KBE 36 MAGSPEED - Furadeira Fein - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KBE 36 MAGSPEED Fein em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KBE 36 MAGSPEED - Fein e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KBE 36 MAGSPEED da marca Fein.
MANUAL DE UTILIZADOR KBE 36 MAGSPEED Fein
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há perigo de lesões devido a arranque da ferramenta elétrica. Usar proteção para os olhos durante o trabalho. Usar proteção auricular durante o trabalho. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâminas de corte. Perigo de escorregar! Perigo de esmagamento! Cuidado com objetos a cair! Superfície quente! Perigo de tombar! Não usar o íman perto de marcapassos cardíacos. O íman gera um campo que pode prejudicar o funcionamento dos marcapassos cardíacos. Fixar o cinto! Proibido tocar por dentro! veja seção “Indicações de comando.” Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da Comunidade Européia. Confirma a conformidade da ferramenta elétrica com as diretivas da Grã-Bretanha (Inglaterra, País de Gales, Escócia).64
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à morte. Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos velhos devem ser separados e reciclados de forma ecológica. Indica embalagens e produtos recicláveis que devem ser coletados e descartados separadamente. Válido apenas para a China: A duração da proteção ambiental com o uso normal do produto é de 10 anos. Aço Força de retenção magnética possivelmente suficiente Força de retenção magnética insuficiente Adução de líquido aberta. Adução de líquido fechada. Ligar o motor. Sentido de rotação para a direita Parar o motor Ligar e desligar o íman. O interruptor de proteção individual (*) PRCD está ligado, o display está ativo. O interruptor de proteção individual (*) PRCD está desligado, o display está inativo. Produto com isolamento básico e com as partes condutíveis contactáveis adicionalmente conectadas ao condutor de proteção. (*) Devido a regulamentos nacionais de saúde e segurança ou regulamentos estatutários no país do distribuidor, o interruptor de proteção pessoal (PRCD) pode estar disponível. (**) pode conter cifras ou letras *** Não incluído no volume de fornecimento, disponível como acessório (Ax – Zx) Marcação para finalidades internas Símbolo, sinal Explicação RESET TEST Sinal Unidade internacional Explicação
W Consumo de potência
W Débito de potência
, rpm, r/min Número de rotações nominal em vazio
inch Medida U V Tensão admissível f Hz Frequência Ø mm Diâmetro para uma peça redonda65
Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instru- ções. O desrespeito às advertências e instruções apre- sentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. Não utilizar esta ferramenta elétrica antes de ter lido atentamente e compreendido a Instrução de serviço e as “Indicações gerais de segurança” (número de documento 3 41 30 465 06 0) fornecidas com o aparelho. A documentação mencionada deve ser guardada para futura referência e deve ser entregue com a ferramenta elétrica caso esta for passada a diante ou vendida. Observar também as respectivas diretivas de proteção de trabalho. Finalidade da ferramenta: Caroteadora para furar com brocas de núcleo e com brocas maciças, para rebaixar e abrir roscas em mate- riais com superfície magnetizável, com as ferramentas de trabalho e os acessórios homologados pela FEIN, em áreas protegidas contra intempéries. Em um ambiente propenso a avarias, existe a possibili- dade de uma redução na qualidade da operação, tal como uma falha temporária, de uma redução da função limitada no tempo ou do comportamento operacional pretendido, para cuja eliminação é necessária uma inter- venção por parte do operador. Este produto também se destina a ser utilizado com gerador de corrente alternada com suficiente potência, em conformidade com a norma ISO 8528, classe de execução G2. Em particular, este padrão não é atendido se o chamado fator de distorção exceder 10%. Em caso de dúvida, informe-se mais sobre o gerador que está a utilizar. Observe o manual de instruções e as regulamentações nacionais para a instalação e a operação do gerador de corrente alternada. É proibido operar a ferramenta elé- trica em geradores cuja tensão sem carga exceda o valor de tensão especificado na placa de tipo da ferramenta elétrica. Todos os outros tipos de uso são considerados impró- prios. Indicações de segurança. Ao realizar operações de perfuração que exijam o uso de líquido, direcione o líquido para longe da área de tra- balho ou use um coletor de líquidos. Tais precauções mantêm a área de trabalho seca e reduzem o risco de um choque elétrico. Opere a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas ao realizar trabalhos onde a ferramenta de corte possa atingir linhas elétricas ocultas ou seu próprio cabo de conexão. O contacto de uma ferramenta de corte com uma linha elétrica energizada também pode tornar as partes metálicas da ferramenta elétrica energizadas e resultar em choque elétrico. Usar protetores auriculares durante a perfuração. O ruído pode causar a perda auditiva. Se a ferramentas de trabalho bloquear, não se deve mais exercer nenhum avanço e desligar a ferramenta elétrica. Verificar o motivo do bloqueio e eliminar a causa do bloqueio da ferramenta. Se quiser ligar de novo uma caroteadora presa na peça de trabalho, se deve verificar, antes de ligar, se a fer- ramenta de trabalho gira livremente. Se a ferramenta de trabalho estiver encravada, é possível que não gire e isso pode levar a uma sobrecarga da ferramenta ou pode fazer com que a caroteadora se solte da peça de trabalho. HM mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm
– metal duro (caroteadora) HSS mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm
– aço de corte de alta potência (caroteadora) HSS mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm
– aço de corte de alta potência (broca espiral) kg Peso conforme EPTA-Procedure 01
°C temperatura ambiente admissível
dB Nível de pressão acústica
dB Nível da potência acústica
pCpeak dB Máximo nível de pressão acústica K... Aceleração m/s
Valor de emissão de oscilações conforme EN 62841 (soma dos vetores das três direções)
médio valor de oscilações (carotear) m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional SI. Sinal Unidade internacional Explicação Fe 400 Fe 400 Fe 40066
Ao se fixar a coluna de perfuração na peça de trabalho por meio da placa de vácuo, é necessário certificar-se de que a superfície seja lisa, limpa e não-porosa. Não se deve fixar a coluna de perfuração a superfícies lami- nadas, tais com por ex. em ladrilhos e revestimentos de materiais compósitos. Se a superfície da peça de traba- lho não for lisa, plana ou suficientemente firme, a placa de vácuo pode se soltar da peça de trabalho. Antes da perfuração é necessário certificar-se de que o vácuo seja suficiente. Se o vácuo não for suficiente, a placa de vácuo pode se soltar da peça de trabalho. Nunca devem ser executados furos por cima da cabeça nem furos em paredes se a máquina só estiver presa por meio da placa de vácuo. Em caso de perda do vácuo, a placa de vácuo se solta da peça de trabalho. Ao se perfurar em paredes ou tetos, deve ser assegu- rado que as pessoas e a área de trabalho estejam pro- tegidas do outro lado. A broca pode sobressair do furo e o núcleo da broca pode cair para fora do outro lado. Esta ferramenta não deve ser usada, com abasteci- mento de água, para trabalhos de perfuração por cima da cabeça. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. Indicações especiais de segurança. Não use uma ferramenta elétrica danificada. Antes de cada uso da ferramenta elétrica, verifique se a carcaça e outros componentes apresentam danos, como racha- duras ou ruturas. Substitua a mangueira de proteção do cabo imediata- mente se ela for danificada. Uma mangueira de prote- ção do cabo defeituosa pode causar superaquecimento da máquina. Utilizar o equipamento de proteção. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para o rosto ou óculos protetores. Utilizar um protetor auricular. Os óculos protetores devem ser apropriados para resistir às partículas expulsas durante os diversos tipos de tra- balhos. Uma contínua exposição a forte ruídos pode resultar em surdez. Não tocar nos cantos afiados da broca caroteadora. Há risco de lesões. Para evitar ferimentos, se deve verificar a broca antes do início do trabalho. Só devem ser brocas de núcleo não deformadas e intactas. Brocas de núcleo danifica- das ou deformadas podem causar graves ferimentos. Antes da primeira colocação em funcionamento: Mon- tar a proteção contra contacto na máquina. A máquina deve sempre ser fixada com a correia de amarração fornecida. Especialmente sobre superfícies inclinadas ou desniveladas existe o perigo de máquinas tombarem se não estiverem fixas. Durante estes trabalhos acima da cabeça deve se ter cuidado com a queda de objetos, tais como por ex. núcleos e aparas. Executar trabalhos em elementos verticais ou trabalhos por cima da cabeça sem utilizar o recipiente de refrige- ração. Utilizar aqui um spray de refrigeração. Há risco de um choque elétrico devido a líquidos que penetram na ferramenta elétrica. Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente expulso da cavilha de centragem no final do processo de trabalho. O contacto com o núcleo quente expulso pode levar a lesões. A ferramenta elétrica só deverá ser operada em toma- das de contacto de segurança. Só devem ser utilizados cabos de conexão em perfeito estado e cabos de exten- são regularmente controlados. Um condutor de prote- ção com falhas pode causar um choque elétrico. Para evitar ferimentos, mantenha sempre as mãos, rou- pas, etc. afastadas de aparas a girar. As aparas podem causar lesões. Sempre use a proteção contra contacto. Não tente remover a ferramenta de trabalho enquanto ela ainda estiver a girar. Isto pode causar graves feri- mentos. Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex. um detetor de metal, antes de iniciar o trabalho. Não deve ser processado material que contenha mag- nésio. Existe perigo de incêndio. Não se deve processar PRFC (polímero de fibra de car- bono reforçado) nem material que contenha asbesto. Estes são considerados carcinogênicos. É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não oferece qualquer proteção contra choques elétricos. Não sobrecarregar a ferramenta elétrica nem a mala de arrecadação e não utilizá-los como escada de mão nem como suporte. Se sobrecarregar ou se subir na ferra- menta elétrica ou na mala e arrecadação, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a fer- ramenta elétrica ou a mala de arrecadação tombe. Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da fer- ramenta elétrica. Um funcionamento seguro não é assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta elétrica. Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila- ção da ferramenta elétrica com ferramentas não-metá- licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos elétricos. Não transporte a ferramenta elétrica com dispositivos de elevação. Antes do armazenamento: Remova a ferramenta de tra- balho. A ferramenta elétrica só deve ser armazenada na mala ou na embalagem. Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos. A ferramenta elétrica deve sempre ser operada com um interruptor de proteção pessoal (*) PRCD. Verifique, sempre antes do início do trabalho, se o interruptor de proteção pessoal (*) PRCD está a funcio- nar corretamente (veja página 67).67
Valores de vibração e emissão de ruído Os valores de vibração e emissão de ruído fornecidos nestas instruções foram medidos de acordo com um método de medição padronizado em EN 62841 e podem ser usados?para comparar uma ferramenta elé- trica com outra. Eles também são adequados para uma avaliação preliminar de vibração e exposição ao ruído. Os valores especificados de vibração e emissão de ruído representam as principais aplicações da fer- ramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes ferramentas de traba- lho ou em caso de manutenção insuficiente, os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruído podem diferir. Isso pode aumentar significativamente a exposição a vibração e ruído durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação precisa da exposição a vibração e ruído, também devem ser levados em consideração os momentos em que o aparelho está desligado ou em funcionamento, mas não em uso. Isso pode reduzir sig- nificativamente a exposição a vibração e ruído durante todo o período de trabalho. Estabeleça medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos de vibração e ruí- do, tais como: Manutenção de ferramentas elétri- cas e ferramentas de trabalho, manter as mãos aquecidas, organização dos processos de trabalho. Instruções de serviço. Como refrigerante só deve ser utilizada uma emulsão lubro-refrigerante (óleo em água). Observar as indicações do fabricante a respeito do líquido refrigerante. Assegure-se de que a superfície onde irá colocar o pé do magneto seja plana, limpa e livre de gelo. Remova verniz, camadas de argamassa e outros materiais. Evite uma fenda entre o pé magnético e a superfície de insta- lação. A fenda reduz a força de aderência magnética. Esta máquina não deve ser usadas sobre superfícies quentes, pois poderia ocorrer uma redução perma- nente da força de retenção magnética. Sempre utilize um pé magnético para trabalhar e observe que a força magnética seja suficiente. Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é neces- sário utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis como acessórios, como p. ex. placa a vácuo ou disposi- tivo para perfurar tubos. Para tal, devem ser observados os respectivos manuais de instruções. Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura inferior a 12 mm, é necessário reforçar a peça a ser tra- balhada com uma placa de aço adicional, para assegurar a força magnética de retenção. O motor não começa a funcionar se o pé magnético estiver com defeito. Em caso de sobrecarga o motor desligar-se-á automati- camente e deve ser ligado novamente. Só deve ser utilizada a força de avanço necessária. For- ças de avanço altas demais podem levar à ruptura da fer- ramenta de trabalho e à perda da força de retenção magnética. Se a alimentação de corrente elétrica for interrompida com o motor em funcionamento, a comutação de pro- teção evitará um rearranque automático do motor. Ligarnovamente o motor. Não parar o motor de perfuração durante a perfuração. Só puxar a caroteadora do orifício com o motor ligado. Parar o motor de perfuração e girar a caroteadora no sentido contrário dos ponteiros do relógio cuidadosa- mente para fora, se a caroteadora emperrar no material. Remover as aparas e o núcleo de material após cada processo de trabalho. Não se deve tocar nas aparas com as mãos des- protegidas. Sempre deve ser usado um disposi- tivo para remoção de aparas (*** 6 42 01 001 00 0). Perigo de queimaduras! A superfície dos ímans pode atingir altas temperaturas. Não tocar nos ímans diretamente com as mãos nuas. Não danificar os gumes ao substituir a broca. Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover o núcleo e as aparas após cada camada. Não use a caroteadora com um sistema de refrigeração defeituoso. Antes de cada operação, verifique se há vazamentos e se há rachaduras na mangueira ou no recipiente de refrigerante. Evite que entrem líquidos nas partes elétricas. A caroteadora está equipada com uma proteção contra sobrecarga. A caroteadora desligar-se-á se o motor estiver sobrecarregado. Interruptor de proteção individual (*) PRCD (veja página 11) O interruptor de proteção individual PRCD foi espe- cialmente desenvolvido para sua proteção. Não use o interruptor de proteção individual para ligar e desligar o produto. Se o interruptor de proteção individual estiver danifi- cado, por ex. devido ao contacto com a água, pare de usá-lo. O interruptor de proteção individual é indispensável e serve para proteger o operador contra choques elétri- cos. Numa operação sem erros, o display no interrup- tor de proteção individual está ativo. Antes do início do trabalho, se deve verificar a funcio- nalidade do interruptor de proteção pessoal:
1. A ficha do interruptor de proteção pessoal deve ser
conectada à tomada de rede.
2. Prima o botão RESET. A indicação do interruptor de
proteção individual está ativa.
3. Puxe a ficha da tomada. A indicação do interruptor
de proteção individual torna-se inativa.
4. Repetir os passos 1 e 2.
5. Prima o botão TEST. A indicação do interruptor de
proteção individual torna-se inativa. Se a indicação per- manecer ativa, o produto não deverá ser colocado em funcionamento. Neste caso, entre em contacto com o serviço de assistência da FEIN em www.fein.com.
6. Prima o botão RESET. Se a indicação estiver ativa, o
produto poderá estar ligado. O interruptor de proteção pessoal não deve ser usado para ligar e desligar a ferramenta elétrica.68
Solução de problemas Manutenção e serviço pós-venda. No caso de aplicações extremas, é possível que durante o processamento de metais se deposite pó condutivo no interior da ferra- menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica. Soprar frequente- mente o interior da ferramenta eléctrica, pelas abertu- ras de ventilação, com ar comprimido seco e livre de óleo. Substitua o adesivo e as indicações de alerta na ferra- menta elétrica, se estas estiverem velhas e desgastadas. Após algumas horas de funcionamento é possível que a folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é possível que o motor de perfuração deslize automatica- mente ao longo do guia de rabo de andorinha. Neste caso reaperte todos os pinos roscados do guia de rabo de andorinha, de modo que o motor de perfuração possa ser movimentado manualmente com facilidade, mas que não deslize automaticamente (veja página 18/19). Se o cabo de conexão da ferramenta elétrica estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu representante. Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados para reparo. Produtos contamina- dos com asbesto devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais para o descarte de resíduos que contém asbesto. Mensagem de erros/ comportamento da tecla magnética Significado Medida a ser tomada Indicação iluminada em verde A força de retenção magnética pode ser suficiente. Sempre fixar a máquina com a cinta de amarração fornecida. Indicação pisca em verde Força de retenção magnética insuficiente, possivelmente, insuficiente. Sempre fixar a máquina com a cinta de amarração fornecida. Ao trabalhar em materiais de aço com uma espessura de material inferior a 12 mm, a peça de trabalho deve ser reforçada com uma placa de aço adicional para garantir a força de retenção magnética. O display pisca em vermelho por aprox. 2 segundos Motor sobrecarregado. A máquina pode ser ligada de novo após a eliminação do erro. O sensor de movimento foi acionado. Certifique-se de que a superfície da base magnética esteja nivelada, limpa e livre de ferrugem e gelo. Remova tinta, camadas de enchimento e outros materiais. Evite um espaço de ar entre a base magnética e a superfície de instalação. O entreferro reduz a força de retenção magnética. Não use a máquina em superfícies quentes, isso pode levar a uma redução permanente da força de retenção magnética. A máquina pode ser ligada de novo após a eliminação do erro. O display acende em vermelho por aprox. 2 segundos quando o motor é desligado A base magnética só pode ser desligada no mínimo 2 segundos após desligar o motor. Aguarde até que o LED vermelho se apague e o LED verde se acenda ou pisque. A indicação está, permanentemente, iluminada em vermelho Tensão de rede ou frequência de rede incorreta. Desconectar a máquina, corrigir o erro e voltar a conectar o cabo de alimentação. Se a mensagem de erro persistir, envie a máquina para o serviço de atendimento ao cliente da FEIN. Um botão já foi premido ao conectar o cabo de conexão. A indicação pisca, permanentemente, em vermelho A máquina está com defeito. Envie a máquina a um serviço pós-venda da FEIN.69
Deteção de desgaste na base magnética Movimentar a ferramenta elétrica aobre a superfície de instalação causa desgaste na base magnética. Isso pode resultar em espaços de ar entre a base magnética e a superfície de instalação e a força de retenção magnética pode ser reduzida. Para uma verificação, a base magné- tica dispõe de reentrâncias. Verifique o desgaste antes de cada uso da ferramenta elétrica. Se uma dessas reen- trâncias não estiver mais totalmente visível, a base mag- nética deve ser substituída (consulte a página 12). Nesse caso, entre em contacto com o Serviço Fein em www.fein.com. A atual lista de peças sobressalentes desta ferramenta elétrica se encontra na internet em www.fein.com. As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente: Ferramentas de aplicação, recipiente de refrigerante, mangueira de refrigerante, proteção contra contacto acidental Garantia legal e garantia. A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só contenha uma parte dos acessórios descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço. Declaração de conformidade. A Declaração CE aplica-se apenas a países da União Europeia e da EFTA (Associação Europeia de Comércio Livre) e apenas para produtos destinados ao mercado da UE ou EFTA. Após o lançamento do produto no mercado da UE, a marca UKCA perde sua validade. A Declaração UKCA aplica-se apenas ao mercado do Reino Unido (Inglaterra, País de Gales e Escócia) e ape- nas aos produtos destinados ao mercado do Reino Unido. Assim que o produto for lançado no mercado do Reino Unido, a marca CE perderá a validade. A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especifica- ções indicadas na última página desta instrução de ser- viço. Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Proteção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.70
Notice-Facile