nu introduceti obiecte străine în port, deoarece astfel puteți cauza deteriorarea iPod-ului sau a terminalului.
3-2. Utilizarea sistemului audio
Folosirea unui dispozitiv de memorie USB\*
Conectarea unui dispozitiv de memorie USB vă permite să savurati muzica de la difuzoarele autoturismului.
■Conectarea unui dispozitiv de memorie USB
PASUL 1 Deschideți capacul și conectați un dispozitiv de memorie USB.
Activati alimentarea memoriei USB dacă nu este deja activată.
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală

PASUL 2 Apăsați butonul „DISC•AUX” sau „CD•AUX”.
*: Dacă există în dotare
Panoul de comandă
Tip A

Tip B

Tip C

■ Selectarea treptată a directoarelor
Apăsați butonul 6 (∧) sau 5 (∨) pentru a selecta directorul dorit.
■Revenirea la primul director
Tineți apăsat butonul 5 (v) până auziți un bip.
Selectarea fişierelor
Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” sau apăsați latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” pentru a selecta fișierul dorit.
Redarea și oprirea fişierelor
Pentru a reda sau întrerupe un fișier, apăsați butonul 3 (▶II) sau „AST” (▶II)
Derularea rapidă înainte și înapoi a fișierelor
Pentru a derula rapid înainte sau înapoi, țineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” până când auziți un bip.
Redarea aleatorie
■ Redarea fişierelor dintr-un director, în ordine aleatorie
Apăsați butonul 1 (RAND).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
- Redarea tuturor fişierelor dintr-un dispozitiv de memorie USB, în ordine aleatorie
Tineți apăsat butonul 1 (RAND) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
Repetare redare
■Repetarea unui fişier
Apăsați butonul 2 (RPT).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
■ Repetarea tuturor fişierelor dintr-un director
Tineți apăsat butonul 2 (RPT) până auziți un bip.
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
Modificarea displayului
Apăsați butonul „TEXT”.
De fiecare dată când este apăsat butonul, displayul se modifică în ordinea
următoare: Timp scurs → Nume director → Nume fişier →
Titlu album (doar MP3) → Titlu piesă → Nume artist
Trecerea sunetului în modul silențios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
■ Funcțiile dispozitivului de memorie USB
În funcție de tipul dispozitivului de memorie USB conectat la sistem, este posibil ca anumite funcții să nu fie disponibile. Deconectarea și apoi reconectarea dispozitivului poate rezolva anumite disfuncționalități.
■Displayul
→P. 454
Mesajele de eroare
„ERROR”: Acest mesaj indică o problemă la dispozitivul de memorie USB sau la conexiunile sale.
"NO MUSIC": Acest mesaj indică faptul că nu sunt incluse fișiere MP3/WMA în dispozitivul de memorie USB.
■Dispositive de memorie USB
Dispositive de memorie USB care pot fi utilizate pentru redare MP3 și WMA
●Formatele dispozitivelor compatibile
Pot fi utilizate următoarele formate de dispositive:
- Formatele comunicatiilor USB: USB2.0 FS (12mbps)
- Formate de fișiere: FAT16/32 (Windows)
- Clasa correspondenta: Clasa Mass storage
Este posibil ca fișierele MP3 și WMA scrise în orice alt format decât cele de mai sus să nu fie redate corect, iar numele de fișiere și directoare să nu fie afișate corespunzător.
Opțiunile cu referire la standarde și limitări sunt următoarele:
- lerarhia maximă a directorului: 8 niveluri
- Numărul maxim de directoare dintr-un dispozitiv: 999 (inclusiv rădăcina)
- Numărul maxim de fișiere dintr-un dispozitiv: 65025
- Numărul maxim de fișiere per director: 255
Fişiere MP3 și WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) este un format standard de comprimare audio.
Fișierele pot fi comprimate la aproximativ 1/10 din dimensiunea originală cu ajutorul comprimării MP3.
WMA (Windows Media Audio) este un format Microsoft de compresie audio.
Acest format comprimă datele audio la o dimensiune mai mică decât cea a formatului MP3.
Există o limită a standardelor de fișier MP3 și WMA și a formatelor/conținuturilor media înregistrate de acestea și care pot fi utilizate.
- Compatibilitatea cu fișierele MP3
- Standarde compatibile
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) - Frecvente de eşantionare compatibile
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44.1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22.05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8; 11,025; 12 (kHz) - Rate de biti compatibile (compatibile cu VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbps)
MPEG2.5: 32-160 (kbps) - Moduri de canale compatibile: stereo, joint stereo, dual channel și monaural
- Compatibilitatea cu fişierele WMA
- Standarde compatibile
WMA Ver. 9
- Frecvente de esantionare compatibile
HIGH PROFILE 32, 44.1, 48 (kHz)
- Rate de biti compatibile
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, VBR)
●Numele fişierelor
Singurele fișiere care pot fi recunoscute ca MP3/WMA și redate sunt cele cu extensia .mp3 sau .wma.
●Filele ID3 și WMA
Filele ID3 pot fi adăugate la fișierele MP3, făcând posibilă înregistrarea titlului piesei, a numelui artistului etc.
Sistemul este compatibil cu ID3 Ver. 1.0, 1.1 și Ver. File 2.2, 2.3, 2.4 ID3. (Numărul de caractere are la bază ID3 Ver. 1.0 și 1.1.)
Filele WMA pot fi adăugate în fișierele WMA, făcând posibilă înregistrarea titlului piesei și a numelui artistului în mod similar cu filele ID3.
●Redare MP3 și WMA
- Dacă introduceti un dispozitiv care conține fișiere MP3 sau WMA, toate fișierele de pe dispozitivul de memorie USB sunt verificate. După finalizarea verificării fișierelor, este redat primul fișier MP3 sau WMA. Pentru ca verificarea fișierelor să fie mai rapidă, vă recomandăm să nu includetii decât fișiere MP3 sau WMA sau să nu creați directoare inutile.
- Când este conectat un dispozitiv USB și sursa audio este trecută în modul memorie USB, dispozitivul USB va începe redarea primului fișier din primul director. Dacă același dispozitiv este scos și reintrodus (și conținutul nu a fost modificat), dispozitivul USB va relua redarea din același punct din care a fost utilizat ultima dată.
•Extensii
Dacă extensiile de fișier .mp3 și .wma sunt utilizate pentru alte fișiere decât MP3 și WMA, acestea vor fi greșit recunoscute și redate ca fișiere MP3 și WMA. Aceasta poate avea ca rezultat o interferență puternică și deteriorarea difuzoarelor.
Redare
- Pentru a reda fișierele MP3 cu calitate constantă a sunetului, vă recomandăm o rată de biti fixă de 128 kbps și o frecvență de eşantionare de 44,1 kHz.
- Pe piață există o mare varietate de produse freeware și alte softuri de codare pentru fișierele MP3 și WMA și, în funcție de starea codării și a formatului de fișier, poate rezulta o calitate scăzută a sunetului sau zgomot la începutul redării. În unele cazuri, este posibil ca redarea să nu funcționeze deloc.
- Microsoft, Windows și Windows Media sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation în SUA și în alte țări.

ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu conectați dispozitivul de memorie USB și nu acționați butoanele.

NOTĂ
■Pentru a preveni deteriorarea dispozitivului de memorie USB
- Nu lăsați dispozitivul de memorie USB în autoturism. Temperatura din interiorul autoturismului poate deveni ridicată, cauzând deteriorarea playerului.
Nu apăsați sau nu aplicați presiune inutilă pe dispozitivul de memorie USB în timp ce acesta este conectat, deoarece acest lucru ar putea produce deteriorarea dispozitivului de memorie USB sau a terminalului său.
Nu introduceti obiecte străine în port, deoarece acest lucru ar putea deteriora dispozitivul de memorie USB sau terminalul său.
3-2. Utilizarea sistemului audio
Utilizarea optimă a sistemului audio
Tip A

Tip B și C

1 Afișează modul curent
2 Schimbă următoarele setări
- Calitatea sunetului și balansul volumului →P. 486
Setarea pentru calitatea sunetului și balans poate fi modificată pentru a obține un sunet optim.
- Activarea/dezactivarea controlului automat al sunetului →P.488
Reglarea calității sunetului și a balansului volumului
■Schimbarea modurilor de calitate a sunetului
Apăsarea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Apăsarea butonului schimbă modurile sunetului în următoarea ordine:
$$ , \text { BAS } ^ {\prime \prime} \rightarrow ,, \text { MID } ^ {\prime \prime} (\text { tip C }) \rightarrow ,, \text { TRE } ^ {\prime \prime} \rightarrow ,, \text { FAD } ^ {\prime \prime} \rightarrow ,, \text { BAL } ^ {\prime \prime} \rightarrow ,, \text { ASL } ^ {\prime \prime} $$
■ Reglarea calității sunetului
Rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” reglează nivelul sunetului.
| Modul afișat | Modul calitate sunet | Nivel | Rotirea în sens antiorar | Rotirea în sens orar |
| „BAS” Bas*2 | Între -5 și 5 | Între -5 și 5 | Nivel scăzut | Nivel ridicat |
| „MID”*1 | Nivel mediu*2 | Între -5 și 5 | ||
| „TRE” Înalte*2 | Între -5 și 5 | |||
| „FAD” | Balans volum față/spate | Între F7 și R7 | Comută sunetul în spate | Comută sunetul în față |
| „BAL” | Balans volum stânga/dreapta | Între L7 și R7 | Comută sunetul în stânga | Comută sunetul în dreapta |
*1: D a că există în dotare
*2: Calitatea sunetului este reglată separat pentru fiecare mod audio.
Activarea/dezactivarea controlului automat al sunetului (ASL)
Tip A și B
Când este selectat „ASL”, rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” către dreapta schimbă nivelul „ASL” în ordinea „LOW”, „MID” și „HIGH” (mic, mediu și mare).
Rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” spre stânga dezactivează „ASL”.
ASL reglează automat volumul și calitatea tonalității, în funcție de viteza autoturismului.
Tip C
Rotirea butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” în sens orar activează „ASL”, iar rotirea acestuia în sens antiorar dezactivează „ASL”.
ASL regleză automat volumul și calitatea tonului, în funcție de nivelul de zgomot din timpul deplasării.
■ Marcă înregistrată proprietate a SRS Labs, Inc. (tip A și B)


Sistemele audio utilizează tehnologiile de acustică avansate SRS FOCUS și SRS TruBass sub licența SRS Labs, Inc., în toate modurile, cu excepția modului radio AM.
FOCUS, TruBass, SRS și simbolurile SRS Labs, Inc.

sunt mărci înregistrate ale
Tehnologiile FOCUS și TruBass sunt încorporate sub licență SRS Labs, Inc.
3-2. Utilizarea sistemului audio Utilizarea portului AUX\*
Acest port poate fi utilizat pentru a conecta un dispozitiv audio portabil, care va fi redat prin boxele autoturismului.
PASUL 1 Deschideti capacul și conectați dispozitivul audio portabil.
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală

PASUL 2 Apăsați butonul „DISC•AUX” sau „CD•AUX”.
*: Dacă există în dotare
3-2. Utilizarea sistemului audio
■ Functionarea dispozitivelor audio portabile conectate la sistemul audio
Volumul poate fi reglat cu ajutorul comenzilor audio ale autoturismului. Toate celelalte reglaje trebuie efectuate la dispozitivul audio portabil.
Când utilizati un dispositiv audio conectat la priză
Este posibil să apară perturbații în timpul redării. Utilizați sursa de alimentare a dispozitivului audio portabil.
3-2. Utilizarea sistemului audio
Utilizarea comenzilor audio de pe volan\*
Unele funcții audio pot fi actionate cu ajutorul comenzilor de pe volan.

1 Creşte/descreşte volumul
2 Modul radio: Selectează un post de radio
Modul CD:Selectează o piesă, un fișier (MP3 și WMA) și un disc
Modul audio Bluetooth®: Selectează o piesă și un album
Modul iPod: Selectarea unei melodii
Modul memorie USB: Selectează un fişier sau un director
3 Pornește sistemul, selectea- ză o sursă audio
Pornirea sistemului audio
Apăsați butonul „MODE” când sistemul audio este oprit.
Sistemul audio poate fi oprit doar dacă țineți butonul apăsat cel puțin o secundă.
*: Dacă există în dotare
Schimbarea sursei audio
Apăsați butonul „MODE” când sistemul audio este pornit. Sursa audio se modifică la fiecare apăsare a butonului, după cum urmează. Dacă în player nu este introdus niciun disc, modul va fi sărit.
FM1 → FM2 → FM3 → CD player → Bluetooth® audio → AUX → iPod sau dispozitiv de memorie USB → MW → DAB (dacă există în dotare) → FM1
Reglarea volumului
Apăsați partea „+” a butonului ⏻ pentru a crește volumul și „-” pentru a reduce volumul.
Tineți apăsat butonul pentru a crește sau a reduce volumul.
Selectarea unui post radio
PASUL 1 Apăsați butonul „MODE” pentru a selecta modul radio.
PASUL 2 Apăsați latura „^” sau „√” a butonului ⚫ pentru a selecta postul.
Pentru căutarea unui post de radio, țineți apăsat „^” sau „v” de pe buton, până când auziți un bip.
Selectarea unei piese/unui fişier sau a unei melodii
PASUL 1 Apăsați butonul „MODE” pentru a selecta modul CD, Bluetooth® audio, iPod sau dispozitiv de memorie USB.
PASUL 2 Apăsați latura „^” sau „√” a butonului pentru a selecta piesa/fișierul sau melodia dorit/ă.
PASUL 1 Apăsați butonul „MODE” pentru a selecta modul audio Bluetooth®.
PASUL 2 Tineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului până când auziți un bip.
PASUL 1 Apăsați butonul „MODE” pentru a selecta modul memorie USB.
PASUL 2 Tineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului până când auziți un bip.
Selectarea unui disc din CD player
PASUL 1 Apăsați butonul „MODE” pentru a selecta modul CD.
PASUL 2 Tineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului până când auziți un bip.
■ Anulare selectare automată post radio
Apăsați din nou butonul
ATENTIE
■Pentru a reduce riscul unui accident
Aveți grijă când manevrați butoanele audio de pe volan.
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth® Sistemul audio Bluetooth® \*
Sistemul audio Bluetooth® permite utilizatorilor să asculte muzica redată de un player portabil prin difuzoarele autoturismului cu ajutorul comunicatiei wireless.
Acest sistem audio este compatibil cu Bluetooth ^® , un sistem wireless de date care poate reda muzică de pe un player portabil, fără să utilizeze cabluri de conectare. Dacă playerul dumneavoastră portabil nu este compatibil cu Bluetooth ^® , atunci sistemul audio Bluetooth ^® nu va funcționa.
Autoturisme cu sistem de navigatie
Consultați „Manualul de utilizare al sistemului de navigație”.
Autoturisme fără sistem de navigație
| Titlu Pagina | |
| Utilizarea sistemului audio Bluetooth® | P. 501 |
| Utilizarea unui player portabil Bluetooth® activat P. 504 | |
| Setarea unui player portabil Bluetooth® activat P. 508 | |
| Setarea sistemului audio Bluetooth® | P. 512 |
*: Dacă există în dotare
■ Situații în care sistemul nu va funcționa
- Dacă utilizati un player portabil care nu suportă Bluetooth®
● Dacă playerul portabil este oprit - Dacă playerul portabil nu este conectat
- Dacă bateria playerului portabil este descărcată
- Dacă ați pus playerul portabil în spatele scaunului sau în torpedo sau în compartimentul de depozitare din consolă
- Dacă un obiect metallic atinge sau acoperă playerul
La transferul proprietății autoturismului
Initializați sistemul pentru a preveni accesarea neautorizată a datelor personale. (→ P. 539)
■Despre sistemul Bluetooth®

Bluetooth este marcă înregistrată a Bluetooth SIG. Inc.
■Modele compatibile
- Specificații Bluetooth®:
Ver. 1.2 sau superioară (Recomandată: Ver. 2.0+EDR sau superioară)
●Profilele următoare:
- A2DP(Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 sau superioară
- AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 sau superioară (Ver. 1.3 sau superioară recomandată)
Playerele portabile trebuie să respecte specificațiile de mai sus pentru a putea fi conectate la sistemul audio Bluetooth®. Cu toate acestea, vă informăm că în funcție de tipul de player portabil este posibil ca unele funcții să fie limitate.
■Certificarea sistemului audio Bluetooth®
Pioneer
CE
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
| FUJITSU TEN LIMITED timto prohlašuje, že tento FT0001a je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Undertegnede FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved, at følgende udstyr FT0001a overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt FUJITSU TEN LIMITED, dass sich das Gerät FT0001a in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| Käesolevaga kinnitab FUJITSU TEN LIMITED seadme FT0001a vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hereby, FUJITSU TEN LIMITED, declares that this FT0001a is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Por medio de la presente FUJITSU TEN LIMITED declara que el FT0001a cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ FUJITSU TEN LIMITED ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ FT0001a ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Par la présente FUJITSU TEN LIMITED déclare que l'appareil FT0001a est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Con la presente FUJITSU TEN LIMITED dichiara che questo FT0001a è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Ar šo FUJITSU TEN LIMITED deklarē, ka FT0001a atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Šiuo FUJITSU TEN LIMITED deklaruoja, kad šis FT0001a atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Prin prezenta, FUJITSU TEN LIMITED declară că acest produs FT0001a respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC. |
| Hierbij verklaart FUJITSU TEN LIMITED dat het toestel FT0001a in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Hawnhekk, FUJITSU TEN LIMITED, jiddikjara li dan FT0001a jikkonforma mal-htigijiet essenzjali u ma provvedimenti ohrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Alulírott, FUJITSU TEN LIMITED nyilatkozom, hogy a FT0001a megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. |
| Niniejszym FUJITSU TEN LIMITED oświadcza, że FT0001a jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED declara que este FT0001a está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| FUJITSU TEN LIMITED izjavlja, da je ta FT0001a v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED týmto vyhlasuje, že FT0001a splňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED vakuuttaa täten että FT0001a tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sită koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Härmed intygar FUJITSU TEN LIMITED att denna FT0001a står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Hér með lýsir FUJITSU TEN LIMITED yfir því að FT0001a er i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru i tilskipun 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved at utsyret FT0001a er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu conectați playere portabile și nu actionați comenzile.
NOTĂ
■ Pentru a preveni deteriorarea playerelor portabile
Nu lăsați playerul portabil în autoturism. Temperatura din interiorul autoturismului poate deveni ridicată, cauzând deteriorarea playerului.
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Unitatea audio
Tip A

Tip B

1 Display
Sunt afişate mesaje, nume, numere etc.
Nu pot fi afișate caractere minuscule și caractere speciale.
2 Afișează informații cu un volum prea mare pentru a fi afișate în același timp pe display (mentineți apăsat)
3 Selectează elemente precum meniu și număr
Rotire: Selectează un element Apăsare: Introduce elementul selectat
4 Conditie de conectare Bluetooth®
Dacă nu apare afişat „BT”, nu puteți utiliza sistemul audio Bluetooth®.
Prima utilizare a sistemului audio Bluetooth®
Înainte de utilizarea sistemului audio Bluetooth®, este necesară înregistrarea în sistem a unui player portabil Bluetooth® activat. Respectați procedura de mai jos pentru a înregistra (sincroniza) un player portabil:
PASUL 1 Apăsați pe butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și selectați „BT•A MENU” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 4 Selectați „Record Name” (înregistrare nume) utilizând butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați numele pentru a fi înregistrat după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
PASUL 6 Introduceti în playerul audio codul de acces.
Pentru utilizarea playerului portabil, consultați manualul care îl însoțește.
Dacă playerul portabil este echipat cu un telefon Bluetooth ^® , acesta poate fi înregistrat simultan.
PASUL 7 Când este afișat „Pair Phone?” (sincronizare telefon?) selectați „Yes” sau „No” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
(Telefon Bluetooth ^® →P. 516)
Lista de meniuri a sistemului audio Bluetooth®
| Primul meniu | Al doilea meniu | Al treilea meniu Detaliu de operare | |
| „Setup“ | „BT•A Setup” (setare Bluetooth A) | „Pair Audio“ | Înregistrarea unui player audio portabil |
| „Select Audio“ | Selectarea unui player audio portabil pentru utilizare | ||
| „Change Name“ | Modificarea unui nume înregistrat al unui player portabil | ||
| „List Audios“ | Listarea playerelor portabile înregistrate | ||
| „Set Passkey“ | Schimbarea codului de acces | ||
| „Delete Audio“ | Ştergerea playerului portabil înregistrat | ||
| „System Setup” (setarea sistemului) | „Guidance Vol“ | Setarea volumului ghidării vocale | |
| „Device Name“ | Afișarea adresei și numelui dispozitivului Bluetooth® | ||
| „Initialize“ | Inițializarea sistemului | ||
În timpul mersului nu se pot efectua următoarele operații
- Actionarea sistemului de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL“
Înregistrarea unui player portabil în sistem
■Schimbarea codului de acces
→P. 510
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Utilizarea unui player portabil Bluetooth® activat
Tip A

Tip B

Tip C

Pentru a selecta albumul dorit, apăsați butonul 6 (∧) sau 5 (∨).
Selectarea pieselor
Apăsați latura „^„ sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” pentru a selecta piesa dorită.
Redarea și oprirea pieselor
Pentru a reda sau întrerupe o piesă, apăsați butonul 3 (▶II) sau „AST” (▶II
Derularea rapidă înainte și înapoi a pieselor
Pentru a derula rapid înainte sau înapoi, țineți apăsată latura „^” sau „√” a butonului „SEEK/TRACK” până când auziți un bip.
Redarea aleatorie
Apăsați butonul 1 (RAND).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 1 (RAND).
Repetare redare
Apăsați butonul 2 (RPT).
Pentru anularea comenzii, apăsați din nou butonul 2 (RPT).
Modificarea displayului
Apăsați butonul „TEXT”.
De fiecare dată când este apăsat butonul, displayul se modifică în ordinea următoare: Timp scurs → Titlu album → Titlu piesă → Nume artist
Trecerea sunetului în modul silentțios (doar tipul B)
Apăsați butonul „MUTE”.
Apăsați din nou butonul pentru a reactiva sistemul.
Utilizarea comenzilor audio de pe volan
→P. 491
■ Funcțiile sistemului audio Bluetooth®
În funcție de tipul de player portabil conectat la sistem, este posibil ca anumite funcții să nu fie disponibile.
■Displayul
→P. 454
■Mesajele de eroare
"Memory Error" (eroare de memorie): Acest mesaj indică o problemă în sistem.
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Setarea unui player portabil Bluetooth® activat
Înregistrarea unui player audio portabil în sistemul audio Bluetooth® permite funcționarea sistemului. Pentru playerele portabile înregistrate se pot utiliza următoarele funcții:
■ Funcții și proceduri de operare
Pentru a introduce meniul pentru fiecare funcție, parcurgeți etapele de mai jos.
PASUL 1 Apăsați pe butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a selecta „BT•A MENU” sau apăsați butonul pentru telefon deschis (→P. 523) și selectați „Setup” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați „BT•A Setup” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
- înregistrarea unui player portabil „Pair Audio”
- Selectarea unui player portabil pentru utilizare „Select Audio”
- Modificarea unui nume înregistrat al unui player portabil „Change Name”
●Listarea playerelor portabile înregistrate „List Audios”
●Schimbarea codului de acces „Set Passkey“
- Ştergerea unui player portabil înregistrat „Delete Audio”
Înregistrarea unui player portabil
Selectați „Pair Audio” (sincronizare dispozitiv audio) cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și urmati procedura de înregistrare a unui player portabil. (→P. 502)
Selectarea unui player portabil pentru utilizare
PASUL 2 Selectați playerul portabil dorit, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați „From Car” (din mașină) sau „From Audio” (de la sistemul audio) cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Dacă este selectat „From Car”, playerul portabil va fi conectat automat, când:
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ACC” sau „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON”.
Modificarea unui nume înregistrat al unui player portabil
PASUL 2 Selectați numele playerului portabil pe care doriți să-l schimbați, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați „Record Name” (înregistrare nume) utilizând butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați noul nume, după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
Listarea playerelor portabile înregistrate
Selectați „List Audios” (listare dispozitive audio) cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”. Lista playerelor portabile înregistrate va fi citită cu voce tare.
La finalizarea listării, sistemul revine la „BT•A Setup”. (setare Bluetooth A).
Schimbarea codului de acces
PASUL 2 Selectați un număr format din 4-8 caractere, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Se va introduce o singură cifră odată.
PASUL 3 După introducerea integrală a numărului de înregistrat drept cod de acces, apăsați din nou butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Dacă numărul de înregistrat are 8 cifre, apăsarea butonului nu este necesară.
Ştergerea playerului portabil înregistrat
PASUL 1 Selectați „Delete Audio” (ștergere dispozitiv audio) cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați playerul portabil pe care doriți să-I ştergeți, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Dacă playerul portabil care trebuie șters este sincronizat cu un telefon Bluetooth®, înregistrarea telefonului mobil poate fi ștearsă simultan.
PASUL 3 Când este afișat „Del Phone?” (ștergeti telefon?) selectați „Yes” sau „No” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”. (Telefon Bluetooth® → P. 516)
Numărul playerelor portabile care pot fi înregistrate
În sistem pot fi înregistrate până la 2 playere portabile.
3-3. Utilizarea sistemului audio Bluetooth®
Setarea sistemului audio Bluetooth®
■ Elemente de setare a sistemului și proceduri de operare
Pentru a introduce meniul fiecărei setări, parcurgeți etapele de mai jos.
PASUL 1 Apăsați pe butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a selecta „BT•A MENU” sau apăsați butonul pentru telefon deschis (→P. 523) și selectați „Setup” cu butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați „System Setup” (setare sistem) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
- Setarea volumului ghidării vocale „Guidance Vol" (volum ghidare) (→P. 539)
- Afișarea adresei și numelui dispozitivului Bluetooth® „Device Name” (nume dispozitiv) (→P. 539)
●Initializarea sistemului „Initialize" (→P. 539)
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Sistemul hands-free (pentru telefonul mobil)\*
Sistemul hands-free este o funcție care vă permite să folosiți telefonul mobil fără să-l atingeți.
Acest sistem este compatibil cu telefoanele Bluetooth®. Bluetooth® este un sistem wireless de date care permite conectarea telefonului mobil la sistemul hands-free și efectuarea/receptionarea apelurilor.
Autoturisme cu sistem de navigatie
Consultați „Manualul de utilizare al sistemului de navigatie”.
Autoturisme fără sistem de navigație
■Ghid rapid pentru sistemul hands-free
PASUL 1 Setarea telefonului mobil. (→P. 524)
PASUL 2 Adăugare intrare în agenda telefonică. (Se pot salva până la 20 de nume.) (→P. 541)
PASUL 3 Apelare prin introducerea unui nume. (→P. 529)
■ Lista funcțiilor hands-free
| Titlu Pagina | |
| Utilizarea sistemului hands-free■Prima utilizare a sistemului hands-free | P. 522 |
*: Dacă există în dotare
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
| Titlu Pagina | |
| Efectuarea unui apel■Efectuarea unui apel• Apelare prin introducerea unui nume• Apelare rapidă• Reapelarea• Apelarea înapoi■Primirea unui apel• Acceptarea unui apel• Respingerea unui apel■Transferarea unui apel■Utilizare memorie istoric apeluri• Apelare• Salvare date în agenda telefonică• Ştergere | P. 529 |
| Setarea telefonului mobil■Funcții și proceduri de operare | P. 533 |
| Siguranța și setarea sistemului■ Elemente de setare securitate și procedură de operare■ Elemente de setare sistem și procedură de operare | P. 536 |
| Utilizarea agendei telefonice■Adăugarea unui nou număr de telefon■Modificarea unui nume înregistrat în agenda telefonică■Listarea datelor înregistrate■Setarea apelării rapide■Ștergerea datelor înregistrate■Ștergerea apelării rapide | P. 541 |
■ Situații în care sistemul nu va funcționa
- Dacă folosiți un telefon mobil care nu este compatibil cu sistemul Bluetooth®.
- Dacă telefonul mobil este închis.
- Dacă vă aflați în afara zonei de acoperire.
- Dacă telefonul mobil nu este conectat.
- Dacă bateria telefonului mobil este descărcată.
- Dacă telefonul mobil se află în spatele scaunului sau în torpedou sau în compartimentul de depozitare din consolă
- Dacă un obiect metallic atinge sau acoperă telefonul
■ Starea semnalului
Se poate ca acest display să nu corespundă întru totul telefonului mobil.
Când utilizati sistemul hands-free
- La efectuarea unui apel, sistemul audio și ghidarea vocală trec în modul silențios.
- Dacă ambii parteneri de discuție vorbesc în același timp, este dificil de auzit.
-
Dacă volumul apelului primit este prea mare, se va auzi un ecou.
Încercați pe cât posibil să stați cu fața spre microfon atunci când vorbiți.
În următoarele situații este posibil să nu auziți bine ce spune interlocutorul: -
Când conduceți pe drumuri neasfaltate
• Când conduceți cu viteză mare
• Când geamul este deschis - Când aerul condiționat este direcționat spre microfon
- Când aerul condiționat este setat la maxim
La transferul proprietății autoturismului
Initializați sistemul pentru a preveni accesarea neautorizată a datelor personale. (→P. 539)
■Despre sistemul Bluetooth®

Bluetooth este marcă înregistrată a Bluetooth SIG. Inc.
■Modele compatibile
Compatibile cu HFP (Hands Free Profile - profil Hands Free) Ver. 1.5 și OPP (Object Push Profile - profil Object Push) Ver. 1.1.
Dacă telefonul mobil nu suportă HFP, nu puteți introduce telefonul Bluetooth®. Dacă telefonul mobil suportă numai OPP, nu puteți utiliza telefonul Bluetooth®.
■Certificatul pentru sistemul hands-free
Pioneer

3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)

FUJITSU TEN LIMITED
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
| FUJITSU TEN LIMITED timto prohlašuje, že tento FT0001a je ve shodě se základními požadavky a dalšimi příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. |
| Undertegnede FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved, at følgende udstyr FT0001a overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
| Hiermit erklärt FUJITSU TEN LIMITED, dass sich das Gerät FT0001a in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. |
| Käesolevaga kinnitab FUJITSU TEN LIMITED seadme FT0001a vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. |
| Hereby, FUJITSU TEN LIMITED, declares that this FT0001a is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. |
| Por medio de la presente FUJITSU TEN LIMITED declara que el FT0001a cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. |
| ME THN ΠΑΡΟΥΣΑ FUJITSU TEN LIMITED ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ FT0001a ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. |
| Par la présente FUJITSU TEN LIMITED déclare que l'appareil FT0001a est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. |
| Con la presente FUJITSU TEN LIMITED dichiara che questo FT0001a è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. |
| Ar šo FUJITSU TEN LIMITED deklarē, ka FT0001a atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. |
| Šiuo FUJITSU TEN LIMITED deklaruoja, kad šis FT0001a atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. |
| Prin prezenta, FUJITSU TEN LIMITED declară că acest produs FT0001a respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC. |
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
| Hierbij verklaart FUJITSU TEN LIMITED dat het toestel FT0001a in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. |
| Hawnhekk, FUJITSU TEN LIMITED, jiddikjara li dan FT0001a jikkonforma mal-ħtigijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. |
| Alulírott, FUJITSU TEN LIMITED nyilatkozom, hogy a FT0001a megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előirásainak. |
| Niniejszym FUJITSU TEN LIMITED oświadcza, że FT0001a jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED declara que este FT0001a está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. |
| FUJITSU TEN LIMITED izjavlja, da je ta FT0001a v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED týmto vyhlasuje, že FT0001a splňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. |
| FUJITSU TEN LIMITED vakuuttaa täten että FT0001a tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. |
| Härmed intygar FUJITSU TEN LIMITED att denna FT0001a står l överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. |
| Hér með lýsir FUJITSU TEN LIMITED yfir því að FT0001a er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru i tilskipun 1999/5/EC. |
| FUJITSU TEN LIMITED erklærer herved at utsyret FT0001a er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. |
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Nu folositi telefonul mobil și nu conectați telefonul Bluetooth®.
NOTĂ
■ Pentru a preveni deteriorarea telefoanelor mobile
Nu lăsați telefonul mobil în autoturism. Temperatura din interiorul autoturismului poate crește, cauzând defectarea telefonului.
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
Unitatea audio
Tip A

Tip B

1 Displayul
Sunt afişate mesaje, nume, numere de telefon etc.
Nu pot fi afișate caractere minuscule și caractere speciale.
2 Selectează apelări rapide
3 Afișează informații cu un volum prea mare pentru a fi afișate în același timp pe display (mentineți apăsat)
4 Selectează elemente precum meniu și număr
Rotire: Selectează un element Apăsare: Introduce elementul selectat
5 Condiție de conectare Bluetooth®
Dacă nu apare afişat „BT”, nu puteți utiliza sistemul hands-free.
6 Nivelul receptiei
Butoanele pe volan
Tip A

1 Volum
Volumul pentru ghidare vocală nu poate fi reglat cu acest buton.
2 Butonul „telefon deschis”
Pornește sistemul hands-
free/lansează un apel
3 Butonul „telefon închis”
Dezactivează sistemul hands-free/ încheie un apel/ respinge un apel
4 Butonul comandă vocală Activează sistemul de comandă vocală (apăsare)/dezactivează sistemul de comandă vocală (mentinere apăsare)
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
Microfon

Prima utilizare a sistemului hands-free
Înaintea utilizării sistemului hands-free, este necesară înregistrarea în sistem a telefonului mobil. Sistemul va intra automat în modul înregistrare telefon la pornirea sistemului fără un telefon mobil înregistrat. Respectați procedura de mai jos pentru a înregistra (sincroniza) un telefon mobil:
PASUL 1 Apăsați butonul pentru „telefon deschis”.și selectați „Pair Phone” (sincronizare telefon) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați „Record Name" (înregistrare nume) utilizând butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați numele pentru a fi înregistrat după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
PASUL 4 Introduceti în telefonul mobil codul de acces.
Pentru utilizarea telefonului, consultați manualul telefonului mobil.
Dacă telefonul mobil este echipat cu un player audio Bluetooth ^® , acesta poate fi înregistrat simultan.
PASUL 5 Când este afișat „Pair Audio?” (sincronizare dispozitiv audio?) selectați „Yes” sau „No” de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
(Player audio Bluetooth ^® →P. 495)
Lista de meniuri a sistemului hands-free al telefonului mobil
| Primul meniu | Al doilea meniu | Al treilea meniu Detaliu de operare | |
| „Callback” - | - | Apelarea unui număr salvat în memoria istoricului de apeluri primite | |
| „Redial” - - | Apelarea unui număr salvat în memoria istoricului de apeluri trimise | ||
| „Phone-book" | „Add Entry” | - | Adăugarea unui nou număr de telefon |
| „Change Name” | - | Modificarea unui nume înregistrat în agenda telefonică | |
| „Delete Entry” | - | Ştergerea datelor înregistrate | |
| „Del Spd Dial” | - | Ştergerea apelării rapide | |
| „List Names” | - Listarea datelor înregistrate | ||
| „Speed Dial” | - Setarea apelării rapide |
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil)
| Primul meniu | Al doilea meniu | Al treilea meniu Detaliu de operare |
| „Setup“ | „Security“ | „Set PIN“ Setarea codului PIN |
| „Phbk Lock“ Blocarea agendei telefonice | ||
| „Phbk Unlock“ Deblocarea agendei telefonice | ||
| „Phone Setup“ | „Pair Phone“Înregistrarea telefonului mobil | |
| „Select Phone“ Selectarea unui telefon mobil pentru utilizare | ||
| „Change Name“ Modificarea unui nume înregistrat al unui telefon mobil | ||
| „List Phones“ Listarea telefoanelor mobile înregistrate | ||
| „Set Passkey“ Schimbarea codului de acces | ||
| „Delete Phone“ Ştergerea unui telefon mobil înregistrat | ||
| „System Setup“ | „Guidance Vol“ Setarea volumului ghidării vocale | |
| „Device Name“ Afișarea adresei și numelui dispozitivului Bluetooth® | ||
| „Initialize” Initializarea sistemului |
3
Dotările interioare
■ Reglarea automată a volumului
Când autoturismul ajunge la viteza de 80 km/h (50 mph) sau mai mult, volumul crește automat. Volumul revine la nivelul anterior dacă viteza autoturismului scade la 70 km/h (43 mph) sau sub această valoare.
În timpul mersului nu se pot efectua următoarele operații
- Actionarea sistemului de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”
Înregistrarea unui telefon mobil în sistem
■Schimbarea codului de acces
→P. 535
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Efectuarea unui apel
■Efectuarea unui apel
●Apelare prin introducerea unui nume „Dial by name” (apelare după nume)
●Apelare rapidă
- Apelarea unui număr salvat în memoria istoricului de apeluri trimise
„Redial” (reapelare)
- Apelarea unui număr salvat în memoria istoricului de apeluri primite
„Call back" (apelare înapoi)
Primirea unui apel
- Acceptarea unui apel
●Respingerea unui apel
Transferarea unui apel
Utilizarea memoriei istoricului de apeluri
●Apelare
●Salvare date în agenda telefonică
●Stergere
Apelare prin introducerea unui nume
PASUL 1 Apăsați butonul pentru comandă vocală și pronunțați un nume înregistrat. Se va afișa numele sau numărul dorit.
PASUL 2 Selectați una din următoarele metode:
a. Apăsați butonul pentru telefon deschis.
b. Selectați „Dial” de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
La PASUL 1, dacă numele pronunțat nu poate fi recunoscut, selectați numele dorit de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Apelare rapidă
PASUL 1 Apăsați butonul pentru telefon deschis.
PASUL 2 Apăsați butonul de presetare în care este înregistrat numărul dorit.
PASUL 3 Apăsați butonul pentru telefon deschis.
La primirea unui apel
■Acceptarea unui apel Apăsați butonul pentru telefon deschis.
■Respingerea unui apel Apăsați butonul pentru telefon închis.
Transferarea unui apel
Un apel poate fi transferat între telefonul mobil și sistem în momentul apelării, primirii unui apel sau în timpul unui apel. Aplicați una din următoarele metode:
a. Actionati telefonul mobil.
Pentru utilizarea telefonului, consultați manualul telefonului mobil.
b. Apăsați butonul pentru telefon deschis*.
*: Această operație poate fi efectuată doar la transferarea unui apel de pe un telefon mobil în sistem, în timpul unui apel.
Utilizarea memoriei istoricului de apeluri
Urmati procedura de mai jos pentru a utiliza un număr din memoria istoricului de apeluri:
PASUL 1 Apăsați butonul pentru telefon deschis și selectați „Redial” (reapelare) (când utilizați un număr din memoria istoricului de apeluri trimise) sau „Call back” (apelare înapoi) (când utilizați un număr din memoria de apeluri primite), de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați numărul dorit cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Se pot efectua următoarele operații:
Apelare: Apăsați butonul pentru „telefon deschis” sau selectați „Dial” (apelare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Salvare număr în agenda telefonică: Selectați „Store” (memorare) și apoi „Confirm” (confirmare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Ştergere: Selectați „Delete” (ştergere) și apoi „Confirm” (confirmare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
■Istoric apeluri
În fiecare din memoriile istoricului de apeluri primite și trimise pot fi memorate maxim 5 numere.
În timpul convorbirii telefonice
- Nu vorbiti în același timp cu interlocutorul.
- Volumul vocii receptionate trebuie menținut la un nivel scăzut. În caz contrar, va crește efectul de ecou.
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Setarea telefonului mobil
Înregistrarea unui telefon mobil în sistemul hands-free permite funcționarea sistemului. Pentru telefoanele mobile înregistrate se pot utiliza următoarele funcții:
■ Funcții și proceduri de operare
Pentru a introduce meniul pentru fiecare funcție, parcurgeti etapele de mai jos.
PASUL 1 Apăsați butonul pentru „telefon deschis”.și selectați „Setup” (setare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
●Înregistrarea unui telefon mobil „Pair Phone”
- Selectarea unui telefon mobil pentru utilizare „Select Phone”
- Modificarea unui nume înregistrat al unui telefon mobil „Change Name”
●Listarea telefoanelor mobile înregistrate „List Phones”
●Schimbarea codului de acces „Set Passkey“
- Ştergerea unui telefon mobil înregistrat „Delete Phone”
Înregistrarea telefonului mobil
Selectați „Pair Phone” (sincronizare telefon) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și urmati procedura de înregistrare a unui telefon mobil. (→P. 524)
Selectarea unui telefon mobil pentru utilizare
PASUL 2 Selectați telefonul mobil dorit, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Modificarea unui nume înregistrat al unui telefon mobil
PASUL 2 Selectați numele telefonului mobil pe care doriți să-l schimbați, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați „Record Name” (înregistrare nume) utilizând butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați noul nume, după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
Listarea telefoanelor mobile înregistrate
Selectați „List Phones” (listare telefoane) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”. Lista telefoanelor mobile înregistrate va fi citită cu voce tare.
La finalizarea listării, sistemul revine la „Phone Setup” (setare telefon).
Schimbarea codului de acces
PASUL 2 Selectați un număr format din 4-8 caractere, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Se va introduce o singură cifră odată.
PASUL 3 După introducerea integrală a numărului de înregistrat drept cod de acces, apăsați din nou butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Dacă numărul de înregistrat are 8 cifre, apăsarea butonului nu este necesară.
Ştergerea unui telefon mobil înregistrat
PASUL 2 Selectați telefonul mobil pe care doriți să-l ştergeți, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Dacă telefonul mobil care trebuie șters este sincronizat cu un player audio Bluetooth ^® , înregistrarea acestuia poate fi ștearsă simultan.
PASUL 3 Când este afișat „Del Audio?” (ștergere dispozitiv audio?) selectați „Yes” sau „No” de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
(Player audio Bluetooth ^® →P. 495)
Numărul de telefoane mobile care pot fi înregistrate
În sistem pot fi înregistrate până la 6 telefoane mobile.
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Siguranța și setarea sistemului
Pentru a introduce meniul fiecărei setări, parcurgeți etapele de mai jos.
Setarea elementelor de siguranță și procedurile de operare
PASUL 1 Apăsați butonul pentru „telefon deschis”.și selectați „Setup” (setare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați „Security" (siguranță) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
- Setarea sau modificarea codului PIN (Număr de identificare personală) „Set PIN”
●Blocarea agendei telefonice „Phbk Lock”
●Deblocarea agendei telefonice „Phbk Unlock”
- Elemente de setare a sistemului și proceduri de operare
PASUL 1 Apăsați butonul pentru „telefon deschis”.și selectați „Setup” (setare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
- Setarea volumului ghidării vocale „Guidance Vol”
- Afișarea adresei și numelui dispozitivului Bluetooth® „Device Name”
- Initializarea sistemului "Initialize"
Setarea sau modificarea PIN-ului
Setarea PIN-ului
Introduceti codul, câte un singur caracter odată.
■ Modificarea PIN-ului
PASUL 2 Introduceți codul PIN înregistrat, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Introduceți un cod PIN nou, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Introduceți codul, câte un singur caracter odată.
Blocarea sau deblocarea agendei telefonice
PASUL 1 Selectați „Phbk Lock” (blocare agendă telefonică) sau „Phbk Unlock” (deblocare agendă telefonică) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Introduceți un cod PIN nou cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și selectați „Confirm” (confirmare), de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Introduceți codul, câte un singur caracter odată.
Setarea volumului ghidării vocale
PASUL 1 Selectați „Guidance Vol” (volum ghidare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Reglați volumul ghidării vocale.
Pentru a reduce volumul: Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” în sens antiorar.
Pentru a mări volumul: Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” în sens orar.
Afișarea adresei și numelui dispozitivului Bluetooth®
PASUL 1 Selectați „Device Name” (nume dispozitiv) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Rotiți butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” pentru a afișa adresa și numele dispozitivului Bluetooth®.
PASUL 3 Selectați „Go Back” (înapoi) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”, pentru a reveni la „System Setup” (setarea sistemului).
Initializarea sistemului
PASUL 1 Selectați „Initialize“ (initițializare) și apoi „Confirm” (confirmare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați din nou „Confirm” de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Initializarea
- Pot fi initializate următoarele date din sistem:
- Agendă telefonică
- Istoric apeluri trimise și primite
- Apelarea rapidă
- Date telefon mobil înregistrat
• Cod de siguranță - Date player portabil Bluetooth ^ înregistrat activat
- Coduri de acces pentru telefoanele mobile
• Cod de acces pentru player audio Bluetooth®
• Volum ghidare vocală
• Volum receptionare
• Volum sonerie - Odată finalizată inițializarea, datele nu mai pot fi readuse la starea lor inițială.
■ Dacă agenda telefonică este blocată
Pot fi utilizate următoarele funcții:
●Apelare prin introducerea unui nume
Apelare rapidă
- Apelarea unui număr salvat în memoria istoricului de apeluri
Utilizarea agendei telefonice
3-4. Utilizarea sistemului hands-free (pentru telefonul mobil) Utilizarea agendei telefonice
Pentru a introduce meniul fiecărei setări, parcurgeți etapele de mai jos.
PASUL 1 Apăsați butonul pentru „telefon deschis”.și selectați „Phonebook” (agendă telefonică) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați una din următoarele opțiuni de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
- Adăugarea unui nou număr de telefon „Add Entry”
- Modificarea unui nume înregistrat în agenda telefonică „Change Name”
●Listarea datelor înregistrate „List Names” - Setarea apelului rapid „Speed Dial“
- Ştergerea datelor înregistrate „Delete Entry”
- Ştergerea apelării rapide „Del Spd Dial"
Adăugarea unui nou număr de telefon
Puteți utiliza următoarele metode pentru a adăuga un nou număr de telefon:
●Transferarea datelor de pe telefonul mobil
- Introducerea unui număr de telefon de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”
- Selectarea unui număr de telefon din istoricul de apeluri trimise sau primite
■Procedura de adăugare
PASUL 2 Utilizați una din următoarele metode pentru a introduce un număr de telefon:
Transferarea datelor de pe telefonul mobil:
PASUL 2-1 Selectați „By Phone” (prin telefon) și apoi „Confirm” (confirmare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2-2 Când apare pe display cuvântul „Transfer”, transferați datele din telefonul mobil. Pentru detalii referitoare la transferul de date, consultați manualul telefonului mobil.
PASUL 2-3 Selectați datele dorite cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Introducerea unui număr de telefon de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”:
PASUL 2-1 Selectați „Manual Input” (introducere manuală) cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2-2 Introduceti un număr de telefon de la butonul „TUNE•FILE” sau “TUNE•SEL” și apăsați din nou butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Introduceți numărul de telefon, câte un singur caracter odată.
Selectarea unui număr de telefon din istoricul de apeluri trimise sau primite:
PASUL 2-1 Selectați „Call History” (istoric apeluri) cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2-2 Selectati „Outgoing” (apeluri trimise) sau „Incoming” (apeluri primite) cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2-3 Selectați datele dorite cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați „Record Name” (înregistrare nume) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați numele dorit, după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
În PASUL 5, prin selectarea „Speed Dial" (apelare rapidă) în loc de „Confirm" (confirmare) se înregistrează ca apel rapid noul număr de telefon adăugat.
Modificarea unui nume înregistrat în agenda telefonică
PASUL 1 Selectați „Change Name” (schimbare nume) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați numele pe care doriți să-l schimbați, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați „Record Name" (înregistrare nume) utilizând butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL” și pronunțați noul nume, după bip.
Numele de înregistrat va fi repetat cu voce tare.
Listarea datelor înregistrate
Selectarea „List Names“ (listare nume) de la butonul „TUNE•FILE“ sau „TUNE•SEL”. Lista cu datele înregistrate va fi citită cu voce tare.
La finalizarea listării, sistemul revine la „Phonebook” (agendă telefonică).
Prin apăsarea butonului pentru telefon deschis în timpul citirii cu voce tare a unui număr înregistrat, numărul respectiv va fi selectat și apelat.
Setarea apelării rapide
PASUL 1 Selectați „Speed Dial” (apelare rapidă) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați datele dorite cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 3 Selectați butonul de presetare dorit și înregistrați datele în apelul rapid cu oricare din următoarele metode:
a. Apăsați butonul presetat dorit și selectați „Confirm” (confirmare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
b. Tineți apăsat butonul de presetare dorit.
Ştergerea datelor înregistrate
PASUL 1 Selectați „Delete Entry” (ștergere intrare) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Selectați datele pe care doriți să le ştergeți, cu ajutorul butonului „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
Ştergerea apelării rapide
PASUL 1 Selectați „Del Spd Dial” (ștergere apelare rapidă) de la butonul „TUNE•FILE” sau „TUNE•SEL”.
PASUL 2 Apăsați butonul de presetare la care numărul cu apelare rapidă este înregistrat după bip.
Numele de şters se va auzi.
■ Limitarea numărului de caractere
Un număr de telefon care depășește 24 de caractere nu poate fi înregistrat.
3-5. Utilizarea luminilor interioare Lista luminilor interioare

1 Lumini individuale/interioare (→P. 549)
2 Iluminare ornamente* (dacă există în dotare)
3 Lămpi mânere interioare portiere* (dacă există în dotare)
4 Iluminare manetă schimbător de viteze (când butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ACC” sau „ON” [autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire] sau butonul „ENGINE START STOP” este în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON” [autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire]) (dacă este în dotare)
5 Lămpi la nivelul picioarelor* (dacă există în dotare)
6 Lampă buton pentru pornirea motorului (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau lampă buton „ENGINE START STOP” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
7 Lămpi buzunare portiere* (dacă există în dotare)
8 Lămpi montate în portiere
9 Lămpi praguri (dacă există în dotare)
*: Luminozitatea lămpilor poate fi reglată (→P. 550)
Comutator principal lumini individuale/interioare

Luminile individuale/interioare și lumina interioară se pot aprinde sau stinge separat.
2 Pozitia portierei
Luminile individuale/interioare se aprind la deschiderea unei portiere. Se sting la închiderea portierelor.
3 On
Luminile individuale/interioare nu se pot stinge separat.
Lumini individuale/interioare
Față

Spatе (fără lumini individuale)

1 Aprinde luminile
2 Aprinde lămpile pentru poziția portierei
Pozitie portieră: Când comutatorul principal pentru lumini individuale/interioare este în poziția „OFF”, luminile nu se aprind.
Spatе (cu lumini individuale)

Butoanele de comandă iluminare interior (dacă există în dotare)
Luminozitatea următoarelor lămpi poate fi reglată:
●Lămpi mânere interioare portiere
●Illuminare ornamente
●Lămpi buzunare portiere
●Lămpi la nivelul picioarelor

1 Mai luminos
2 Mai întunecat
Sistemul de iluminare pentru acces
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Luminile se aprind/sting automat în funcție de poziția butonului pentru pornirea motorului, dacă portierele sunt blocate/deblocate și dacă portierele sunt deschise/închise.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Luminile se aprind/sting automat în funcție de modul butonului „ENGINE START STOP”, de prezența cheii electronice, dacă portierele sunt blocate/deblocate și dacă portierele sunt deschise/închise.
■ Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Dacă următoarele lumini rămân aprinse când portiera nu este bine închisă și comutatorul principal pentru lumini individuale/interioare este în poziția portieră, luminile se sting automat după 20 de minute:
●Lumini individuale/interioare
- Lămpi mânere interioare portiere (dacă există în dotare)
- Iluminare ornamente (dacă există în dotare)
- Lămpi buzunare portiere (dacă există în dotare)
- Lămpi la nivelul picioarelor (dacă există în dotare)
- Lămpi praguri (dacă există în dotare)
Personalizarea
Setările (de exemplu, timpul scurs până la stingerea automată a luminilor interioare) pot fi modificate.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
3-6. Utilizarea compartimentelor de depozitare Lista compartimentelor de depozitare

1 Suporturi pentru pahare
2 Suporturi de sticle/buzunarele portierelor
3 Compartimente auxiliare de depozitare
4 Torpedo
Suportul pentru carduri (autoturisme cu volanul pe dreapta)
5 Compartiment de depozitare din consolă (dacă există în dotare)
ATENTIE
■ Articole care nu trebuie lăsate în spațiile de depozitare
Nu lăsați în spațiile de depozitare ochelari, brichete sau tuburi de spray, deoarece, în cazul creșterii temperaturii în habitaclu, se pot produce următoarele:
- Ochelarii se pot deforma din cauza căldurii sau se pot fisura dacă intră în contact cu alte obiecte din compartimentul de stocare.
- Brichetele sau tuburile de spray pot exploda. Dacă intră în contact cu alte obiecte din compartimentul de stocare, bricheta se poate aprinde iar tubul de spray poate emana gaz, cauzând un incendiu.
Torpedo
Torpedoul poate fi deschis trăgând de mâner și poate fi blocat și deblocat cu cheia principală (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau cheia mecanică (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire).

1 Deblocare
2 Blocare
3 Deschidere
Lampa torpedoului
Lampa pentru torpedo se aprinde când sunt aprinse lâmpile de poziție spate.
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Tineți torpedoul închis. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de torpedoul deschis sau de articolele aflate în interior.
Suportul pentru carduri (autoturisme cu volanul pe dreapta)
Suportul pentru carduri se află în torpedo.

Compartiment de depozitare din consolă (dacă există în dotare)
Autoturismul dumneavoastră este dotat fie cu un compartiment de depozitare în consolă fie cu un compartiment de răcire.
Pentru autoturisme echipate cu compartiment de răcire, consultați P. 566.
Compartiment de depozitare din consolă

Ridicați capacul împingând simultan în sus butonul, pentru a elibera piedica.
1 Ridicare capac și tăviță
2 Ridicare capac
Trageți de tăviță în sus pentru a deschide compartimentul de depozitare din consolă.
Utilizarea compartimentului de depozitare din consolă (dacă există în dotare)

Aerul provenit de la sistemul de aer condiționat poate fi distribuit în compartimentul de depozitare din consolă, prin deschiderea și închiderea fantei de ventilație.
1 Deschidere
2 Închidere
Obiectecarenupotfiintroduseîncompartimentuldedepozitaredinconsolă
Băuturi în recipiente neetanşate
- Obiecte fragile, perisabile sau orice obiecte care emană un miros puternic
- Manualul de utilizare, dispositive electronice, CD-uri etc. (când utilizati ventilarea compartimentului de depozitare din consolă)
Când utilizați capacul compartimentului de depozitare din consolă drept cotieră

Glisați capacul compartimentului de depozitare din consolă spre înainte/înapoi, după caz. Glisați capacul împingând simultan în sus maneta, pentru a elibera piedica.
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Țineți închis compartimentul din consolă. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de compartimentul din consolă deschis sau de articolele aflate în interior.
NOTĂ
Tăvita
Nu depozitați obiecte mai înalte decât marginea tăviței. În caz contrar, capacul va fi împiedicat să se închidă și deschidă.
Suporturi de sticle/buzunarele portierelor
Față

Spatе (dacă există în dotare)

Când utilizati suportul ca suport pentru sticle
La depozitarea unei sticle, închideți capacul sticlei.
- Este posibil ca sticla să nu poată fi depozitată, în funcție de dimensiune și formă.
NOTĂ
■ Articole care nu trebuie amplasate în suporturile pentru sticle
Nu așezați sticle deschise în suporturile pentru sticle sau pahare și recipiente din hârtie care conțin lichide. Conținutul acestora se poate vărsa, iar paharele din sticlă se pot sparge.
Suporturi pentru pahare
Față (autoturisme cu transmisie automată)

Apăsați și eliberați capacul suportului de pahare.
Suportul interior poate fi scos.
Față (autoturisme cu transmisie manuală)

Apăsați și eliberați capacul suportului de pahare.
Tăvița separată din interior poate fi scoasă.
Spatе (tip A) (dacă există în dotare)

Tragetî în jos cotiera.
Spatе (tip B) (dacă există în dotare)

Trageți în jos cotiera și apăsați și apoi eliberați butonul.
Spatе (tip C) (dacă există în dotare)

Scoaterea suportului, tăviței separate și adaptorului Față (autoturisme cu transmisie automată)

Tragetii de suport în sus.
Față (autoturisme cu transmisie manuală)

Trageți de tăviță în sus.
Spatе (tip A)

Tragetii de adaptor în sus.
ATENTIE
■ Articole care nu pot fi amplasate în suportul pentru pahare
Nu așezați în suporturile de pahare decât pahare, căni sau doze de băuturi. Alte obiecte pot cădea din suport în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident, provocând rănirea ocupanților. Dacă este posibil, acoperiți băuturile fierbinți pentru a evita eventuale arsuri.
Când nu se utilizează
Țineți închis suportul pentru pahare. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de suporturile de pahare deschise sau de articolele aflate în interior.
NOTĂ
■Pentru a preveni deteriorarea suporturilor de pahare din spate [tip B]
Asigurati suportul de pahare înainte de a readuce cotiera în poziție.
Compartimente auxiliare de depozitare
Tip A

Apăsați pe buton și apoi trageți capacul în jos. Consola de plafon este utilă pentru depozitarea temporară a ochelarilor de soare și a altor obiecte de mici dimensiuni.
Tip B (dacă există în dotare)

Tip C (dacă există în dotare)

3-6. Utilizarea compartimentelor de depozitare
Compartimente auxiliare de depozitare
Tip D (autoturisme cu transmisie automată)

■ Recomandări în timpul conducerii
- Tineți întotdeauna compartimentele auxiliare de depozitare închise. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de compartimentul auxiliar de depozitare deschis sau de articolele aflate în interior.
- Nu așezați pahare, doze de băuturi sau sticle în acest compartiment de depozitare. Acestea pot cădea din compartimentul de depozitare în caz de frânare bruscă, viraj brusc sau accident, provocând rănirea ocupanților. (tip D)
■Articole neadecvate pentru depozitare (tipul A)
- Nu depozitați obiecte mai grele de 0,2 kg (0,4 lb.).
În caz contrar, compartimentul auxiliar de depozitare se poate deschide, iar obiectele din interior pot cădea, provocând un accident. - Nu depozitați obiecte mari în consola de plafon.
Este posibil ca aceasta să nu se poată închide când oglinda de monitorizare interior este în poziția standard.
3-7. Alte dotări interioare
Compartiment de răcire\*

Ridicați capacul împingând simultan în sus butonul, pentru a elibera piedica.

Activează/dezactivează compartimentul de răcire
Când este activat, lampa de control se aprinde.
■ Compartimentul de răcire poate fi utilizat atunci când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON".
Autoturisme echipate cu sistem manual de aer condiționat
Sistemul de aer condiționat trebuie să fie pornit pentru a putea utiliza compartimentul de răcire.
*: Dacă există în dotare
Când compartimentul de răcire este activat (autoturisme cu sistem de aer condiționat automat)
Activarea compartimentului de răcire va activa și sistemul de aer condiționat pentru partea din față.
Obiecte care nu pot fi introduse în compartimentul de răcire
Băuturi în recipiente neetanșate
- Obiecte fragile, perisabile sau orice obiecte care emană un miros puternic
- Manualul de utilizare, dispositive electronice, CD-uri etc.
■ Dacă lampa indicatoare clipește
Compartimentul de răcire nu va funcționa în oricare din următoarele situații.
- Când sistemul de aer condiționat este oprit
Activarea sistemului de aer condiționat va activa și compartimentul de răcire. - Când temperatura aerului exterior este în jur de 0 °C (32 °F) sau mai scăzută
- Când lampa indicatoare din butonul „A/C” (→P. 408, 415) clipește de asemenea
Apăsați butonul „A/C” pentru a dezactiva funcția de răcire și dezumidificare și pentru a o reporni.
Dacă lampa indicatoare continuă să clipească, este posibil să existe o defectiune în sistem. Dezactivați sistemul de aer condiționat și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea autoturismului.
Când utilizati capacul compartimentului de răcire drept cotieră

Glisați capacul compartimentului de răcire spre înainte/înapoi, după caz. Glisați capacul împingând simultan în sus maneta, pentru a elibera piedica.
ATENTIE
■ Recomandări în timpul conducerii
Tineți compartimentul de răcire închis. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de compartimentul de răcire deschis sau de articolele aflate în interior.
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu țineți compartimentul de răcire activat mai mult decât necesar, dacă motorul este oprit.
3-7. Alte dotări interioare
Parasolarele
Tip A

1 Pentru a așeza parasolarul în poziție frontală, rabatați-l în jos.
2 Pentru a așeza parasolarul în poziție laterală, rabatați-I în jos, desprindetți-I din cârlig și rotiți-I lateral.
Tip B

1 Pentru a așeza parasolarul în poziție frontală, rabatați-l în jos.
2 Pentru a așeza parasolarul în poziție laterală, rabatați-l în jos, desprindeți-l din cârlig și rotiți-l lateral.
3 Pentru a utiliza extensia laterală, amplasati parasolarul în poziție laterală apoi glisați-I spre înapoi.
3-7. Alte dotări interioare
Oglinda de pe parasolar

Glisati capacul pentru a-l deschide.
Lumina se aprinde când se deschide capacul.

NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu lăsați luminile de pe parasolar aprinse pentru perioade mari de timp, dacă motorul este oprit.
3-7. Alte dotări interioare
Ceasul
Autoturismeechipate cusistemmanual de aer condiționat pentru partea din față

1 Reglează orele
2 Reglează minutele
Autoturismeechipatecusistemautomatdeaerconditionatpentru partea din față

1 Reglează orele
2 Reglează minutele
3 Rotunjește la ora cea mai apropiată*
*:de ex. 1:00 la 1:29 → 1:00
1:30 la 1:59 → 2:00
■ Ceasul este afişat atunci când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ACC” sau „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP” este în modul „ACCESSORY” sau „IGNITION ON”.
- După deconectarea și reconectarea bornelor acumulatorului
Se vor reseta datele ceasului.
3-7. Alte dotări interioare
Display temperatură exterioroară
Pot fi afișate temperaturi exterioare cuprinse între -40 °C (-40 °F) și 50 °C (122 °F).
Autoturisme fără ceasuri de bord Optitron (autoturisme cu transmisie automată)

■ Temperatura exterioară este afișată când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
■Displayul
În următoarele situații, este posibil să nu se afișeze temperatura exterioară corectă sau schimbarea displayului să dureze mai mult decât normal:
- Când autoturismul este oprit sau rulează la viteze mici (sub 20 km/h ([12 mph])
- Când temperatura exterioară se schimbă brusc (la intrarea/ieșirea dintrun garaj, tunel etc.)
Când este afişat mesajul „--” sau „E“
Este posibil să existe o defectiune în sistem. Duceți autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat.
3-7. Alte dotări interioare
Scrumiera\*

Scrumiera poate fi instalată în compartimentul auxiliar de depozitare (tip D) (→P. 563) sau suportul pentru pahare (→P. 559).

ATENTIE
Când nu se utilizează
Tineți scrumiera închisă. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de scrumiera deschisă, sau rănirea cauzată de scrumul fierbinte care zboară din scrumieră.
■Pentru prevenirea unui incendiu
- Stingeti complet bețele de chibrit și țigările înainte de a le pune în scrumieră, apoi asigurați-vă că scrumiera este închisă etanș.
Nu puneti hârtii sau orice alte articole inflamabile în scrumieră.
*: Dacă există în dotare
3-7. Alte dotări interioare
Oglindă de monitorizare interior
Oglinda de monitorizare interior oferă șoferului și pasagerului din față posibilitatea observării zonei locurilor din spate fără a fi nevoie să se întoarcă.

Pentruautilizaconsoladeplafoncândoglindademonitorizareinterioreste în poziția standard
Trageți capacul în jos. (→P. 563)
3-7. Alte dotări interioare
Priza electrică
Priza electrică poate fi utilizată pentru următoarele componente:
12 V: Accesorii care funcționează la mai puțin de 10 A.
Accesoriiile care funcționează la mai puțin de 10 A vor fi utilizate atunci când sunt ocupate mai multe prize simultan.
220 V CA: Accesorii care funcționează la mai puțin de 100 W.
În centrul consolei (12 V)
Autoturisme cu transmisie automată

Autoturisme cu transmisie manuală

În spatele compartimentului de depozitare din consolă (12 V)

În portbagaj (12 V) (dacă este în dotare)
Modele cu 3 uși

Modele cu 5 uși

În portbagaj (220 V CA) (dacă este în dotare)
Modele cu 3 uși

Modele cu 5 uși

■ Priza electrică poate fi folosită atunci când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
12 V: Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ACC” sau „ON”.
220 V CA: Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
12 V: Butonul „ENGINE START STOP“ este în modul „ACCESSORY“ sau „IGNITION ON“.
220 V CA: Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”.
NOTĂ
■Pentru a evita defectarea prizei electrice
Când nu folositi priza, puneti-i capacul.
Obiectele străine sau lichidele care ating contactele prizei pot cauza un scurtcircuit.
■ Pentru a preveni arderea unei siguranțe
12 V
Nu utilizati un accesoriu care consumă mai mult de 12 V 10 A.
220 V CA
Nu utilizati un aparat de 220 V CA care consumă mai mult de 100 W.
Dacă utilizati un aparat de 220 V CA care consumă mai mult de 100 W, circuitul de protecție va întrerupe alimentarea electrică.
■ Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Dacă motorul este oprit, nu utilizați priza electrică mai mult decât este necesar.
Aparate care ar putea să nu funcționeze corespunzător (220 V CA)
Următoarele aparate de 220 V CA este posibil să nu funcționeze corespunzător chiar dacă au un consum de putere sub 100 W:
- Aparate cu putere maximă inițială mare
- Aparate de măsură care procesează date de precizie
- Alte aparate care necesită alimentare electrică extrem de stabilă
3-7. Alte dotări interioare
Dispozitivele pentru încălzirea scaunelor\*
Autoturisme cu transmisie automată

1 Activează sistemul de încălzire scaune
Lampa indicatoare se aprinde.
2 Reglează temperatura scaunului
Cu cât rotiți mai mult butonul în sus, cu atât mai mult va crește temperatura scaunului.
Autoturisme cu transmisie manuală

1 Activează sistemul de încălzire scaune
Lampa indicatoare se aprinde.
2 Reglează temperatura scaunului
Cu cât rotiți mai mult butonul în sus, cu atât mai mult va crește temperatura scaunului.
■ Dispozitivele pentru încălzirea scaunelor pot fi folosite când
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON".
Când nu se utilizează
Rotiți butonul rozetă complet spre înapoi. Lampa indicatoare se va stinge.
ATENTIE
Risc de arsuri
- Pentru a evita riscul arsurilor, procedați cu grijă la așezarea următoarelor persoane pe un scaun cu dispozitiv de încălzire:
- Sugari, copii mici, bătrâni, bolnavi și persoane cu dizabilități fizice
- Persoane cu pielea sensibilă
- Persoane într-o stare avansată de oboseală
- Persoane care au consumat alcool sau medicamente ce induc somnolentă (somnifere, medicamente de răceală etc.)
Nu acoperiți scaunul cu nimic când utilizați dispozitivul de încălzire.
Dacă utilizați dispozitivul de încălzire când scaunul este acoperit cu o pătură sau o pernă, temperatura scaunului va crește chiar până la supraîncălzire. - Nu utilizați dispozitivul de încălzire a scaunelor mai mult decât este necesar. În caz contrar, persoanele pot suferi arsuri minore sau se pot supraîncălzi.
NOTĂ
■ Pentru a preveni defectarea dispozitivelor de încălzire a scaunelor
Nu așezați pe scaun obiecte grele cu suprafețe neregulate și nu înfigeți obiecte ascuțite în scaun (ace, cuie etc).
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Dezactivați dispozitivul de încălzire a scaunului când motorul este oprit.
3-7. Alte dotări interioare Cotiera\*

Rabatați cotiera pentru a o folosi.

NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea cotierei Nu aplicați o forță prea mare asupra cotierei.
*: Dacă există în dotare
3-7. Alte dotări interioare
Cârlige pentru haine

■ Articole care nu pot fi agățate de cârligul pentru haine (autoturisme cu airbaguri SRS la nivelul capului)
Nu agățați de cârlig umerașe de haine sau alte obiecte dure și ascuțite. Dacă se declanșează airbagurile SRS la nivelul capului, aceste obiecte pot fi proiectate în habitaclu, provocând răniri grave sau fatale.
3-7. Alte dotări interioare Covoraș
Utilizați numai covorașe proiectate special pentru autoturisme de același model și tip ca autoturismul dumneavoastră. Asigurați-le ferm de mocheta autoturismului.

Fixați covorașul cu cârligele de reținere (clemele) furnizate.
Forma cârligelor de reținere (clemelor) și procedura de fixare a covorașelor pentru autoturismul dumneavoastră pot diferi de cele prezentate în ilustrație. Pentru detalii, consultați instructiunile de instalare a clemelor de reținere pentru covorașe, furnizate împreună cu clemele.
ATENTIE
Respectați următoarele măsuri de precauție.
Nerespectarea acestor măsuri poate cauza alunecarea covorașului șoferului, care poate ajunge sub pedale în timpul mersului. Astfel, autoturismul poate accelera brusc sau va fi mai dificil de oprit, ceea ce poate cauza producerea unui accident grav.
■ La instalarea covoraşului pentru şofer
- Nu utilizati covorase proiectate pentru alte modele sau pentru autoturisme fabricate în ani diferiti, chiar dacă sunt covorase originale Toyota.
Nu utilizati decât covorase proiectate pentru partea șoferului.
Instalați întotdeauna corect covorașul, folosind cârligele de reținere (clemele) furnizate.
Nu utilizati două sau mai multe covorase suprapuse.
Nu așezați covorașul în poziție inversă sau cu partea de dedesubt în sus.
ATENTIE
Înainte de a porni la drum

Asigurați-vă că ați fixat bine covorașul, în poziția corectă, cu toate cârligele de reținere (clemele) furnizate. Această operație trebuie executată numai după curățarea podelei autoturismului.
Cu motorul oprit și maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală), apăsați complet fiecare pedală până la podea, pentru a vă asigura că acționarea pedalei nu este împiedicată de covoraș.
3-7. Alte dotări interioare
Dotările din portbagaj
■ Şine de podea (dacă există în dotare)

Pentru a ataşa cârligele de amarare, utilizați șinele de podea.
Cârligul de amarare nu este inclus în echipamentul original.
Modele cu al treilea rând de scaune (scaune reglabile electric): Când utilizați şina de podea, al treilea rând de scaune trebuie rabatat. (→P. 105)
Cârlige de amarare încărcătură (dacă există în dotare)

Ridicati cârligul pentru utilizare.
Cârligele de amarare încărcătură sunt destinate asigurării diverselor obiecte în portbagaj.
Modele cu al treilea rând de scaune (scaune reglabile manual): Când utilizați cârligele de podea, al treilea rând de scaune trebuie rabatat. (→P. 102)
■Suport triunghi reflectorizant

1 Rotiți butonul în sens antiorar.
2 Deschideti capacul.

Asigurati triunghiul reflectorizant.
Triunghiul reflectorizant nu este inclus în echipamentul original.
Cârligele pentru plasa de amarare bagaje

Pentru a fixa plasa de amarare bagaje, utilizati cârligele dedicate.
Plasa de amarare a bagajelor nu este inclusă în echipamentul original.
■ Compartiment auxiliar de depozitare (dacă există în dotare)
Tip A

Scoateți capacul.
3-7. Alte dotări interioare
Tip B

Tăvița auxiliară (dacă există în dotare)

Copertina portbagajului (dacă este în dotare)
Modele cu 3 uși

Ataşati cârligele la tetiere.
Modele cu 5 uși

Ataşati cârligele la tetiere.
Autovehicule cu al treilea rând de scaune: Când utilizați șina de podea, al treilea rând de scaune trebuie rabatat. (→P. 102, 105)

Extindeți copertina portbagajului și prindeți-o în dispozitivele de ancorare.
Demontarea copertinei portbagajului
Copertina portbagajului poate fi scoasă respectând procedura de mai jos.

Retractați copertina și eliberați ambele capete, apoi ridicati și extragetți copertina.
După demontarea copertinei, așezați-o undeva, dar nu în habitaciu.
■ Reglarea copertinei inferioare (dacă există în dotare)

Fixați capsele când scaunele de pe rândul al doilea sunt în poziția cea mai din spate.
Desfaceți capsele înainte de a glisa spre înainte scaunele de pe rândul al doilea.
ATENTIE
Când nu utilizati cârligele de amarare
Pentru a evita rănirile, așezați întotdeauna cârligele de amarare în spațiul dedicat.
■ Recomandări în timpul conducerii
Țineți întotdeauna compartimentul auxiliar de depozitare închis. În caz de frânare bruscă sau virare bruscă, se poate produce accidentarea unui ocupant prin lovirea de compartimentul auxiliar de depozitare deschis sau de articolele aflate în interior.
■ Atentionare referitoare la copertina portbagajului
Nu lăsați copiii să se urce pe copertina portbagajului. Urcarea pe copertina portbagajului poate cauza avarierea copertinei și poate conduce la accidentarea gravă sau fatală a copilului.
3-7. Alte dotări interioare
Întreținerea și îngrijirea
4
4-1. Întreținerea și îngrijirea
Curățarea și protejarea exteriorului autoturismului .... 596
Curățarea și protejarea interiorului autoturismului ..... 600
4-2. Întreținerea
Cerințe privind întreținerea .... 603
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Precauții pentru lucrările de întreținere efectuate de utilizator 607
Capota 612
Compartimentul motor ..... 613
Anvelopele.... 634
Presiunea în anvelope..... 638
Jantele 641
Filtrul de aer condiționat ... 643
Bateria telecomenzii/ cheii electronice.... 646
Verificarea și înlocuirea siguranțelor.... 650
Becurile.... 664
4-1. Întreținerea și îngrijirea
Curățarea și protectția exteriorului autoturismului
Efectuați următoarele proceduri pentru a proteja autoturismul și a-l menține în condiții optime:
- Pentru a înlătura orice urmă de noroi și praf, stropiți abundant cu apă întreaga caroserie, începând cu acoperișul autoturismului, pasajele de roți și planșeul.
- Spălați caroseria folosind un burete sau o cârpă moale, eventual piele de căprioară.
- Pentru urmele greu de înlăturat, folosiți o soluție pe bază de săpun și clătiți din abundență cu apă.
- Ştergeti bine toate urmele de apă.
- Aplicați ceară pe caroseria autoturismului dacă stratul rezistent la apă începe să se deterioreze.
Dacă apa nu formează picături pe o suprafață curată, aplicați ceară când caroseria este rece.
Spălătoriile automate
- Rabatați oglinzile înainte de spălarea autoturismului. Începeți spălarea autoturismului dinspre partea din față. Asigurați-vă că ați extins oglinzile, înainte de a porni la drum.
- Periile utilizate în spălătoriile auto automate pot zgâria suprafața caroseriei și pot afecta vopseaua.
Instalațiile de spălare cu jet sub presiune
- Duzele de spălare din spălătoriile auto nu trebuie să ajungă prea aproape de geamuri și de sistemul de suspensie pneumatică.
Înainte de a porni autoturismul, verificați dacă clapeta rezervorului de combustibil este închisă corect.
Vopseaua de retuș (dacă există în dotare)
Vopseaua de retuș poate fi folosită pentru acoperirea micilor zgârieturi sau urmelor de criblură.
Aplicați vopseaua imediat după ce a survenit avaria, pentru a preveni coroziunea. Secretul unui retuș invizibil constă în aplicarea vopselei doar pe zona zgâriată. Aplicați o cantitate infimă de vopsea de retuș și nu acoperiți și zona înconjurătoare zgârieturii sau urmei de criblură.
Jante din aliaj
- Curățați imediat orice urmă de murdărie cu ajutorul unui detergent neutru. Nu folosiți perii aspre sau soluții de spălare abrazive. Nu folosiți soluții chimice de curățat concentrate sau dure. Folosiți același detergent slab și același tip de ceară utilizate anterior.
- Nu aplicați detergent pe roți cât timp sunt fierbinți, de exemplu după ce ați parcurs o distanță mare pe vreme toridă.
- După spălarea cu detergent, îndepărtați imediat detergentul de pe roți.
- Barele de protectie și bandourile laterale
Nu folositi substanțe abrazive.
Note pentru autoturismele cu sistem inteligent de acces și pornire (dacă există în dotare)
- Dacă mânerul portierei devine umed în timp ce cheia electronică se află în raza de acțiune, portiera se poate bloca și debloca în mod repetat. În timpul spălării autoturismului, plasați cheia într-un loc aflat la minim 2 m (6 ft.) distanță de autoturism. (Aveți grijă să nu se fure cheia.)
- Când cheia electronică este în habitaclu și mânerul unei portiere se umezește în timpul spălării autoturismului, pe afişajul multi-informational poate apărea un mesaj și se va auzi un semnal sonor în exteriorul autoturismului. Opriți alarma, blocați toate portierele.
ATENTIE
Când spălați autoturismul
Nu permiteți pătrunderea apei în compartimentul motor. În caz contrar, componentele electrice etc. pot provoca un incendiu.
■ Recomandări referitoare la tubulatura de evacuare
Tubulatura de evacuare se încinge din cauza gazelor de eşapament.
Când spălați autoturismul, aveți grijă să nu atingeți tubulatura de evacuare până când aceasta nu s-a răcit suficient, deoarece dacă atingeți tubulatura fierbinte vă puteți arde.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea vopselei și coroziunea caroseriei și componentelor (jante din aliaj uşor etc.)
Spălați autoturismul imediat în următoarele cazuri:
- După ce ați condus în zonele de coastă
- După ce ați condus pe o șosea unde s-a împrăștiat sare
- Dacă pe suprafața vopsită există urme de gudron sau rășini de copaci
- Dacă vedeți insecte moarte sau excremente de insecte sau de păsări pe caroserie
- După ce ați condus într-o zonă poluată cu funingine, emisii de fum uleios, praf de cărbune, pulbere de fier sau substanțe chimice
- D a că autoturismul este foarte murdar de praf sau noroi
- Dacă pe caroserie au fost vărsate lichide precum benzen sau benzină
- Dacă vopseaua este ciobită sau zgâriată, remediați imediat aceste defecte.
- Pentru a preveni coroziunea roților în timpul depozitării, îndepăratați orice urme de murdărie de pe roți și alegeți un spațiu cu umiditate scăzută.
NOTĂ
Curățarea lămpilor exterioare
- Spălați cu atenție. Nu folosiți substanțe organice și nu frecați cu o perie aspră.
Acestea pot deteriora suprafața lămpilor.
Nu aplicati ceară pe suprafața lămpilor.
Ceara poate deteriora lentilele.
Pentru a preveni deteriorarea brațelor ștergătoarelor de parbriz
Când ridicati brațele ștergătoarelor, ridicati întâi ștergătorul din dreptul șoferului și apoi pe cel din dreptul pasagerului. Când așezați ștergătoarele în poziția inițială, poziționați mai întâi ștergătorul din dreptul pasagerului.
Laintrareaîntr-ospălătorieautomată(autoturismecuștergătoaredeparbriz cu senzor de ploaie)

Aduceți maneta stergătoarelor de parbriz în poziția „OFF”.
Dacă maneta ștergătoarelor este în poziția „AUTO”, ștergătoarele pot începe să funcționeze iar lamelele ștergătoarelor se pot deteriora.
4-1. Întreținerea și îngrijirea
Curățarea și protecția interiorului autoturismului
Următoareleprocedurivăajutăsăprotejațiinteriorulautoturismuluișisă-l mențineți în condiții optime:
■Protejarea interiorului autoturismului
Curățați orice urmă de noroi și praf cu un aspirator. Ștergeți suprafețele murdare cu o lavetă înmuiată în apă caldă.
Curățarea suprafetelor din piele
- Curățați orice urmă de noroi și praf cu un aspirator.
- Curățați orice urmă de noroi sau praf cu o lavetă moale înmuiată în detergent diluat.
Folosiți o soluție diluată de apă și aproximativ 5 % detergent neutru pentru lână. - Stoarceți apa din lavetă și ștergeți bine toate urmele de detergent rămase.
- Ştergeți suprafața cu o lavetă uscată și moale pentru a elimina umezeala rămasă. Suprafețele din piele trebuie uscate într-o zonă umbrită și ventilată.
Curățarea suprafețelor din piele sintetică
- Curățați murdăria neaderentă cu un aspirator.
- Cu un burete sau o lavetă moale, aplicați o soluție de săpun neutru pe suprafața din piele sintetică.
- Lăsați soluția să acționeze timp de câteva minute. Îndepăratați murdăria și soluția cu o lavetă curată și umedă.
Îngrijirea suprafetelor din piele
Toyota recomandă curățarea interiorului autoturismului de cel puțin două ori pe an, pentru a-i menține calitatea.
Curățarea covorașelor cu şampon
În comerț sunt disponibile câteva soluții de curățare cu spumă. Folosiți un burete sau o perie pentru a aplica spuma. Frecați în cercuri concentrice. Nu utilizați apă. Veți obține rezultate excelente, dacă mențineți covorașul cât mai uscat.
Centuri de siguranță
Curățați cu un săpun neutru și apă caldă, cu o lavetă sau un burete. În plus, verificați periodic centurile de siguranță să nu prezinte urme de uzură excesivă, destrămare sau tăieturi.
ATENTIE
Apa în autoturism
- Nu vărsați lichid în autoturism.
În caz contrar, componentele electrice etc. se pot defecta sau pot provoca un incendiu. - Nu permiteți umezirea componentelor SRS sau a cablajelor electrice din autoturism. (→P. 164)
O defectiune electrică poate cauza declanșarea sau funcționarea necorespunzătoare a airbagurilor, putând provoca răniri grave sau chiar decesul.
Curățarea interiorului autoturismului (în special a tabloului de bord)
Nu utilizați ceară de lustruit sau soluție de polișare. Aceasta va favoriza reflectarea tabloului de bord în parbriz, obturând câmpul vizual al șoferului, ceea ce poate conduce la accidente soldate cu răniri grave sau chiar deces.

NOTĂ
Detergentii de curățare
Nu folositi următoarele tipuri de detergent, deoarece ar putea decolora interiorul autoturismului sau suprafețele acoperite cu vopsea:
- Zonele fără scaune: Substanțe organice precum benzen sau benzină, soluții alcaline sau acide, vopsea textilă sau înălbitor
- Scaune: Soluții alcaline sau acide, cum ar fi diluant, benzen sau alcool
- Nu utilizați ceară de lustruit sau soluție de polișare. Suprafața tabloului de bord sau suprafața vopsită a altor componente interioare se poate deteriora.
■ Prevenirea deteriorării suprafețelor din piele
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a evita deteriorarea suprafetelor din piele:
Curățați imediat praful și murdăria de pe suprafețele din piele.
Nu expuneți autoturismul la lumina directă a soarelui timp îndelungat. Parcați autoturismul la umbră, mai ales în timpul verii.
Nu lăsați pe scaune obiecte din vinilin, plastic sau care conțin ceară, deoarece se pot lipi de suprafețele din piele dacă temperatura din interiorul autoturismului crește semnificativ.
Apa pe podea
Nu spălați podeaua autoturismului cu apă.
Sistemele autoturismului, precum sistemul audio, se pot avaria dacă apa intră în contact cu componentele electrice, cum ar fi cele ale sistemului audio, de pe sau de sub podeaua autoturismului. Apa poate, de asemenea, cauza ruginirea caroseriei.
Curățarea suprafeței interioare a lunetei
Nu folosiți soluție de curățat geamuri pentru spălarea lunetei, deoarece puteți deteriora rețeaua sistemului de dezaburire sau antena. Folosiți o lavetă înmuiată în apă caldă pentru a șterge ușor geamul. Ștergeți geamul cu mișcări paralele cu rețeaua dispozitivului de încălzire sau cu antena.
- Aveți grijă să nu zgâriati sau să deteriorați rețeaua dispozitivului de încălzire sau antena.
4-2. Întreținerea
Cerințe privind întreținerea
Pentruaasiguraoconducereînsiguranțășieconomică, îngrijireazilnică și întreținerea periodică sunt aspecte esențiale. Toyota recomandă efectuarea următoarelor proceduri de întreținere:
Program de întreținere
Lucrările de întreținere programate trebuie să fie efectuate la intervale specificate, în funcție de programul de întreținere.
Pentru informații complete referitoare la programul de întreținere, citiți „Carnetul de service Toyota” sau „Broșura de garanție Toyota”.
Întreținerea efectuată de utilizator
Cum se efectuează întreținerea de către utilizator?
Multe din lucrările de întreținere pot fi executate cu ușurință de dumneavoastră, dacă aveți puțină îndemânare și câteva scule adecvate.
Rețineți totuși că anumite lucrări de întreținere necesită scule și abilități speciale. Aceste lucrări sunt executate cel mai bine de către personal calificat. Chiar dacă aveți experiență în executarea lucrărilor de întreținere, vă recomandăm ca lucrările de întreținere și reparațiile să fie executate de un dealer autorizat Toyota sau de alt atelier specializat. Orice dealer sau service autorizat Toyota va ține evidența lucrărilor de întreținere, ceea ce vă va fi util dacă aveți nevoie vreodată de service în garanție. Când vă adresați unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru efectuarea lucrărilor de reparații sau de întreținere, vă recomandăm să cereți să vi se țină evidența acestor lucrări.
■ Unde vă adresați pentru lucrări de service?
Pentru a menține autoturismul în stare optimă, Toyota recomandă ca toate lucrările de reparații și service să fie executate de un dealer autorizat Toyota sau un atelier service specializat. Pentru lucrările de reparații și service acoperite de garanție, vă rugăm să vă adresați unui dealer sau service autorizat Toyota, care folosește pentru reparații de orice complexitate piese de schimb originale Toyota. Puteți apela de asemenea la dealeri Toyota sau ateliere service autorizate pentru lucrări de reparații și service care nu sunt acoperite de garanție, deoarece membrii rețelei Toyota vă pot oferi asistență specializată pentru orice fel de probleme.
Dealerul autorizat Toyota sau atelierul service specializat va executa toate lucrările de întreținere a autoturismului, corect și economic, datorită experienței de care dispun în domeniul autoturismelor Toyota.
■ Autoturismul necesită reparații?
Fiți atent la schimbările de comportament ale autoturismului, la zgomote și avertismentele vizuale care indică necesitatea service-ului. Câteva indicii importante sunt:
- Motorul nu pornește, funcționează neregulat sau scoate un zgomot anormal
- Scădere apreciabilă a puterii motorului
●Zgomote ciudate de la motor - Scurgeri de lichid sub autoturism (picăturile de apă de la sistemul de aer condiționat, dacă acesta a funcționat, sunt un fenomen normal.)
Schimbare în sunetul tobei de eşapament (Aceasta poate indica o scurgere periculoasă de monoxid de carbon. Conduceți cu geamurile deschise și verificați imediat sistemul de evacuare a gazelor de eşapament.) - Anvelope dezumflate; șuierat strident la abordarea unui viraj strâns; uzură neuniformă a anvelopelor
- Autoturismul are tendința de a trage într-o parte când rulați în linie dreaptă
●Zgomote ciudate de la suspensie - Pierderea eficacității frânelor, pedala de frână sau ambreiaj opune rezistență mică; pedala aproape atinge podeaua, autoturismul are tendința de a trage într-o parte la frânare
- Temperatura lichidului de răcire a motorului este permanent mai ridicată decât normal
Dacă observați oricare din aceste simptome, duceți autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat, cât mai repede posibil. Este posibil ca autoturismul să necesite reglaje sau reparații.
ATENTIE
Dacă autoturismul nu este întreținut corespunzător
Întreținerea necorespunzătoare poate avea drept consecințe deteriorarea gravă a autoturismului și posibila rănire gravă sau chiar mortală a ocupanților.
■Manevrarea accumulatorului
Plăcile și bornele acumulatoarelor ca și accesoriiile aferente conțin plumb și compuși de plumb care pot afecta creierul. Spălați-vă pe mâini după manevrarea accumulatorului. (→P. 626)
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Precauții privind lucrările de întreținere efectuate de utilizator
Dacă executați pe cont propriu lucrările de întreținere, respectați procedurile corecte așa cum sunt prezentate în aceste secțiuni.
| Articole Piese și scule | |
| Starea accumulatorului (→P. 626) | A pă caldăBicarbonat de sodiuVaselinăCheie convențională(pentru șuruburile clemelor bornelor) |
| Nivelul lichidului de răcire a motorului (→P. 622) | Utilizați numai „Toyota Super Long Life Coolant” sau un lichid de răcire similar de foarte bună calitate, pe bază de etilenglicol, fără silicați, amine, nitriți sau borați, cu durată lungă de utilizare datorată tehnologiei acidului organic hibrid. „Toyota Super Long Life Coolant“ este un amestec de 50 % lichid de răcire și 50 % apă deionizată.Pâlnie (utilizată doar la adăugarea lichidului de răcire) |
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
| Articole Piese și scule | |
| Nivelul uleiului de motor (→P. 617) | „Toyota Genuine Motor Oil” sau echivalentLavetă sau prosop de hârtiePâlnie (utilizată doar pentru completarea uleiului de motor) |
| Siguranțe fuzibile (→P. 650) | Siguranță fuzibilă cu același amperaj ca și cea originală |
| Becuri (→P. 664) | Becuri cu același cod și putere ca cele originaleŞurubelniță cu cap în cruceŞurubelniță cu vârf platCheie pentru roți |
| Radiator, condensator și sistem intermediar de răcire (→P. 625) | — |
| Presiunea în anvelope (→P. 638) | Manometru de control presiune în anvelopeS u r s ă aer comprimat |
| Lichid de spălare (→P. 630) | Apă sau lichid de spălare, cu antigel (pe timpul iernii)Pâlnie (utilizată doar la adăugarea de apă sau lichid de spălare) |
ATENTIE
Compartimentul motor conține multe mecanisme și lichide care se pot mișca brusc, se pot încălzi sau încărca electric. Pentru a evita producerea de accidente sau chiar decesul, respectați următoarele precauții:
■ Atunci când lucrați la compartimentul motor:
- Tineți mâinile, hainele sau sculele la distanță de ventilatoarele și cureaua pentru accesorii aflate în mișcare.
Fiți atenți să nu atingeți motorul, radiatorul, galeria de evacuare etc. imediat după ce ați condus, deoarece acestea pot fi fierbinți. Uleiul și celelalte lichide pot fi, de asemenea, fierbinți. - Nu lăsați niciun obiect ușor inflamabil, cum ar fi hârtii sau lavete, în compartimentul motor.
- Nu fumați, nu provocați scântei și nu apropiați o flacără deschisă de accumulator sau combustibil. Vaporii degajați de combustibil și de accumulator sunt inflamabili.
- Fiți foarte atenți când lucrați la accumulator. Acesta conține acid sulfuric toxic și coroziv.
Procedați cu grijă, deoarece lichidul de frână poate avea efecte nocive asupra mâinilor sau ochilor și poate deteriora suprafețele vopsite. Dacă lichidul ajunge pe mâini sau în ochi, spălați imediat zona afectată cu apă curată.
Dacă în continuare nu vă simții bine, solicitați asistență medicală.
ATENTIE
Când lucrați în apropierea ventilatoarelor electrice de răcire sau a grilei radiatorului
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Asigurați-vă că butonul pentru pornirea motorului este în poziția „OFF”. Când butonul pentru pornirea motorului este în poziția „ON”, ventilatoarele electrice pot porni automat, dacă aerul condiționat este pornit și/sau dacă temperatura lichidului de răcire este ridicată. (→P. 625)
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Rotiți butonul "ENGINE START STOP" în poziția „OFF”. Când butonul „ENGINE START STOP" este în modul „IGNITION ON”, ventilatoarele electrice pot porni automat, dacă aerul condiționat este pornit și/sau dacă temperatura lichidului de răcire este ridicată. (→P. 625)
Când efectuați lucrări la, sau sub autoturism
Nu intrati sub autoturism când este susținut numai de cric.
Asigurați întotdeauna autoturismul cu suporturi de susținere solide, suplimentare.
Purtați ochelari de protecție pentru a vă feri de eventuale materiale desprinse, lichide pulverizate etc. ce vă pot pătrunde în ochi.
NOTĂ
■ Dacă scoateți filtrul de aer
Conducerea autoturismului cu filtrul de aer scos poate cauza uzura excesivă a motorului, datorită impurităților din aer. De asemenea, este posibilă apariția rateurilor care pot produce un incendiu în compartimentul motor.
Dacă nivelul lichidului de frână este scăzut sau ridicat
Este normal ca lichidul de frână să scadă ușor, pe măsură ce plăcuțele de frână se uzează sau dacă nivelul lichidului din acumulator este ridicat. Dacă rezervorul necesită realimentare frecventă, este posibil să indice o defectiune majoră.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Capota
Eliberați maneta de deblocare din habitaclu pentru a deschide capota.

Trageți de maneta de deblocare a capotei.
Capota se va ridica încet.

Împingeți lateral maneta de siguranță pentru deschiderea capotei și ridicati capota.
ATENTIE
■Verificarea înainte de a porni la drum
Verificați închiderea și blocarea corectă a capotei. Dacă aceasta nu este blocată corespunzător, se poate deschide în timpul mersului, provocând un accident soldat cu răniri grave sau chiar fatale.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Compartimentul motor
Motor 2TR-FE

1 Filtru de praf
$$ (\rightarrow \mathrm{P}. 6 3 3) $$
2 Rezervor lichid de răcire motor (→P. 622)
3 Ventilator de răcire
4 Buşon rezervor ulei motor (→P. 619)
5 Joja de ulei motor
$$ (\rightarrow \mathrm{P}. 6 1 7) $$
Capacul din compartimentul motor
■Demontarea capacului din compartimentul motor

Verificați nivelul uleiului de motor cu joja, cu motorul oprit și la temperatura normală de funcționare.
■Verificarea uleiului de motor
PASUL 1 Parcați autoturismul pe o suprafață plană. După oprirea motorului, așteptați mai mult de cinci minute pentru ca uleiul să revină în baia de ulei.

Trageți joja afară, ținând o lavetă sub capătul acesteia.
PASUL 3 Ştergeti joja.
PASUL 4 Reintroduceți joja până la capăt.
PASUL 5 Scoateți joja și verificați nivelul uleiului de motor ținând o lavetă sub capătul acesteia.
PASUL 6 Ştergeti joja și introduceti-o din nou complet.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Tip A

1 Nivel minim
2 Nivel maxim
Tip B

1 Nivel minim
2 Nivel maxim
Tip C

1 Nivel minim
2 Nivel maxim
■Completarea cu ulei de motor

Dacă nivelul uleiului de motor este sub nivelul minim sau aproape de acesta, completați cu același tip de ulei existent în motor.
Înainte de completarea uleiului, asigurați-vă că ați verificat tipul de ulei și că ați pregătit articolele necesare.
| Alegerea uleiului de motor →P. 807 | |
| Cantitatea de ulei (Minim → Maxim) | Motor 1GR-FE 1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.) |
| Motoare 1KD-FTV și 2TR-FE 1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp.qt.) | |
| Articole Pâlnie curată | |
PASUL 1 Desfaceți buşonul rezervorului de ulei răsucindu-l în sens anteriorar.
PASUL 2 Adăugați ulei de motor în cantități mici, verificând nivelul de ulei indicat pe jojă.
PASUL 3 Montați buşonul de umplere pentru ulei răsucindu-l în sens orar.
■Consumul de ulei de motor
- Cantitatea de ulei consumată depinde de vâscozitatea și de calitatea uleiului, dar și de modul de conducere.
Consumul de ulei creşte dacă autoturismul este condus la viteze mari, precum și la accelerări și decelerări frecvente. - Un motor nou consumă mai mult ulei.
- Când calculați cantitatea de ulei consumată, țineți cont de faptul că uleiul se poate subția, făcând dificilă aprecierea corectă a nivelului de ulei.
●Consumul de ulei: Maxim 1,0 litri/1.000 km (1,1 qt./600 mile; 0,9 Imp.qt./600 mile) - Dacă motorul consumă mai mult de 1,0 litri (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) la fiecare 1000 km (600 de mile), contactați orice dealer autorizat Toyota sau un atelier service specializat.
■ După ce ați schimbat uleiul de motor (doar motoare diesel)
Trebuie resetate datele pentru schimbul de ulei. Efectuați următoarele proceduri:
PASUL 1 Cu motorul în funcțiune, comutați displayul pe contorul de parcurs A. (→P. 260)
PASUL 2 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
PASUL 3 În timp ce apăsați butonul „ODO TRIP” (→P. 260), aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „IGNITION ON” (dar nu porniți motorul; în caz contrar, modul de resetare va fi anulat). Tineți apăsat butonul până când afișajul multi-informatiional indică finalizarea resetării.
ATENTIE
■Uleiul de motor uzat
Uleiul uzat conține substanțe dăunătoare care pot provoca inflamații ale pielii și chiar cancer de piele. Din acest motiv, evitați contactul prelungit și repetat cu uleiul uzat. Îndepărtați uleiul uzat de pe piele, spălându-vă bine cu apă și săpun.
- Eliminați uleiul uzat și filtrele de ulei printr-o procedură sigură, conform reglementărilor. Nu eliminați uleiul uzat și filtrele de ulei împreună cu gunoiul menajer, în sistemul de canalizare sau pe sol. Pentru informații privind reciclarea sau eliminarea uleiului, contactați un dealer autorizat Toyota, un alt atelier service specializat sau un magazin de piese de schimb.
Nu lăsați uleiul de motor uzat la îndemâna copiilor.
NOTĂ
■ Pentru a preveni defectiunile majore ale motorului
Verificati regulat nivelul uleiului de motor.
Când schimbați uleiul de motor
- Aveți grijă să nu vărsați ulei pe componentele autoturismului.
- Evitați să depășiți nivelul maxim, deoarece motorul se poate defecta.
- Verificați nivelul uleiului de motor cu ajutorul jojei la fiecare realimentare.
- Asigurați-vă că bușonul rezervorului pentru uleiul de motor este strâns corespunzător.
Lichidul de răcire a motorului
Motor pe benzină
Nivelul lichidului de răcire este satisfăcător când se află între marcajele „F” (plin) și „L” (nivel scăzut) ale rezervorului, cu motorul rece.

Dacă nivelul lichidului este la/sub marcajul „L”, adăugați lichid de răcire până la marcajul „F”.
Motor diesel
Nivelul lichidului de răcire este satisfăcător când se află între marcajele „FULL” și „LOW” ale rezervorului, cu motorul rece.

1 Buşon rezervor
2 Marcajul pentru „FULL” (maxim)
3 Marcajul pentru „LOW” (scăzut)
Dacă nivelul lichidului este la sau sub marcajul „LOW”, adăugați lichid de răcire până la marcajul „FULL”.
Alegerea lichidului de răcire
Folosiți numai „Toyota Super Long Life Coolant” sau un lichid de răcire similar de calitate foarte bună, pe bază de etilenglicol, fără silicați, amine, nitriți sau borați, cu durată lungă de utilizare datorată tehnologiei acidului organic hibrid.
„Toyota Super Long Life Coolant" este un amestec de 50 % lichid de răcire și 50 % apă deionizată. (Recomandat: -35 °C [-31 °F])
Pentru mai multe informații despre lichidul de răcire a motorului, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Dacă nivelul lichidului de răcire scade la scurt timp după completare
Verificați vizual radiatorul, furtunurile, buşonul rezervorului lichidului de răcire motor, buşonul de scurgere și pompa de apă.
Dacă nu observați urme de scurgeri, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea bușonului și a scurgerilor din sistemul de răcire.
ATENTIE
Când motorul este fierbinte
Nu scoateți bușonul radiatorului sau bușonul rezervorului lichidului de răcire. Sistemul de răcire poate fi sub presiune și poate pulveriza lichid de răcire fierbinte dacă scoateți bușonul, provocând arsuri sau alte răni.

NOTĂ
Când completati lichidul de răcire
Lichidul de răcire nu înseamnă doar apă sau doar antigel. Trebuie să folosiți amestecul corect de apă și antigel pentru o lubrifiere corespunzătoare, pentru protecția la coroziune și pentru răcire. Citiți înainte eticheta antigelului sau lichidului de răcire.
Dacă ați vărsat lichid de răcire
Înlăturați-l cu apă pentru a preveni deteriorarea pieselor sau a suprafețelor vopsite.
Radiatorul, condensatorul și sistemul intermediar de răcire
Verificați radiatorul, condensatorul și sistemul intermediar de răcire și eliminați orice obiect străin.
Dacă oricare din componentele de mai sus sunt foarte murdare sau nu puteți aprecia starea lor, duceți autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat.
ATENTIE
Când motorul este fierbinte
Nu atingeți radiatorul, condensatorul sau sistemul intermediar de răcire, deoarece acestea pot fi fierbinți și pot cauza arsuri.
Accumulator
Verificați starea accumulatorului după cum urmează.
■ Simboluri de atenționare
Semnificatia simbolurilor de atenționare din partea superioară a accumulatorului este următoarea:
![]() | Fumatul, flăcările deschise și scânteile sunt interzise | ![]() | Electrolitul |
![]() | Protejați-vă ochii | [cxk8] | Respectați instrucțiunile de utilizare |
![]() | Nu lăsați la îndemâna copiilor | ![]() | Gaz exploziv |
■Exteriorul accumulatorului
Verificați ca bornele să nu fie oxidate, conexiunile să nu fie slăbite sau clemele să nu fie fisurate sau slăbite.

1 Bornele
2 Clema de fixare
Înainte de reîncărcare
În cursul încărcării, accumulatorul produce hidrogen gazos care este inflamabil și exploziv. Din acest motiv, respectați următoarele indicații înainte de reîncărcare:
- Dacă reîncărcați acumulatorul când este montat pe autoturism, deconectați obligatoriu cablul de masă.
- Când conectați sau deconectați cablurile redresorului la/de la accumulator, redresorul trebuie să fie dezactivat.
După încărcarea/reconectarea accumulatorului (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Motorul nu poate porni. Efectuați procedura de mai jos pentru a inițializa sistemul.
PASUL 1 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția P (transmisie automată) sau apăsați pedala de frână cu maneta schimbătorului de viteze în poziția N (transmisie manuală).
PASUL 2 Deschideti și închideti una din portiere.
PASUL 3 Reporniti motorul.
Este posibil ca deblocarea portierelor cu ajutorul sistemului inteligent de acces și pornire să nu funcționeze imediat după reconectarea accumulatorului. În acest caz, utilizați telecomanda sau cheia mecanică pentru a debloca și bloca portierele.
- Pomiti motorul cu butonul „ENGINE START STOP” în modul ACCESSORY. Este posibil ca motorul să nu pornească când butonul „ENGINE START STOP” este în poziția „OFF”. Totuși, motorul va funcționa normal la a doua încercare.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Modul butonului „ENGINE START STOP” este înregistrat de autoturism. Dacă accumulatorul este reconectat, autoturismul va reveni la modul butonului „ENGINE START STOP” anterior deconectării accumulatorului. Asigurați-vă că ați oprit motorul înainte de deconectarea accumulatorului. Procedați cu maximă atenție când conectați acumulatorul, dacă modul butonului „ENGINE START STOP”, selectat anterior descărcării, nu este cunoscut.
Dacă sistemul nu pornește nici chiar după mai multe încercări, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui alt atelier service specializat.

ATENTIE
■ Substanțele chimice din accumulator
Accumulatoarele conțin acid sulfuric toxic și coroziv și pot emana hidrogen, care este inflamabil și exploziv. Pentru a reduce riscul rănirii grave sau mortale, respectați următoarele măsuri de precauție atunci când lucrați la accumulator sau în apropierea acestuia:
- Nu provocați scântei atingând bornele accumulatorului cu sculele utilizate.
Nu fumați și nu aprindeți chibrituri în apropierea accumulatorului. - Evitați contactul cu ochii, pielea sau hainele.
- Nu inhalati și nu înghițiți electrolit.
Purtați ochelari de protectie când lucrați în apropierea accumulatorului. - Nu lăsați accumulatorul la îndemâna copiilor.
■ Unde puteți încărca accumulatorul în condiții de siguranță
Nu încărcați niciodată acumulatorul într-un spațiu închis. Nu încărcați acumulatorul în garaj sau într-o cameră închisă, insuficient ventilată.
ATENTIE
■ Măsuri de urgentă privind electrolitul
Dacă electrolitul intră în contact cu ochii
Spălați-vă cu apă curată timp de cel puțin 15 minute și consultați de urgență un medic. Dacă este posibil, în timpul deplasării către cea mai apropiată unitate medicală, continuați să aplicați apă cu un burete sau tifon umed.
Dacă electrolitul intră în contact cu pielea
Spălați bine zona atinsă. Dacă simții o senzație de durere sau de arsură, solicitați imediat asistență medicală.
Dacă electrolitul se varsă pe haine
Poate să ajungă, prin haine, la piele. Scoateți hainele imediat și efectuatți procedura de mai sus, dacă este nevoie.
Dacă ați înghițit din greșeală electrolit
Beți multă apă sau lapte. Beți apoi lapte de magneziu, un ou proaspăt bătut sau ulei vegetal. Solicitați de urgență asistență medicală.
NOTĂ
Când reîncărcați accumulatorul
Nu încărcați niciodată acumulatorul în timp ce motorul funcționează. De asemenea, verificați ca toate accesoriiile să fie dezactivate.
Când adăugați apă distilată
Evitați depășirea nivelului maxim al lichidului. Apa scursă în timpul reîncărcării accumulatorului poate provoca coroziune.
Lichidul de spălare

Dacă nivelul se află în dreptul marcajului „LOW”, adăugați lichid de spălare.
Utilizarea unui indicator de nivel

Nivelul lichidului de spălare poate fi verificat urmărind poziția lichidului prin orificiile acoperite de lichid din indicatorul de nivel.
Dacă nivelul scade sub al doilea orificiu de la bază (poziția „LOW”), adăugați lichid de spălare.
ATENTIE
Când completati cu lichid de spălare
Nu adăugați lichid de spălare când motorul este fierbinte sau funcționează, deoarece lichidul de spălare conține alcool și poate cauza un incendiu, dacă este vărsat pe motor.
NOTĂ
Nu folosiți alt lichid decât lichid de spălare
Nu folosiți apă cu săpun sau antigel pentru motor în loc de lichid de spălare. În caz contrar, se pot deteriora suprafețele acoperite cu vopsea.
Diluarea lichidului de spălare
Dacă este cazul, diluați lichidul de spălare cu apă.
Consultați temperaturile de îngheț marcate pe rezervorul pentru lichidul de spălare.
Scurgerea apei din filtrul de combustibil (numai motoare diesel)
Apa din filtrul de combustibil trebuie scursă imediat dacă intervine oricare din următoarele simptome:
Autoturisme fără ceasuri de bord Optitron
Tip A
Dacă se aprinde lampa de avertizare a filtrului de combustibil.
Tip B
Dacă lampa de avertizare a sistemului de combustibil clipește și se aude o avertizare sonoră.
Autoturisme cu ceasuri de bord Optitron
Când pe panoul de instrumente apare mesajul de avertizare „DRAIN WATER FROM FUEL FILTER” (scurgeti apa din filtrul de combustibil) și se aude o avertizare sonoră*.
*: La anumite modele
PASUL 1 Scoateți bușonul de golire din locaș și așezați o tăviță dedesubt, pentru a capta apa.

1 Rotiți buşonul de golire circa 2-2-1/2 ture.
Dacă slăbiți mai mult buşonul de golire, apa se va scurge pe alături.
2 Acționați pompa de amorsare până când combustibilul începe să iasă afară.
PASUL 3 După scurgerea apei din filtru, reînşurubați buşonul de golire. Nu folosiți scule.
Filtrul de praf (dacă există în dotare)

Apucați și strângeți ușor căpăcelul de cauciuc pentru a elimina praful, dacă filtrul de praf este murdar.
Forma filtrului diferă puțin, în funcție de motor.
NOTĂ
■Pentru a preveni defectarea motorului
Nu conduceți cu filtrul de praf demontat. În caz contrar, se va produce uzura excesivă a motorului. De asemenea, este posibilă apariția rateurilor care pot provoca un incendiu în compartimentul motor.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Anvelopele
Înlocuiți sau interschimbați anvelopele conform programului de întreținere și indicatorilor de uzură.
■ Verificarea anvelopelor

Localizarea indicatorilor de uzură a profilului anvelopei este indicată prin marcajul „TWI” sau
„△” e t c . , ştanţat pe flancul anvelopei.
Verificați starea roții de rezervă și presiunea, dacă nu s-a făcut interschimbarea roților.
■ Interschimbarea rotilor
Autoturisme cu roată de rezervă standard

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
C[" "] --> D[" "]
E[" "] --> F[" "]
G[" "] --> H[" "]
I[" "] --> J[" "]
K[" "] --> L[" "]
M[" "] --> N[" "]
O[" "] --> P[" "]
Q[" "] --> R[" "]
S[" "] --> T[" "]
U[" "] --> V[" "]
W[" "] --> X[" "]
Y[" "] --> Z[" "]
AA[" "] --> AB[" "]
AC[" "] --> AD[" "]
AE[" "] --> AF[" "]
AG[" "] --> AH[" "]
AI[" "] --> AJ[" "]
AK[" "] --> AL[" "]
AM[" "] --> AN[" "]
AO[" "] --> AP[" "]
AQ[" "] --> AR[" "]
AS[" "] --> AT[" "]
AU[" "] --> AV[" "]
AW[" "] --> AX[" "]
AY[" "] --> AZ[" "]
BA[" "] --> BB[" "]
BC[" "] --> BD[" "]
BE[" "] --> BF[" "]
BG[" "] --> BH[" "]
BI[" "] --> BJ[" "]
BK[" "] --> BL[" "]
BM[" "] --> BN[" "]
BO[" "] --> BP[" "]
BP[" "] --> BQ[" "]
BR[" "] --> BS[" "]
BT[" "] --> BU[" "]
BV[" "] --> BW[" "]
BX[" "] --> BY[" "]
BZ[" "] --> CA[" "]
CB[" "] --> CD[" "]
CE[" "] --> CF[" "]
CG[" "] --> DH[" "]
DI[" "] --> DJ[" "]
DK[" "] --> DL[" "]
DV[" "] --> DW[" "]
DX[" "] --> DXB[" "]
DXB --> DXC[" "]
DXC --> DXD[" "]
DXD --> DXE[" "]
DXE --> DXF[" "]
DXF --> DXG[" "]
DXG --> DXH[" "]
DXH --> DXI[" "]
DXI --> DXJ[" "]
DXJ --> DXK[" "]
DXK --> DXL[" "]
DXL --> DXM[" "]
DXM --> DXN[" "]
DXN --> DXO[" "]
DXO --> DXP[" "]
DXP --> DXQ[" "]
DXQ --> DXR[" "]
DXR --> DXS[" "]
DXS --> DXT[" "]
DXT --> DXU[" "]
DXU --> DXV[" "]
DXV --> DXW[" "]
DXW --> DXX[" "]
DXX --> DXY[" "]
DXY --> DXZ[" "].
Inter-schimbați anvelopele în ordinea indicată.
Pentru a uniformiza uzura și a prelungi durata de viață a anvelopelor, Toyota recomandă inter-schimbarea acestora la fiecare 5.000 km (3000 mile).
Autoturisme cu trusă de depanare a anvelopelor

flowchart
graph TD
A[" "] <--> B[" "]
C[" "] <--> D[" "]
E[" "] <--> F[" "]
G[" "] <--> H[" "]
I[" "] <--> J[" "]
K[" "] <--> L[" "]
M[" "] <--> N[" "]
O[" "] <--> P[" "]
Q[" "] <--> R[" "]
S[" "] <--> T[" "]
U[" "] <--> V[" "]
W[" "] <--> X[" "]
Y[" "] <--> Z[" "]
AA[" "] <--> AB[" "]
AC[" "] <--> AD[" "]
AE[" "] <--> AF[" "]
AG[" "] <--> AH[" "]
AI[" "] <--> AJ[" "]
AK[" "] <--> AL[" "]
AM[" "] <--> AN[" "]
AO[" "] <--> AP[" "]
AQ[" "] <--> AR[" "]
AS[" "] <--> AT[" "]
AU[" "] <--> AV[" "]
AW[" "] <--> AX[" "]
AY[" "] <--> AZ[" "]
BA[" "] <--> BB[" "]
BC[" "] <--> BD[" "]
BE[" "] <--> BF[" "]
BG[" "] <--> BH[" "]
BI[" "] <--> BJ[" "]
BK[" "] <--> BL[" "]
BM[" "] <--> BN[" "]
BO[" "] <--> BP[" "]
BP[" "] <--> BPB[" "]
BPB[" "] <--> BPC[" "]
BPC[" "] <--> BPD[" "]
BPD[" "] <--> BPE[" "]
BPE[" "] <--> BPF[" "]
BPF[" "] <--> BPG[" "]
BPG[" "] <--> BPH[" "]
BPH[" "] <--> BPI[" "]
BPI[" "] <--> BPJ[" "]
BPJ[" "] <--> BPK[" "]
BPK[" "] <--> BPL[" "]
BPL[" "] <--> BPM[" "]
BPM[" "] <--> BPN[" "]
BPN[" "] <--> BPO[" "]
BPO[" "] <--> BPP[" "]
BPP[" "] <--> BPQ[" "]
BPQ[" "] <--> BPR[" "]
BPR[" "] <--> BPS[" "]
BPS[" "] <--> BPT[" "]
BPT[" "] <--> BPU[" "]
BPU[" "] <--> BPV[" "]
BPV[" "] <--> BPW[" "]
BPW[" "] <--> BPX[" "]
BPX[" "] <--> BPY[" "]
BPY[" "] <--> BPZ[" "]
BPZ[" "] <--> BPYB[" "]
BPYB[" "]
Când trebuie să înlocuiti anvelopele
Anvelopele trebuie înlocuite dacă:
- Anvelopa prezintă defecte, de exemplu tăieturi, crăpături, fisuri suficient de adânci pentru a expune țesătura interioară sau umflături care indică defecte interioare
- O anvelopă face pană de mai multe ori sau nu poate fi reparată adecvat datorită dimensiunii sau localizării tăieturii sau unui alt defect
Dacă nu sunteti sigur, adresați-vă unui dealer sau service autorizat Toyota, ori unui alt atelier service specializat.
■ Durata de viață a anvelopelor
Orice anvelopă care are mai mult de 6 ani trebuie verificată de un tehnician calificat, chiar dacă a fost folosită rar, niciodată, sau dacă nu prezintă defecte vizibile.
Dacă profilul anvelopelor de zăpadă se uzează mai mult de 4 mm (0,16 in.)
Se pierde eficiența anvelopelor de zăpadă.
ATENTIE
Când inspectați sau înlocuiți anvelopele
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a preveni eventualele accidente.
Nerespectarea acestora poate conduce la defectarea componentelor transmisiei și poate afecta grav manevrabilitatea autoturismului, ceea ce poate conduce la accidente soldate cu răniri grave sau mortale.
- Nu combinați anvelope de diferite mărci, modele sau profiluri de rulare.
De asemenea, nu combinați anvelope cu grade de uzură foarte diferite. - Nu utilizati anvelope cu dimensiuni diferite de cele recomandate de Toyota.
- Nu combinați anvelope de modele diferite (radiale, cu pliuri diagonale sau cu inserții transversale).
- Nu combinați anvelope de vară, pentru toate anotimpurile și de zăpadă.
- Nu folositi anvelope de la alt autoturism.
Nu folosiți anvelope dacă nu cunoașteți modul în care au fost folosite anterior.
NOTĂ
■Conducerea pe drumuri accidentate
Aveți deosebită grijă când conduceți pe suprafețe alunecoase sau drumuri cu gropi.
Aceste condiții de drum pot provoca scăderea presiunii din anvelope, reducându-le capacitatea de aderență. Mai mult, rularea pe drumuri accidentate poate duce la deteriorarea anvelopelor, precum și a roților și a caroseriei autoturismului.
Dacă presiunea în anvelope scade în timpul mersului
Nu vă continuați deplasarea, în caz contrar este posibil ca anvelopele și/sau jantele să se deterioreze.
La autoturismele cu trusă de depanare anvelope (dacă există în dotare)
Nu tractați o remorcă dacă una din anvelopele montate a fost reparată folosind trusa de depanare anvelope. Sarcina aplicată asupra anvelopei poate cauza explozia anvelopei.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Presiunea în anvelope
Aveți grijă ca anvelopele să fie umflate la presiunea recomandată. Presiunea în anvelope trebuie verificată cel puțin o dată pe lună. Cu toate acestea, Toyota recomandă verificarea presiunii din anvelope la două săptămâni. (→P. 828)
■ Consecințele unei presiuni necorespunzătoare
Conducerea cu o presiune necorespunzătoare poate avea drept consecințe:
- Creșterea consumului de combustibil
- Confort scăzut în timpul mersului și scăderea duratei de viață a anvelopelor
- Siguranța redusă
●Avarierea transmisiei
Dacă o anvelopă necesită umflare frecventă, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
■ Instructiuni pentru verificarea presiunii în anvelope
Când verificați presiunea în anvelope, respectați următoarele recomandări:
- Verificati presiunea doar când anvelopele sunt reci.
Dacă autoturismul a stat parcat cel puțin 3 ore sau nu a rulat mai mult de 1,5 km (1 milă), măsurătoarea va indica presiunea corectă în anvelopa rece. - Folosiți întotdeauna un manometru.
Aspectul anvelopelor poate fi înşelător. În plus, chiar și o diferență mică de presiune poate afecta confortul și manevrabilitatea. - Nu reduceți presiunea în anvelope după ce ați condus. După rulare, este normal ca presiunea în anvelope să fie mai mare.
- Nu depășiți niciodată sarcina maximă autorizată a autoturismului.
Pasagerii și bagajele trebuie poziționate în autoturism astfel încât sarcina să fie echilibrată.
ATENTIE
■ Presiunea corespunzătoare este esențială pentru menținerea performanțelor anvelopei
Mențineți anvelopele umflate la presiunea corectă. În caz contrar, pot să apară următoarele situații care pot produce un accident și posibile răniri grave sau chiar fatale:
Uzură excesivă
Uzură neuniformă
Manevrare dificilă
- Posibilă explozie a roților, din cauza supraîncălzirii anvelopelor
Etanseitate necorespunzătoare a talonului anvelopei
- Deformarea jantei și/sau desprinderea anvelopei
Risc crescut de deteriorare a anvelopei ca urmare a pericolelor rutiere
NOTĂ
Când inspectați și reglați presiunea în anvelope
Nu uitați să puneți la loc căpăcelele ventilelor.
Dacă ventilul nu are căpăcel, praful și mizeria pot pătrunde în ventil, cauzând pierderea aerului din anvelopă, ceea ce poate duce la producerea unui accident. Dacă ați pierdut căpăcelele, înlocuți-le cât mai repede posibil.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Jantele
Dacăojantăesteîndoită, fisuratăsauputerniccorodată, trebuieînlocuită. În caz contrar, anvelopa se poate separa de jantă sau poate duce la pierderea controlului.
Alegerea jantelor
Când înlocuiti jantele, aveți grijă ca cele noi să aibă aceeași capacitate de încărcare, diametru, lățime și deport* ca jantele originale.
Orice dealer autorizat Toyota sau atelier specializat dispune de jante corespunzătoare.
*: Numit în mod convențional „decalaj”.
Toyota nu recomandă folosirea următoarelor:
●Jante de dimensiuni sau tipuri diferite
●Jante uzate
●Jante deformate care au fost apoi îndreptate
■ Precauții referitoare la jantele din aliaj
- Folositi doar piulițe de roți Toyota și chei dinamometrice concepute pentru a fi utilizate pe jante din aliaj.
- Dacă ați efectuat interschimbarea roților, ați reparat sau înlocuit anvelopele, verificați dacă piulițele roților sunt bine strânse după ce ați rulat primii 1.600 km (1.000 mile).
- Aveți grijă să nu deteriorați jantele din aliaj când folosiți lanțuri antiderapante.
- La echilibrarea roților, folosiți numai greutăți de echilibrare originale Toyota sau echivalente. Dacă sunt utilizate greutăți de echilibrare cu clemă, aplicați greutățile cu ajutorul unui ciocan de plastic sau cauciuc.

ATENTIE
Când înlocuiti jantele
Nu folositi jante de alte dimensiuni decât cele recomandate în manualul de utilizare, deoarece aceasta poate cauza pierderea controlului autoturismului.
Nu montați niciodată o anvelopă cu cameră pe o jantă proiectată pentru envelope fără cameră (tubeless). În caz contrar, puteți fi rănit grav sau mortal în urma unui accident.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Filtrul de aer condiționat
Filtruldeaercondiționattrebuiecurățat/înlocuitperiodicpentruamentine eficiența sistemului de aer condiționat.
■Metoda de demontare
PASUL 1 Aduceți butonul pentru pornirea motorului (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau butonul „ENGINE START STOP” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire) în poziția „OFF”.

Deschideți torpedoul. Glisați piedica.

Apăsați părțile laterale ale torpedoului pentru a elibera clemele de fixare.

Demontați capacul filtrului.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator

Înlocuiti-I cu unul nou.
Marcajele „↑UP” (sus) de pe filtru trebuie să fie orientate în sus.
■Metoda de curățare

Dacă filtrul este murdar, trebuie curățat cu aer comprimat, suflat de dedesubtul filtrului.
Tineți pistolul de aer comprimat la o distanță de 5 cm (2 in.) față de filtru și suflați circa 2 minute, la o presiune de 500 kPa (5,0 kgf/cm² sau bari, 72 psi).
Dacă nu dispuneți de un pistol cu aer comprimat, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat pentru curățarea filtrului.
Intervalul de verificare
Verificați, curățați și înlocuiti filtrul de aer condiționat conform programului de întreținere. Este posibil ca, în zonele cu praf sau cu trafic aglomerat, să fie nevoie să curățați sau să înlocuiti mai frecvent filtrul decât în mod normal. (Pentru informații privind programul de întreținere, consultați „Carnetul de Service Toyota” sau „Broșura de garanție Toyota”).
Dacă fluxul de aer de la fantele de ventilatie scade considerabil
Este posibil ca filtrul să fie colmatat. Verificați filtrul și înlocuți-l dacă este cazul.

NOTĂ
■Pentru a preveni avarierea sistemului
- Când utilizati sistemul de aer condiționat, asigurați-vă că filtrul este instalat.
Când curățați filtrul, nu-l spălați cu apă.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Bateria telecomenzii/cheii electronice
Înlocuiti bateria cu una nouă, dacă cea veche s-a descărcat.
- Veți avea nevoie de următoarele articole:
● Șurubelniță cu vârf plat
- Baterie cu litiu CR2016 (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire) sau CR1632 (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Înlocuireabateriei(autoturismefărăsisteminteligentdeaccesși pornire)

Scoateți capacul.
Pentru a preveni deteriorarea cheii, înveliți vârful şurubelnitei cu o lavetă.

Scoateti modulul.

Deschideți capacul carcasei bateriei cu ajutorul unei monede protejate cu bandă izolatoare adezivă, etc., și scoateți bateria descărcată.
Introduceți o nouă baterie cu borna „+” orientată în sus.
Înlocuireabateriei(autoturismecusisteminteligentdeaccesși pornire)

Scoateți cheia mecanică.

Scoateti capacul.
Pentru a preveni deteriorarea cheii, înveliți vârful şurubelnitei cu o lavetă.

Înlocuiti bateria descărcată.
Introduceți o nouă baterie cu borna „+” orientată în sus.
Utilizați următoarele tipuri de baterii cu litiu
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: CR2016
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: CR1632
- Bateriile pot fi achiziționate de la orice dealer autorizat Toyota sau atelier service specializat, de la magazinele locale de electronice sau de la magazinele de aparatură foto.
Înlocuiti bateria cu una nouă de același fel sau echivalentă (recomandată de producător). - Procedați la eliminarea bateriilor uzate în conformitate cu legile locale.
■ Dacă s-a descărcat bateria cheii electronice
Pot apărea următoarele simptome:
- Sistemul inteligent de acces și pornire (dacă există în dotare) și telecomanda nu vor funcționa corespunzător.
Se va reduce distanta de operare.
ATENTIE
Bateria descărcată și celelalte componente
Nu le lăsați la îndemâna copiilor. Aceste piese mici pot provoca sufocare, dacă sunt înghițite de către copii. Nerespectarea acestor recomandări poate conduce la răniri grave sau fatale.
■Certificarea bateriei cheii
RISC DE EXPLOZIE DACĂ BATERIA ESTE ÎNLOCUITĂ CU O BATERIE INADECVATĂ. ELIMINAȚI BATERIILE UZATE CONFORM INSTRUCTIUNILOR.
NOTĂ
Pentru funcționarea normală după înlocuirea bateriei
Respectați următoarele recomandări pentru a preveni eventualele accidente:
Întotdeauna lucrați cu mâinile uscate.
Din cauza umezelii, bateria poate rugini.
Nu atingeti și nu mișcați nicio componentă din interiorul telecomenzii.
- Aveți grijă să nu îndoiti bornele bateriei.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Verificarea și înlocuirea siguranțelor
Dacă o componentă electrică nu funcționează, este posibil să se fi ars o siguranță. În acest caz, verificați și înlocuiti siguranțele.
PASUL 1 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
Opriti motorul.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
Rotiți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
PASUL 2 Deschideti capacul panoului cu sigurante.
Compartimentul motor

Apăsați clema și ridicatii capacul.
Tabloul de bord de pe partea șoferului

PASUL 3 În cazul unei defectiuni în sistem, consultați „Configurația și amperajul siguranțelor” (→P. 654) pentru detalii despre siguranța care trebuie verificată.
PASUL 4 Scoateți siguranța cu ajutorul extractorului de sigurante.

Numai siguranțele tip A pot fi scoase cu extractorul de sigurante.
PASUL 5 Verificați dacă siguranța este arsă.
Tip A

1 Siguranță fuzibilă normală
2 Siguranță fuzibilă arsă
Înlocuiți siguranța arsă cu una cu amperaj corespunzător. Amperajul poate fi citit pe capacul panoului de siguranțe.
Tip B

1 Siguranță fuzibilă normală
2 Siguranță fuzibilă arsă
Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Tip C

1 Siguranță fuzibilă normală
2 Siguranță fuzibilă arsă
Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Tip D

1 Siguranță fuzibilă normală
2 Siguranță fuzibilă arsă
Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Tip E

1 Siguranță fuzibilă normală
2 Siguranță fuzibilă arsă
Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Configurația și amperajul siguranțelor
Compartimentul motor

| Siguranță fuzibilă | Amperaj | Circuit | |
| 1 A | /C RR 40 A | Aer condiționat pentru zona din spate | |
| 2 P | TC HTR NO.3 30 A | Dispozitiv încălzire PTC | |
| 3 A | IR SUS 50 A | Sistem de suspensie pneumatică, AIR SUS NO.2 | |
| 4 INV 15 A Inversor | |||
| 5 DEF 30 A Dispozitiv de dezaburire lunetă | |||
| 6 FOG RR 7,5 A Lămpi de ceață | |||
| 7 DEICER 20 A Dispozitiv degivrare parbriz | |||
| 8 | FUEL HTR*1 | 25 A Dispozitiv încălzire rapidă | |
| AIR PMP HTR*2 | 10 A | Dispozitiv de încălzire pompă de aer | |
| 9 | PTC HTR NO.2 30 A | Dispozitiv încălzire PTC | |
| 10 | PTC HTR NO.1 50 A | Dispozitiv încălzire PTC | |
| 11 | IG2 20 A Injector, aprindere, contoare | ||
| 12 | HORN 10 A Claxon | ||
| 13 | EFI 25 A | EFI ECU, EDU, ECT ECU, pompă de combustibil, releu dispozitiv încălzire A/F, FPC, EFI NO.2 | |
| 14 | A/F*3 | 20 A A/F | SSR |
| EFI MAIN*9 | 20 A A/F | SSR, EFI Nr.2 | |
| 15 | MIR HTR 15 A Dispozitiv încălzire oglinzi | ||
| 16 | VISCUS *1 | 10 A Dispozitiv încălzire VISC | |
| 17 | FOLD SEAT LH 30 A Rabatare scaun (stânga) | ||
| 18 | FOLD SEAT RH 30 A Rabatare scaun (dreapta) | ||
| 19 | A/C COMP 10 A Sistem de aer condiționat | ||
| 20 | CDS FAN 20 A Ventilator condensator | ||
| 21 | STOP | 10 A | Releu stopuri de urgență, lămpi stop, al treilea stop de frână, buton stopuri, VSC/ABS ECU, sistem tractare, sistem inteligent de acces și pornire, ECT ECU |
| 22 | AIR SUS NO.2 | 7,5 A AIR SUS ECU | |
| 23 | H-LP RH-HI | 15 A | Fascicul faruri fază lungă (dreapta) |
| 24 | H-LP LH-HI | 15 A | Faruri fază lungă (stânga) |
| 25 | HTR | 50 A Sistem de aer condiționat | |
| 26 | WIP WSH RR | 30 A | Ştergătoare și spălător de lunetă |
| 27 | H-LP CLN | 30 A | Spălător de faruri |
| 28 T | 30\ A^{*3}40\ A^{*4} | STARTER MTR | |
| 29 | H-LP HI | 25 A | Releu fază scurtă, faruri |
| 30 ALT-S 7,5 A ALT | |||
| 31 TURN & HAZ 15 A | Semnalizator direcție față, semnalizator direcție spate, semnalizator direcție lateral, indicator bord semnalizare direcție, lampă remorcă | ||
| 32 D/L NO.1 25 A | Motor electric blocare portiere, dispozitiv deschidere geam hayon | ||
| 33 | ETCS*3 | 10 A EFI | ECU |
| EDU*9 | 20 A | Sistem de injecție combustibil multipunct/sistem secvențial de injecție combustibil multipunct | |
| 34 FUEL PMP *5 | 15 A Pompa de combustibil | ||
| 35 TOWING 30 A Tractare | |||
| 36 ALT | 140\ A^{*6}120\ A^{*3,7} | Sistem de aer condiționat, AIR SUS, spălător faruri, dispozitiv încălzire PTC, sistem de tractare, rabatare scaun, STOP, dispozitiv dezaburire lunetă, MIR HTR, CDS FAN, RR FOG, DEICER, MG-CLT, J/B, INV, RR WIP, RR WSH | |
| 37 P/I-B 80 A | Injector, aprindere, contoare, EFI, dispozitiv de încălzire A/F, claxon | ||
| 38 GLOW *4 | 80 A Bujie incandescentă | ||
| 39 RAD NO.1 15 A | Sistem audio, sistem de navigație, sistem multimedia pentru locurile din spate | ||
| 40 AM2 7,5 A Sistem de pornire | |||
| 41 | RAD NR.2 10 A Sistemul de navigatie | ||
| 42 | MAYDAY *8 | 7,5 A | Sistem de injecție combustibil multipunct/sistem secvențial de injecție combustibil multipunct |
| 43 | AMP 30 A Sistem audio | ||
| 44 | ABS NR.1 50 A ABS, VSC | ||
| 45 | ABS NO.2 30 A ABS, VSC | ||
| 46 | AIR PMP *3 | 50 A Pompa de aer | |
| 47 | SECURITY 10 A | Sistem de injecție combustibil multipunct/sistem secvențial de injecție combustibil multipunct | |
| 48 | MART 7,5 A | Sistem inteligent de acces și pornire | |
| 49 | $TRG LOCK 20 A Sistem de blocare a volanului | ||
| 50 | TOWING BRK 30 A Tractare | ||
| 51 | WIP RR | 15 A | Ştergător lunetă |
| 52 | DOME 10 A | Lumini interioare, lumini individuale, lumini parasolare, lămpi montate în portiere, lămpi la nivelul picioarelor, lămpi de acces exterioare, modul consolă superioară | |
| 53 | ECU-B 10 A | Unitate ECU, contoare, dispozitiv încălzire, senzor direcție, teleco-mandă, sistem de memorare poziție scaun, coloana de volan cu reglaj telescopic, afișaj multi-informational, sistem inteligent de acces și pornire, rabatare scaun, compartiment de răcire, DSS#2 ECU, comenzi de pe volan, buton modul D, modul consolă superioară | |
| 54 | H-LP RH-LO 15 A | Faruri fază scurtă (dreapta), sistem de reglare a fasciculului farurilor | |
| 55 | H-LP LH-LO | 15 A | Faruri fază scurtă (stânga) |
| 56 | INJ 10 A | Bobină, injector, aprindere, ECT ECU, filtru anti-zgomot | |
| 57 | EFI NO.2 10 A | O2 SSR, AFM, ACIS VSV, AI COMB, EYP VSV, AI DRIVER, EGR VRV, SWIRL VSV, SWIRL VSV 2, E/G CUT VSV, EGR COOL BYPASS VSV, D-SLOT ROTARY SOL, AI VSV RLY | |
| 58 | WIP FR NO.2 7,5 A | DSS#1 ECU | |
| 59 | WSH RR | 15 A | Spălător lunetă |
| 60 | SPARE | — | Siguranță de rezervă |
| 61 | SPARE | — | Siguranță de rezervă |
| 62 | SPARE | — | Siguranță de rezervă |
*1: numai modele 1KD -FTV
^*2 : numai modele 1GR-FE
*3: Autoturisme cu motor pe benzină
*4: Autoturisme cu motor diesel
*5: numai modele 1KD-FTV cu rezervor auxiliar de combustibil
*6: modele 1KD-FTV, autoturisme cu volan pe stânga
*7: modele 1KD-FTV, autoturisme cu volan pe dreapta
*8: modele 1GR-FE, autoturisme cu volan pe dreapta
*9: modele 1KD-FTV (KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, modele KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW
*10 cu exceptia autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia)
*10: Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
Sub tabloul de bord

| Siguranță fuzibilă | Amperaj | Circuit | |
| 1 P | /OUTLET 15 A Priza electrică | ||
| 2 | A C C 7 | , 5 A | Motor electric oglinzi retrovizoare exterioroare, Unitate ECU, sistem aer condiționat, sistem audio, sistem de navigație, sistem asistență la parcare, buton sistem secvențial, releu marșarier, DSS#2 ECU, indicator AT, EFI ECU, ECU sistem blocare manetă schimbător de viteze |
| 3 | B K U P | L P | Lămpi marșarier, sistem audio, afisaj multi-informatiional, DSS#2 ECU, senzor de asistență la parcare |
Întreținerea și îngrijirea
| Siguranță fuzibilă | Amperaj | Circuit | |
| 4 T | OWING BKLP 10 A | Tractare | |
| 5 A | VS 20 A Sistem de | suspensie pneumatică | |
| 6 | K D S S | 1 0 A K D S S E C U | |
| 7 | 4 W D 2 | 0 A | Sistem tracțiune integrală, blocare diferențial spate |
| 8 P | /SEAT FL 30 A Sca | un reglabil electric față (stânga) | |
| 9 D/L NO.2 25 A | Motor electric blocare portiere, dispozitiv deschidere geam hayon, unitate ECU | ||
| 10 PSB 30 A PSB ECU | |||
| 11 | TI & TE | 15 A | Volan reglabil pe două direcții |
| 12 FOG FR | 15 A Proiectoare de ceață | ||
| 13 OBD | 7,5 A DLC 3 | ||
| 14 | A/C | 7,5 A | Sistem de aer condiționat |
| 15 AM1 | 7,5 A Sistem de pornire | ||
| 16 DOOR RL | 25 A | Geam spate acționat electric (stânga) | |
| 17 ECU-IG NO.1 | 10 A | ECU sistem blocare manetă schimbător de viteze, VSC ECU, senzor direcție, senzor unghi bracare roți, buton sistem secvențial, ECU ștergătoare automate, releu marşarier, dispozitiv încălzire oglinzi retrovizoare exterioare, volan cu reglare pe două direcții, PSB ECU, DSS#1 ECU, senzor radar față, ECU servodirecție, AFS ECU | |
| 18 | IG1 7,5 A | Semnalizator direcție față, semnali-zator direcție spate, semnalizator direcție lateral, indicator bord semna-lizare direcție, lampă remorcă, ALT, VSC, buton C/C | |
| 19 | ECU-IG NO.2 10 A | Dispozitiv dezaburire lunetă, buton dispozitiv încălzire scaun, releu inversor, sistem de aer condiționat, oglindă EC, unitate ECU, buton sistem de încălzire rapidă, sistem de navigație, DSS#2 ECU, ECU trapă, buton contoare, senzor asistență la parcare, contor accesorii, ECU rabatare scaun, O/ H IG, dispozitiv degivrare, AFS ECU, modul D, senzor de ploaie, suspensie pneumatică, P/SEAT IND | |
| 20 | /HTR FR 20 A Dispozitiv pentru încălzire scaun | ||
| 21 | P/SEAT FR 30 A | Scaun reglabil electric față (dreapta) | |
| 22 | DOOR P 30 A | Geam față acționat electric (parte pasager) | |
| 23 | DOOR 10 A Geamuri acționate electric | ||
| 24 | DOOR D 25 A | Geam față acționat electric (parte șofer) | |
| 25 | DOOR RR 25 A | Geam spate acționat electric (dreapta) | |
| 26 | /ROOF 25 A Trapă | ||
| 27 | WIP | 30 A | Ștergătoare și spălător parbriz |
| 28 | WASHER | 20 A | Ștergătoare și spălător parbriz, ștergătoare și spălător lunetă |
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
| Siguranță fuzibilă | Amperaj | Circuit | |
| 29 | COOLING 10 A Compartiment de răcire | ||
| 30 | IGN 10 A | EFI ECU, C/OPN RLY, VSC ECU, ECU airbag, sistem inteligent de acces și pornire, ECU direcție, ECU ieșire CAN | |
| 31 | GAUGE 7,5 A Contor | ||
| 32 | PANEL 7,5 A | Illuminare butoane, lumină torpedo, sistem navigație, sistem audio, sistem de aer condiționat, buton oglinzi retrovizoare exterioare, buton rabatare scaun, afișaj multi-informational, P/SEAT IND, SHIFT, compartiment de răcire | |
| 33 | TAIL 10 A | Lămpi poziție față, lămpi poziție spate, lumini plăcuță de înmatriculare, EFI ECU, lămpi de ceață, sistem tractare, proiectoare de ceață | |
■ După înlocuirea unei siguranțe
- Dacă luminile nu se aprind nici după înlocuirea siguranței, s-ar putea să fie nevoie să schimbați un bec. (→P. 664)
- Dacă siguranța înlocuită se arde din nou, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
■ Dacă un circuit se supraîncarcă cu tensiune
Siguranțele sunt concepute să se ardă, pentru a proteja cablajele împotriva deteriorării.

ATENTIE
■ Pentru a preveni defectiunile de sistem și un incendiu în autoturism
Respectați următoarele măsuri de precauție.
În caz contrar, pot apărea defectiuni și un posibil incendiu sau vătămarea ocupanților.
Nu folosiți niciodată o siguranță cu amperaj mai mare sau alt obiect în locul siguranței arse.
- Folositi întotdeauna o siguranță Toyota originală sau una echivalentă.
Nu înlocuiti o siguranță cu o sărmă, nici măcar ca reparatie temporară.
Aceasta poate cauza defectiuni grave sau chiar un incendiu.
Nu modificati siguranțele sau panoul de sigurante.

NOTĂ
Înainte de a înlocui siguranțele
Adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat pentru verificarea și remedierea cauzei de supraîncărcare cu tensiune.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator Becuri
Următoarele becuri pot fi înlocuite de dumneavoastră. Nivelul de dificultate variază în funcție de bec. Când înlocuirea necesară a unui bec pare să fie dificilă, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat.
Pentru mai multe informații despre înlocuirea celorlalte becuri, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat.
Pregătirea pentru înlocuirea becului
Verificati puterea becului pe care-l înlocuiti. (→P. 831)
■Demontarea capacelor din compartimentul motor →P. 616
■Amplasarea becurilor față

■Amplasarea becurilor spate
Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea și modele fără roată de rezervă

Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Înlocuirea becurilor
Farurile faza scurtă (autoturisme cu becuri cu halogen)

Rotiți soclul becului în sens antiorar.

Scoateți conectorul în timp ce apăsați dispozitivul de deblocare.
Farurile faza lungă

Rotiți soclul becului în sens antiorar.

Scoateți conectorul în timp ce apăsați dispozitivul de deblocare.
■ Proiectoare de ceață (dacă există în dotare)

1 Scoateți şurubul apărătoarei de aripă, apoi scoateți partial apărătoarea.
2 Scoateți conectorul în timp ce apăsati dispozitivul de deblocare.

Rotiți becul în sens antiorar.
Lămpi de poziție față

Rotiți soclul becului în sens antiorar.
Forma soclului becului diferă puțin între partea stângă și partea dreaptă.

Scoateți becul.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Lămpi de semnalizare schimbare directie față
PASUL 1 Scoateți şuruburile apărătoarei de aripă.

Scoateți apărătoarea aripii.

Rotiți soclul becului în sens antiorar.

Scoateți becul.
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Semnalizatoarele de directie spate și lămpile marşarier
PASUL 1 Deschideti hayonul.

Scoateți şuruburile și ansamblul lämpii.

Scoateți şuruburile.

Închideți hayonul pe jumătate și scoateți ansamblul lămpii.

Scoateți conectorul în timp ce apăsați dispozitivul de deblocare.

Rotiți soclul becului în sens antiorar.
1 Lampă de semnalizare schimbare direcție spate
2 Lampă marşarier

Scoateți becul.
1 Lampă de semnalizare schimbare directie spate
2 Lampă marşarier
4-3. Întreținerea efectuată de utilizator
Lămpi de ceață (dacă există în dotare)

Scoateți şuruburile panoului de sub caroserie și demontați panoul.

Rotiți soclul becului în sens antiorar.

Scoateți becul.
Lămpi plăcuță de înmatriculare
Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea și modele fără roată de rezervă

Scoateți şuruburile.
Scoateți lentila lămpii și ansamblul lămpii plăcuței de înmatriculare.

Scoateti becul.
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Scoateți şuruburile.
Scoateți lentila lămpii și ansamblul lămpii plăcuței de înmatriculare.

Dacă oricare din becurile menționate mai jos s-a ars, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
● Farurile, faza scurtă (becuri cu descărcare la mare intensitate)
- Lămpi de semnalizare schimbare direcție laterale
●Al treilea stop de frână
- Stopuri/lămpi de poziție spate
Farurile cu descărcare la mare intensitate (HID)
Dacă tensiunea becurilor cu descărcare la mare intensitate este prea mică, este posibil ca acestea să nu se aprindă sau se pot stinge momentan. Becurile cu descărcare la mare intensitate se vor aprinde după revenirea curentului la parametrii normali.
Leduri
Semnalizatoarele de direcție laterale, lămpile de poziție/stop spate și al treilea stop de frână sunt compuse dintr-un număr de leduri. Dacă se arde un led, vă recomandăm să duceți autoturismul la un dealer sau service autorizat Toyota ori la un alt atelier service specializat pentru înlocuirea acestuia.
■ Acumularea condensului pe partea interioară a lentilelor
Pentru informații suplimentare despre situațiile de mai jos, adresați-vă unui dealer Toyota sau oricărui atelier service specializat. Creșterea temporară a condensului pe partea interioară a lentilelor farurilor nu indică o defectiune.
- Pe partea interioară a lentilelor se depun picături mari de apă.
În interiorul farului s-a acumulat apă.
ATENTIE
Înlocuirea becurilor
- Stingeti farurile. Nu încercați să înlocuiti becul imediat după ce ați stins farurile.
Becurile se încing foarte tare și pot cauza arsuri. - Nu atingeți suprafața din sticlă a becului cu mâinile goale. Apucați becul de partea din plastic sau metal.
Dacă becul este zgâriat sau vă cade, poate exploda sau se poate fisura. - Asigurați bine becurile și orice componente utilizate la fixarea acestora. În caz contrar, se poate produce supraîncălzirea instalației, poate izbucni un incendiu sau poate pătrunde apă în carcasa farului. Aceasta poate cauza defectarea farurilor sau acumularea de condens pe lentile.
Farurile cu descărcare la mare intensitate (HID)
Înainte de a înlocui farurile cu descărcare la mare intensitate (inclusiv becurile), adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
- Nu atingeți soclul de înaltă tensiune al farului cu descărcare la intensitate mare când farurile sunt aprinse.
Se va produce o descărcare de tensiune extrem de mare, de 20000 V, care poate cauza accidentarea gravă sau decesul prin electrocutare.
- Nu încercați să reparați sau să demontați becurile, conectorii, circuitele electrice sau componentele.
În caz contrar, există riscul de accidentare gravă sau fatală prin electrocutare.
■ Pentru a preveni defectiunile sau un incendiu
- Asigurați-vă că becurile sunt bine instalate și fixate.
- Verificați puterea becului înainte de a-l instala pentru a preveni supraîncălzirea instalatiei.
Când apar probleme
5
5-1. Informatii importante
Luminile de avarie ..... 680
Dacă autoturismul trebuie tractat 682
Dacă aveți impresia că ceva nu funcționează corect ... 689
Sistemul de întrerupere a alimentării cu combustibil (numai motor pe benzină)....690
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă se aprinde o lampă de avertizare sau dacă se declanșează o avertizare sonoră.... 691
Dacă este afișat un mesaj de avertizare.... 706
Dacă aveți pană de cauciuc (autoturisme cu roată de rezervă standard) ..... 731
Dacă aveti pană de cauciuc (autoturisme cu trusă de depanare anvelope) .. 752
Dacă motorul nu pornește 773
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziția „P” 776
Dacă vă pierdeti cheile ..... 777
Dacă cheia electronică nu funționează corespunzător....778
Dacă acumulatorul autoturismului este descârcat 782
Dacă motorul se supraîncălzește...... 790
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește (numai motoare diesel)... 793
Dacă autoturismul se împotmolește 794
Dacă autoturismul trebuie oprit în caz de urgentă 796
5-1. Informații importante Luminile de avarie
Folosiți luminile de avarie dacă apare o defectiune la autoturism sau dacă acesta este implicat într-un accident.
Tip A

Apăsați butonul pentru ca toate lămpile de semnalizare schimbare direcție să clipească. Pentru a stinge luminile de avarie, apăsați din nou pe buton.
Tip B

Apăsați butonul pentru ca toate lămpile de semnalizare schimbare direcție să clipească. Pentru a stinge luminile de avarie, apăsați din nou pe buton.
Tip C

Apăsați butonul pentru ca toate lămpile de semnalizare schimbare direcție să clipească. Pentru a stinge luminile de avarie, apăsați din nou pe buton.

NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
Nu tineți aprinse luminile de avarie mai mult decât este necesar dacă motorul nu este în funcțiune.
5-1. Informații importante
Dacă autoturismul trebuie tractat
Dacă trebuie să tractați autoturismul, vă recomandăm să contactați un dealer autorizat Toyota sau un atelier service specializat, cum ar fi un serviciu comercial de tractare care utilizează un camion de tractare sau un camion cu platformă.
Indiferent de metoda de tractare, folositi un sistem de cabluri de siguranță și respectați reglementările statale/regionale și locale.
Înainte de tractare
Următoarele simptome pot indica o problemă la transmisie. Înainte de tractare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
- Motorul este pornit, dar autoturismul nu poate porni de pe loc.
●Autoturismul scoate sunete anormale.
Tractarea de urgentă
Dacă nu este disponibil un camion de tractare, în cazul unei urgențe, autoturismul dumneavoastră poate fi temporar tractat cu ajutorul unui cablu/lanț prins de cârligele de tractare de urgență. Acest tip de tractare trebuie încercat doar pe drumurile solide, pe distanțe scurte și la viteze mici.
Şoferul trebuie să stea în autoturism pentru a-l manevra și a-l frâna. Roțile, punțile, transmisia, direcția și frânele trebuie să fie în perfectă stare.
Pentru autoturismele cu transmisie automată, nu pot fi utilizate decât cârligele de tractare din față.
Cârlig de tractare (față)

Tractarea cu un camion de tractare echipat cu cârlige și lanțuri

Nu folosiți un camion de tractare echipat cu cârlige și lanțuri, pentru a preveni deteriorarea caroseriei.
Tractarea cu ajutorul unui camion de tractare și cu roțile ridicate de la sol
Cu fața la sensul de mers

Folositi un echipament pentru ridicarea rotilor spate.
Cu spatele la sensul de mers

Folosiți un echipament pentru ridicarea roților față.
Folosirea unui camion de tractare cu platformă

Dacă autoturismul dumneavoastră Toyota este transportat pe un camion cu platformă, trebuie asigurat în punctele din ilustratie.

Dacă utilizati lanțuri sau cabluri pentru a ancora autoturismul, unghiurile umbrite cu negru trebuie să fie de 45°.
Nu strângeti prea tare cablurile de ancorare, deoarece autoturismul se poate avaria.
Înainte de tractarea de urgență
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
PASUL 1 Eliberați frâna de parcare.
PASUL 2 Treceți butonul de comandă pentru tracțiune integrală în modul H4F. (Diferențialul central este deblocat.)
PASUL 3 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „N” (transmisie automată) sau neutră (transmisie manuală).
PASUL 4 Treceți butonul de pornire a motorului în poziția „ACC” (motor oprit) sau „ON” (motor în funcțiune).
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
PASUL 1 Butonul „ENGINE START STOP” trebuie să fie în modul „ACCESSORY” (motor oprit) sau „IGNITION ON” (motor în funcțiune).
PASUL 2 Treceți butonul de comandă pentru tracțiune integrală în modul H4. (Diferențialul central este deblocat.)
PASUL 3 Setați modul „N” al înălțimii autoturismului și apăsați pe butonul de reglare înălțime pentru a dezactiva sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate. (dacă există în dotare)
PASUL 4 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „N” (transmisie automată) sau neutră (transmisie manuală).
PASUL 5 Eliberați frâna de parcare.
ATENTIE
■ Recomandări în timpul tractării
- Fiți foarte atenți când tractați autoturismul.
Evitați pornirile bruște sau manevrele imprudente care vor forța excesiv cârligele și cablul/lanțul de tractare. În cursul remorcării, fiți întotdeauna foarte atenți la zona înconjurătoare și la celelalte autovehicule din trafic.
● Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire:
Nu aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”.
În această poziție volanul se va bloca și nu va mai putea fi mișcat, ceea ce poate cauza un accident urmat de posibile răniri grave sau chiar deces.
Dacă motorul nu este pornit, servofrâna și servodirecția nu vor funcționa, făcând mai dificile frânarea și controlul direcției.
Înaintea tractării de urgență (autoturisme cu reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate)
Când tractați autoturismul, setați modul „N” al înălțimii autoturismului și apăsați pe butonul de dezactivare reglare înălțime pentru a dezactiva sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate.
În caz contrar, înălțimea autoturismului se poate schimba datorită funcției automate de echilibrare, ceea ce poate provoca un accident. Pentru detalii, vezi „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
NOTĂ
Pentru a preveni defectarea gravă a cutiei de viteze și cutiei de transfer în cazul remorcării cu un camion cu rampă
Nu tractați niciodată acest autoturism cu oricare dintre roți în contact cu solul.
Pentru a evita avarierea gravă a autoturismului (autoturisme cu transmisie automată)

Nu folosiți inelele din spate pentru tractarea de urgență.
Pentru a preveni defectarea autoturismului la folosirea unui camion cu rampă
Când ridicati autoturismul, asigurați o gardă la sol corespunzătoare pentru tractare la celălalt capăt al autoturismului ridicat. Fără o gardă la sol corespunzătoare, autoturismul ar putea fi avariat în timpul tractării.
Pentru a preveni defectarea autoturismului în cazul folosirii unui camion de tractare echipat cu cârlige și lanțuri
Nu folosiți un camion de tractare echipat cu cârlige și lanțuri, nici la tractarea cu fața, nici cu spatele.
Pentru a preveni defectarea gravă a sistemului de transmisie și de transfer în cursul tractării de urgență (autoturisme cu transmisie automată)
Nu tractați niciodată autoturismul cu spatele la sensul de mers și cu toate roțile pe sol. Aceasta poate duce la defectarea sistemului de transmisie.
5-1. Informații importante
Dacă aveți impresia că ceva nu funcționează corect
Dacă observați unul dintre următoarele simptome, este posibil ca autoturismul să necesite reglaje sau reparații. Adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer sau service autorizat Toyota, ori unui alt atelier de service specializat.
Simptome vizibile
●Scurgeri de lichid sub autoturism
(Picăturile de apă de la sistemul de aer condiționat, dacă acesta a funcționat, sunt un fenomen normal.)
● Roti dezumflate sau anvelope uzate
- Acul indicatorului de temperatură pentru lichidul de răcire este mai sus decât normal
■ Simptome ce pot fi auzite
● Schimbări în sunetul tobei de eşapament
- Suierat strident la abordarea unui viraj strâns
●Zgomote ciudate la sistemul de suspensie
●Zgomot anormal sau alte zgomote la motor
■ Simptome în cursul funcționării
- Motorul nu pornește, funcționează neregulat sau cu rateuri
- Scădere apreciabilă a puterii motorului
- Autoturismul are tendința de a trage puternic într-o parte, la frânare
- Autoturismul are tendința de a trage puternic într-o parte când rulați în linie dreaptă
- Pierderea eficacității frânelor, pedala de frână moale sau aproape atinge podeaua
5-1. Informații importante
Sistem de întrerupere a alimentării cu combustibil (numai motoare pe benzină)
Sistemul de întrerupere a alimentării cu combustibil oprește alimentarea motorului pentru a reduce riscul de scurgeri de combustibil la oprirea motorului sau la umflarea unui airbag în caz
Respectați procedura de mai jos pentru a reporni motorul după activarea sistemului.
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire
PASUL 1 Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „ACC” sau „LOCK”.
PASUL 2 Reporniti motorul.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire
PASUL 1 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY” sau „OFF”.
PASUL 2 Reporniti motorul.

NOTĂ
Înainte de a porni motorul
Inspectați terenul pe care se află autoturismul.
Dacă există scurgeri de combustibil pe sol, înseamnă că sistemul de alimentare cu combustibil s-a defectat și trebuie reparat. Nu porniți din nou motorul.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă se aprinde o lampă de avertizare sau dacă se declanșează o avertizare sonoră...
Dacă o lampă de avertizare se aprinde sau clipește, efectuați cu calm următoarele acțiuni. Dacă o lampă se aprinde sau clipește, dar apoi se stinge, aceasta nu indică neapărat o defectiune în sistem. Totuși, dacă fenomenul persistă, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Opriți imediat autoturismul. Continuarea deplasării poate fi periculoasă.
Următoarea avertizare indică o posibilă problemă la sistemul de frânare. Opritii imediat autoturismul într-un loc sigur și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii |
![]() | Lampă de avertizare sistem de frânare (avertizare sonoră)*Nivelscăzut lichid de frânăDefecțiune la sistemul de frânareAceastă lampă se aprinde și dacă nu ați eliberat frâna de parcare. Dacă lampa se stinge după ce ați eliberat complet frâna de parcare, înseamnă că sistemul funcționează normal. |
*: Semnal sonor frână de parcare cuplată:
O avertizare sonoră se va declanșa dacă autoturismul este condus cu o viteză de circa 5km/h (3 mph) sau peste.
Opriti imediat autoturismul.
Următoarele lămpi de avertizare indică posibilitatea unei avariți a autoturismului care poate conduce la un accident. Opriți imediat autoturismul într-un loc sigur și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii |
![]() | Lampă de avertizare sistem de încărcare accumulatorIndică o defectiune la sistemul de încărcare a accumulatorului. |
![]() | Lampă de avertizare presiune scăzută ulei de motor (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)Indică o presiune prea scăzută a uleiului de motor |
Apelati imediat la un atelier service pentru verificarea autoturismului.
Dacă nu investigați cauza următoarelor tipuri de avertizări, este posibil ca sistemul să nu mai funcționeze normal, putându-se produce un accident. Duceti imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii |
![]() | Lampă indicatoare defectiuneIndică o defectiune la:Sistemul de control emisii;Sistemul de control electronic al motorului;Sistemul de control electronic al acceleratiei; sauSistemul de control electronic al transmisiei automate. |
![]() | Lampă de avertizare sistem suplimentar de siguranțăIndică o defectiune la:Sistemul de airbaguri SRS; sauSistemul de pretensionare a centurilor de siguranță. |
![]() | Lampă de avertizare ABSIndică o defectiune la:Sistemul ABS; sauSistemul de asistență la frânare |
![]() | Lampa de avertizare sistem servodirecțieIndică o defectiune la sistemul de servodirecție |
![]() | Lampă de avertizare sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii*1Indică o defectiune la sistemul de siguranță pentru prevenirea coliziunii. |
![]() | Lampa indicatorului antiderapareIndică o defectiune la:Sistemul de control al stabilității;Sistemul Active TRC*1,2;Indicatorul va clipi când sistemele menționate mai sus sau mai jos sunt în funcțiune. (→P. 364)Sistemul de asistență la coborârea unei pante*1,2;Sistemul de asistență la pornirea în rampă*1,2;Sistemul Crawl Control*1,2. |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii |
![]() | Lampa de avertizare temperatură lichid transmisie automată (autoturisme cu transmisie automată) (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)• Dacă se aprinde, vă avertizează că temperatura lichidului pentru transmisia automată a crescut prea mult. Opriți autoturismul într-un loc sigur, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” și așteptați până ce indicatorul se stinge. Dacă lampa se stinge, puteți porni din nou autoturismul.• Când clipește, indică o defecțiune la sistemul de transmisie automată. |
![]() | Lampa de avertizare KDSS*1Indică o defecțiune la sistemul KDSS |
![]() | Lampa de avertizare înlocuire curea de distribuție (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)*3Indică necesitatea înlocuirii curelei de distribuție. |
![]() | Lampa de avertizare filtru de combustibil (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)*3 (avertizare sonoră)*1Vă avertizează că nivelul de apă acumulată în filtrul de combustibil a ajuns la limita specificată |
![]() ![]() | Lampă de avertizare sistem de alimentare cu combustibil (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)*3 (avertizare sonoră)*1,4Indică:• Dacă lampa clipește, nivelul apei acumulate în filtrul de combustibil a ajuns la nivelul specificat.• Dacă lampa se aprinde, există o defecțiune la sistemul de alimentare cu combustibil.Lampa de avertizare sistem DPF (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)*1Indică:D a că lampa se aprinde, cantitatea de depuneri acumulate în catalizatorul DPF a atins nivelul specificat.Regenerați filtrul. (→P. 704)Dacă lampa clipește, o defecțiune a sistemului filtru de particule diesel. |
^*1 : D a că există în dotare
*2: Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”
*3: Modele 1KD-FTV (dacă există în dotare)
*4: Avertizarea sonoră se va auzi simultan cu aprinderea intermitentă a lămpii de avertizare.
Respectati procedurile de corectare.
După ce ați parcurs pașii specificați pentru corectarea problemei suspectate, verificați dacă lampa de avertizare s-a stins.
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii | Procedură de corectare |
![]() | Lampă de avertizare portieră deschisă (avertizare sonoră)*1Indică faptul că o portieră sau geamul hayonului nu sunt închise complet. | Asigurați-vă că toate portierele și geamul hayonului sunt închise. |
![]() | Lampă de avertizare nivel scăzut de combustibil | Alimentați cu combustibil. |
| Autoturisme fără rezervor auxiliar de combustibil:Dacă lampa se aprinde, arată că în rezervor se mai află circa 13,0 L (3,4 gal., 2,8 Imp.gal.) de combustibil sau mai puțin. | ||
| Autoturisme cu rezervor auxiliar de combustibil*2:Dacă lampa se aprinde, arată că în rezervor se mai află circa 22,0 L (5,8 gal., 4,8 Imp.gal.) de combustibil sau mai puțin.Modele 1KD-FTV cu rezervor auxiliar de combustibil*2:Dacă lampa se aprinde, arată că în rezervor se mai află circa 22,0 L (5,8 gal., 4,8 Imp.gal.) de combustibil sau mai puțin.Lampă de atenționare (avertizare sonoră)centură de siguranță ^*3 Avertizează șoferul să-și fixeze centura de siguranță. | ||
![]() | Fixați-vă centura de siguranță. | |
(Pe panoul central) | Lampă de avertizare (avertizare sonoră)centură de siguranță pasager față ^*3 Avertizează pasagerul din față să-și fixeze centura de siguranță. | Fixați-vă centura de siguranță. |
![]() | Lampă de avertizare generală (autoturisme cu ceasuri de bord Optitron)Se aude o avertizare sonoră sau se aprinde/clipește o lampă de avertizare, pentru a vă atenționa că sistemul principal de avertizare a detectat o defectiune. | →P. 706 |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Lampă de avertizare | Lampă de avertizare/Detalii | Procedură de corectare |
![]() | Lampă de avertizare nivel scăzut ulei de motor (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) (motor diesel)Indică un nivel scăzut al uleiului de motor | Verificați nivelul uleiului de motor și completați, dacă este nevoie. |
(Clipește) | Lampă de avertizare schimb ulei de motor (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) (motor diesel)Indică necesitatea schimbării uleiului de motor, conform programului de întreținere Clipește după aproximativ 25.000 km (15.000 mile) de la schimbarea uleiului de motor (indicatorul nu va funcționa corect dacă data pentru schimbul de ulei nu a fost resetată) | Verificați și schimbați uleiul de motor, dacă este nevoie. După schimbarea uleiului de motor, sistemul trebuie resetat. (→P. 620) |
(Va rămâne activat) | Lampă de avertizare schimb ulei de motor (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron) (motor diesel)Indică necesitatea schimbării uleiului de motorSe aprinde la aproximativ 30.000 km (20.000 de mile) de la ultimul schimb de ulei (și de la resetarea datei pentru schimbul de ulei conform programului de întreținere) | Verificați și/sau schimbați uleiul de motor și filtrul la un dealer autorizatToyota sau un atelier service specializat. După schimbarea uleiului de motor, sistemul trebuie resetat. (→P. 620) |
*1: Avertizare sonoră portieră deschisă:
Se aude avertizarea sonoră pentru portieră deschisă care indică închiderea incorectă a uneia sau mai multor portiere (când autoturismul a atins viteza de 5 km/h [3 mph]).
*2: Dacă există în dotare
^*3 :Lămpi de avertizare centuri de siguranță șofer și pasager din față:
Se declanșează atenționarea sonoră pentru centura de siguranță a șoferului și a pasagerului față, pentru a-i avertiza că nu și-au pus centurile de siguranță. Avertizarea sonoră se va auzi timp de 30 de secunde după ce autoturismul atinge viteza de 20 km/h (12 mph). Apoi, dacă centura de siguranță rămâne nefixată, avertizarea sonoră se va auzi circa 90 de secunde în diferite tonalități.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Respectați procedurile de corectare. (Lampă de avertizare și avertizare sonoră sistem inteligent de acces și pornire) (autoturisme fără ceasuri de bord Optitron)
După ce ați parcurs pașii specificați pentru corectarea problemei suspectate, verificați dacă lampa de avertizare s-a stins.
| Avertizare sonoră interiorară | Exterior | Lampă de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
| Funcțio-nare continuă | Funcțio-nare continuă | ![]() | Atenționează că portiera șoferului a fost deschisă și închisă când cheia electronică nu era în autoturism, maneta schimbătorului de viteze nu era în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală) și butonul „ENGINE START STOP” nu se afla în poziția „OFF”. | • M u t a ți maneta schimbăto-rului de viteze în poziția „P”. • U r c a ți din nou în autoturism cu cheia electronică. |
| Avertizare sonoră interioară | Exterior | Lampă de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
| Se aude o dată | De 3 ori | ![]() | Atenționează că portiera șoferului a fost deschisă sau închisă cu butonul „ENGINE START STOP” în altă poziție decât „OFF”, maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală) și cheia electronică în afara zonei de acțiune. | • R o t i ți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”. • U r c a ți din nou în autoturism cu cheia electronică. |
| Se aude o dată | Se aude o dată, timp de 10 secunde | (Se aprinde timp de circa 60 de secunde.) | Atenționează că butonul „ENGINE START STOP” era în altă poziție decât „OFF”, maneta schimbătorului de viteze era în poziția „P” (modele cu transmisie automată) și cheia electronică era în afara zonei de acțiune când s-a încercat blocarea autoturismului cu sistemul inteligent de acces și pornire. | • R o t i ți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”. • U r c a ți din nou în autoturism cu cheia electronică. |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interioară | Exterior | Lampă de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
| Se aude o dată | Se aude de 3 ori | ![]() | Atenționează că altă portieră decât a șoferului a fost deschisă sau închisă cu butonul „ENGINE START STOP” în altă poziție decât „OFF”, maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală) și cheia electronică în afara zonei de acțiune. | • R o t i ți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”. • U r c a ți din nou în autoturism cu cheia electronică. |
| Se aude o dată | — | ![]() | Indică absența cheii electronice atunci când încercați să porniți motorul. | Confirmați localizarea cheii electronice |
Dacă lampa indicatoare defectiune se aprinde în timpul mersului
La anumite modele, lampa indicatoare defectiune se va aprinde la golirea completă a rezervorului de combustibil. Dacă rezervorul de combustibil s-a golit, realimentați imediat. Lampa indicatoare defectiune se va stinge după parcurgerea unei anumite distanțe.
Dacă lampa indicatoare defectiune nu se stinge, adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui alt service specializat.
Dacă lampa de control tracțiune integrală la viteze mici sau lampa de control blocare diferențial central clipește
Aplicați măsurile adecvate. (→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”)
■ Senzorul de detectare ocupare scaun și atenționarea sonoră pentru centura de siguranță a pasagerului față
- Dacă pe locul pasagerului față sunt puse bagaje, senzorul de detectare ocupare scaun poate comanda aprinderea lămpii de avertizare, chiar dacă pe scaun nu se află o persoană.
- Dacă pe scaun este pusă o pernă, este posibil ca senzorul să nu detecteze ocupantul, iar lampa de avertizare să nu funcționeze corect.
Lampă de avertizare schimb de ulei (numai motor diesel)
Schimbați uleiul de motor și filtrul de ulei dacă lampa de avertizare schimb de ulei nu se aprinde chiar dacă au trecut 24 de luni sau ați parcurs peste 30.000 km (18.000 mile) de la ultimul schimb de ulei.
Există posibilitatea ca lampa de avertizare schimb de ulei să se fi aprins înaintea parcurgerii distanței de 30.000 km (18.000 mile), în funcție de modul de utilizare a autoturismului sau de stilul de conducere.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă lampa de avertizare sistem DPF se aprinde
Depunerile colectate de filtru impun regenerarea acestuia.
Pentru regenerarea filtrului se recomandă următoarele metode de conducere*:
- Conducere continuă (de exemplu, la viteza de circa 60 km/h [36 mph] timp de aproximativ 20 minute).
- Evitarea deplasărilor scurte sau conducerea continuă (lăsând motorul în funcțiune perioade de timp lungi).
Lampa de avertizare sistem DPF se va stinge după finalizarea regenerării. Totuși, dacă nu se pot aplica aceste procedee de conducere sau dacă lampa nu se stinge nici după parcurgerea distanței recomandate, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Pentru detalii privind sistemul DPF, consultați P. 379.
*: În timpul conducerii, acordați atenție deosebită condițiilor meteo, condițiilor de parcurs, stării terenului și condițiilor de trafic, și respectați regulile de circulație.
Personalizarea
Avertizarea sonoră pentru centura de siguranță, asociată cu viteza autoturismului poate fi dezactivată.
(Functii ce pot fi personalizate →P. 837)
ATENTIE
Dacă lămpile de avertizare ABS și pentru sistemul de frânare rămân aprinse simultan
Opriți imediat autoturismul într-un loc sigur și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat. Autoturismul va deveni extrem de instabil în cursul frânării, iar sistemul ABS se poate defecta, ceea ce poate conduce la un accident soldat cu răniri grave sau mortale.
Când lampa de avertizare sistem servodirecție se aprinde
Este posibil ca volanul să fie foarte greu de manevrat.
Dacă volanul este mai greu de manevrat decât în mod obișnuit, țineți-l ferm și acționați-l cu mai multă forță decât de obicei.
NOTĂ
Dacă se aprinde lampa de avertizare a filtrului de combustibil
Nu conduceți niciodată autoturismul cu lampa de avertizare aprinsă. Dacă veți continua să conduceți cu apa acumulată în filtrul de combustibil, pompa de injecție combustibil se va defecta.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă este afişat un mesaj de avertizare\*
Pentru autoturisme cu ceasuri de bord Optitron: Afişajul multi-informational indică avertismente privind defectiuni la nivelul sistemului, operații efectuate impropriu sau mesaje care solicită lucrări de întreținere a autoturismului.
Dacă pe afișajul multi-informational apare un mesaj de avertizare, păstrați-vă calmul și efectuați următoarele acțiuni:

1 Lampa de avertizare generală
Lampa de avertizare principală se aprinde sau clipește și pentru a atenționa că pe afișajul multi-informational apare un mesaj.
2 Afişajul multi-informational
Dacă după efectuarea acțiunilor următoare una dintre lămpile de avertizare se aprinde din nou, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
*: Dacă există în dotare
Opriti imediat autoturismul.
Se aude avertizarea sonoră și apare un mesaj pe afișajul multi-informational. Următoarele lămpi de avertizare indică posibilitatea unei defectări a autoturismului care poate duce la un accident. Opriți imediat autoturismul într-un loc sigur și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Mesaj de avertizare Detalii

Indică o presiune anormală a uleiului de motor
Lampa de avertizare se poate aprinde dacă presiunea uleiului de motor este prea mică.
Apelati imediat la un atelier service pentru verificarea autoturismului.
Se aude avertizarea sonoră și apare un mesaj pe afișajul multi-informational. Dacă nu investigați cauza următoarelor tipuri de avertismente, este posibil ca sistemul să nu mai funcționeze normal, putându-se produce un accident. Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un atelier service specializat pentru a fi verificat.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Mesaj de avertizare Detalii | |
![]() | Vă avertizează că temperatura lichidului pentru transmisia automată a crescut prea multOpriți autoturismul într-un loc sigur, treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” și așteptați până ce indicatorul se stinge. Dacă lampa se stinge, puteți porni din nou autoturismul. |
(Dacă există în dotare) | |
![]() | Indică o defectiune la sistemul de transmisie automată |
(Dacă există în dotare) | |
![]() | Indică o defectiune la sistemul de blocare a volanului |
![]() | |
![]() | Indică o defectiune la sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate |
(Dacă există în dotare) | |
![]() | |
![]() | (Clipește) |
![]() | |
| (Daca există în dotare) | |
![]() | |
![]() | |
| (Daca există în dotare) | |
![]() | |
![]() | (Clipește)sau |
![]() | (Clipește) |
![]() | |
| (Daca există în dotare) | |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Mesaj de avertizare Detalii | |
(istă în dotare) | Indică o defectiune la sistemul de cuplare ambreiaj |
tor diesel) | Indică o defectiune la sistemul de alimentare cu combustibil |
(istă în dotare) | Indică o defectiune la sistemul filtru de particule diesel |
Respectati procedurile de corectare.
Se aude avertizarea sonoră și apare un mesaj pe afișajul multi-informational. După ce parcurgeți pașii specificați pentru corectarea posibilei probleme, verificați dacă mesajul de avertizare a dispărut.
| Mesaj de avertizare | Detalii | Procedură de corectare | |
| Modele / Modele cu 5 uși cu 3 uși | |||
![]() | Indică faptul că una sau mai multe portiere nu sunt bine închiseSistemul indică și ce portiere nu sunt bine închise.Când autoturismul atinge viteza de 5 km/h (3 mph),lampași se declanșează o avertizare sonoră pentru a indica închiderea incompletă a portierei/portierelor. | Asigurați-vă că toate portierele sunt închise.cipește | |
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Mesaj de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
(Dacă există în dotare) | Indică faptul căgeamul hayonului nu este bine închisCând autoturismul atinge viteza de 5 km/h (3 mph),lampa [IMAGE]și se declanșează o avertizare sonoră pentru a indica închiderea incompletă a geamului hayonului. | Închideți geamul clipeste hayonului. |
![]() ![]() ![]() | Indică faptul că trapanu este bine închisă (când butonul „ENGINE START STOP” este în poziția „OFF” și se deschide portiera șoferului)Indică faptul că frâna de parcare este încă activatăCând autoturismul atinge viteza de 5 km/h (3 mph), lampa clipește și se declanșează o avertizare sonoră care indică faptul că frâna de parcare este încă activată. | Închideți trapa.Eliberați frâna de parcare. |
![]() ![]() | Indică un nivel scăzut al uleiului de motor | Verificați nivelul uleiului de motor și completați, dacă este nevoie.Acest mesaj poate apărea când autoturismul este oprit pe o suprafață înclinată. Deplasați autoturismul pe o suprafață orizontală și verificați dacă dispare mesajul. |
![]() (motor diesel) | Vă avertizează că nivelul de apă acumulată în filtrul de combustibil a ajuns la limita specificată | Scurgeți apa din filtrul de combustibil.(→P. 632) |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Mesaj de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
(motor diesel) | Indică necesitatea schimbării uleiului de motor, conform programului de întreținere | Verificați și schimbați uleiul de motor, dacă este nevoie. După schimbarea uleiului de motor, sistemul trebuie resetat. (→P. 620) |
| Se aprinde la aproximativ 25.000 km (15.000 mile) de la ultimul schimb de ulei. (Indicatorul nu va funcționa corect decât dacă se resetează data pentru schimbul de ulei conform programului de întreținere.) | ||
(motor diesel) | Indică faptul că uleiul de motor și filtrul de ulei trebuie schimbate | Verificați și/sau schimbați uleiul de motor și filtrul la un dealer autorizat Toyota sau un atelier service specializat. După schimbarea uleiului de motor, sistemul trebuie resetat. (→P. 620) |
(motor diesel) | Indică necesitatea înlocuirii curelei de distribuție, conform programului de întreținere. | Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea și/sau înlocuirea curelei de distribuție. |
![]() (kistă în dotare) | Indică faptul că sistemul de siguranță pentru evitarea coliziunii nu funcționează corespunzător | Curățați grila și senzorul și dacă sunt murdare.În cazul supraîncălzirii, sistemul devine funcțional după ce se răcește. |
![]() (kistă în dotare) | Indică faptul că senzorul de asistență de parcare este murdar sau acoperit de gheataSe va auzi și o avertizare sonoră. | Curățați senzorul. |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Mesaj de avertizare | Detalii | Procedură de corectare |
![]() | Indică faptul că senzorul radarului de control al vitezei de croazieră este murdar sau acoperit de gheataSe va auzi și o avertizare sonoră. | Curățați grila și senzorul și dacă sunt murdare. |
(Clipește) (Dacă există în dotare) | ||
![]() | Indică faptul că sistemul cu radar de control al vitezei de croazieră nu poate aprecia distanța între autovehiculeSe va auzi și o avertizare sonoră. | Dacă ștergătoarele funcționează, opriți-le sau setați-le la alt mod decât „AUTO" sau funcționare la viteză mare. |
(Clipește) (Dacă există în dotare) | ||
![]() | Indică apropierea autoturismului dumneavoastră de autovehicul din față (în modul radar control viteză de croazieră)Se va auzi și o avertizare sonoră. | Încetiniti, prin aplicarea frânelor. |
(Cripește)(Dacă există în dotare)![]() | ||
| Indică un risc major de coliziune frontală sau că funcția de frânare pentru evitarea coliziunii este activă | Încetiniti, prin aplicarea frânelor. | |
![]() | Se va auzi și o avertizare sonoră. | |
![]() | Arată că în rezervor se mai află circa 22,0 L (5,8 gal., 4,8 Imp.gal.) de combustibil sau mai puțin | Alimentați cu combustibil. |
(motor diesel)^ | Se va auzi și o avertizare sonoră. | |
(Dacă există în dotare) | Indică atingerea nivelului specificat, pentru cantitatea de depuneri acumulate în catalizatorul DPF | Regenerați filtrul.(→P. 729) |
*: Numai modele 1KD-FTV cu rezervor auxiliar de combustibil
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Solicitați imediat remedierea defectiunii.
După ce parcurgeți pașii specificați pentru corectarea posibilei probleme, verificați dacă mesajul de avertizare a dispărut și lampa s-a stins.
| Averti-zare sonoră interi-oară | Averti-zare sonoră exterioroară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Se aude o dată | — | (Clipește) | Cheia electronică nu este detectată când încercați să porniți motorul. | Confirmați localizarea cheii electronice. |
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exterioroară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Se aude o dată | Se aude de 3 ori | (Clipește) | Ati părăsit autoturismul cu cheia electronică la dumneavoastră și o altă portieră decât a șoferului a fost deschisă și închisă fără a selecta modul „OFF” al butonului „ENGINE START STOP”. | Urcați din nou în autoturism cu cheia electronică. |
| Atenționează că portiera șoferului a fost deschisă și închisă când cheia electronică nu era în autoturism, maneta schimbătorului de viteze nu era în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală) și butonul „ENGINE START STOP” nu se afla în poziția „OFF”. | Rotiți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” sau aduceți cheia electronică în autoturism. | |||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exterioroară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | ||
| Se aude o dată | Se aude o dată, timp de 10 secun-de | it alternativ) (Clipește) | S-a încercat ieșirea din autoturism cu cheia electronică și blocarea portierelor fără aducerea prealabilă a butonului „ENGINE START STOP" în poziția „OFF". | Aduceți butonul „ENGINE START STOP" în poziția „OFF" și blocați din nou portierele. | |
| Se aude o dată | — | (Clipește) | Ați încercat să porniți sistemul motorul fără să aveți cheia electronică asupra dumneavoastră sau cheia electronică nu funcționa corespunzător. Ați încercat să conduceți când cheia obișnuită nu se afla în autoturism. | Asigurați-vă că cheia electronică se află în interiorul autoturismului. | |
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exterioroară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Func-tionare conti-nuă | — | ![]() | Portiera șoferului a fost deschisă când maneta schimbătorului de viteze nu era în poziția „P” și butonul „ENGINE START STOP” nu se afla în poziția „OFF”. | |
![]() | (Clipește) | |||
| (Dacă există în dotare) | ||||
| Func-tionare conti-nuă | Func-tionare conti-nuă | ![]() | Portiera șoferului a fost deschisă și închisă când cheia electronică nu era în autoturism, maneta schimbătorului de viteze nu era în poziția „P” și butonul „ENGINE START STOP” nu se afla în poziția „OFF”. | |
![]() | ||||
| (Afișat alternativ) | ||||
![]() | (Clipește) | |||
| (Dacă există în dotare) | ||||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exteri-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | ||
| Se aude o dată | Func-tionare conti-nuă | ![]() | S-a încercat blocarea portierelor cu sistemul inteligent de acces și pornire, în timp ce cheia electronică se afla încă în autoturism. | Recuperați cheia electronică din autoturism și blocați din nou portierele. | |
(Clipește) | Ați făcut o încercare de a bloca oricare din portierele din față prin deschiderea portierei și aducerea butonului interior de blocare în poziția blocat și apoi închiderea portierei de la mânerul exterior dedicat, când cheia electronică se afla încă în autoturism. | ||||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exteri-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Se aude o dată | — | ![]() | • D u pă ce portierele au fost deblocate cu cheia mecanică și a fost apăsat butonul „ENGINE START STOP”, cheia electronică nu a putut fi detectată în interiorul autoturismului.• Cheia electronică nouă a putut fi detectată în autoturism nici după ce butonul „ENGINE START STOP” a fost apăsat de două ori consecutiv. | Atingeți cheia electronică de butonul „ENGINE START STOP” în timp ce apăsați pedala de frână (transmisie automată) sau pedala de ambreiaj (transmisie manuală). |
| (transmisia automată) sau | ||||
![]() | ||||
(transmisia manuală) (Clipește) | ||||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exteri-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Se aude o dată | — | (Clipește) | Ați încercat să porniți motorul cu maneta schimbătorului de viteze într-o poziție incorectă. | Mutați maneta schimbă-torului de viteze în poziția „P” și porniți motorul. |
| Se aude o dată | — | (Clipește) | Ați încercat să aduceți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF” când maneta schimbătorului de viteze nu se afla în poziția „P”. | Pentru a opri motorul, aduceți mai întâi maneta schimbă-torului de viteze în poziția „P”, apoi rotiți butonul „ENGINE START STOP” în poziția „OFF”. |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exteri-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| — | — | ![]() | Alimentarea a fost oprită din cauza funcției de decuplare automată. | La următoarea pornire a motorului, creșteți ușor turația motorului și mențineți-o constantă aproximativ 5 minute, pentru a reîncărca acumula-torul. |
| Se aude o dată | — | ![]() | Bateria cheii electronice este descărcată.(Mesajul va fi afişat timp de aproximativ 15 secunde.) | Înlocuiti bateria cheii electronice.(→P. 646) |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Avertizare sonoră interi-oară | Avertizare sonoră exteriori-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedură de corectare | |
| Se aude o dată | — | DEPRESS BRAKE PEDAL AND PUSH ENGINE SWITCH TO START(transmisia automată) sauDEPRESS CLUTCH PEDAL AND PUSH ENGINE SWITCH TO START(transmisia manuală)(Clipește) | Portiera șoferului a fost deschisă și închisă când butonul „ENGINE START STOP” era în poziția „OFF” și apoi butonul „ENGINE START STOP” a fost adus în modul „ACCESSORY” de două ori fără ca motorul să fi fost pornit. | Apăsați butonul „ENGINE START STOP” în timp ce apăsați pedala de frână (transmisie automată) sau pedala de ambreiaj (transmisie manuală). |
| În timpul procedurii de pornire a motorului, când cheia electronică nu funcționa corect (→P. 778), butonul „ENGINE START STOP” a fost atins de cheia electronică. | Apăsați butonul „ENGINE START STOP” în interval de 10 secunde de la declanșare a avertizării sonore. | |||
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
| Averti-zaresonorăinteri-oară | Averti-zaresonorăexteri-oară | Mesaj de avertizare Detalii | Procedurădecorectare | |
| Seaudeo dată | — | (Clipește) | Volanul nu a pututfi deblocat în 3secunde de laapăsareabutonului„ENGINE STARTSTOP”. | Apăsați dinnoubutonul „ENGINESTARTSTOP"simultan cuapăsareapedalei defrână șimișcațivolanulstângadreapta. |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Alte mesaje
Dacă este afișat mesajul următor, luați măsurile corespunzătoare și verificați dacă mesajul a dispărut.
(→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”)
| Mesaj Procedură de corectare | |
| CRAWL NOT AVAILABLE SELECT L4 AND SHIFT TO D OR R POSITION(Dacă există în dotare) | Aduceți butonul de comandă pentru tracțiune integrală în poziția L4 și treceți maneta schimbătorului de viteze în poziția D sau R. |
| CRAWL NOT AVAILABLE CHECK SYSTEM OPERATION CONDITIONS(Dacă există în dotare) | Confirmați condițiile de funcționare. |
■ Display lampă de avertizare în modul radar control viteză de croazieră (dacă există în dotare)
În următoarele cazuri, este posibil ca lampa de avertizare să nu se afișeze chiar dacă distanța dintre vehicule scade:
- Când autoturismul dumneavoastră și autovehiculul din față se deplasează cu aceeași viteză sau autovehiculul din față rulează mai rapid decât autoturismul dumneavoastră
- Când autovehiculul din față rulează cu viteză foarte mică
- Imediat după setarea controlului vitezei de croazieră
În momentul apăsării pedalei de acceleratie
■ După ce ați schimbat uleiul de motor (motoare diesel)
Asigurati-vă că ați resetat data pentru schimbul de ulei. (→P. 620)
Dacă pe display apare mesajul „DPF FULL SEE OWNER'S MANUAL” (sistem DPF plin, vezi manualul de utilizare)
Depunerile colectate de filtru impun regenerarea acestuia.
Pentru regenerarea filtrului se recomandă următoarele metode de conducere*:
- Conducere continuă (de exemplu, la viteza de circa 60 km/h [36 mph] timp de aproximativ 20 minute).
- Evitarea deplasărilor scurte sau conducerea continuă (lăsând motorul în funcțiune perioade de timp lungi).
Mesajul de avertizare va dispărea după finalizarea regenerării. Totuși, dacă nu se pot aplica aceste procedee de conducere sau dacă mesajul nu dispare nici după parcurgerea distanței recomandate, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Pentru detalii privind sistemul DPF, consultați P. 379.
*: În timpul conducerii, acordați atenție deosebită condițiilor meteo, condițiilor de parcurs, stării terenului și condițiilor de trafic, și respectați regulile de circulație.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
NOTĂ
În timp ce este afişat avertismentul pentru nivelul uleiului de motor
Dacă veți continua să conduceți autoturismul când nivelul uleiului de motor este scăzut, motorul se va defecta.
Mesaj intervale de schimbare a uleiului de motor (motoare diesel)
Mesajul de avertizare se bazează pe distanța aproximativă estimată ce poate fi parcursă, după resetarea mesajului cu intervalul de schimbare ulei de motor.
Sistemul nu monitorizează puritatea uleiului de motor.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă aveti pană de cauciuc (autoturisme cu roată de rezervă standard)\*
Scoateți roata cu pană și înlocuiti-o cu roata de rezervă.
Înainte de a ridica autoturismul pe cric
- Opriti autoturismul pe o suprafață fermă și netedă.
- Actionați frâna de parcare.
- Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „R” (transmisie manuală).
- Dezactivati sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate (dacă este în dotare). (→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”)
●Opriti motorul.
● Aprindeți luminile de avarie. (→P. 680)
*: Dacă există în dotare
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Amplasarea roții de rezervă, a cricului și a sculelor Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea

Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Scoaterea cricului
Modele cu 5 uși

Scoateți capacul.

Desfaceți banda de cauciuc și scoateți cricul.
1 Slăbire
2 Strângere
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Modele cu 3 uși

Scoateți capacul.

Desfaceti banda de cauciuc și scoateți cricul.
1 Slăbire
2 Strângere
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Scoaterea trusei de scule

Deschideti capacul.

Scoateți trusa de scule.
Scoaterea roții de rezervă
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Scoateți capacul bolțului
1 Capacul bolțului

Scoateți bolțul care fixează capacul roții de rezervă.

Eliberați clemele de fixare și scoateți capacul roții de rezervă.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Deblocați sistemul de blocare a roții de rezervă.
1 Introduceti cheia în butuc.
2 Scoateți cheia și butucul.

Rotiți piulițele de fixare în sens antiorar cu ajutorul cheii de roți și scoateți piulițele.
Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea
PASUL 1 Asamblarea mânerului cricului.
Scoateți bara de prelungire a mânerului cricului din trusa de scule și efectuați asamblarea conform pașilor de mai jos.

1 Slăbiți bolțul și șurubul folosind fie capătul mânerului cricului fie o șurubelniță.

2 Asamblati bara de prelungire a mânerului cricului și mânerul cricului și strângeti bolțul și şurubul.
Verificați dacă bolțul și şurubul sunt strânse ferm.

Scoateti capacul.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Introduceți tija de prelungire a mânerului cricului în şurubul inferior.
1 Coborâre
2 Ridicare
Aşezati un covoraş sub tija de prelungire a mânerului cricului pentru a proteja portiera spate.

Coborâți complet pe sol roata de rezervă.

Trageți afară roata de rezervă și scoateți dispozitivul de reținere.
Înlocuirea unei roți cu pană

Blocati roțile cu cale de blocare.
| Pană de cauciuc | Pozitii de instalare cale de blocare | |
| Față | Partea stângă | În spatele roții din dreapta spate |
| Partea dreaptă | În spatele roții din stânga spate | |
| Spate | Partea stângă | În fața roții din dreapta față |
| Partea dreaptă | În fața roții din stânga față | |
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Scoateți capacul roții folosind partea conică a manivelei pentru scoaterea capacelor de roată, ca în ilustrație.

Slăbiti ușor piulițele roții (o singură tură).
PASUL 4 Asamblarea mânerului cricului.
Scoateți mânerul cricului, bara de prelungire a mânerului cricului și bara mânerului cricului din trusa de scule și efectuați asamblarea conform paşilor de mai jos.

1 Slăbiți bolțul și şurubul folosind fie capătul mânerului cricului fie o şurubelniță.

2 Asamblati bara de prelungire a mânerului cricului și bara mânerului cricului și strângeti bolturile.
Verificați dacă bolțurile sunt strânse ferm.

3 Asamblati bara de prelungire a mânerului cricului și mânerul cricului și strângeti șurubul.
Verificați dacă şurubul este strâns ferm.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Pozitionați cricul în punctele de ridicare pe cric, așa cum este ilustrat.
Față - Sub șina cadrului lateral al șasiului
Spatе - Sub carcasa diferențialului punții spate

Ridicați autoturismul până ce roata ajunge la mică distanță de sol.

Scoateți toate piulitele roții și roata.
Când puneti roata pe sol, așezați-o astfel încât fața jantei să fie orientată în sus, pentru a nu zgâria suprafața jantei.
Montarea roții de rezervă

Curățați noroiul sau materiile străine de pe suprafața de contact a roții.
Dacă pe suprafața de contact cu janta se depun materii străine, piulițele se pot slăbi în timpul deplasării autoturismului, iar roata se poate desprinde de autoturism.

Montați roata de rezervă și strângeti manual fiecare piuliță până în același punct.
Rotiți șaibele piulițelor până ce intră în contact cu locașul dedicat din roată.

Coborâți autoturismul.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Strângeți fiecare piuliță de două sau de trei ori, în ordinea indicată în figură.
Cuplu de strângere:
112 N·m (11,4 kgf·m, 83 ft·lbf)

Reinstalati capacul roții.
PASUL 6 Depozitați și asigurați roata cu pană, sculele și cricul și așezați la loc toate capacele.
Depozitarea roții cu pană/de rezervă, cricului și sculelor
Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon

Montați roata de rezervă și strângeți manual fiecare piuliță, aproximativ până în același punct.

Strângeti fiecare piuliță de două sau de trei ori, în ordinea indicată în figură.
Cuplu de strângere:
60 N·m (6,0 kgf·m, 44 ft·lbf)
Strângeti mai întâi piulița de blocare a roții de rezervă.

Blocați sistemul de blocare a roții de rezervă
1 Piulița de blocare a roții de rezervă.
2 Introduceți cheia și butucul.
3 Scoateți cheia ținând ferm butucul în poziție.
Verificați dacă butucul este blocat corect.

Instalați capacul roții de rezervă în ordinea inversă demontării.
Cuplu de strângere:
14 N·m (1,4 kgf·m, 10 ft·lbf)
PASUL 5 Depozitați și asigurați sculele și cricul și așezați la loc toate capacele.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea

Aşezati pe sol roata cu fața exteriorară orientată în sus și instalați dispozitivul de reținere.
PASUL 2 Ridicati roata.
Autoturisme cu suspensii cu control dinamic al cineticii: Trageți roata spre partea din spate a autoturismului în timp ce o ridicati. După ridicare, verificați vizual ca roata să nu atingă componentele suspensiei.
PASUL 3 Depozitați și asigurați sculele și cricul și așezați la loc toate capacele.
Autoturisme cu sistem de blocare a roții de rezervă (modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon)
Utilizați piulița de blocare a roții de rezervă numai pentru suportul roții de rezervă.
ATENTIE
Utilizarea cricului
Utilizarea incorectă a cricului poate duce la răni grave sau mortale din cauza căderii bruște a autoturismului de pe cric.
Utilizați cricul doar pentru a înlocui roțile sau pentru a instala sau scoate lanțurile antiderapante.
- Pentru a înlocui o roată dezumflată, utilizați doar cricul furnizat împreună cu autoturismul.
Nu utilizati cricul la alte autovehicule și nu utilizati alte tipuri de cric pentru înlocuirea roților acestui autoturism.
- Verificați întotdeauna dacă cricul este bine fixat în punctul de ridicare.
- Nu intrați cu nicio parte a corpului sub autoturism când acesta este ridicat pe cric.
Nu porniți și nu turați motorul cât timp autoturismul se află ridicat pe cric.
Nu ridicati autoturismul cu o persoană la bord.
Când ridicati autoturismul, nu așezati niciun fel de obiecte pe sau sub cric.
- Nu ridicați autoturismul la o înălțime mai mare decât cea recomandată pentru înlocuirea roții.
Utilizați un cric cu un suport de susținere dacă trebuie să intrați sub autoturism.
- Modele cu sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate: Dezactivați sistemul de reglare a înălțimii suspensiei și opriți motorul.
Aveți deosebită grijă când coborâți autoturismul, asigurându-vă că nu lucrează nimeni la/sau în apropierea acestuia, pentru a nu fi rănit.
ATENTIE
Utilizarea mânerului cricului
Strângeți ferm toate şuruburile mânerului cricului cu ajutorul unei şurubelnițe cu cap în cruce, pentru a împiedica ieșirea accidentală a tijei de prelungire.
Înlocuirea unei roți cu pană
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a reduce riscul de rănire:
Nu atingeți janta sau zona din jurul frânelor imediat după ce ați condus autoturismul.
După parcurgerea unei anumite distanțe, jantele și zona din jurul frânelor se încing foarte tare. Atingerea acestor zone cu mâna, piciorul sau altă parte a corpului în timpul schimbării unei roți, etc. poate provoca arsuri.
- Modele cu roată de rezervă amplasată sub podea: Coborâți complet pe sol roata de rezervă, înainte de a o scoate de sub autoturism.
Nu încercați să scoateți capacul roții cu mâna. Fiți foarte atent când demontați capacul roții pentru a evita rănirea accidentală.
Nu ungeți niciodată prezoanele sau piulițele roților cu ulei sau vaselină. Uleiul sau vaselina poate favoriza strângerea excesivă a piulițelor de roți, ducând la deteriorarea prezoanelor sau a jantei. În plus, uleiul sau vaselina poate favoriza slăbirea piulițelor de roți și desprinderea roții de autoturism, provocând un accident grav. Ștergeți întotdeauna prezoanele sau piulițele roților de ulei sau vaselină.
- După schimbarea unei roți, strângeti piulițele roții la un cuplu de 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf), cât mai repede posibil.
Dacă nu respectați aceste măsuri de precauție, este posibil ca piulițele să se slăbească iar roata să cadă, provocând un accident grav sau chiar mortal.
ATENTIE
Înlocuirea unei roți cu pană
- Nu instalati un capac de roată foarte deteriorat, deoarece se poate desprinde de pe roată în cursul deplasării.
La montarea unei roți, utilizați numai piulițele de roți destinate special pentru roata respectivă.
Dacă prezoanele de roți, filetele piulițelor sau orificiile pentru prezoane din roți prezintă fisuri sau deformări, duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Nerespectarea acestor precauții poate cauza slăbirea piulițelor de roți și la desprinderea roții, ceea ce poate conduce la un accident soldat cu răniri grave sau fatale.
■ După utilizarea sculelor și cricului
Înainte de a pleca la drum, asigurați-vă că toate sculele și cricul sunt bine fixate în locurile de depozitare, pentru a reduce riscul de rănire gravă sau mortală în caz de coliziune sau frânare bruscă.
NOTĂ
Nu conduceți autoturismul dacă aveți pană de cauciuc.
Nu vă continuați drumul dacă aveți pană de cauciuc. Rularea cu pană de cauciuc, chiar și pe o distanță scurtă, poate provoca deteriorarea iremediabilă a anvelopei și a jantei.
La depozitarea roții cu pană (modele cu roată de rezervă amplasată sub podea)
Verificați ca niciun obiect să nu fie prins între roată și planșeul autoturismului.
Când asamblati tija de prelungire a mânerului cricului
Strângeți bine toate articulațiile. În caz contrar, tija de prelungire se poate desprinde și poate deteriora vopseaua sau caroseria autoturismului.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă aveți o pană de cauciuc (autoturisme cu trusă de depanare anvelope)\*
Autoturismul dumneavoastră este echipat cu trusă de depanare anvelope. Perforarea anvelopei cauzată de pătrunderea unui cui/șurub în banda de rulare poate fi reparată temporar folosind trusa de depanare anvelope.
Înainte de remedierea unei pene de cauciuc
- Opriti autoturismul pe o suprafață fermă și netedă.
- Actionați frâna de parcare.
- Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală).
- Dezactivati sistemul de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate (dacă este în dotare). (→Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”)
●Opriti motorul.
● Aprindeti luminile de avarie. (→P. 680)
■ Localizarea trusei de depanare anvelope, cricului și sculelor
Modele cu 5 uși

*: Utilizarea cricului (→P. 744)
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Modele cu 3 uși

*: Utilizarea cricului (→P. 744)
Componentele trusei de depanare a anvelopelor

5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Scoaterea trusei de depanare anvelope
Modele cu 5 uși

Deschideți compartimentul din consolă.

Scoateți trusa de depanare a anvelopelor.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Modele cu 3 uși

Scoateți capacul.

Scoateti trusa de depanare a anvelopelor.
Înainte de executarea unei depanări de urgență
Verificați gravitatea penei de cauciuc.

Anvelopa poate fi depanată cu trusa de depanare anvelope numai dacă pana de cauciuc a fost cauzată de pătrunderea unui cui/șurub în suprafața de rulare a anvelopei.
- Nu scoateți cuiul sau şurubul din anvelopă. Scoaterea obiectului poate mări orificiul și poate împiedica depanarea anvelopei cu ajutorul trusei pentru depanare de urgentă.
- Pentru a evita scurgerea soluției de etanșare, deplasați autoturismul până când zona înțepăturii, dacă este cunoscută, este poziționată în partea superioară a anvelopei.
Metode pentru depanare de urgentă

Scoateți cheia de inserare din trusa de depanare.

Aşezati trusa de depanare cu partea inferioară în sus.
Îndepărtați eticheta și apăsați cheia de inserare până când se aude un clic.

Readuceți trusa de depanare în poziție verticală și asigurați-vă că butonul compresorului este în poziția închis.
Utilizați trusa de depanare așezată cu partea superioară în sus.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
PASUL 4 Introduceți mufa în priza electrică. (→P. 576)
Față

Deschideti capacul și conectați mufa.
Spate

5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Scoateți căpăcelul ventilului anvelopei cu pană.

Scoateți supapa de aer de pe furtun.

Ataşati furtunul la ventil.
Înşurubați capătul furtunului în sens orar cât mai mult posibil.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
PASUL 8 Verificați presiunea de umflare specificată pentru anvelope. Eticheta este localizată ca în ilustrație.
Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Porniti motorul.

Pentru injectarea soluției de etanșare și umflarea anvelopei, porniți compresorul.
Utilizați trusa de depanare așezată cu partea superioară în sus.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Umflați anvelopa până la atingerea presiunii recomandate pentru anvelope.
1 Solutia de etanşare va fi injectată, iar presiunea va crește până la 300 kPa (3,0 kgf/cm² sau bari, 44 psi) sau 400 kPa (4,0 kgf/cm² sau bari, 58 psi) și apoi va scădea treptat.
2 Manometrul va afișa presiunea de umflare reală a anvelopei la aproximativ 1 minut după pornire.
- Opriti compresorul și apoi verificați presiunea în anvelopă. Având grijă ca anvelopa să nu fie umflată peste limită, verificați și repetați procedura de umflare până la atingerea presiunii recomandate în anvelopă.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
- D a c ă acul manometrului ajunge în zona roşie (450 kPa [4,5 kgf/cm² sau bari, 65 psi] sau mai mult), este posibil să existe o defectiune la anvelopă sau chiar la trusa de depanare. Întrerupeți imediat operația.
- D a că presiunea în anvelopă continuă să fie mai scăzută decât nivelul recomandat după umflare timp de 10 minute, anvelopa este prea avariată pentru a fi reparată. Opritii compresorul și adresați-vă unui dealer sau service autorizat Toyota, unui distribuitor de anvelope ori unui alt atelier service specializat.
- D a că presiunea în anvelopă depășește nivelul recomandat, evacuați aer pentru a regla presiunea în anvelopă. (→P. 770)
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
PASUL 12 Deconectați furtunul de la ventilul anvelopei, apoi scoateți mufa din priză.
PASUL 13 Pentru repartizarea uniformă a soluției de etanșare în anvelopă, demarați imediat și rulați circa 5 km (3 mile).

După ce ați rulat aproximativ 5 km (3 mile), opriți autoturismul în siguranță, pe o suprafață dură, orizontală și reconectați compresorul.

Porniti compresorul și așteptați câteva secunde, apoi opriți-l. Verificați presiunea de umflare a anvelopei.
1 Dacă presiunea în anvelope este mai mică de 130 kPa (1,3 kgf/cm² sau bari, 19 psi): Pana nu poate fi remediată. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota, distribuitor de anvelope sau oricărui atelier service specializat.
2 Dacă presiunea în anvelope este între 130 kPa (1,3 kgf/cm² sau bari, 19 psi) și o valoare mai mică decât nivelul recomandat: Anvelopa poate fi reparată. Continuați cu PASUL16.
3 Dacă presiunea în anvelopă este la nivelul recomandat: Continuați cu PASUL 17
PASUL 16 Porniți compresorul pentru a umfla anvelopa până la atingerea presiunii recomandate. Rulați aproximativ 5 km (3 mile) și apoi realizați PASUL 14.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente

Depozitați trusa și apoi atașați cele 2 autocolante așa cum se prezintă în imagine.
Conduceți precaut pentru a evita frânarea bruscă și virajele strânse, cu viteze mai mici de 80 km/h (50 mph) către cel mai apropiat dealer autorizat Toyota, distribuitor de anvelope sau atelier service specializat pentru repararea sau înlocuirea anvelopei.
În următoarele cazuri, anvelopa nu poate fi reparată cu ajutorul trusei de depanare anvelope. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota, distribuitor de anvelope sau oricărui atelier service specializat.
- Când anvelopa este deteriorată deoarece s-a rulat cu presiune mică în anvelopă
- Când s-a pierdut presiunea deoarece s-a produs o fisură în peretele anvelopei
● Când anvelopa s-a desprins de pe jantă - Când täietura din suprafața de rulare a anvelopei este de circa 4 mm (0,16 in.) sau mai mare
●Când janta este deteriorată
● Când două sau mai multe anvelope au pană - Când anvelopa deteriorată prezintă mai mult decât un orificiu sau tăietură
■Trusa de depanare anvelope
- Solutia de etanșare are o durată de valabilitate limitată. Data de expirare este marcată pe recipient. Solutia de etanșare trebuie înlocuită înainte de expirarea termenului de valabilitate. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota, distribuitor de anvelope sau oricărui atelier service specializat pentru înlocuire.
- Soluția de etanșare din trusa de depanare anvelope poate fi utilizată doar o dată pentru repararea temporară a unei singure anvelope. Dacă soluția de etanșare din recipient și alte componente ale trusei au fost utilizate și trebuie înlocuite, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota, distribuitor de anvelope sau oricărui atelier service specializat.
- Soluția de etanșare poate fi utilizată pentru o temperatură exterioară cuprinsă între -30 °C (-22 °F) și 60 °C (140 °F).
- Trusa de depanare este proiectată exclusiv pentru tipul și dimensiunea de anvelope montate inițial pe autoturismul dumneavoastră. Nu utilizați trusa pentru anvelope de alte dimensiuni decât cele originale sau în alte scopuri.
- Dacă vă stropiți pe haine cu soluție de etanșare, este posibil să vi le pătați.
- Dacă soluția de etanșare se lipește de o roată sau de suprafața caroseriei autoturismului, este posibil ca pata să nu poată fi îndepărtată dacă nu este curățată imediat. Ștergeți imediat soluția de etanșare cu o cârpă umedă.
În timpul funcționării trusei de depanare se produce un zgomot puternic. Aceasta nu indică existența unei defectiuni.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă anvelopa este umflată la presiuni mai mari decât nivelul recomandat
PASUL 1 Demontați furtunul de la ventil.

Montați supapa de aer la capătul furtunului și apăsați proeminența de pe supapa de aer în ventilul anvelopei, pentru a evacua o cantitate de aer.
PASUL 3 Deconectați furtunul de la ventil, scoateți supapa de aer de pe furtun, apoi reconectați furtunul.
PASUL 4 Porniți compresorul și așteptați câteva secunde, apoi opriți-I. Verificați dacă indicatorul presiunii aerului indică nivelul recomandat. (→P. 828)
Dacă presiunea aerului este mai scăzută decât nivelul recomandat, porniți din nou compresorul și repetați procedura de umflare până la atingerea presiunii recomandate.
! ATENTIE
■ Precauții pentru utilizarea soluției de etanșare
Înghițirea soluției de etanșare este periculoasă pentru sănătate. Dacă înghițiți soluție de etanșare, consumați cât mai multă apă, apoi solicitați imediat asistență medicală.
- Dacă soluția de etanșare vă pătrunde în ochi sau se lipește de piele, îndepărtați-o imediat cu apă. Dacă disconfortul persistă, solicitați asistență medicală.
ATENTIE
Când schimbați roata cu pană
- Opriti autoturismul într-o zonă sigură, pe o suprafață plană.
Înşurubați bine furtunul compresorului la ventilul roții, cu roata montată pe autoturism. - Dacă furtunul nu este corect fixat la ventil, pot să apară scurgeri de aer sau soluția de etanșare poate fi pulverizată în exterior.
Dacă furtunul se desface de pe ventil în timpul umflării anvelopei, există riscul ca furtunul să se miște brusc datorită presiunii aerului. - După finalizarea umflării anvelopei, este posibil ca soluția de etanșare să refuleze din anvelopă la deconectarea furtunului sau o parte din aer să iasă din anvelopă.
- Stați la distanță de anvelopă în timpul reparării acesteia, deoarece există riscul de explozie în timpul realizării operației de depanare. Dacă observați fisuri sau deformări ale anvelopei, opriți compresorul și întrerupeți imediat operația de depanare.
Trusa de depanare se poate supraîncălzi dacă este folosită o perioadă lungă de timp. Nu lăsați compresorul să funcționeze continuu mai mult de 20 minute. - Componentele trusei de depanare se pot încălzi excesiv în timpul funcționării. Aveți grijă când manipulați trusa de depanare în timpul funcționării și ulterior.
Nu atașați autocolantul de avertizare pentru viteza autoturismului în altă zonă decât cea indicată. Dacă autocolantul este atașat într-o zonă unde se află un airbag SRS, cum ar fi partea centrală a volanului, acesta poate împiedica funcționarea corectă a airbagului SRS.
■ Deplasarea autoturismului pentru repartizarea uniformă a soluției de etanșare în anvelopă
- Conduceți autoturismul cu grijă la viteză mică. Procedați cu maximă atenție în curbe sau viraje.
Dacă autoturismul nu rulează în linie dreaptă sau simiți că volanul trage într-o parte, opriți autoturismul și verificați următoarele:
- Starea anvelopelor. Este posibil ca anvelopa să se fi desprins de pe jantă.
- Presiunea în anvelopă. Dacă presiunea din anvelopă este 130 kPa (1,3 kgf/cm² sau bari, 19 psi) sau mai mică, anvelopa ar putea fi grav deteriorată.

NOTĂ
Nu conduceți autoturismul dacă aveți pană de cauciuc
Nu vă continuati drumul dacă aveți pană de cauciuc.
Rularea cu pană de cauciuc, chiar și pe o distanță scurtă, poate provoca deteriorarea iremediabilă a anvelopei și a jantei.
Când executați o depanare de urgență a unei anvelope
- Efectuați depanarea anvelopei fără să scoateți cuiul/șurubul care a cauzat pana. Dacă obiectul care a generat pana este scos, reparația cu ajutorul trusei de depanare anvelope ar putea fi imposibilă.
Trusa de depanare nu este etanşă la apă. Nu permiteți expunerea trusei de depanare la apă, de exemplu în timpul utilizării pe ploaie.
Nu așezați trusa de depanare direct pe un teren cu praf, cum ar fi zona acoperită cu nisip de pe marginea drumului. Dacă în trusa de depanare este aspirat praf etc. poate apărea o defectiune.
Utilizați trusa de depanare așezată cu partea superioară în sus. Trusa de depanare nu poate funcționa corect dacă este așezată pe o latură.
■ Manipularea trusei de depanare a anvelopelor
Sursa de alimentare pentru compresor trebuie să fie de 12 V CC, adecvată pentru utilizarea pe autoturism. Nu conectați compresorul la nicio altă sursă.
Dacă pe trusa de depanare se varsă benzină, acesta se poate deteriora. Aveți grijă ca benzina să nu intre în contact cu trusa de depanare.
Depozitați trusa de depanare în locul destinat și nu o lăsați la îndemâna copiilor.
Nu demontați și nu modificați trusa. Nu supuneți la impact componentele trusei, ca de exemplu manometrul. Pericol de defectare.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă motorul nu pornește
Dacă motorul nu pornește în urma procedurilor corecte de pornire (→P. 231, P. 227), respectați toate indicațiile următoare:
Motorul nu pornește, chiar dacă demarorul funcționează normal.
Una din următoarele cauze poate duce la apariția acestei probleme:
- Este posibil să nu existe suficient combustibil în rezervor. Motor pe benzină: Realimentați cu combustibil autoturismul. Motor diesel: (→P. 793)
- Este posibil ca motorul să fie înecat. (motor pe benzină) Încercați să porniți din nou motorul, respectând procedurile corecte de pornire. (→P. 231)
- Este posibil să existe o defectiune la sistemul de imobilizare electronică a motorului. (→P. 148)
■ Demarorul se rotește lent, luminile interioare și farurile au putere scăzută, claxonul nu funcționează sau funcționează la un volum mic.
Una din următoarele cauze poate duce la apariția acestei probleme:
- Este posibil ca accumulatorul să fie descărcat. (→P. 782)
- Clemele bornei accumulatorului pot fi slăbite sau corodate.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
■ Demarorul nu se rotește (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire).
Este posibil ca sistemul de pornire a motorului să funcționeze defectuos datorită unei probleme electrice, de ex. un circuit întrerupt sau o siguranță arsă. Totuși, există o măsură provizorie pentru pornirea motorului.
$$ (\rightarrow \mathrm{P}. 7 7 5) $$
■ Demarorul nu se rotește, luminile interioare și farurile nu se aprind sau claxonul nu sună.
Una din următoarele cauze poate duce la apariția acestei probleme:
- Este posibil ca una sau ambele bornele accumulatorului să fie deconectate.
- Este posibil ca accumulatorul să fie descărcat. (→P. 782)
- Este posibil să existe o defectiune la sistemul de blocare a volanului.
Dacă problema nu poate fi rezolvată sau dacă nu cunoașteți procedurile de reparare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui alt atelier service specializat.
Funcția de pornire de urgență (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire)
Dacă motorul nu pornește, puteți efectua următorii pași ca soluție provizorie pentru a porni motorul, dacă butonul „ENGINE START STOP” funcționează normal.
PASUL 1 Actionați frâna de parcare.
PASUL 2 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală).
PASUL 3 Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY”.
PASUL 4 Apăsați și mențineți apăsat butonul „ENGINE START STOP” timp de 15 secunde, apăsând ferm pedala de frână (transmisie automată) sau pedala de frână și de ambreiaj (transmisie manuală).
Chiar dacă puteți porni motorul urmând pașii de mai sus, este posibil să existe o defectiune în sistem. Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat pentru verificarea autoturismului.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziția „P”\*
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată în altă poziție când apăsați pedala de frână, este posibil să fie o problemă la sistemul de blocare a schimbării vitezelor (sistem de prevenire a manevrării accidentale a schimbătorului de viteze). Duceți imediat autoturismul la un dealer autorizat Toyota sau la un service specializat pentru a fi verificat.
Următorii pași pot fi efectuați ca măsură de urgență, pentru a vă asigura să schimbătorul de viteze poate fi manevrat:
PASUL 1 Actionați frâna de parcare.
PASUL 2 Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Aduceți butonul de pornire a motorului în poziția „ACC”.
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Aduceți butonul „ENGINE START STOP” în modul „ACCESSORY”.
PASUL 3 Apăsați pedala de frână.

Apăsați butonul de deblocare a schimbătorului de viteze.
Maneta schimbătorului de viteze poate fi actionată în timpul apăsării butonului.
*: Dacă există în dotare
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă vă pierdeți cheile
Alte chei originale Toyota se pot confeționa doar la un dealer sau service autorizat Toyota ori la un alt atelier service specializat. Pentru autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire, aduceți cealaltă cheie și codul cheii marcate pe plăcuța cu codul cheii. Pentru autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire, aduceți cheia principală și codul cheii marcate pe plăcuța cu codul cheii.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă cheia electronică nu funcționează corespunzător\*
Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Dacă s-a întrerupt comunicarea dintre cheia electronică și autoturism (→P. 50) sau dacă cheia electronică nu poate fi utilizată deoarece bateria este descărcată, nu puteți utiliza sistemul inteligent de acces și pornire și telecomanda. În astfel de cazuri, puteți deschide portierele și hayonul, iar motorul poate fi pornit urmând procedura de mai jos.
Blocarea și deblocarea portierelor și funcțiile cheii

Folosiți cheia mecanică (→P. 35) pentru a executa următoarele operațiuni:
Se va declanşa alarma, dacă aceasta este armată. (→P. 152)
1 Blochează toate portierele
2 Închide toate geamurile/trapa* (apăsati și mențineți apăsat)
3 Deblochează toate portierele
4 Deschide toate geamurile/trapa* (apăsați și mențineți apăsat)
*: Dacă există în dotare
*: Dacă există în dotare
Schimbarea modurilor butonului „ENGINE START STOP” și pornirea motorului
Transmisia automată
PASUL 1 Cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „P”, apăsați pedala de frână.

Atingeti sigla Toyota a cheii electronice de butonul „ENGINE START STOP”.
Dacă oricare dintre portiere este deschisă sau închisă după ce cheia a fost atinsă de buton, se va declanșa o alarmă pentru a indica faptul că funcția de pornire nu detectează cheia.
PASUL 3 Schimbarea modurilor butonului „ENGINE START STOP”: În interval de 10 secunde de la declanșarea avertizării sonore, eliberați pedala de frână și apăsați butonul „ENGINE START STOP”. Modurile se schimbă la fiecare apăsare a butonului. (→P. 235)
Pentru pornirea motorului: Apăsați butonul „ENGINE START STOP” într-un interval de 10 secunde de la pornirea avertizării sonore, ținând apăsată pedala de frână.
Dacă butonul „ENGINE START STOP" tot nu poate fi actionat, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Transmisia manuală
PASUL 1 Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „N” și apăsați pedala de ambreiaj.

Atingeti sigla Toyota a cheii electronice de butonul „ENGINE START STOP”.
Dacă oricare dintre portiere este deschisă sau închisă după ce cheia a fost atinsă de buton, se va declanșa o alarmă pentru a indica faptul că funcția de pornire nu detectează cheia.
PASUL 3 Schimbarea modurilor butonului „ENGINE START STOP”: În interval de 10 secunde de la declanșarea avertizării sonore, eliberați pedala de ambreiaj și apăsați butonul „ENGINE START STOP”. Modurile se schimbă la fiecare apăsare a butonului. (→P. 235)
Pentru pornirea motorului: Apăsați butonul „ENGINE START STOP” într-un interval de 10 secunde de la pornirea avertizării sonore, ținând apăsată pedala de ambreiaj.
Dacă butonul „ENGINE START STOP” tot nu poate fi actionat, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
■Oprirea motorului
Autoturisme cu transmisie automată
Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” și apăsați butonul „ENGINE START STOP”, așa cum faceți în mod normal la oprirea motorului.
Autoturisme cu transmisie manuală
Aduceți maneta schimbătorului de viteze în poziția „N” și apăsați butonul „ENGINE START STOP” așa cum procedați în mod obișnuit la oprirea motorului.
Înlocuirea bateriei cheii
Întrucât această procedură este o măsură temporară, se recomandă să înlocuiti imediat bateria descărcată a cheii electronice. (→P. 647)
Alarmă
Dacă utilizati cheia mecanică pentru a bloca portierele, sistemul de alarmă nu va fi activat.
Dacă închideți o portieră cu cheia mecanică iar alarma este activată, este posibil ca aceasta să se declanșeze. (→P. 152)
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă acumulatorul autoturismului este descărcat
Următoarele proceduri pot fi efectuate pentru a porni motorul, dacă acumulatorul autoturismului este descărcat.
Vă puteți adresa oricărui dealer autorizat Toyota sau unui alt atelier service specializat.
Dacă dispuneți de un set de cabluri de conectare la accumulatorul altui autovehicul (sau auxiliare) și un al doilea autovehicul cu un accumulator de 12 volți, puteți porni autoturismul Toyota, urmând pașii de mai jos.
PASUL 1 Deschideti capota. (→P. 612)
Demontați capacul motorului:
Autoturisme cu motor 1GR-FE

Ridicați marginea capacului până la pinii de fixare, apoi trageți capacul spre dumnea-voastră pentru a-l scoate.
Autoturisme cu motor 1KD-FTV*1

Scoateți şuruburile.

Ridicati partea din față a capacului motorului și apoi trageți capacul pentru a-l detașa din suportii de pe bară, conform ilustratiei.
PASUL 2 Conectați cablurile la accumulatorul altui autovehicul, urmând procedurile de mai jos:
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Motor 2TR-FE

Motor 1GR-FE

Motor 1KD-FTV

Borna pozitivă (+) a accumulatorului de pe autoturismul dumneavoastră
2 Borna pozitivă (+) a accumulatorului de pe al doilea autovehicul
3 Borna negativă (-) a accumulatorului de pe al doilea autovehicul
4 Conectați cablul la masa autoturismului dumneavoastră, conform ilustratiei.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
PASUL 3 Porniți motorul celui de-al doilea autovehicul. Creșteți ușor turația motorului și mențineți-o constantă aproximativ 5 minute, pentru a reîncărca accumulatorul autoturismului dumneavoastră.
PASUL 4 Numai autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Deschideți și închideți oricare din portierele autoturismului dumneavoastră, cu butonul „ENGINE START STOP” în modul „OFF”.
PASUL 5 Mențineți turația motorului celui de-al doilea autovehicul și porniți motorul autoturismului dumneavoastră aducând butonul „ENGINE START STOP” în modul „IGNITION ON” (autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire) sau rotind butonul de pornire a motorului în poziția „ON” (autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire).
PASUL 6 După pornirea motorului autoturismului, scoateți cablurile de conectare la accumulatorul altui autovehicul în ordinea inversă conectării.
PASUL 7 Autoturisme cu motor 1GR-FE și motoare 1KD FTV*1: Pentru instalarea capacului motorului, procedați în ordine inversă demontării. După instalare, verificați dacă pinii de fixare sunt inserați corect.
După pornirea motorului, adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat pentru verificarea autoturismului.
*1: modelele 1KD-FTV (KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, modelele KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW *2 cu exceptia autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia)
*2: Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
Pornirea motorului dacă acumulatorul este descărcat (autoturisme cu transmisie automată)
Motorul nu poate fi pornit prin împingere.
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului
- Stingeti farurile și opriți sistemul audio dacă motorul este oprit.
- Opriti orice componente electrice inutile, atunci când conduceți la viteză mică pentru mai mult timp, cum ar fi în condiții de trafic intens etc.

ATENTIE
■ Prevenirea incendiilor sau exploziilor cauzate de accumulator
Respectați următoarele măsuri de precauție pentru a preveni aprinderea accidentală a gazului inflamabil care poate fi emanat din accumulator:
- Asigurați conectarea cablului de pornire asistată la borna corectă și verificați să nu fie în contact cu altă piesă decât borna respectivă.
- Bornele „+” și „-” ale cablurilor pentru pornirea asistată nu trebuie să intre în contact.
Nu fumați, nu folosiți chibrituri, brichete sau flacără deschisă în apropierea acumulatorului.
ATENTIE
■ Precauții referitoare la accumulator
Accumulatorul conține electrolit toxic și coroziv, iar piesele componente conțin plumb și compuși din plumb. Respectați următoarele măsuri de precauție când manevrați acumulatorul:
Când lucrați la accumulator, purtați întotdeauna ochelari de protecție și aveți grijă să nu lăsați electrolitul acumulatorului (acidul) să intre în contact cu pielea, hainele sau caroseria autoturismului.
Nu vă aplecați deasupra accumulatorului.
Dacă electrolitul accumulatorului intră în contact cu pielea sau ochii, clătiți imediat zona afectată cu apă și solicitați urgent asistență medicală.
Aşezati un burete umed sau un prosop pe locul afectat până consultați un medic.
Spălați-vă întotdeauna pe mâini după ce manevrați suportul acumulatorului, bornele și alte componente ale acestuia.
Nu lăsați accumulatorul la îndemâna copiilor.
■ Pentru a preveni avarierea autoturismului (autoturisme cu transmisie manuală)
Nu porniți autoturismul prin împingere/tragere, deoarece catalizatorul se poate supraîncălzi și poate cauza un incendiu.
NOTĂ
Când manevrați cablurile pentru pornire cu conectarea la accumulatorul altui vehicul
Când conectați cablurile pentru pornire cu conectarea la accumulatorul altui vehicul, aveți grijă ca acestea să nu se prindă în ventilatoarele de răcire sau curea.
Pentru a preveni avarierea capacului motorului
Când demontați capacul motorului, trageți de capac direct spre dumneavoastră, după ce ați ridicat partea frontală a acestuia pentru a scoate pinii de fixare.
La reinstalarea capacului, nu forțați capacul și nu-l supuneți la șocuri puternice.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă motorul se supraîncălzește
Dacă motorul se supraîncălzește:
PASUL 1 Opriți autoturismul într-un loc sigur și dezactivați sistemul de aer condiționat.
PASUL 2 Verificați dacă iese abur de sub capotă.
Dacă observați că iese abur:
Opriti motorul. Ridicati cu grijă capota când nu mai iese abur și apoi reporniti motorul.
Dacă nu observați abur:
Lăsați motorul să meargă și ridicati cu grijă capota.
PASUL 3 Demontați capacele din compartimentul motor. (→P. 616)
PASUL 4 Verificați dacă ventilatorul de răcire funcționează.
Dacă ventilatorul funcționează:
Aşteptați până temperatura lichidului de răcire motor începe să scadă și apoi opriți motorul.
Dacă ventilatorul nu funcționează:
Opriți motorul și adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.

După ce motorul s-a răcit suficient, verificați nivelul lichidului de răcire a motorului și inspectați corpul radiatorului (radiatorul) pentru a vedea dacă nu prezintă scurgeri.

Dacă este nevoie, adăugați lichid de răcire.
În caz de urgență, puteți folosi apă dacă lichidul de răcire nu este disponibil. (→P. 819)
Adresați-vă cât mai repede posibil unui dealer autorizat Toyota sau unui service specializat pentru verificarea autoturismului.
Supraîncălzire
Dacă observați următoarele semne, este posibil ca motorul autoturismului să se supraîncălzească:
- Indicatorul de temperatură a lichidului de răcire intră în zona roșie sau autoturismul pierde din putere.
- lese abur de sub capotă.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
ATENTIE
Pentru a preveni un accident sau rănirea în timpul verificării compartimentului motor
Dacă se observă ieșirea aburului de sub capotă, nu deschideți capota până când aburul nu a fost evacuat. Compartimentul motor poate fi foarte fierbinte, producând rănirea gravă, cum ar fi arsuri.
Nu vă apropiati mâinile sau hainele de cureaua ventilatorului și de alte curele dacă motorul este în funcțiune.
Nu slăbiți bușonul radiatorului sau bușonul rezervorului lichidului de răcire când motorul și radiatorul sunt fierbinți.
Lichidul de răcire și aburul fierbinte sub presiune pot provoca arsuri grave.
NOTĂ
Când adăugați lichid de răcire
Lăsați motorul să se răcească înainte să completați lichidul de răcire. Când completați lichidul de răcire, turnați lichidul încet. Dacă adăugați prea repede lichidul de răcire cu motorul încins, se poate avaria motorul.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește (numai motoare diesel)
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește:
PASUL 1 Alimentați cu combustibil.

Pentru a aerisi sistemul de combustibil, actionați pompa de amorsare până când simții mai multă rezistență.
PASUL 3 Porniti motorul. (→P. 231)
Dacă motorul nu pornește după efectuarea paşilor de mai sus, așteptați 10 secunde și repetați paşii 2 și 3. Dacă motorul tot nu pornește, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
După pornirea motorului, apăsați ușor pedala de accelerație până când motorul funcționează normal.
NOTĂ
Când reporniți motorul
- Nu actionați demarorul înainte de a alimenta cu combustibil și a acționa pompa de amorsare. În caz contrar, motorul și sistemul de combustibil se pot defecta.
Nu acționați demarorul mai mult de 30 de secunde odată. În caz contrar, demarorul se poate supraîncălzi, la fel și cablurile electrice.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgențe Dacă autoturismul se împotmolește
Efectuați următoarele proceduri, dacă autoturismul patinează sau dacă se împotmolește în noroi, praf sau zăpadă:
PASUL 1 Opriți motorul. Acționați frâna de parcare și mutați schimbătorul de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală).
PASUL 2 Curățați noroiul, zăpada sau nisipul din jurul roții împotmolite.
PASUL 3 Asezați lemne, pietre sau alte materiale pentru a ajuta tracțiunea sub roți.
PASUL 4 Reporniti motorul.
PASUL 5 Aduceți schimbătorul de viteze în poziția „D” sau „R” (transmisie automată) sau „1” ori „R” (transmisie manuală) și apăsați ușor pedala de accelerație pentru a elibera autoturismul.
Dezactivați funcțiile TRC și VSC dacă acestea nu vă permit să plecați de pe loc. (→P. 365)
ATENTIE
Când încercați să eliberați autoturismul împotmolit
Dacă încercați să eliberați autoturismul printr-o mișcare de balans înainte-inapoi, asigurați-vă că drumul este liber, pentru a evita lovirea altor autovehicule, obiecte sau persoane. Autoturismul poate fi brusc proiectat înainte sau înapoi după ce este deblocat. Acționați cu deosebită atenție.
Când schimbați poziția manetei schimbătorului de viteze
La autoturismele cu transmisie automată, aveți grijă să nu schimbați treptele de viteză cu pedala de accelerație apăsată.
În caz contrar, autoturismul poate accelera brusc, ceea ce poate cauza producerea unui accident soldat cu răniri grave sau mortale.
NOTĂ
Pentru a evita defectarea transmisiei și a celorlalte componente
- Evitați patinarea roților și apăsarea pedalei de acceleratie mai mult decât este necesar.
- Dacă autoturismul rămâne împotmolit chiar după ce efectuați aceste proceduri, este posibil să fie necesară tractarea.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Dacă autoturismul trebuie oprit în caz de urgentă
Numai într-o situație de urgență, cum ar fi dacă oprirea normală a autoturismului este imposibilă, opriți-l aplicând următoarea procedură:
PASUL 1 Apăsați puternic pedala de frână cu ambele picioare.
Nu apăsați repetat pedala de frână, deoarece astfel crește efortul necesar opririi autoturismului.
PASUL 2 Mutati maneta schimbătorului de viteze în poziția „N”.
Dacă maneta schimbătorului de viteze este adusă în poziția „N”
PASUL 3 După încetinire, opriți autoturismul într-un loc sigur, la marginea șoselei.
PASUL 4 Opriti motorul.
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată în poziția „N”
PASUL 3 Continuați să apăsați pedala de frână cu ambele picioare pentru a reduce cât mai mult viteza autoturismului.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Opriti motorul rotind butonul pentru pornirea motorului în poziția „ACC”.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire: Opriti motorul ținând apăsat butonul „ENGINE START STOP" timp de cel puțin 3 secunde consecutive.
PASUL 5 Opriti autoturismul într-un loc sigur, pe marginea şoselei.
ATENTIE
■ Dacă motorul trebuie oprit în timpul mersului
Servofrâna și servodirecția nu vor mai funcționa, iar pedala de frână va fi mai greu de acționat și volanul mai greu de manevrat. Decelerați la maximum înainte de a opri motorul.
Autoturisme fără sistem inteligent de acces și pornire: Nu încercați niciodată să scoateți cheia, deoarece astfel veți bloca volanul.
5-2. Proceduri de efectuat în cazul unei urgente
Specificațiile autoturismului
6
6-1. Specificații
Date privind întreținerea (combustibilul, nivelul uleiului etc.)....800
Informații privind combustibilul.... 832
6-2. Personalizarea
Funcții ce pot fi personalizate .... 837
6-3. Initializarea
Articole de inițializat...... 850
6-1. Specificații
Date privind întreținerea (combustibilul, nivelul uleiului etc.)
Dimensiuni și mase
| Lungime totală | Modele cu 5 uși | 4.760 mm (187,4 in.)* ^1,2 4.820 mm (189,8 in.)* ^1,3 4.930 mm (194,1 in.)* ^2,4 |
| Modele cu 3 uși | 4.315 mm (169,9 in.)* ^1 4.485 mm (176,6 in.)* ^4 | |
| Lățime totală | 1.885 mm (74,2 in.) | |
| Înălțime totală*5 | Modele cu 5 uși | 1.835 mm (72,2 in.)* ^6,8 1.845 mm (72,6 in.)* ^7,8 1.880 mm (74,0 in.)* ^6,9 1.890 mm (74,4 in.)* ^7,9 |
| Modele cu 3 uși | 1.835 mm (72,2 in.)* ^8 1.880 mm (74,0 in.)* ^9 | |
| Ampatament | Modele cu 5 uși 2. | 790 mm (109,8 in.) |
| Modele cu 3 uși 2. | 455 mm (96,7 in.) | |
| Ecartament | Față | 1.585 mm (62,4 in.)* ^10 1.605 mm (63,2 in.)* ^11 |
| Spate | 1.585 mm (62,4 in.)* ^10 1.605 mm (63,2 in.)* ^11 | |
| Masa totală maximă autorizată | Modele cu 5 uși | Motor 1GR-FE | Modele GRJ150L-GKAEK*122.900 kg (6.393 lb.)Alte modele*12Modele pentru 7 pasageri2.900 kg (6.393 lb.)Modele pentru 5 pasageri2.890 kg (6.371 lb.)*112.900 kg (6.393 lb.)*10Modele pentru 2 pasageri2.830 kg (6.239 lb.) |
| Motor 2TR-FE | 2.850 kg (6.283 lb.) | ||
| Motor 1KD-FTV | Autoturisme din categoria M1*132.990 kg (6.592 lb.)Autoturisme din categoria N1*13Modele pentru 5 pasageri2.960 kg (6.526 lb.)Modele pentru 2 pasageri2.890 kg (6.371 lb.) | ||
| Modele cu 3 uși 2.600 kg (5.732 lb.) | |||
| Sarcină maximă autorizată pe axe | Față 1.450 kg (3.197 lb.) | ||
| Spate 1.800 kg (3.968 lb.) | |||
| Sarcina pe bara de tractare | 120 kg (265 lb.)*1460 kg (132 lb.)*15 | ||
| Sarcină maximă remorcabilă | Cu frâne | 3.000 kg (6.614 lb.)*141.500 kg (3.307 lb.)*15 | |
| Fără frâne 750 kg | (1.653 lb.) | ||
6-1. Specificații
*1: Modele fără roată de rezervă amplasată pe hayon
*2: Modele fără apărătoare de bară
*3: Modele cu apărătoare de bară
*4: Modele cu roată de rezervă amplasată pe hayon
*5: Autoturisme fără încărcătură
*6: Modele cu sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate
*7: Modele fără sistem de reglare pe înălțime a suspensiei pneumatice spate
*8: Modele fără sine de acoperiş
*9: Modele cu sine de acoperiş
*10:anvelope P265/65R17, 265/65R17, P265/60R18 sau 265/60R18
*11: envelope P245/70R17 sau 245/70R17
*12: Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
*13: Pentru a afla categoria autoturismului, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
^14 :modelele GRJ150R-GKAEKW, GRJ150L-GKAEKW, KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW ^12
*15:modelele TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKPEK, GRJ150L-GKAEK, KDJ150L-GKFEY și KDJ150L-GKAEY*12
Identificarea autoturismului
■ Serie de şasiu (VIN)
Seria de șasiu (VIN) este seria legală de identificare a autoturismului dumneavoastră. Acesta este codul principal de identificare a autoturismului dumneavoastră Toyota. Este utilizat la întocmirea documentelor de înmatriculare a autoturismului.

Acest cod este stanțat pe cadrul din dreapta față.

La anumite modele, acest cod este ștanțat și în partea stângă sus a tabloului de bord.

Acest cod este de asemenea înscris pe eticheta producătorului de pe stâlpul central din partea stângă.
6-1. Specificații
■Seria de motor
Seria motorului este ștanțată pe blocul motor, în locul prezentat în figură.
Motor 1GR-FE

| Model 1GR-FE 2TR-FE | ||
| Tip | 6 cilindri în V,4 timpi, benzină | 4 cilindri în linie,4 timpi, benzină |
| Alezaj și cursă | 94,0 × 95,0 mm(3,70 × 3,74 in.) | 95,0 × 95,0 mm(3,74 × 3,74 in.) |
| Cilindree | 3.956 cm ^3 (241,4cu.in.) | 2.694 cm ^3 (164,4cu.in.) |
| Jocul supapelor (motorrece) | Reglare automată | |
| Tensiune curea deantrenare | Reglare automată | |
Motor diesel
| Model 1KD-FTV | |
| Tip | 4 cilindri în linie, 4 timpi,diesel (cu turbocompresor) |
| Alezaj și cursă | 96,0 × 103,0 mm (3,78 × 4,06 in.) |
| Cilindree 2.982 cm | ^3 (182,0 cu.in.) |
| Jocul supapelor (motor rece) | Admisie: 0,20 — 0,30 mm (0,008 — 0,012 in.)Evacuare: 0,35 — 0,45 mm (0,014 — 0,018 in.) |
| Tensiune curea de antrenare | Reglare automată |
Combustibil
Motor pe benzină
| Tip de combustibil | Doar benzină fără plumb | |
| Cifră octanică | Motor 1GR-FE95 sau superioarăMotor 2TR-FE90 sau superioară | |
| Capacitate rezervor de combustibil (Referință) | Autoturisme cu sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.) |
| Autoturisme fără sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.) | |
Motor diesel
| Tip de combustibil Numai motorină | ||
| Cifră cetanică | 48 sau superioară | |
| Capacitate rezervor de combustibil(Referință) | Autoturisme cu sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.) |
| Autoturisme fără sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.) | |
Sistemul de lubrifiere
Motor 1GR-FE
| Capacitate ulei(Golire și umplere —(referință)Cu filtruFără filtru | 6,1 L (6,4 qt., 5,4 Imp.qt.)5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp.qt.) |
Alegerea uleiului de motor (modele GRJ150R-GKAEKW și GRJ150L-GKAEKW\*)
Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului la livrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyota recomandă folosirea uleiului de motor agreat „Toyota Genuine Motor Oil”. Pot fi folosite și alte tipuri de ulei de motor echivalente.
Tip de ulei:
0W-20, 5W-20, 5W-30 și 10W-30:
ulei de motor multigrad clasa API SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“ sau ILSAC
15W-40 și 20W-50:
ulei de motor multigrad clasa API SL sau SM
Vâscozitatea recomandată (SAE):

Alegerea optimă pentru consum redus de combustibil și pornire ușoară pe vreme rece este uleiul SAE 0W-20, cu care autoturismul dumneavoastră Toyota este alimentat la livrare.
Dacă uleiul SAE 0W-20 nu este disponibil, puteți folosi uleiul SAE 5W-30. Totuși, la următorul schimb de ulei, acesta trebuie înlocuit cu SAE 0W-20.
Dacă folosiți ulei de motor SAE 10W-30 sau cu vâscozitate mai mare la temperaturi foarte scăzute, este posibil ca motorul să pornească mai greu; de aceea vă recomandăm să folosiți ulei de motor SAE 5W-30 sau cu vâscozitate mai mică.
Grupa 0W a clasei de vâscozitate a uleiului arată caracteristica uleiului de a permite pornirea motorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră mai mică înainte de W permit o pornire mai ușoară a motorului pe timp rece.
Cifra 20 din 0W-20 indică vâscozitatea uleiului în momentul în care uleiul este la temperatura de funcționare. Un ulei cu o vâscozitate mai mare poate fi mai adecvat, dacă autoturismul rulează cu turații mari ale motorului sau în condiții de solicitare extremă.
Cum trebuie citite etichetele de pe recipientul de ulei:
Ambele mărci API înregistrate, înscrise pe bidoanele de ulei, vă ajută să alegeți uleiul de care aveți nevoie.

1 Simbolul de service API
Partea superioară: Calitatea de ulei recomandată de API (American Petroleum Institute) (SM)
Partea centrală: Clasa de vâscozitate SAE (SAE 0W-20)
Partea inferioară: „Energy-Conserving” înseamnă că uleiul vă poate ajuta să economisiți combustibil.
2 Marcă de certificare ILSAC
Simbolul certificării ILSAC (Comitetul Internațional de Standardizare și Aprobare a Lubrifiantilor) este afişat pe partea frontală a recipientului.
Alegerea uleiului de motor (modele GRJ150L-GKAEK \*)
Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului la livrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Folositi uleiul de motor „Toyota Genuine Motor Oil” aprobat de Toyota sau un ulei similar care să respecte tipul și vâscozitatea de mai jos.
Tip de ulei:
5W-30 și 10W-30:
ulei de motor multigrad clasa API SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“ sau ILSAC
15W-40 și 20W-50:
ulei de motor multigrad clasa API SL sau SM
Vâscozitatea recomandată (SAE):

bar
| Interval | Temperature Range | | :--- | :--- | | 5W-30 | -18 to 0 | | 10W-30 | -18 to 0 | | 15W-40 | -18 to 0 | | 20W-50 | -18 to 0 | | C -29 | -29 to 0 | | F -20 | -29 to 0 | Interval de temperatură anticipat înainte de următorul schimb de ulei. ITNOIL062Dacă folosiți ulei de motor SAE 10W-30 sau cu vâscozitate mai mare la temperaturi foarte scăzute, este posibil ca motorul să pornească mai greu; de aceea vă recomandăm să folosiți ulei de motor SAE 5W-30.
Grupa 10W a clasei de vâscozitate a uleiului arată caracteristica uleiului de a permite pornirea motorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră mai mică înainte de W permit o pornire mai ușoară a motorului pe timp rece.
Cifra 30 din 10W-30 indică vâscozitatea uleiului în momentul în care uleiul este la temperatura de funcționare. Un ulei cu o vâscozitate mai mare poate fi mai adecvat, dacă autoturismul rulează cu turații mari ale motorului sau în condiții de solicitare extremă.
Cum trebuie citite etichetele de pe recipientul de ulei:
Ambele mărci API înregistrate, înscrise pe bidoanele de ulei, vă ajută să alegeți uleiul de care aveți nevoie.

1 Simbolul de service API
Partea superioară: Calitatea de ulei recomandată de API (American Petroleum Institute) (SM)
Partea centrală: Clasa de vâscozitate SAE (SAE 10W-30)
Partea inferioară: „Energy-Conserving” înseamnă că uleiul vă poate ajuta să economisiti combustibil.
2 Marcă de certificare ILSAC
Simbolul certificării ILSAC (Comitetul Internațional de Standardizare și Aprobare a Lubrifiantilor) este afişat pe partea frontală a recipientului.
Motor 2TR-FE
| Capacitate ulei(Golire și umplere —(referință)Cu filtruFără filtru | 5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp.qt.)5,0 L (5,3 qt., 4,4 Imp.qt.) |
Alegerea uleiului de motor
Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului la livrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Folosiți uleiul de motor „Toyota Genuine Motor Oil” aprobat de Toyota sau un ulei similar care să respecte tipul și vâscozitatea de mai jos.
Tip de ulei:
5W-30 și 10W-30:
ulei de motor multigrad clasa API SL „Energy-Conserving“, SM „Energy-Conserving“ sau ILSAC
15W-40 și 20W-50:
ulei de motor multigrad clasa API SL sau SM
Vâscozitatea recomandată (SAE):

bar
| Interval | Temperature Range | | :--- | :--- | | 5W-30 | -29 to -18 | | 10W-30 | -18 to 0 | | 15W-40 | -7 to 4 | | 20W-50 | -7 to 4 | | Interval of temperatură anticipat înainte de următorul schimb de ulei. ITNOIL062Dacă folosiți ulei de motor SAE 10W-30 sau cu vâscozitate mai mare la temperaturi foarte scăzute, este posibil ca motorul să pornească mai greu; de aceea vă recomandăm să folosiți ulei de motor SAE 5W-30.
Grupa 10W a clasei de vâscozitate a uleiului arată caracteristica uleiului de a permite pornirea motorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră mai mică înainte de W permit o pornire mai ușoară a motorului pe timp rece.
Cifra 30 din 10W-30 indică vâscozitatea uleiului în momentul în care uleiul este la temperatura de funcționare. Un ulei cu o vâscozitate mai mare poate fi mai adecvat, dacă autoturismul rulează cu turații mari ale motorului sau în condiții de solicitare extremă.
Cum trebuie citite etichetele de pe recipientul de ulei:
Ambele mărci API înregistrate, înscrise pe bidoanele de ulei, vă ajută să alegeți uleiul de care aveți nevoie.

1 Simbolul de service API
Partea superioară: Calitatea de ulei recomandată de API (American Petroleum Institute) (SM)
Partea centrală: Clasa de vâscozitate SAE (SAE 10W-30)
Partea inferioară: „Energy-Conserving” înseamnă că uleiul vă poate ajuta să economisiti combustibil.
2 Marcă de certificare ILSAC
Simbolul certificării ILSAC (Comitetul Internațional de Standardizare și Aprobare a Lubrifiantilor) este afişat pe partea frontală a recipientului.
Motor 1KD-FTV
| Capacitate ulei(Golire și umplere —(referință)Cu filtruFără filtru | 7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)6,7 L (7,1 qt., 5,9 Imp.qt.) |
Alegerea uleiului de motor (modelele KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW* cu excepția autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia)
Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului la livrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyota recomandă folosirea uleiului de motor agreat „Toyota Genuine Motor Oil”. Pot fi folosite și alte tipuri de ulei de motor echivalente.
Tip de ulei:ACEA C2
NOTĂ
Utilizarea altui tip de ulei de motor decât ACEA C2 poate cauza defectarea catalizatorului.
Vâscozitatea recomandată (SAE):

Alegerea optimă pentru consum redus de combustibil și pornire ușoară pe vreme rece este uleiul SAE 0W-30, cu care autoturismul dumneavoastră Toyota este alimentat la livrare.
Grupa 0W a clasei de vâscozitate a uleiului arată caracteristica uleiului de a permite pornirea motorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră mai mică înainte de W permit o pornire mai ușoară a motorului pe timp rece.
Cifra 30 din 0W-30 indică vâscozitatea uleiului în momentul în care uleiul este la temperatura de funcționare. Un ulei cu o vâscozitate mai mare poate fi mai adecvat, dacă autoturismul rulează cu turații mari ale motorului sau în condiții de solicitare extremă.
Alegerea uleiului de motor (autoturisme pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia sau modelele KDJ150L-GKFEY și KDJ150L-GKAEY*)
Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului la livrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Folosiți uleiul de motor „Toyota Genuine Motor Oil” aprobat de Toyota sau un ulei similar care să respecte tipul și vâscozitatea de mai jos.
Tip de ulei: G-DLD-1, API CF-4, CF sau ACEA B1
(Puteti folosi și API CE sau CD.)
Vâscozitatea recomandată (SAE):

bar
| Interval | Temperature Range | |---|---| | 5W-30 | 10W-30 | | 10W-30 | 15W-40 | | 15W-40 | 20W-50 | | 20W-50 | 5W-30 | | C -29 | F -20 | Interval de temperatură anticipat înainte de următorul schimb de ulei. ITNOIL065Alegerea optimă pentru consum redus de combustibil și pornire ușoară pe vreme rece este uleiul SAE 5W-30.
Dacă folosiți ulei de motor SAE 10W-30 sau cu vâscozitate mai mare la temperaturi foarte scăzute, este posibil ca motorul să pornească mai greu; de aceea vă recomandăm să folosiți ulei de motor SAE 5W-30.
Indicativul 5W al codului de vâscozitate a uleiului arată caracteristica uleiului de a permite pornirea motorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră mai mică înainte de W permit o pornire mai ușoară a motorului pe timp rece.
Cifra 30 din 5W-30 indică vâscozitatea uleiului în momentul în care uleiul este la temperatura de funcționare. Un ulei cu o vâscozitate mai mare poate fi mai adecvat, dacă autoturismul rulează cu turații mari ale motorului sau în condiții de solicitare extremă.
Sigla DLD:

Sigla Global DLD-1, lipită pe anumite recipiente de ulei, pentru a vă ajuta în alegerea uleiului de care aveți nevoie, indică dacă uleiul întrunește specificațiile recomandate de următoarele asociatii:
● ACEA (Asociația constructorilor europeni de automobile)
● AAM (Asociația producătorilor de automobile)
● EMA (Asociația producătorilor de motoare)
- JAMA (Asociația producătorilor de automobile din Japonia)
*: Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
Sistem de răcire
| Capacitate(Referință) | Motor1GR-FE | Cu dispozitivde încălzireATF | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate12,8 L (13,5 qt., 11,3 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate11,0 L (11,6 qt., 9,7 Imp.qt.) |
| Fără dispozitivde încălzireATF | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate12,3 L (13,0 qt., 10,8 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate10,5 L (11,1 qt., 9,2 Imp.qt.) | ||
| Motor2TR-FE | Cu transmisie automată | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate9,9 L (10,5 qt., 8,7 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate8,1 L (8,6 qt., 7,1 Imp.qt.) | |
| Cu transmisie manuală | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate10,1 L (10,7 qt., 8,9 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate8,3 L (8,8 qt., 7,3 Imp.qt.) | ||
| Motor1KD-FTV | Cu transmisie automată | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate14,9 L (15,7 qt., 13,1 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate13,1 L (13,8 qt., 11,5 Imp.qt.) | |
| Cu transmisie manuală | Cu sistem de încălzire pentru zona din spate15,0 L (15,9 qt., 13,2 Imp.qt.)Fără sistem de încălzire pentru zona din spate13,2 L (14,0 qt., 11,6 Imp.qt.) |
6-1. Specificații
| Tipuri de lichid de răcire | Folosiți oricare din următoarele tipuri.„Toyota Super Long Life Coolant”Un lichid de răcire similar, de înaltă calitate, pe bază de etilen glicol, fără silicați, amine, nitriți sau borați, cu durată lungă de utilizare datorată tehnologiei acidului organic hibridNu folosiți doar apă simplă. |
Sistem de aprindere (numai motoare pe benzină)
| BujiiMarcaMotor 1GR-FEMotor 2TR-FEInterstitiu electrozi 1,1 mm (0,043 in.) | |
| DENSO SK20HR11DENSO SK20HR11NGK ILFR6C11 | |
NOTĂ
Bujii cu electrod de iridiu
Folositi numai bujii cu electrod de iridiu. Nu reglați interstitiul dintre bujii.
Sistem electric
| AcumulatorDensitate electrolit măsurată la 20 °C (68 °F): | 1.250 — 1.290 Complet încărcat1.160 — 1.200 Pe jumătate încărcat1,060 — 1,100 Descărcat |
| Rate de încărcareÎncărcare rapidăÎncărcare lentă | 15 A max.5 A max. |
Diferențial față
| Capacitate ulei 1,40 L (1,48 qt., 1,23 Imp.qt.) | |
| Tip de ulei și vâscozitatea* | Toyota Genuine Differential Gear Oil LT75W-85 GL-5 sau echivalent |
*: Autoturismul dumneavoastră Toyota conține, din fabricație, ulei „Toyota Genuine Differential Gear Oil”.
Utilizați ulei de diferențial autorizat de Toyota „Toyota Genuine Differential Gear Oil" sau ulei de calitate similară, pentru a corespunde specificației de mai sus. Pentru informații suplimentare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Diferential spate
| Capacitate ulei | Modele cu 5 uși | Cu sistem de blocare a diferențialului spate | 2,65 L (2,80 qt., 2,33 Imp.qt.) |
| Fără sistem de blocare a diferențialului spate | 2,70 L (2,85 qt., 2,38 Imp.qt.) | ||
| Modele cu 3 uși 2,20 L (2,32 qt., 1,94 Imp.qt.) | |||
| Tip de ulei și vâscozitate* | Toyota Genuine Differential Gear Oil LT 75W-85 GL-5 sau echivalent | ||
*: Autoturismul dumneavoastră Toyota conține, din fabricație, ulei „Toyota Genuine Differential Gear Oil”.
Utilizați ulei de diferențial autorizat de Toyota „Toyota Genuine Differential Gear Oil” sau ulei de calitate similară, pentru a corespunde specificației de mai sus. Pentru informații suplimentare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Transmisie automată
| Capacitate lichid* | Motor 1GR-FE 10,9 | L (11,5 qt., 9,6 Imp.qt.) |
| Motor 2TR-FE 9,9 L | (10,5 qt., 8,7 Imp.qt.) | |
| Motor 1KD-FTV 10,6 | L (11,2 qt., 9,3 Imp.qt.) | |
| Tip de lichid Toyota Genuine ATF WS | ||
*: Capacitatea de umplere cu lichid este una de referință.
Dacă este necesară înlocuirea uleiului, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau unui atelier service specializat.
NOTĂ
Tipul de lichid pentru cutia de viteze
Folosirea altui tip de lichid pentru transmisia automată decât „Toyota Genuine ATF WS” va afecta calitatea cuplării vitezelor, va bloca transmisia producând vibrații, și, în ultimă fază va defecta transmisia.
Transmisie manuală
Modele cu transmisie cu 5 trepte
| Capacitate ulei de transmisie 2,2 | L (2,3 qt., 1,9 Imp.qt.) |
| Tip ulei de transmisie Ulei de transmisie API GL-4 sau GL-5 | |
| Váscozitate recomandată | SAE 75W-90 |
NOTĂ
■ Ulei pentru transmisie manuală
Utilizarea altui ulei pentru transmisia manuală decât „TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear API GL-4 sau GL-5 SAE 75W-90” poate produce zgomote la motor sau alte deteriorări.
Modele cu transmisie cu 6 trepte
| Capacitate ulei de transmisie 2,1 | L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.) |
| Tip ulei de transmisie | Toyota Genuine Transfer Gear oil LF sau echivalent |
| Vâscozitate recomandată | SAE 75W |
NOTĂ
■ Ulei pentru transmisie manuală
Utilizarea altui ulei pentru transmisia manuală decât „TOYOTA Genuine Transfer Gear oil LF SAE 75W” poate produce zgomote la motor sau alte deteriorări.
Ambreiajul
| Joc pedală de ambreiaj | 5 — 15 mm (0,2 — 0,6 in.) |
| Tip de lichid SAE J1703 sau FMVSS Nr.116 DOT 3 | |
Transfer
| Capacitate ulei 1,4 L (1,5 qt., 1,2 | Imp. qt.) |
| Tip de ulei* | Toyota Genuine Transfer Gear oil LF sau echivalent |
| Vâscozitate ulei recomandată | $AE 75W |
*: Autoturismul dumneavoastră Toyota conține, din fabricație, ulei „Toyota Genuine Transfer Gear oil LF”. Utilizați uleiul autorizat de Toyota „Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” sau ulei de calitate similară, pentru a corespunde specificației de mai sus. Pentru informații suplimentare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Frânele
| Cursa pedalei*1 | Motoare 1GR-FE și 1KD-FTV | Volan pe stânga | Cu transmisie automată 101 mm (4,0 in.) Min. Cu transmisie manuală 94 mm 3,7 in.) Min. |
| Volan pe dreapta | 101 mm (4,0 in.) Min. | ||
| Motor 2TR-FE | Cu transmisie automată 105 mm (4,1 in.) Min. Cu transmisie manuală 102 mm (4,0 in.) Min. | ||
| Cursă liberă pedală | 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.) | ||
| Cursa manetei frânei de parcare*2 | 5 — 7 clicuri | ||
| Tip de lichid SAE J1703 sau FMVSS Nr.116 DOT 3 | |||
*1: Cursa minimă a pedalei când este apăsată cu o forță de 490 N (50 kgf, 110 lbf), cu motorul în funcțiune
*2: Cursa manetei frânei de parcare când este trasă cu o forță de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Lubrifierea şasiului
| Arbore cardanicCruce diferențialColier de alunecare | Lubrifiant pentru șasiu pe bază de litiu, NLGI No.2Lubrifiant de șasiu pe bază de litiu cu bisulfit de molibden, NLGI No.2 sau lubrifiant de șasiu pe bază de litiu, NLGI No.2 |
Directia
| Joc Mai puțin de 30 mm (1,18 in.) | |
| Tip de lichid de servodirecție | Lichid pentru transmisie automatăDEXRON® II sau III |
Anvelopele și jantele
Anvelope de 17-inchi (tip A)
| Dimensiuni anvelope P245/70 | R17 108S, 245/70R17 110S | |
| Presiune de umflare envelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 220 (2.2, 32) 220 (2.2, | 32) | |
| Dimensiuni jante 17 × 6 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
Anvelope de 17-inchi (tip B)
| Dimensiuni anvelope 245/70R | 17 110S | |
| Presiune de umflare anvelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 200 (2.0, 29) | 200 (2.0, 29) 220 (2.2, 32)^* | |
| Dimensiuni jante 17 × 6 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
*: Umflare standard pentru orice sarcină, inclusiv sarcina maximă
Anvelope de 17-inchi (tip C)
| Dimensiuni anvelope P265/65 | R17 110S, 265/65R17 112S | |
| Presiune de umflare envelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 220 (2.2, 32) 220 (2.2, | 32) | |
| Dimensiuni jante 17 × 7 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
Anvelope de 17-inchi (tip D)
| Dimensiuni anvelope 265/65R | 17 112S | |
| Presiune de umflare envelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 200 (2.0, 29) 200 (2.0, | 29) | |
| Dimensiuni jante 17 × 7 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
Anvelope de 18-inchi (tip A)
| Dimensiuni anvelope P265/60 | R18 109H, 265/60R18 110H | |
| Presiune de umflare envelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 220 (2.2, 32) 220 (2.2, | 32) | |
| Dimensiuni jante 18 × 7 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
Anvelope de 18-inchi (tip B)
| Dimensiuni anvelope 265/60R18 110H | ||
| Presiune de umflare anvelope(Presiune recomandată în anvelopa rece) | Roata față kPa (kgf/ cm^2 sau bari, psi) | Roata spate kPa( kgf/cm^2 sau bari, psi) |
| 200 (2.0, 29) | 200 (2.0, 29) 220 (2.2, 32)^* | |
| Dimensiuni jante 18 × 7 1/2J | ||
| Cuplu de strângere piulițe roți | 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) | |
*: Umflare standard pentru orice sarcină, inclusiv sarcina maximă
Becuri
| Becuri W Tip | |||
| Exterior | FaruriFază scurtă (becuri cu descărcare) ^* Fază scurtă (becuri cu halogen) ^* Fază lungă | 355560 | ABC |
| Lămpi de semnalizare schimbare direcție față | 21 | D | |
| Lămpi de poziție față | 5 | E | |
| Proiectoare de ceață ^* | 55 B | ||
| Lămpi de semnalizare schimbare direcție spate | 21 | D | |
| Lămpi marșarier | 16 | E | |
| Lămpi de ceață ^* | 21 E | ||
| Lămpi plăcuță de înmatriculare | 5 | E | |
| Lămpi praguri ^* | 5 | E | |
| Interior | Lumini individuale/interioareFațăSpate (fără lumini individuale) ^* Spate (cu lumini individuale) ^* | 585 | EEFE |
| Lămpi de pe parasolare | 8 | E | |
| Lămpi montate în portiere | 5 | E |
A: D4S becuri cu descărcare în gaz
B: H11 becuri cu halogen
C: HB3 becuri cu halogen
D: Becuri cu bază conică (portocalii)
E: Becuri cu bază conică (transparente)
F: Becuri cu conectare dublă
*: Dacă există în dotare
6-1. Specificații
Informații despre combustibili
| Motor 1GR-FE | Zona UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu benzină fără plumb conformă cu standardul european EN228.Pentru performanță optimă a motorului, alegeti benzina fără plumb cu cifră octanică 95 sau mai mare.Dacă acest tip de benzină nu este disponibil, puteți folosi temporar benzină fără plumb cu cifra octanică 91.Cu excepția zonei UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie să utilizeze doar benzină fără plumb.Pentru performanță optimă a motorului, alegeti benzina fără plumb cu cifră octanică 95 sau mai mare.Dacă acest tip de benzină nu este disponibil, puteți folosi temporar benzină fără plumb cu cifra octanică 91. |
| Motor 2TR-FE | Zona UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu benzină fără plumb conformă cu standardul european EN228.Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 90 sau mai mare.Cu excepția zonei UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie să utilizeze doar benzină fără plumb.Pentru performanță optimă a motorului, alegeți benzina fără plumb cu cifră octanică 90 sau mai mare. |
| Motor 1KD-FTV | Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat numai cu motorină conformă cu standardul european EN590.Fără catalizator DPF*1Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat doar cu motorină care conține 350 ppm sulf sau mai puțin și are cifra cetanică 48 sau mai mare.Cu catalizator DPF*2Autoturismul dumneavoastră trebuie alimentat doar cu motorină care conține 50 ppm sulf sau mai puțin și are cifra cetanică 48 sau mai mare. |
*1: Autoturisme pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia sau modelele KDJ150L-GKFEY și KDJ150L-GKAEY*3
*2: modelele KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW*3 cu exceptia autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia
*3: Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. (→P. 803)
■ Deschiderea rezervorului de combustibil pentru benzina fără plumb
Pentru a preveni alimentarea necorespunzătoare, autoturismul dumneavoastră Toyota are un rezervor adaptat doar la ajutajul pompelor de benzină fără plumb.
Dacă intenționați să circulați în străinătate
Este posibil ca motorina cu conținut redus de sulf să nu fie disponibilă, astfel încât va trebui să vă adresați distribuitorului dumneavoastră pentru verificarea disponibilității.
■ Dacă motorul prezintă detonații
- Adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
- Este posibil ca ocazional să apară detonații pentru o scurtă perioadă de timp, când accelerați sau abordați o rampă. Este un fenomen normal care nu trebuie să vă îngrijoreze.
NOTĂ
■ Fiți atent la calitatea benzinei
- Nu folositi combustibili inadecvați. Folosirea unor astfel de combustibili duce la avarierea motorului.
- Motor pe benzină: Nu folositi benzină cu plumb. Dacă folositi benzină cu plumb, catalizatorul cu trei căi își va pierde eficiența și sistemul de control al emisiilor va funcționa necorespunzător.
- Motor pe benzină (zona UE): Combustibilul bioetanol comercializat sub numele „E50“ sau „E85“ și combustibilul cu un conținut mare de etanol nu trebuie utilizat. Utilizarea acestor combustibili va cauza defectarea sistemului de combustibil al autoturismului. Dacă aveți orice fel de dubii, adresați-vă dealerului dumneavoastră sau unui service autorizat Toyota, ori unui alt atelier service specializat.
NOTĂ
- Motor pe benzină (cu exceptția zonei UE): Combustibilul bioetanol comercializat sub numele „E50” sau „E85” și combustibilul cu un conținut mare de etanol nu trebuie utilizat. Autoturismul dumneavoastră poate fi alimentat cu benzină amestecată cu maximum 10 % etanol. Utilizarea unui combustibil cu un conținut de etanol (E10) mai mare de 10 % va cauza defectarea sistemului de combustibil al autoturismului. Va trebui să asigurați alimentarea autoturismului numai de la o sursă unde specificațiile și calitatea combustibilului pot fi garantate. Dacă aveți orice fel de dubii, adresați-vă dealerului dumneavoastră sau unui service autorizat Toyota, ori unui alt atelier service specializat.
- Motor 1KD-FTV: Combustibilul FAME (ester metilic al acizilor grași) comercializat sub numele „B30” sau „B100” și combustibilul cu un conținut mare de FAME nu trebuie utilizat. Autoturismul dumneavoastră poate fi alimentat cu motorină amestecată cu maximum 5 % combustibil bio FAME (B5). Utilizarea unui combustibil cu un conținut de FAME (B5) mai mare de 5 % va cauza defectarea sistemului de combustibil al autoturismului. Va trebui să asigurați alimentarea autoturismului numai de la o sursă unde specificațiile și calitatea combustibilului pot fi garantate. Dacă aveți orice fel de dubii, adresați-vă dealerului dumneavoastră sau unui service autorizat Toyota, ori unui alt atelier service specializat.
- Motor 1KD-FTV (fără catalizator DPF*1):
Nu folositi motorină care conține mai mult de 350 ppm de sulf.
Folosirea motorinei cu o concentrație mai mare de sulf poate duce la defectarea motorului.
●Motor 1KD-FTV (cu catalizator DPF ^2 ):
Nu folositi motorină care conține mai mult de 50 ppm de sulf.
Folosirea motorinei cu o concentrație mai mare de sulf poate duce la defectarea motorului.
*1: Autoturisme pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia sau modelele KDJ150L-GKFEY și KDJ150L-GKAEY*3
*2: modelele KDJ150R-GKFEYW, KDJ150R-GKAEYW, KDJ150L-GKFEYW, KDJ150L-GKAEYW, KDJ155R-GJFEYW, KDJ155R-GJAEYW, KDJ155L-GJFEYW și KDJ155L-GJAEYW *3 cu exceptia autoturismelor pentru Rusia, Ucraina, Serbia, Muntenegru, Macedonia și Croatia
^3 . Acest cod de model este indicat și pe eticheta producătorului. ( P. 803)
6-2. Personalizarea
Funcții ce pot fi personalizate
Autoturismul dumneavoastră include o varietate de funcții electronice care pot fi personalizate după preferință. Programarea acestor preferințe poate fi efectuată de orice dealer autorizat Toyota sau atelier service specializat.
Este de asemenea posibil să personalizați chiar dumneavoastră anumite funcții ale autoturismului, folosind butonul pentru meniu și butonul „ENTER”.
Unele setări ale funcțiilor sunt modificate simultan cu celelalte funcții care sunt personalizate. Pentru informații suplimentare, adresați-vă unui dealer autorizat Toyota sau oricărui atelier service specializat.
Funcțiile personalizabile ale autoturismului
Personalizarea anumitor funcții ale autoturismului este posibilă folosind butonul pentru meniu și butonul „ENTER”.
Când personalizați funcțiile, parcați autoturismul într-un loc sigur, cu maneta schimbătorului de viteze în poziția „P” (transmisie automată) sau „N” (transmisie manuală) și frâna de parcare cuplată.

Tineți apăsat butonul pentru meniu pentru a afișa modul personalizare.

1 Deplasați butonul „ENTER” în sus sau în jos pentru a selecta articolul pe care doriți să-I personalizați.
2 Apăsați butonul „ENTER” pentru confirmare.

1 Deplasați butonul „ENTER” în sus sau în jos pentru a selecta setarea dorită pentru articolul pe care doriți să-l personalizați.
2 Apăsați butonul „ENTER” pentru confirmare.
După finalizarea personalizării, apăsați butonul pentru meniu pentru a șterge ecranul pentru personalizare.
Funcții ce pot fi personalizate
1 Setări care pot fi modificate de la butonul pentru meniu și butonul „ENTER”
2 Setări care pot fi modificate de orice dealer sau service autorizat Toyota, ori de alt atelier service specializat
Definirea simbolurilor: O = Disponibil, - = Nedisponibil
| Articol Funcția | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Blocare portieră (→P. 73, 778) | Deblocarea cu cheia | Toate portierele sunt deblocate printr-o singură apăsare pe buton | Portiera șoferului deblocată într-o singură fază, celelalte portiere deblocate în două faze | - | O |
| Funcția de blocare automată a portierelor în funcție de viteza de deplasare*1 | Activat Dezactivat O O | ||||
| Dacă treceți schimbătorul de viteze în altă treaptă de viteză decât „P”, vor fi blocate toate portierele*1 | Dezactivat Activat O O | ||||
| Dacă treceți schimbătorul de viteze în treapta „P”, toate portierele vor fi deblocate*1 | Dezactivat Activat O O | ||||
| Dacă deschideți portiera șoferului, toate portierele vor fi deblocate*1 | Dezactivat Activat O O | ||||
6-2. Personalizarea
| Articol Functia | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Sistemul inteligent de acces și pornire și telecomanda (→P. 38, 65) | Semnal de funcționare (avertizare sonoră)*1 | 7 | Dezactivat | O | O |
| Între 1 și 6 | |||||
| Semnal de funcționare (Lumini de avarie) | Activat Dezactivat O O | ||||
| Timpul scurs înainte de activarea funcției de blocare automată a portierelor, dacă după deblocare nu se deschide nicio portieră | 30 secunde | 60 secunde | - | O | |
| 120 secunde | |||||
| Functia de avertizare portieră deschisă (la blocarea autoturismului)*1 | Activat Dezactivat – O | ||||
| Deschiderea geamului hayonului*1 | Mențineți apăsat (apăsare scurtă) | Apăsați de două ori | - | O | |
| O apăsare scurtă | |||||
| Mențineți apăsat (apăsare lungă) | |||||
| Dezactivat | |||||
| Sistemul inteligent de acces și pornire (→P. 38) | Deblocarea portierelor cu sistemul intelligent^*2 | Toate portierele Portiera șoferului O O | |||
| Sistemul inteligent de acces^*2 | Activat Dezactivat O O | ||||
| Telecomanda (→P. 65) | Functia de deblocare | Toate portierele sunt deblocate printr-o singură apăsare pe buton | Portiera șoferului deblocată într-o singură fază, celelalte portiere deblocate în două faze | O | O |
| Sistem de control automat al luminilor (→P. 292) | Timp scurs până la stingerea farurilor ^*1 | 30 secunde | Dezactivat | O | O |
| 90 secunde | |||||
| Sensibilitatea senzorului de lumină^*1 | Standard Între | -2 și 2 O O | |||
| Timp scurs până la stingerea automată a farurilor^*1 | Standard Mare | – O | |||
60 secunde
6-2. Personalizarea
| Articol Functia | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Illuminare (→P. 547) | Timp scurs până la stingerea luminilor interioare | 15 secunde | Dezactivat | O | O |
| 30 secunde | |||||
| Timp scurs până la stingerea luminilor exterioare | 15 secunde | Dezactivat | O | O | |
| 30 secunde | |||||
| Sensibilitatea senzorului de lumină ambientală folosită pentru reducerea luminozității grupului de instrumente etc.*1 | Standard Între | -2 și 2 – O | |||
| Sensibilitatea senzorului de lumină ambientală folosită pentru creșterea luminozității grupului de instrumente etc.*1 | Standard Între | -2 și 2 – O |
7,5 secunde 7,5 secunde
| Articol Funcția | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Iluminare (→P. 547) | Funcționarea după aducerea butonului pentru pornirea motorului în poziția „LOCK" (fără sistem inteligent de acces și pornire) sau a butonului „ENGINE START STOP" în poziția „OFF" (cu sistem inteligent de acces și pornire) | Activat Dezactivat – O | |||
| Funcționarea când portierele sunt deblocate cu sistemul inteligent de acces și pornire sau cu telecomanda | Activat Dezactivat – O |
6-2. Personalizarea
| Articol Functia | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Illuminare (→P. 547) | Functionarea când vă apropiati de autoturism cu cheia electronică asupra dumneavoastră*2 | Activat Dezactivat – O | |||
| Illuminare podea Activat Dezactivat – O | |||||
| Lămpi praguri (→P. 547) | Lămpi praguri*1 | Activat Dezactivat – O | |||
| Funcționarea când vă apropiati de autoturism cu cheia electronică asupra dumneavoastră*1 | Activat Dezactivat – O | ||||
| Funcționarea când portierele sunt deblocate cu sistemul inteligent de acces și pornire sau cu telecomanda*1 | Activat Dezactivat – O | ||||
| Funcționarea când portierele sunt deblocate de la butonul de închidere centralizată*1 | Activat Dezactivat – O | ||||
| Funcționarea la deschiderea portierei*1 | Activat Dezactivat – O | ||||
6-2. Personalizarea
| Articol Functia | Setare predefinită | Setare personalizată | 1 | 2 | |
| Sistemul automat de aer condiționat pentru partea din față | Comutarea între modurile admisie aer exterior și recirculare aer legată de activarea butonului pentru modul automat*1 | Automat Manual – O | |||
| Funcționarea butonului pentru modul A/C automat*1 | Automat Manual – O | ||||
| Avertizare sonoră centură de siguranță (→P. 697) | Funcția de atenționare centură de siguranță, asociată cu viteza autoturismului*1 | Activat Dezactivat – O | |||
| Afișajul multi-informational (→P. 268, 274, 284) | Lampa indicatoare conducere eco *3 | Activat Dezactivat O – | |||
| Geamuri actionate electric (→P. 133) | Functionare asociata cu cheia pentru portieră | Dezactivat Activat – O | |||
| Functionare asociata cu telecomanda | Dezactivat Activat – O | ||||
| Trapă (→P. 137) | Functionare asociata cu cheia mecanica*1 | Dezactivat Activat – O | |||
| Functionare asociata cu telecomanda *1,4 | Dezactivat Activat – O | ||||
| Senzor Toyota de asistență la parcare (→P. 335) | Volum avertizare sonoră*1 | 3 Între 1 și 5 – O | |||
^*1 : D a c ă există în dotare.
*2: Numai autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire.
*3: La autoturisme fără afișaj multi-informational tip optitron, setarea poate fi modificată prin acționarea afișajului multi-informational. (→P. 268)
*4: Această funcție nu poate fi personalizată decât dacă acționarea geamurilor electrice cu telecomanda este activată.
^*1 : D a c ă există în dotare.
*2: Numai autoturisme cu sistem inteligent de acces și pornire.
*3: La autoturisme fără afișaj multi-informational tip optitron, setarea poate fi modificată prin acționarea afișajului multi-informational. (→P. 268)
*4: Această funcție nu poate fi personalizată decât dacă acționarea geamurilor electrice cu telecomanda este activată.
Afişajul multi-informatiional (→P. 268, 274, 284)
Setări care pot fi modificate de la butonul pentru meniu și butonul „ENTER”.
| Unități de măsură disponibile | |
| Tip A | km & I (km/l), km & I (l/100 km), mile & Imp.gal. și mile & U.S. gal. |
| Tip B | km & I (l/100 km) și mile & Imp.gal. |
| Limbi disponibile (contoare pentru accesorii și ceasuri de bord Optitron) | |
| Tip A | Engleză (Marea Britanie), franceză, germană, spaniolă, italiană, taivaneză și rusă |
| Tip B | Engleză (Marea Britanie), engleză (SUA), franceză, spaniolă și chineză |
În următoarele situații, modul personalizare se va dezactiva automat.
- Apare un mesaj de avertizare după afișarea ecranului pentru modul personalizare.
- Butonul pentru pornirea motorului este adus în poziția „LOCK” (fără sistem inteligent de acces și pornire) sau butonul „ENGINE START STOP” este adus în poziția „OFF” (cu sistem inteligent de acces și pornire).
- Autoturismul începe să se deplaseze în timp ce ecranul pentru modul personalizare este afișat.
ATENTIE
■ Precauții în timpul personalizării
Deoarece motorul trebuie să fie în funcțiune pe perioada personalizării, asigurați-vă că autoturismul este parcat într-un loc suficient ventilat. Într-un spațiu închis, ca de exemplu într-un garaj, gazele de eşapament, care conțin monoxid de carbon (CO) toxic, se pot acumula și pătrunde în autoturism. Acest lucru poate periclita grav sănătatea sau poate cauza chiar decesul.
NOTĂ
În cursul personalizării
Pentru a preveni descărcarea accumulatorului, asigurați-vă că motorul funcționează pe perioada personalizării funcțiilor.
6-3. Initializarea
Articole de inițializat
Următoarele articole trebuie inițializate pentru operarea normală a sistemului în cazuri ca: după reconectarea accumulatorului sau când autoturismul este în proces de întreținere.
| Articol | Momentul de inițializare | Referință |
| Date privind schimbul uleiului de motor* | După schimbarea uleiului de motor | P. 620 |
*: Dacă există în dotare
Index
Listă de abrevieri.... 852
Index alfabetic 853
Ce trebuie făcut dacă.... 864
Pentru mai multe informații referitoare la sistemul de navigație și ecranul tactil, ca de exemplu sistemul audio, consultați „Manualul de utilizare a sistemului de navigație”.
Pentru mai multe informații despre tehniciile de conducere pe teren accidentat și funcțiile de asistență la conducerea pe teren accidentat, consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
Listă de abrevieri
Listă de abrevieri/acronime
| ABREVIERI SEMNIFICATIE | |
| ABS Sistem antiblocare frâne | |
| ACC Accesorii | |
| AFS Sistem adaptiv de iluminare față | |
| AI-SHIFT | Controlul inteligent al schimbării treptelor de viteză |
| ALR Retractor cu blocare automată | |
| AVS | Sistem cu variație adaptivă a suspensiei |
| CRS Scaun pentru copii | |
| DAC Sistem de asistență la coborârea pantelor | |
| DISP Displayul | |
| DPF Filtru de particule diesel | |
| ELR Retractor cu blocare de urgență | |
| GVM | Masă totală maximă autorizată |
| KDSS | Sistem de suspensii cu control dinamic al cineticii |
| Led | Diodă luminiscentă |
| PCS | Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii |
| SRS Sistem suplimentar de siguranță | |
| TRC Sistem de control al tracțiunii | |
| VIN Serie de șasiu (VIN) | |
| VSC Sistem de control al stabilității | |
A
A/C......408, 415
ABS 363
Acces fără cheie 65
Accumulator
Dacă accumulatorul autoturismului este descărcat....782
Pregătiri și verificări înainte de începerea iemii.... 386
Verificare 626
Adaptor AUX ....489
Aer condiționat pentru zona din spate
Sistem automat de aer conditionat....428
Sistem manual de aer conditionat....425
Afişaj multi- informațional.....268, 274, 284
AFS....299
Airbaguri
Airbaguri cu sistem autocontrol 162
Amplasare airbaguri .....162
Conditii de functionare a airbagurilor....166
Conditii de functionare airbaguri laterale și la nivelul capului.....166
Lampă de avertizare airbag.....693
Modificare și eliminare airbaguri.... 176
Pozitia corectă la volan .....160, 171
Precauții legate de airbag când transportați un copil....171
Precauții privind airbagurile laterale și la nivelul capului .....171
Sistem activare-dezactivare manuală airbag ....204
Airbaguri la nivelul capului.....162
Airbaguri laterale ....162
Airbaguri pentru genunchi ..... 162
Alarmă 152
Antenă 447
Anvelope
Anvelope de zăpadă ....386
Dacă aveți o pană de cauciuc .... 731, 752
Dimensiuni 828
Interschimbarea rotilor....634
Înlocuirea....731, 752
Lanturi 386
Presiune în anvelope 638
Roată de rezervă....731
Verificare.... 634
Asistență la frânare .... 363
Avertizări sonore
Al treilea rând de scaune reglabil electric ....105
Filtru de combustibil......694, 717
Geam hayon....712
Lampă de atenționare centură de siguranță șofer ....697
Lampă de atenționare centură de siguranță pasager față...... 697
Portieră deschisă......696, 711
Radar control viteză de croazieră.... 715
Senzor Toyota de asistență la parcare 716
Sistem de frânare .....691, 713
AVS ^*1
B
Becuri
Înlocuire.... 664
Puterea becurilor 831
Blocare diferential central ^*1
Bluetooth®
Audio 494
Telefon mobil 513
Bujii....821
Buton
Butoane pentru lumini .....292
Buton "ENGINE START STOP" 231
Buton de blocare geam......133
Buton de închidere centralizată..... 73
Buton geamuri electrice .....133
Buton stergător și spălător lunetă.... 312
Buton pentru lămpile de ceată..... 304
Buton pentru pornirea motorului.... 227, 235
Manetă stergătoare și spălător....306, 312
Sistem activare-dezactivare manuală airbag 204
Buton DAC ^*1
Buton de blocare geam......133
Buton de deschidere
Capotă 612
Clapeta rezervorului de combustibil ....142
Hayon....77
Buton de reglare manuală a nivelului fasciculului de lumină....293
Buton pentru pornirea motorului.... 227, 231
Butonul comandă vocală ^2 .....523
Butonul pentru telefon ^2 .....523
C
Capac în compartimentul motor 616
Capacitate de încărcare .....382
Capotă....612
Cârlige
Bagaje....587
Haine 584
Plasa de amarare bagaje......589
Cârlige de amarare
încărcătură.... 587
Cârlige pentru haine.... 584
CD-player....448
Ceas.... 571
Centuri de siguranță
Centuri de siguranță pentru prevenirea coliziunii ....120
Cum trebuie să poarte copiii centura de siguranță....122
Cum trebuie să purtați centura de siguranță.... 118
Curățarea și întreținerea centurilor de siguranță....601
Femei însărcinate, utilizarea corectă a centurii.... 121
Instalarea unui scaun pentru copii.... 189
Lampă de atenționare....697
Reglarea centurii de siguranță..... 119
Retractor cu blocare automată.....121
Retractor cu blocare de urgentă 121
Sisteme de pretensionare a centurilor de siguranță...... 120
Chei
Acces fără cheie 65
Buton pentru pornirea motorului.... 227, 231
Chei.... 34
Cheie cu telecomandă.... 65
Cheie electronică.... 34
Cheie mecanică.... 35
Codul cheii 34
Dacă cheia electronică nu funçionează corect....778
Dacă vă pierdeti cheile....777
Cheia electronică
Dacă cheia electronică nu functionează corespunzător.. 778
Cheie cu telecomandă
Blocarea/deblocarea 65
Cheie cu telecomandă...... 65
Înlocuirea bateriei 646
Cheie secundară....34
Clapeta rezervorului de combustibil ....142
Clapeta rezervorului .....142
Combustibil
Alimentarea cu combustibil.....142
Capacitate....806
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește....793
Indicator nivel de combustibil....258
Informații despre alimentarea cu combustibil ....868
Informații....832
Sistem de întrerupere a alimentării cu combustibil ....690
Tip....832
Compartiment auxiliar de depozitare ....563, 589
Compartiment de depozitare din consolă....555
Compartiment de depozitare ..587
Compartiment de răcire .....566
Condensator....625
Conducerea
Pozitie corectă 160
Precautii la conducerea pe teren accidentat ^*1
Consolă de plafon....563
Contact pornire......227, 231
Contor
Contoare 258
Illuminarea tabloului de bord..... 260
Contor de parcurs......258
Contor kilometraj......258
Control tractiune....363
Copertina portbagajului ..... 591
Cotieră 583
Covoraş 585
Cric
Cricul din dotarea autoturismului.... 731, 752
Curățare
Centuri de sigurantă....601
Exterior....596
Interior 600
D
Dimensiune 800
Directie
Deblocare coloană de directie .... 229, 238 Lichid.... 827
Disc WMA 458
Discuri MP3...... 458
Display informații despre parcurs .... 268, 274, 284
Display temperatură exteriorară.... 572
Displayul
Afişaj multi- informațional.... 268, 274, 284 Informații despre parcurs.... 268, 274, 284
Mesaj de avertizare 706
Radar dinamic de control viteză de croazieră.... 320
Senzor Toyota de asistență la parcare .... 335
Dispozitiv de degivrare ștergătoare parbriz.... 437
Dispozitiv de dezaburire
Lunetă 434 Oglinzi retrovizoare exterioare. 434
Dispozitiv de dezaburire lunetă...... 434
Dispositive de încălzire
Dispositive pentru încălzirea scaunelor.... 580
Oglindă retrovizoare exterioară... 434
Dispozitiv de încălzire rapidă.... 433
Dispositive pentru încălzirea scaunelor ....580
DPF
Lampă de avertizare....691
Mesaj de avertizare ....706
Sistem filtru de particule diesel.....379
F Faruri
Buton....292
Înlocuirea becurilor .....666, 667
Precauții privind farurile cu descărcare....678
Puterea becurilor 831
Sistem adaptiv de iluminare față....299
Filtru de aer condiționat......643
Frână
Frână de parcare.... 256
Lichid 826
Frână de parcare....256
Funcții ce pot fi personalizate ....837
G Geam hayon 84
Geamuri
Dispozitiv de dezaburire lunetă 434
Spălător de parbriz....306, 312
Geamuri actionate electric.....133
H Hayon
Hayon....77
Sistem de blocare a portierelor din spate pentru siguranța copiilor ....79
Telecomandă....65
Identificare
Autoturism....803
Motor 803
lluminare manetă schimbător de viteze .... 547
Illuminarea tabloului de bord..... 260
Illuminarea zonei de sub bord..... 547
Indicatoare 258
Indicator temperatură lichid de răcire motor 258
Informații despre alimentarea cu combustibil.... 868
Împotmolirea autoturismului
Dacă autoturismul se împotmolește ....794
În caz de urgentă
Dacă accumulatorul autoturismului este descărcat....782
Dacă autoturismul se împotmolește ....794
Dacă autoturismul trebuie oprit în caz de urgentă 796
Dacă autoturismul trebuie tractat....682
Dacă aveți impresia că ceva nu funçionează corect....689
Dacă aveți o pană de cauciuc .... 731, 752
Dacă cheia electronică nu functionează corespunzător.. 778
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi comutată din poziția P....776
Dacă motorul nu pornește .....773
Dacă motorul se supraîncălzește.... 790
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește.... 793
Dacă se afișează un mesaj de avertizare....706
Dacă se aprinde lampa de avertizare.... 691
Dacă se emite o avertizare sonoră....691
Dacă vă pierdeti cheile....777
Înlocuire
Anvelope....731
Bateria cheii 646
Becuri 664
Sigurante....650
Întreținere
Centuri de siguranță...... 601
Cerințe privind întretinerea......603
Date privind întreținerea...... 800
Exterior......596
Interior 600
Întreținerea efectuată de utilizator ....607
Întreținerea efectuată de utilizator ....607
J Jante 641
K KDSS ^*1 364
Lampă de atenționare centură de siguranță pasager față......697
Lampă de avertizare centură de siguranță șofer ....697
Lampă de avertizare program de revizie ....262
Lampă mânere interioare portiere .... 547
Lampă torpedo....553
Lămpi
Buton lumini individuale/ interioare....549
Buton pentru faruri....292
Buton pentru lämpile de ceata..... 304
lluminare manetă schimbător de viteze ....547
Înlocuirea becurilor .....664
Lămpi de pe parasolare...... 570
Lämpi mânere interioare portiere.... 547
Lămpi montate în portiere.....547
Lămpi praguri.... 547
Led buton pentru pornire motor... 547
Lista luminilor interioare.... 547
Manetă de semnalizare schimbare directie ....255
Puterea becurilor ....831
Lămpi de ceață
Buton....305
Înlocuirea becurilor ....674
Puterea becurilor ....831
Lămpi de pe parasolare
Lămpi de pe parasolare...... 570
Puterea becurilor ....831
Lămpi de poziție față
Buton....292
Înlocuirea becurilor .....669
Puterea becurilor ....831
Lămpi de poziție spate
Buton....292
Înlocuirea becurilor .....676
Lâmpi de semnalizare schimbare directie față
Buton....255
Înlocuirea becurilor 670
Puterea becurilor ....831
Lămpi de semnalizare schimbare directie laterale
Înlocuirea becurilor .....676
Lămpi de semnalizare schimbare directie spate
Înlocuirea becurilor ....672
Puterea becurilor ....831
*1: Consultați „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
Lămpi de stop
Înlocuirea becurilor .....676
Lămpi indicatoare....262
Lămpi marşarier
Înlocuirea becurilor .....664
Puterea becurilor ....831
Lămpi montate în portiere
Lămpi montate în portiere.....547
Puterea becurilor 831
Lămpi pentru ceață
Buton....304
Înlocuirea becurilor .....668, 674
Puterea becurilor 831
Lămpi plăcuță de înmatriculare
Înlocuirea becurilor 675
Puterea becurilor ....831
Lămpile de avertizare
Airbaguri cu sistem autocontrol 693
Filtru de combustibil....694
Înlocuire curea de distribuție.....694
KDSS 694
Lampă de atenționare centură de siguranță șofer ....697
Lampă de atenționare centură de siguranță pasager față......697
Lampă de atenționare centură de siguranță....696
Lampă de avertizare drum alunecos.... 693
Lampă de avertizare generală. 697
Lampă de avertizare schimb de ulei ....698
Lampă indicatoare defectiune . 693
Nivel scăzut al uleiului de motor.... 698
Nivel scăzut de combustibil.....696
Portieră deschisă......696
Presiune scăzută a uleiului de motor....692
Sistem antiblocare frâne .....693
Sistem de frânare ....691
Sistem de încărcare a
acumulatorului....692
Sistem de servodirectie......693
Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii ....693
Sistem inteligent de acces și pornire....700
Temperatura lichidului de transmisie automată...... 694
Lanturi 386
Led buton pentru pornire
motor 547
Lichid
Frână 826
Servodirectia.... 827
Spălător de parbriz 630
Lichid de răcire motor
Capacitate....819
Pregătiri și verificări înainte de începerea iemii.... 386
Verificare....622
Lumină contact pornire...... 547
Lumini de avarie
Buton....680
Lumini individuale/interioare
Buton....549
Lumini individuale/interioare .....547
Puterea becurilor ....831
M
Magazia de CD-uri 448
Manetă schimbător de viteze
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziția "P"....776
Transmisie automată......241
Transmisie manuală.....250
Manivela cricului.... 731, 752
Mase....800
Măsuri de precauție privind
depozitarea 383
Memorarea poziției de conducere .... 111
Înlocuire curea de distribuție.....715
Nivel scăzut de combustibil.....717
Nivel ulei de motor....713
Portieră deschisă....711
Presiune ulei de motor .....707
Radar control viteză de croazieră....709, 716
Reglare pe înălțime a sistemului de suspensie pneumatică spate.....708
Schimb ulei de motor....714
Sistem Crawl Control....728
Sistem de blocare a volanului.. 708
Sistem de cuplare ambreiaj .....710
Sistem de frânare pentru prevenirea coliziunii ....717
Sistem de frânare ....713
Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii .....709, 715
Sistem de tracțiune integrală .... 728
Sistem inteligent de acces și pornire.... 718
Sistem Toyota de asistență la parcare ....709, 715
Temperatura lichidului de transmisie automată ....708
Trapa....712
Modul eliminare polen......423
Monitorizare în unghi amplu a zonei din față și a zonei laterale....351
Monitorizare Multi-terrain ^*1
Motor
Buton pentru pornirea motorului.... 227, 231
Capotă....612
Compartiment motor 613
Cum se porneşte motorul .... 227, 231
Dacă motorul nu pornește .....773
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește.... 793
Serie de şasiu....803
Oglindă retrovizoare exterioară
Reglare și rabatare.... 130
Sistem de memorare poziție oglindă....111
Oglindă retrovizoare
interioară.... 128
Oglinzi
Dispozitiv de încălzire oglinzi retrovizoare exterioare.... 434
Oglindă de monitorizare interior.... 575
Oglindă retrovizoare interioară 128
Oglinzi de pe parasolare...... 570
Oglinzi retrovizoare exterioare..... 130
Oglinzi de pe parasolare...... 570
Oglinzi retrovizoare exterioare
Memorarea poziției de conducere.... 111
Reglare și rabatare.... 130
P
Parasolar
Acoperiş.... 138
Parasolare 569
PCS 370
Portbagaj de acoperiş...... 382
Portiere
Blocarea portierelor .....38, 65, 73
Geamuri laterale....133
Hayon....77
Oglinzi retrovizoare exterioare. 130
Portiere.... 73
Sistem de blocare a portierelor din spate pentru siguranța copiilor ....75, 79
Sistem de închidere dublă .....150
Precauții la conducerea pe teren accidentat\*1
Proceduri....210
Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă....386
Presiune în anvelope......638
Priză electrică....576
Proiectoare de ceață
Buton....304
Înlocuirea becurilor .....668
Puterea becurilor ....831
Rabatarea scaunelor de pe rândul al treilea ....102, 105
Scaune rabatabile.... 96
R
Radar dinamic de control viteză de croazieră ....320
Radiator 625
Radio....443
RDS 445
Reglarea luminozității Comand iluminare interior..... 550 Illuminarea tabloului de bord..... 260
Reglarea pe înălțime a suspensiei pneumatice spate\*1
Roată de rezervă Loc de depozitare....731 Presiune în anvelope....828
s
Scaun pentru copii Instalarea scaunelor pentru copii, cu ancoră rigidă ISOFIX......196 Instalarea scaunelor pentru copii, cu centuri de siguranță......191
Instalarea scaunelor pentru copii, cu chingi superioare.... 198
Scaune Junior, definitie......177
Scaune Junior, instalare...... 189
Scaune pentru copii, definitie.... 177
Scaune pentru copii, instalare .. 189
Scaune pentru sugari, definitie..... 177
Scaune pentru sugari, instalare.... 189
Scaun spate
Rabatarea spătarelor celui de-al doilea rând de scaune .....98, 99 Reglare..... 93
Scaune
Curățare 600
Dispositive pentru încălzirea scaunelor.... 580
Măsuri de precauție privind reglarea 92
Memorare poziție scaun șofer .. 111
Pozitie corectă pe scaun......160
Reglare.... 111
Reglare scaune din spate ..... 93
Reglare scaune față.... 89
Scaune pentru copii/instalarea scaunelor pentru copii ....189 Tetieră.... 115
Scaunele din față
Memorarea poziției de conducere.... 111 Reglare.... 89
Scrumieră 574
Scule.... 731, 752
Selectarea Multi-terrain ^1
Semnal la frânarea de
urgentă.... 364
Senzor de înclinare.... 154
Senzor de mişcare.... 154
Senzor Toyota de asistență la parcare .... 335
Serie de şasiu (VIN) 803
Servodirectia
Lichid 827
Siguranța copiilor
Buton de blocare geamuri actionate electric ....133
Cum trebuie să poarte copiii centura de siguranță....122
Instalarea scaunelor pentru copii.... 189
Măsuri de precauție privind dispozitivul pentru încălzirea scaunelor.... 582
Precauții legate de geamul hayonului....80
Precautii privind acumulatorul.... 626, 788
Precauții privind airbagurile..... 171
Precauții privind bateria demontată a cheii ....649
Precauții privind centurile de siguranță.... 123
Precautii privind geamurile actionate electric ....136
Precauții privind hayonul.... 80
Precauții privind trapa....141
Scaun pentru copii....177
Senzor de înclinare....154
Senzor de mişcare ....154
Sistem de imobilizare electronică a motorului....148
Sistem de închidere dublă .....150
Sistem audio
Adaptor AUX....489
Antenă....447
Aparat audio portabil .....489
Buton audio pe volan 491
CD-player/magazie de CD-uri..... 448
Disc MP3/WMA 458
Dispositive de memorie USB....476 Intrare sistem audio.....489
iPod 467
Radio....443
Tip....439
Utilizare optimă...... 486
Sistem automat de aer conditionat
Filtru de aer condiționat...... 643
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din față......415
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din spate......428
Sistem Crawl Control ^*1
Sistem cu variație adaptivă a suspensiei\*1
Sistem de aer condiționat
Filtru de aer condiționat.... 643
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din față.....415
Sistem automat de aer condiționat pentru partea din spate....428
Sistem manual de aer condiționat pentru partea din față......408
Sistem manual de aer condiționat pentru partea din spate....425
Sistem de asistență la coborârea pantelor\*1
Sistem de asistență la pornirea în rampă\*1 364
Sistem de blocare a schimbării vitezelor.... 776
Sistem de blocare diferential spate ^*1
Sistem de control al stabilității.... 363
Sistem de control al tracțiunii active*1....363
Sistem de control al vitezei de croazieră Maneta radarului dinamic de control al vitezei de croazieră....320 Sistem de control al vitezei de croazieră....316
Sistem de control automat al luminilor ....292
Sistem de iluminare pe timp de zi ....300
Sistem de iluminare pentru acces 551
Sistem de imobilizare electronică a motorului....148
Sistem de închidere dublă .....150
Sistem de întrerupere a alimentării cu combustibil....690
Sistem de monitorizare a zonei din spate....346
Sistem de răcire Supraîncălzirea motorului .....790
Sistem de reglare automată a nivelului fasciculului de lumină....303
Sistem de siguranță pentru prevenirea coliziunii....370
Sistem de suspensii cu control dinamic al cineticii ^4 ......364
Sistem de tractiune integrală*1
Sistem hands-free (pentru telefonul mobil)....513
Sistem inteligent de acces și pornire Amplasarea antenei .... 42 Functie de acces .... 38
Pornirea motorului ....231
Sistem intermediar de răcire .. 625
Sistem multimedia pentru locurile din spate ^2
Spălare și ceruire.... 596
Spălător de faruri.... 314
Spălător de parbriz Buton....306, 312 Pregătiri și verificări înainte de începerea iernii....386 Verificare....630
Spații de depozitare.... 552
Specificații.... 800
Sticla geamurilor 133
Suport carduri.... 554
Suport pentru pahare .... 559
Suport triunghi reflectorizant .....588
Suporturi de sticle/ buzunarele portierelor .... 557
Supraîncălzire, Motor.... 790
\$
Şine de podea 587
Ştergătoare de parbriz ..... 306
Ştergător lunetă 312
T
Tăvița auxiliară.... 590
Tetieră actiă....90, 92
Tetiere Reglare .... 115
Torpedo 553
Tractare Tractare de urgentă....682 Tractare remorcă....390
Tractare remorcă 390
Transmisie automată Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi comutată din poziția P.... 776
Modul S.... 246
Transmisie automată......241
Transmisie manuală ....250
Trapa....137
TRC 363
Treapta de acces spate .....79
Turometru....258
U Ulei
Ulei de motor....617
Ulei de motor
Capacitate....807
Pregătiri și verificări înainte de începerea iemii.... 386
Verificare 617
V Vitezometru 258
Volan
Butoane sistem audio.... 491
Memorarea poziției volanului.... 111
Reglare.... 125
VSC 363
*1: Consultati „Manualul utilizatorului pentru conducerea pe teren accidentat”.
*2: Consultati „Manualul de utilizare al sistemului de navigatie”.
Ce trebuie făcut dacă...
Ce trebuie făcut dacă...
Aveți pană de cauciuc
P.731, 752
Dacă aveți o pană de cauciuc
Motorul nu porneşte
P. 773
Dacă motorul nu pornește
P.793
Dacă rămâneți fără combustibil și motorul se oprește
P. 148
Sistemul de imobilizare electronică a motorului
P.782
Dacă accumulatorul s-a descărcat
Maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziție
P.776
Dacă maneta schimbătorului de viteze nu poate fi mutată din poziția „P”
Indicatorul de temperatură a lichidului de răcire a motorului intră în zona roșie
P.790
Dacă motorul se supraîncălzește
Se observă abur ieşind de sub capotă
P.777
Dacă vă pierdeți cheile
Pierdeti cheia
Accumulatorul s-a descărcat
P.782
Dacă accumulatorul autoturismului este descărcat
Portierele nu pot fi blocate
P. 73
Portiere
P.77
Hayon
Claxonul începe să sune
P. 152
Alarmă
Autoturismul este împotmolit în noroi sau în nisip
P.794
Dacă autoturismul se împotmolește
Se aprinde lampa de avertizare sau lampa indicatoare
P.691
Dacă se aprinde lampa de avertizare
Panoul de instrumente
Fără ceasuri de bord Optitron

Cu ceasuri de bord Optitron

Ce trebuie făcut dacă...
Panoul central

■Lămpile de avertizare

Lampă de avertizare
sistem de
frânare
P.691 P. 694

Lampă de avertizare
încărcare
acumulator
P.692P.694

Lampă de avertizare
presiune scăzută ulei de
motor
P.692P.695

Lampă indicatoare
defectiune
P.693 P. 696

Lampă de avertizare
sistem suplimentar de
sigurantă
P.693 P. 696

Lampă de avertizare
ABS
P.693 P. 697

Lampă de avertizare
sistem
servodirectie
P.693 P.697

Lampă de avertizare
sistem de siguranță
pentru preve- nirea coliziunii
P.693 P. 697

Lampa indicatorului
antiderapare
P.693P.698

Lampă avertizate tempe-
ratură lichid transmisie
P.694 P. 698

Lampa de avertizare
KDSS
P.694 P.700

Lampă de avertizare
înlocuire curea de
distribuţie
P.694
Mesajul de avertizare este afişat
P.706
Dacă este afișat un mesaj de avertizare

Lampă de avertizare
filtru de combustibil

Lampă de avertizare
sistem de alimentare cu combustibil

Lampă de avertizare
sistem DPF

Lampă de avertizare
portieră
deschisă

Lampă de avertizare
nivel scăzut de
combustibil

Lampă de atentionare
centură de siguranță
sofer

Lampă de atenționare
centură de siguranță
pasager față

Lampă de
avertizare
generală

Lampă de avertizare
nivel scăzut ulei de
motor

Lampă de avertizare
schimb de ulei

Lampă de avertizare
sistem inteligent de acces
şi pornire

INFORMATII DESPRE ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL

| Capacitate rezervor de combustibil(Referință) | Autoturisme cu sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.) |
| Autoturisme fără sistem de rezervor auxiliar de combustibil | 87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.) | |
| Tip de combustibil P. 144, 806 | ||
| Presiunea în anvelopa rece P. 828 | ||
| Capacitate ulei de motor(Golire și umplere — referință) | P. 807 | |
| Tip ulei de motor P. 807 | ||
(Autoturisme cu volanul pe stânga)
(Autoturisme cu volanul pe dreapta)
(clipește)
(continuu)
(clipește)
(clipește repede)
(continuu)
(clipește repede)
(continuu) (clipește) (continuu)
(continuu)
(clipește lent)
(continuu)
(clipește lent)
(clipește) (continuu) (clipește)

(clipește repede)
(continuu)
(clipește repede)
(continuu) (clipește) (continuu)
























(Pe panoul central)

(Clipește)
(Va rămâne activat)

(Se aprinde timp de circa 60 de secunde.)


(Dacă există în dotare)
(Dacă există în dotare)


(Dacă există în dotare)








(istă în dotare)
tor diesel)
(istă în dotare)




(Dacă există în dotare)


clipește și se declanșează o avertizare sonoră care indică faptul că frâna de parcare este încă activată.


(motor diesel)
(motor diesel)
(motor diesel)
(motor diesel)
(kistă în dotare)
(kistă în dotare)
(Clipește)
(Dacă există în dotare)
(Clipește)
(Dacă există în dotare)



(motor diesel)^
(Dacă există în dotare)
(Clipește)
(Clipește)
it alternativ)
(Clipește)
(Clipește)





(Clipește)

(Clipește)
(Clipește)
(Clipește)

(Clipește)