S-56MU1E5A - Ar condicionado PANASONIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho S-56MU1E5A PANASONIC em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre S-56MU1E5A PANASONIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual S-56MU1E5A - PANASONIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. S-56MU1E5A da marca PANASONIC.
MANUAL DE UTILIZADOR S-56MU1E5A PANASONIC
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
58\~65
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade interior para aparelho de ar condicionado comercial.
As instruções de instalação estão anexadas.
Índice
Precauções de segurança 50
Precauções de utilização 52
Nomenclatura das peças ...... 53
- Mecanismo de funcionamento .... 53
Ajuste da direcção do fluxo de ar ..... 54
- Ajuste da direcção do fluxo de ar para unidades interiores múltiplas .... 55
Manutenção 56
- Antes de solicitar assistência .... 56
Localização e solução de problemas ..... 57
Especificações 100
- Unidade interior 100
- Tabela dos idiomas correspondentes ..... 103
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado, vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.
Nº do modelo
N° de série
Data da compra
Endereço do revendedor
Telefone
Precauções de segurança
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de instruções para o alertar sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o próprio aparelho:

ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais severos ou morte.

PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao produto ou aos objectos que o cercam.

ADVERTÊNCIA

Consulte um revendedor autorizado ou especialista sobre o tipo de refrigerante especificado a ser utilizado. A utilização de um refrigerante diferente do especificado pode danificar o produto, provocar explosões e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar ar fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar.
De outra maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.

Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em um ambiente propenso a explosão.
Não toque na unidade com as mãos molhadas.
Não introduza os dedos nem outros objectos na unidade interior ou exterior do aparelho de ar condicionado, pois as peças móveis podem provocar lesões.


A fuga de gás refrigerante pode provocar um incêndio.
Por razões de segurança, certifique-se de que desliga o aparelho de ar condicionado e a corrente eléctrica antes da limpeza ou da assistência.
Em caso de emergência, desligue a ficha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado da fonte de alimentação.


Os utilizadores não devem limpar o interior das unidades exteriores e interiores. A limpeza deve ser realizada por um especialista ou um revendedor autorizado.
Em caso de avaria deste aparelho, não o repare sozinho. Entre em contacto com o revendedor ou o serviço de assistência para levar a cabo a reparação.

Itens proibidos

Pontos a serem observados
- Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu revendedor.
- Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.

Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de alimentação, um disjuntor de circuito e um disjuntor de fugas de ligação à terra para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica exclusivamente para cada unidade e integrar meios de desactivação total com separação de contacto em todos os pólos da instalação eléctrica fixa, conforme as normas de fiação.
Para impedir possíveis perigos devido a falha do isolamento, tem de ligar a unidade à massa.


De modo a evitar o sobreaquecimento e incêndios, não utilize cabos modificados, cabos partilhados, extensões eléctricas nem cabos não especificados.



Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a ficha da tomada ou e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/avaria: • O ELCB dispara frequentemente.
- O produto não arranca por vezes quando está ligado.
- A corrente desliga-se por vezes quando move o cabo.
- Odor a queimado ou ruído anormal é detectado durante o funcionamento.
- O chassis está deformado ou anormalmente quente.
- Fugas de água da unidade interior.
- Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da ficha.
- Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
- A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
- A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para manutenção/reparação.
PRECAUÇÃO

Este equipamento pretende ser usado por peritos ou utilizadores com formação em lojas, na indústria leve e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos de idade e acima e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se os mesmos forem supervisionados ou instruídos sobre a utilização do aparelho de maneira segura e compreendam os perigos envolvidos.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m da unidade.
Não arrefeça ou aqueça demasiado a sala quando estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.

Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Utilize o botão de operação ON/OFF.
Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.

Não toque na entrada de ar ou nas pás de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos.

Não se sente nem suba para cima da unidade. Pode cair acidentalmente.

Não cole nenhum objecto na CAIXA DA VENTOINHA. Pode sofrer ferimentos e danificar a unidade.


AVISO
- O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos.
- As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
Informações importantes sobre o refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na atmosfera.
Tipo do refrigerante: R410A
Valor GWP ^(1) : 1975
(1) GWP = potencial de aquecimento global
Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local. Contacte o seu revendedor local para mais informações.
PORTUGUÊS
Precauções de utilização
Instalação
Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
Artes da instalação deste aparelho de ar condicionado, verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora.

ADVERTÊNCIA
Evite as seguintes localizações para a instalação.
Localizações onde existe fumo ou combustível.
Localizações de temperatura extremamente alta como em uma estufa.
Localizações em que haja dispositivos que geram calor excessivo.
Atenção:
Evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou perto de ar sulfuroso de termas. (Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão)
Ligações
Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos locais. (Consulte o seu revendedor ou um electricista qualificado para mais detalhes.)
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra ou as ligações fornecidas.
As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.
Preparação para a operação
Ligue o aparelho à corrente eléctrica 5 horas antes da operação inicial.
(Para aquecimento)
Deixe a corrente eléctrica ligada para utilização contínua.

NOTA
Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue a ficha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado da fonte de alimentação.
Condição de funcionamento
Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
| Unidade exterior | Intervalo de temperatura interior | Intervalo de temperatura exterior | |||
| mini (tipo LE1) | |||||
| Arrefecimento | 14°C ~25°C (*WBT) | - | 10°C | 46°C (*DBT) | |
| Aquecimento | 16°C ~30°C (*DBT) | - | 20°C | 18°C (*WBT) | |
| 2WAY (tipo ME1) | |||||
| Arrefecimento | 14°C ~25°C (*WBT) | - | 10°C | 46°C (*DBT) | |
| Aquecimento | 16°C ~30°C (*DBT) | - | 25°C | 15°C (*WBT) | |
| 3WAY (tipo MF2) | |||||
| Arrefecimento | 14°C ~25°C (*WBT) | - | 10°C | 46°C (*DBT) | |
| Aquecimento | 15°C ~30°C (*DBT) | - | 20°C | 18°C (*WBT) | |
| Arrefecimento e Aquecimento | — -10°C 24°C (*DBT) | ||||
*DBT: Temperatura de bolbo seco
*WBT: Temperatura de bolbo húmido
Informações para utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e pilhas usadas

Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos acompanhantes significam que os produtos eléctricos e electrónicos velhos e pilhas usadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas de maneira apropriada, leve-os aos pontos de recolha aplicáveis de acordo com a legislação nacional do seu país e com as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante a eliminação correcta destes produtos e pilhas, ajudará a salvar recursos valiosos e prevenir efeitos negativos potenciais sobre a saúde humana e o meio ambiente, que poderiam decorrer do manuseio de resíduos inadequado.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas, contacte a autarquia local, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda de onde comprou os itens.
Poderão ser aplicadas penalidades em caso de eliminação indevida de lixo de acordo com a legislação nacional.
Para utilizadores comerciais na União Europeia Se quiser eliminar algum equipamento eléctrico ou electrónico, contacte o seu revendedor ou distribuidor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se quiser eliminar estes itens, contacte a autoridade local ou o seu revendedor e informe-se sobre o método de eliminação correcto.
![PANASONIC S-56MU1E5A - [Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia] - 1](/content/2026/05/752195/images/f4ae431c6fd38d9a9499cea94849d284cbbe88c4038dbe5a708cdf7526e23c5a.jpg)
Nota para os símbolos de pilha (dois exemplos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva para o elemento químico envolvido.
Nomenclatura das peças
UNIDADE INTERIOR

text_image
Drenagem de água Painel do tecto (opcional) Saída de ar (4 localizações) Grelha de entrada de ar Condua de saída de ar * Parafuso de ancoragem * Parafuso de suspensão * Material de tecto * Grelha de saída de ar * * Fornecimento de campo Unidade interiorTipo F2 (Com conduta de silhueta baixa)
text_image
Saída de ar Drenagem de água Grelha de entrada de ar (entrada de ar)Tipo T2 (Tecto)
Optional
Controlo remoto sem fi os

Nº do modelo
CZ-RWSU2 (Tipo U1)
CZ-RWST3 (Tipo T2)
CZ-RWSC3
(Para todas as
Controlo remoto do temporizador

Nº do modelo CZ-RTC2
Para todas as unidades interiores
Telecomando com fi os de alta especificação

Nº do modelo CZ-RTC3
Para todas as unidades interiores
Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.
Mecanismo de funcionamento
■ Rendimento do aquecimento
Como este aparelho de ar condicionado emprega o ar exterior para aquecimento, o seu rendimento de aquecimento se deteriora com a redução da temperatura externa.
→Neste caso, utilize outro aparelho de aquecimento.
■ Descongelação
Este aparelho pode iniciar a operação de descongelação para derreter a congelação formada na unidade exterior.
①A descongelação começa: O ventilador da unidade interior pára (ou a velocidade torna-se extremamente baixa).
→“”(STANDBY) aparece.
②A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos: O ventilador da unidade interior permanece parado (ou funcionará a uma velocidade muito baixa) até que a serpentina do permutador de calor da unidade interior se aqueça o sufi ciente.
→ “○” (STANDBY) aparece.
③A descongelação é concluída: O ventilador da unidade interior começa a funcionar.
→ "©" (STANDBY) desaparece.
■ Operação "DRY"
Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente.
Quando a unidade exterior é desligada, o ventilador da unidade interior também pára.
(Para prevenir o aumento de humidade na sala)
Quando houver uma grande probabilidade de a temperatura da sala atingir o nível que foi defi nido, a velocidade do ventilador é defi nida para "brisa" (vento suave) automaticamente.
A operação "DRY" não é possível quando a temperatura exterior é 15 °C ou menos.
Se a energia falhar enquanto a unidade estiver a funcionar
Quando a unidade recomeça automaticamente após uma falha de energia temporária, ela utiliza os mesmos ajustes que estavam em efeito antes do corte de energia.
Ajuste da direcção do fluxo de ar
Esta secção é descrita no manual de instruções fornecido com o telecomando com temporizador (CZ-RTC2).
Com respeito ao telecomando com fio de alta especificação (CZ-RTC3), consulte as instruções de operação fornecidas com o modelo CZ-RTC3.
Ajuste do movimento para cima e para baixo da direcção do fluxo de ar
■ Utilização do controlo remoto do temporizador

text_image
Indicação da direcção do fluxo de ar REMOTE CONTROLLER TIMER PROGRAM COPY UNIT DAY SET CANCEL Botão do deflector■ Utilização do controlo remoto sem fios

text_image
Indicação da direcção do fluxo de ar Botão do deflectorPrima

ra selecciona
r a direcção pretendida
para o fluxo de ar.

flowchart
graph TD
A["Movement"] --> B["Deflector"]
B --> C["Deflector fixo"]
C --> D["Indicação quando a operação de varrimento está parada"]
D --> E["Ventilador e aquecimento"]
D --> F["Arrefecimento e secagem"]
F --> G["(5 níveis) (3 níveis)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
Direcção do fluxo de ar vertical recomendada
Ajuste o deflector para a posição inferior para a operação de aquecimento. (Na posição superior, o ar quente não pode atingir o chão.) Ajuste o deflector para a posição superior para a operação de arrefecimento. (Na posição inferior, a condensação pode pingar no chão.)
| HEAT COOL / DRY FAN | ||
![]() | ![]() | ![]() |
| Recomendado | Recomendado | Fixo nesta posição |
■ Ajuste da direcção do fluxo de ar horizontal (Manual)
Mova as palhetas do fluxo de ar horizontal com a mão para ajustar.

Ajuste da direcção do fluxo de ar para unidades interiores múltiplas (Apenas com o controlo remoto do temporizador)
Quando operar unidades interiores múltiplas com 1 controlo remoto, a direcção do fluxo de ar pode ser ajustada para cada unidade interior individualmente ou para todas as unidades ao mesmo tempo.

text_image
N° da unidade REMOTE CONTROLLER-0 TIMER PROGRAM COPY UNIT SET CANCEL Botão "UNIT" Botão do deflector 1-1 1-2 1-3 1-4 1-8É possível ligar um máximo de 8 unidades interiores.
■ Quando ajustar a direcção do fluxo de ar de cada unidade interior individualmente
1 Prima para seleccionar o N° da unidade que pretende ajustar.

flowchart
graph TD
A["No display"] --> B["1-1"]
B --> C["1-2"]
C --> D["1-3"]
D --> E["1-4"]
E --> F["1-8"]
F --> G["Ex.: 1 unidades exteriores e 8 unidades interiores"]

flowchart
graph TD
A["No display"] --> B["1-1"]
B --> C["1-2"]
C --> D["1-3"]
D --> E["1-4"]
E --> F["2-1"]
F --> G["2-4"]
G --> H["Ex.: 2 unidades exteriores e 4 unidades interiores"]
2 Prima para seleccionar a direcção pretendida para o
■ Quando ajustar a direcção do fluxo de ar de todas as unidades interiores ao mesmo tempo
2 Prima para seleccionar a direcção pretendida para o fluxo de ar.
Atenção:
Não utilize as mãos para mover o deflector (deflector de fluxo de ar vertical) controlado pelo controlo remoto.
Nota
Quando o aparelho de ar condicionado é desligado, o deflector move-se automaticamente na direcção de fechamento.
O deflector (deflector de fluxo de ar vertical) move-se para a posição superior durante a operação de espera de aquecimento.
A operação de varrimento começa após o término da operação de espera, mas "Swing" aparece no controlo remoto mesmo durante a operação de espera.
Sugestões para economizar energia
Evite
Não bloqueie a entrada e saída de ar da unidade. (Uma obstrução provocará o mau funcionamento da unidade.)
Durante a operação de arrefecimento, utilize toldos, persianas ou cortinas para prevenir a radiação directa de raios solares na sala.
Faça
Mantenha o filtro sempre limpo. (Um filtro obstruído prejudicará o desempenho da unidade.) → "Manutenção" (P.56)
Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha as janelas, portas e quaisquer outras aberturas fechadas.
Manutenção
Unidade interior (Tipo U1, por exemplo)

text_image
Saída de ar Entrada de ar Limpe com um pano macio. (Se estas partes estiverem muito sujas, utilize um pano humedecido em água.)Lave o deflector para a saída de ar com água. (Apenas tipo U1)
- Certifique-se de parar a operação antecipadamente.
- Depois de lavar com água, deixe-o secar e, em seguida, volte a montá-lo com a seta virada para fora.

ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o da rede antes de proceder à sua limpeza.
(Caso contrário, haverá o risco de choque eléctrico ou de ferimentos devido à alta velocidade de rotação do ventilador.)
Não verta água sobre a unidade interior.
(Isso pode danificar os componentes internos e causar um choque eléctrico.)

PRECAUÇÃO
Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes. Da mesma forma, não limpe as peças plásticas com água muito quente.
(Isso pode causar uma deformação ou mudar a cor.)
Algumas arestas metálicas e as pás são pontiagudas.
Tome cuidado ao limpar tais partes.
(Pode ferir-se.)
Utilize um banco ou escada firme quando limpar uma unidade interior instalada em lugares altos.
A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos regularmente.
- Contacte o seu revendedor ou serviço de assistência.
Antes de solicitar assistência
| Sintoma Causa | Acção | |
| O aparelho de ar condicionado não funciona após ser ligado. | Falha de energia ou após falha de energia | Prima o botão ON/OFF de alimentação no controlo remoto. |
| O botão de operação (alimentação) está desligado. | Se o disjuntor estiver desligado, ligue a alimentação.Se o disjuntor tiver disparado, consulte o seu revendedor sem o ligar. | |
| Fusível queimado. Contacte o seu revendedor. | ||
| Baixo desempenho de arrefecimento ou aquecimento | A entrada ou saída de ar das unidades interiores e exteriores está obstruída com poeira. | Remova a poeira. |
| O interruptor da velocidade do vento está definida para “Baixa”. | Mude para “Alta” ou “Forte”. | |
| Definições inadequadas da temperatura | Consulte “Sugestões para economizar energia”. (P.55) | |
| A sala está exposta à luz solar directa no modo de arrefecimento. | ||
| As portas ou janelas estão abertas. | ||
| O filtro de ar está obstruído. Consulte “Manutenção”. (P.56) | ||
| Demasiadas fontes de calor na sala no modo de arrefecimento. | Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um curto espaço de tempo. | |
| Demasiadas pessoas na sala no modo de arrefecimento. | Diminua a definição de temperatura ou altere para “Alta” ou “Forte”. | |
Se o aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente mesmo após a verificação de cada item de “Antes de solicitar assistência” e “Localização e solução de problemas”
Pare a operação imediatamente e desligue a alimentação. Em seguida, contacte o seu revendedor e comunique o número de série e o sintoma. Comunique também a marca de inspecção △ e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que aparecem no visor LCD do controlo remoto.
Núnca tente reparar o aparelho de ar condicionado por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
Localização e solução de problemas
Verifique antes de consultar ou solicitar assistência.
| Sintoma Causa / Acção | ||
| Ruído | Som como fluxo de água é ouvido durante ou após o funcionamento. | Som de líquido refrigerante a fluir no interior da unidadeSom de água de drenagem através do tubo de drenagem |
| Ruído de rachadura é ouvido durante ou aquando da paragem do funcionamento. | Som devido à mudança de temperatura das peças | |
| É possível sentir odores do ar descarregado durante o funcionamento. | Odores a componentes internos, a tabaco, a cosméticos acumulados no ar condicionado e no ar descarregado.O interior da unidade está sujo.(Contacte o seu revendedor.) | |
| Acumulação de condensação perto da saída de ar durante a operação de arrefecimento. | A humidade interna arrefece devido ao vento frio e acumula-se como condensação. | |
| Forma-se névoa durante a operação de arrefecimento. | Se o aparelho de ar condicionado tiver sido instalado em lugares onde existam grandes quantidades de neblina de óleo como em restaurantes, a limpeza é necessário, porque o interior da unidade (permutador de calor) está sujo.(Contacte o seu revendedor.) | |
| Forma-se névoa durante a operação de aquecimento. | A operação de descongelação está em andamento. | |
| O ventilador roda durante algum tempo apesar do funcionamento parar. | A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.O ventilador pode rodar para secar o permutador de calor dependendo da definição. | |
| Direcção do fluxo de ar | A direcção do fluxo de ar muda durante o funcionamento.A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada.A direcção do fluxo de ar não pode ser alterada. | Quando a temperatura de descarga de ar estiver baixa durante a operação de aquecimento, ou durante a operação de descongelação, o fluxo de vento horizontal é efectuado automaticamente.A posição do deflector pode ser ajustada individualmente.(Tipo U1) |
| O deflector se move várias vezes após a alteração da direcção. | O deflector move-se uma vez para a posição normal e, em seguida, move-se para a direcção do fluxo de ar ar ajustada. | |
| Poeira é descarregada. | A poeira acumulada dentro da unidade interior é descarregada. | |
| No funcionamento inicial a alta velocidade, algumas vezes o ventilador roda mais rápido do que a velocidade definida.(3 a 30 minutos) | Isto serve para verificação da operação a fim de confirmar que a rotação do motor do ventilador está dentro da faixa de utilização. | |
| Sem funcionamento(Quando a alimentação é ligada imediatamente / Quando a operação é parada e retomada imediatamente) | O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente os 3 primeiros minutos porque o circuito de protecção do compressor está activado. | |
| Gera-se ruído durante a operação de aquecimento. | A operação de descongelação está em andamento. | |
| Sai vapor durante a operação de aquecimento. | ||
| O ventilador continua a rodar mesmo após a paragem da operação com o controlo remoto. | Isso é para o funcionamento suave. | |
PORTUGUÈS
| English Italiano | Nederlands | Português | |
| Model Name Modello | Modelnaam | Nome do modelo | |
| Power Source Fonte di alimentazione | Voeding | Fonte de alimentação | |
| Cooling Capacity | Capacità di raffreddamento | Koelingscapaciteit | Capacidade de arrefecimento |
| Heating Capacity Capacità di riscaldamento | Verwarmingscapaciteit | Capacidade de aquecimento | |
| Sound Pressure Level(High/Medium/Low) | Livello di pressione acustica(alto/medio/basso) | Geluidsdrukniveau(hoog/normaal/laag) | Nível da pressão do som(Alto/Médio/Baixo) |
| Sound Power Level(High/Medium/Low) | Livello di potenza acustica(alto/medio/basso) | Geluidsvermogenniveau(hoog/normaal/laag) | Nível da potência de som(Alto/Médio/Baixo) |
| Unit Dimensions(HxWxD; mm) | Dimensioni unità (AxlxP; mm) | Afmetingen van de unit(H x B x D; mm) | Dimensões da unidade(AxlxP; mm) |
| (HxWxD: ceiling dimension) | (AxlxP: dimensione soffitto) | (H x B x D: plafondafmeting) | (AxlxP: dimensão do tecto) |
| Net Weight (kg) | Peso netto (kg) | Nettogewicht (kg) | Peso líquido (kg) |
| English Ελληνικη | Български | Русский | |
| Model Name | Όνομα μοντέλου | Наименование на модел | Название модели |
| Power Source | Πηγή ισχύος | Захранване | Источник питания |
| Cooling Capacity | Δυνατότητα ψύξης | Охлаждаща мощност | Мощность охлаждения |
| Heating Capacity | Δυνατότητα θέρμανσης | Отоплителна мощност | Мощность обогрева |
| Sound Pressure Level(High/Medium/Low) | Επίπεδο πίεσης ήχου(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό) | Ниво на звуково налягане | Уровень звукового давления(Высокий/Средний/Низкий) |
| Sound Power Level(High/Medium/Low) | Επίπεδο ισχύος ήχου(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό) | Ниво на сила на звука | Уровень звуковой мощности(Высокий/Средний/Низкий) |
| Unit Dimensions(HxWxD; mm) | Διαστάσεις μονάδας(ΥxΠxB, mm) | Размери на модула(ВxШхД, мм) | Размеры аппарата(ВxШхГ; мм) |
| (HxWxD: ceiling dimension) | (ΥxΠxB: διαστάσεις οροφής) | (ВxШхД: размери на тавана) | (ВxШхГ: размеры потолка) |
| Net Weight (kg) | Καθαρό βάρος (kg) | Нетно тегло (кг) | Вес нетто (кг) |


