MAKITA DVP180 - Bomba de água

DVP180 - Bomba de água MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DVP180 MAKITA em formato PDF.

📄 60 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DVP180 - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DVP180 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DVP180 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DVP180 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DVP180 MAKITA

Modelo: DVP180
Cartucho da bateria (capacidade) BL1860B (6,0 Ah)BL1850 / BL1850B (5,0 Ah)BL1840 / BL1840B (4,0 Ah)BL1830 / BL1830B (3,0 Ah)
Tensão nominal C.C. 18 V
Bomba Bomba rotativa monofásica
Deslocação de ar livre 50 L/min
Vácuo total 20 Pa
Capacidade de óleo 100 – 115 ml
Entrada Rosca macho de 5/16"
Dimensões 263 mm (C) × 93 mm (L) × 172 mm (A)
Peso líquido (com a bateria BL1850) 3,5 kg
  • Devido ao nosso programa contínuo de investigação e desenvolvimento, as especificações aqui mencionadas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • As especificações e o cartucho da bateria podem variar de país para país.
  • Peso, com o cartucho da bateria, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2003

Bomba de vácuo para evacuação do ar de sistemas fechados (ar condicionado, tanques, etc).

Este equipamento foi concebido especificamente para sistemas HVAC&R.

A fase única destas bombas torna-a viável para alcançar o nível de vácuo final solicitado.

O design do nível de óleo baixo e do vidro de observação grande evita o funcionamento sem óleo e garante a utilização fiável.

Além disso, a válvula de verificação evita qualquer mistura de óleo devido ao refluxo após uma interrupção da corrente elétrica ou qualquer outra interrupção de processo.

Símbolos

O quadro seguinte mostra os símbolos utilizados para o equipamento.

Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

MAKITA DVP180 - Símbolos - 1

MAKITA DVP180 - Símbolos - 2

• Leia o manual de instruções.

MAKITA DVP180 - Símbolos - 3

- Aviso: superfície quente!

Não toque à volta deste símbolo.

Tocar na superfície pode provocar queimaduras ou lesões.

MAKITA DVP180 - Símbolos - 4

Cd Ni-MH Li-ion

- Apenas para países da UE

Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Apenas para países europeus

A declaração de conformidade CE está incluída como

Anexo A neste manual de instruções.

Avisos de segurança gerais de ferramentas elétricas

MAKITA DVP180 - Avisos de segurança gerais de ferramentas elétricas - 1

AVISO: Leia todos os avisos de segurança instruções. A não observância dos avisos e das truções pode resultar em choques elétricos, éndios e/ou lesões graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.

O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à ferramenta elétrica (com fios) a eletricidade ou à ferramenta elétrica (sem fios) a bateria.

Segurança da área de trabalho

  1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas sujas ou escuras convidam aos acidentes.
  2. Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os fumos.

  3. Mantenha as crianças e os transeuntes afastados durante a operação de uma ferramenta elétrica. As distrações podem provocar-lhe a perda do controlo.

Segurança elétrica

  1. As fichas das ferramentas elétricas têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas elétricas com ligação à massa (terra). As fichas não modificadas e as tomadas correspondentes reduzem o risco de choque elétrico.
  2. Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à massa ou à terra como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o corpo estiver ligado à massa ou à terra.
  3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou à humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
  4. Não abuse do cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Os cabos emaranhados ou danificados aumentam o risco de choque elétrico.
  5. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para o exterior reduz o risco de um choque elétrico.
  6. Se não for possível evitar a utilização de uma ferramenta elétrica numa localização húmida, utilize um fornecimento protegido com um interruptor de circuito de avarias com ligação à massa (GFCI). A utilização de um GFCI reduz o risco de um choque elétrico.

Segurança pessoal

  1. Permaneça atento, observe o que está a fazer e utilize o senso comum quando operar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a operação de ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
  2. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção nos olhos. O equipamento de proteção como a máscara antipoeiras, os sapatos de segurança antideslizantes, capacete ou a proteção auditiva utilizada para as condições adequadas reduz as lesões pessoais.
  3. Evite o arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou a bateria, recolher ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas com o dedo no interruptor ou ligar a alimentação das ferramentas elétricas com o interruptor ligado é um convite aos acidentes.
  4. Retire qualquer chave de ajuste ou chave inglesa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave inglesa ou uma chave deixada numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesões pessoais.

  5. Não se exceda. Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio adequados. Este procedimento permite controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.

  6. Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças rotativas. Roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos em peças rotativas.
  7. Se os dispositivos tiverem ligações para instalações de recolha e extração de poeiras, certifique-se de que estas estão ligadas e são utilizadas adequadamente. A utilização da recolha de poeiras pode reduzir os perigos relacionados com poeiras.

Cuidados e utilização da ferramenta elétrica

  1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta faz o trabalho melhor e de forma mais segura de acordo com a classificação para a qual foi concebida.
  2. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar nem desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não seja possível controlar com o interruptor é perigosa e deve de ser reparada.
  3. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Essas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica.
  4. Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
  5. Mantenha as ferramentas elétricas. Procure peças rotativas mal alinhadas ou encravadas, peças partidas e em qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta elétrica antes da utilização. Muitos acidentes são provocados por ferramentas elétricas com uma manutenção deficiente.
  6. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas mantidas adequadamente têm menor probabilidade de encravar e são mais fáceis de controlar.
  7. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as pontas das ferramentas, etc, de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a efetuar. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.

Cuidado e utilização da ferramenta com bateria

  1. Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outras baterias.

  2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias concebidas especificamente. A utilização de quaisquer outras baterias pode criar um risco de lesão e incêndio.

  3. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada doutros objetos metálicos pequenos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam fazer uma ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
  4. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.

Assistência

  1. Mande reparar a ferramenta elétrica num reparador qualificado apenas com peças sobresselentes idênticas. Este procedimento garante manutenção da segurança da ferramenta elétrica.
  2. Siga as instruções de lubrificação e mudança de acessórios.
  3. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante.

Avisos de segurança da bomba de vácuo a bateria

Leia as instruções cuidadosamente na literatura, o cumprimento estrito dos procedimentos é a condição principal para a segurança do operador.

  1. A bomba de vácuo é uma máquina utilizada para evacuar equipamento de ar condicionado e refrigeração e vasos de recuperação. Não a utilize para outras aplicações. Este procedimento pode provocar acidentes.
  2. Procure sempre fugas de óleo na bomba de vácuo antes da utilização. O incumprimento deste procedimento pode resultar em incêndio.
  3. Verifique o nível do óleo e o estado (deterioração, etc.) para permitir um trabalho seguro e eficiente.
  4. Use luvas e óculos de proteção quando manusear refrigerante; evite o contacto com o refrigerante, pode provocar cegueira e lesões no operador.
  5. Pode não conseguir obter o desempenho adequado em ambientes extremamente frios ou quentes.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

AVISO: NÃO deixe que o conforto ou a familiaridade com o produto (obtido com a utilização repetida) substitua o cumprimento estrito das regras de segurança do produto.

A MÁ UTILIZAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança indicadas neste manual de instruções pode provocar lesões pessoais graves.

Instruções de segurança importantes para o cartucho da bateria

  1. Antes de utilizar o cartucho da bateria, leia todas as instruções e avisos de precaução no (1) carregador da bateria, (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
  2. Não desmonte o cartucho da bateria.
  3. Se o tempo de funcionamento for excessivamente mais curto, interrompa o funcionamento imediatamente. Pode resultar num risco de sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo numa explosão.
  4. Se o eletrólito entrar nos olhos, lave-os com água limpa e procure ajuda médica imediatamente. Pode provocar a perda da visão.
  5. Não provoque curtos-circuitos no cartucho da bateria:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor.
(2) Evite guardar o cartucho da bateria num contentor com outros objetos metálicos como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha o cartucho da bateria à água ou à chuva.

Um curto-circuito na bateria pode provocar um grande fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo uma avaria.

  1. Não guarde a ferramenta e o cartucho da bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C.
  2. Não incinere o cartucho da bateria mesmo quando esteja muito danificado ou estiver completamente gasto. O cartucho da bateria pode explodir num incêndio.
  3. Tenha cuidado para não deixar cair ou bater com a bateria.
  4. Não utilize uma bateria danificada.
  5. Cumpra os regulamentos locais relacionados com a eliminação da bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

APRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas Makita. A utilização de baterias não genuínas Makita ou de baterias alteradas pode provocar o rebentamento da bateria que causa incêndios, lesões pessoais e danos. Também anula a garantia do carregador e da ferramenta da Makita.

Sugestões para manter a duração máxima da bateria

  1. Carregue o cartucho da bateria antes de estar completamente descarregado. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue o cartucho da bateria quando sentir menos potência na ferramenta.
  2. Nunca recarregue um cartucho da bateria completamente carregado. O sobrecarregamento diminui a duração de vida da bateria.

  3. Carregue o cartucho da bateria com uma temperatura ambiente de 10°C a 40°C. Deixe o cartucho da bateria quente arrefecer antes de o carregar.

  4. Carregue o cartucho da bateria se não o utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses).

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

▶ Fig. 1:

  1. Vidro de observação
  2. Tampão do escape/enchedor de óleo
  3. Válvula de descarga da entrada
  4. Pega
  5. Suporta da bateria

  6. Bateria

  7. Interruptor
  8. Luz LED
  9. Motor
  10. Base
  11. Depósito de óleo
  12. Bujão de drenagem

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

APRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a bomba está desligada e o cartucho da bateria é removido antes de ajustar ou verificar o funcionamento da bomba.

Instalar ou remover o cartucho da bateria

⚠PRECAUÇÃO: Desligue sempre a bomba antes de instalar ou remover o cartucho da bateria.
PRECAUÇÃO: Segure a bomba e o cartucho da bateria firmemente quando instalar ou remover o cartucho da bateria. Não segurar a bomba e o cartucho da bateria firmemente pode provocar o deslizamento das suas mãos e causar danos na bomba e no cartucho da bateria e uma lesão pessoal.

▶ Fig. 2:

  1. Indicador vermelho
  2. Botão

  3. Cartucho da bateria

Para remover o cartucho da bateria, deslize-o da bomba enquanto desliza o botão na parte frontal do cartucho.

Para instalar o cartucho da bateria, alinhe a patilha do cartucho da bateria com a ranhura no compartimento e deslize-o para o lugar. Insira-o completamente até encaixar no lugar com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelho na parte superior do botão, é porque não está completamente bloqueado.

APRECAUÇÃO: Instale sempre o cartucho da bateria completamente até não conseguir ver o indicador vermelho. Se não o fizer, pode cair acidentalmente da bomba, provocando lesões a si e aos outros à sua volta.
APRECAUÇÃO: Não instale o cartucho da bateria à força. Se o cartucho não deslizar facilmente, é porque não está inserido corretamente.

Sistema de proteção da bateria

▶ Fig. 3:

  1. Marca da estrela

A bomba está equipada com um sistema de proteção da bateria. Este sistema corta automaticamente a alimentação para o motor para aumentar a vida da bateria.

A bomba para automaticamente durante o funcionamento se a bomba e/ou a bateria forem colocadas numa das seguintes situações:

Sobrecarga:

A bomba é operada de uma forma que provoca a utilização de uma corrente anormalmente elevada.

Nesta situação, desligue a bomba e pare a aplicação que provocou a sobrecarga da bomba. Em seguida, ligue a bomba para reiniciar.

Se a bomba não arrancar, é porque a bateria está sobreaquecida.

Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de voltar a ligar a bomba.

Tensão da bateria baixa:

A capacidade restante da bateria é muito baixa e a bomba não funciona. Nesta situação, remova e recarregue a bateria.

NOTA: A proteção contra o sobreaquecimento só funciona com um cartucho da bateria com uma marca da estrela.

Indicar a capacidade restante da bateria

Apenas para cartuchos de baterias com "B" no fim do número do modelo

▶ Fig. 4:

  1. Luzes do indicador 2. Botão de verificação

Prima o botão de verificação no cartucho da bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes do indicador acendem-se durante alguns segundos.

NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da capacidade atual.

Luzes do indicador Capacidaderestante
Aceso DesligadoIntermitente
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregue a bateria.
MAKITA DVP180 - ▶ Fig. 4: - 1A bateria pode estar avariada.

OPERAÇÃO

A bomba não contém óleo quando comprada recentemente.

Consulte "Adicionar óleo" e adicione óleo.

AAVISO: O funcionamento da bomba sem óleo adicionado danifica a bomba. Além disso, o depósito do óleo fica quente e pode provocar queimaduras ou outros acidentes.

Adicionar óleo

▶ Fig. 5:

  1. Tampão do escape/enchedor de óleo

  2. Vidro de observação

  3. Depósito de óleo

  4. Linha do nível

  5. Remova o tampão do escape/enchedor de óleo e adicione o óleo fornecido através da porta do enchedor.

OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo genuíno Makita para manter o desempenho da bomba.

  1. Adicione óleo até o nível do óleo ficar entre as linhas dos níveis superior e inferior do vidro de observação.

OBSERVAÇÃO: O nível de óleo é importante. Operar a bomba sem o nível de óleo entre as linhas do nível superior e inferior pode provocar avaria.

Verificar o desempenho

▶ Fig. 6:

  1. Entrada

  2. Bomba de vácuo

  3. Válvula inferior

  4. Coletor

  5. Ligue a válvula inferior do coletor e a porta de admissão da bomba com um tubo de carregamento.

  6. Feche a válvula inferior do coletor.

  7. Abra a válvula de descarga da entrada.

  8. Abra a válvula de entrada.

  9. Ligue a bomba. Se a pressão do coletor indicar um vácuo de -0,09 a -0,1 MPa num período de 30 segundos, é porque a bomba está a funcionar adequadamente.

  10. Desligue a bomba.

Operação

▶ Fig. 7:

  1. Bomba de vácuo
  2. Válvula de descarga da entrada
  3. Tubo de carregamento (amarelo)
  4. Coletor
  5. Válvula inferior
  6. Indicador de baixa pressão

  7. Válvula superior

  8. Tubo de carregamento (azul)
  9. Porta de serviço (Lado da baixa pressão)
  10. Unidade exterior

  11. Ligue a bomba, o coletor e a unidade exterior com tubos.

NOTA: Quando o tamanho da porta de serviço da unidade for 1/4", utilize o adaptador de diâmetro diferente fornecido.

  1. Verifique se as válvulas superior e inferior do coletor estão fechadas.
  2. Instale a bateria na bomba. (Consulte “Instalar ou remover o cartucho da bateria” para ver o método de instalação.)
  3. Ligue a bomba. A luz LED (verde) acende-se.
  4. Abra a válvula de descarga da entrada da bomba e a válvula inferior do coletor.

AVISO: A bomba fica quente durante o funcionamento e imediatamente após a paragem. Não toque na bomba enquanto estiver quente. Este procedimento pode provocar queimaduras ou outros acidentes.

NOTA: O motor pode não funcionar quando está frio (5°C ou menos). Nestes casos, traga a bomba para o interior e deixa-a aquecer.

  1. Quando alcançar o vácuo especificado (consulte o manual fornecido pelo fabricante de ar condicionado), feche a válvula inferior do coletor.
  2. Feche a válvula de descarga da entrada e desligue a bomba.

Teste de estanquidade

Não existem fugas se a pressão do coletor não subir durante 5 minutos ou mais depois de deixar a bomba e o coletor.

NOTA: Quando a capacidade restante da bateria ficar fraca, a luz LED apaga-se e, simultaneamente, começa a tocar um sinal de alarme longo. O motor para cerca de dois minutos mais tarde. Em seguida, o sinal de alarme muda para um sinal sonoro breve repetido que notifica a paragem do motor e 30 segundos mais tarde o sinal sonoro para. No entanto, não aguarde até o motor parar (ou o sinal de alarme mudar para um sinal sonoro curto) e, em vez disso, feche a válvula da entrada da bomba e a válvula do lado de baixa pressão do coletor.

Verifique se a bomba está desligada, remova a bateria e carregue-a ou substitua-a por uma bateria sobresselente.

- Consulte a tabela seguinte para os tempos de funcionamento da bateria.

- Depois de terminar o trabalho, remova a bateria e coloque a tampa fornecida.

OBSERVAÇÃO: Quando transportar, operar e guardar a bomba, nunca a coloque de lado ou virada ao contrário. Isto pode provocar a fuga de óleo do tampão do escape/enchedor de óleo.

  • Drene sempre todos os fluidos da bomba de vácuo antes do transporte para evitar danos no contentor.
  • Tape sempre a porta de entrada com a tampa para impedir qualquer poeira de entrar na bomba.
  • Certifique-se de que a bomba fica numa posição horizontal.
  • A bomba é guardada a uma temperatura ambiente interior de 5°C a 40°C.

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a bomba está desligada e o cartucho da bateria é removido antes de tentar efetuar operações de inspeção ou manutenção.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou similar. Pode provocar descoloração, deformação ou fendas.

Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e quaisquer outros ajustes ou manutenção devem ser efetuados pelos Centros de Assistência da Fábrica ou Autorizados pela Makita, utilizando sempre peças sobresselentes da Makita.

Parar a bomba:

Para aumentar a duração da bomba e tornar o arranque mais suave, deve cumprir estes procedimentos para encerrar a bomba.

  1. Feche a válvula do coletor entre a bomba e o sistema.
  2. Remova o tubo da entrada da bomba.

Cubra a abertura da porta de entrada para evitar a entrada de qualquer contaminação ou partículas estranhas pela porta.

▶ Fig. 8:

  1. Linha do nível 2. Vidro de observação
  2. Verifique sempre o nível de óleo e o estado (deterioração, etc.) antes de utilizar a bomba.

NOTA: Adicione óleo até o nível do óleo ficar entre as linhas dos níveis superior e inferior do vidro de observação.

▶ Fig. 9:

  1. Válvula de descarga da entrada
  2. Bujão de drenagem

  3. Abra a válvula de descarga da entrada.

  4. Opere a bomba durante 1 ou 2 minutos para aquecer o óleo.
  5. Desligue a bomba.

  6. Remova o bujão de drenagem e drene o óleo.

  7. Consulte “Adicionar óleo” e adicione óleo novo.

- Elimine o óleo antigo de acordo com os regulamentos locais.

NOTA: Recomendamos que mude o óleo após 20 horas de utilização para proteger os componentes da bomba contra contaminantes que entram na bomba.

Quando aspirar sistemas de refrigeração antigos, nude o óleo após todas as utilizações.

Óleo da bomba de vácuo:

O estado e o tipo de óleo utilizado em qualquer bomba de vácuo de elevado desempenho são extremamente importantes para determinar o vácuo alcançável total. Recomendamos que utilize o Óleo da Bomba de Vácuo de Elevado Desempenho, que foi misturado especificamente para manter a viscosidade máxima a temperaturas normais e melhorar o arranque em tempo frio.

  1. Quando o óleo está extremamente sujo, substitua o óleo e opere a bomba de 3 a 5 minutos.
  2. Drene o óleo e adicione óleo novo.
    Se o óleo drenado ainda estiver muito sujo, repita este processo de limpeza duas ou três vezes.

Solução de problemas

Condição Causa possívelSolução
A bomba não liga. 1. A bateria não está colocada corretamente.2. A temperatura ambiente é muito baixa.3. Ligação elétrica deficiente.4. A bomba está bloqueada.5. Falha do motor.1. Coloque a bateria corretamente.2. Aqueça a bomba no interior.3. Repare.4. Repare.5. Repare.
A bomba não aspira suficientemente. 1. Fuga do sistema.2. Óleo insuficiente.3. Óleo sujo.4. As peças da bomba estão gastos.5. Encaixes, juntas e vedante danificados.6. Falha do motor.1. Repare o sistema.2. Volte a encher ou mude o óleo.3. Limpe o depósito e mude o óleo.4. Repare.5. Repare.6. Repare.
Fuga de óleo. 1. Vedantes dos veios e juntas danificados.2. O-ring do bujão de drenagem do óleo danificado.3. O bujão de drenagem do óleo está solto.1. Repare.2. Substitua o o-ring.3. Aperte o bujão de drenagem de óleo.
Ruído anormal. 1. Falha do motor.2. Falha do rolamento.3. Parafusos soltos.4. Falha da bomba.5. O ar é sugado.1. Repare.2. Repare.3. Aperte os parafusos.4. Repare.5. Aperte as tampas e as ligações.Substitua as juntas e os o-rings.Substitua os encaixes ou volte a colocar os vedantes.

Observação: Se estes procedimentos não resolver o problema, contacte o distribuidor autorizado da Makita mais próximo ou envie a sua bomba para o nosso centro de assistência.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

⚠PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou ligações são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou ligações pode apresentar um risco de lesão para as pessoas. Utilize apenas o acessório ou a ligação para o fim indicado.

Se necessitar de qualquer assistência para obter mais detalhes relacionados com estes acessórios, peça ao Centro de Assistência da Makita local.

  • Baterias e carregadores genuínos Makita
  • Óleo da bomba de vácuo 150 ml
  • Caixa de alumínio da bomba de vácuo
  • Tubo da bomba de vácuo
  • Válvula da bomba de vácuo com indicador

NOTA: Alguns itens da lista podem estar na embalagem da ferramenta como acessórios de série. Podem variar de país para país.

SPECIFICATIONER

Model: DVP180
Akku (kapacitet) BL1860B (6,0 Ah)BL1850 / BL1850B (5,0 Ah)BL1840 / BL1840B (4,0 Ah)BL1830 / BL1830B (3,0 Ah)
Mærkespænding 18 V DC
Pumpe Enkelttrins rotationspumpe
Fri luftslagvolumen 50 l/min.
Sluttryk 20 Pa
Oliekapacitet 100 – 115 ml
Indsugning 5/16" studs, han
Dimensioner 263 mm (L) × 93 mm (B) × 172 mm (H)
Nettovægt (med BL1850 akku) 3,5 kg
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DVP180

Categoria : Bomba de água