MSA 160 C - Serra STIHL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MSA 160 C STIHL em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MSA 160 C - STIHL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MSA 160 C da marca STIHL.
MANUAL DE UTILIZADOR MSA 160 C STIHL
P Instruções de serviço
6.3 Repostar aceite adherente para cadenas
6.3 Repostar aceite adherente para cadenas
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. Índice 1 Prefácio
2 Informações relativas a este manual de instruções
2.2 Identificação das advertências no texto
4 Indicações de segurança
4.2 Utilização prevista
4.4 Vestuário e equipamento
4.5 Zona de trabalho e meio circundante
4.6 Estado de acordo com as exigências de
4.8 Forças de reacção
4.11 Limpeza, manutenção e reparação
6 Montagem da motosserra
6.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente
6.3 Encher com óleo aderente para correntes
7 Inserir e soltar o travão da corrente
7.1 Inserir o travão da corrente
7.2 Desbloquear o travão da corrente
8 Colocação e remoção da bateria
8.1 Colocação da bateria
8.2 Remoção da bateria
9 Ligação e desconexão da motosserra
10 Verificar a motosserra e a bateria
10.2 Verificação da guia
10.3 Verificação da motosserra
10.4 Verificar o travão da corrente
10.5 Verificar os elementos de comando
10.6 Verificar a lubrificação da corrente
10.7 Verificar a bateria
11 Trabalhar com a motosserra
11.1 Segurar e conduzir a motosserra
12.1 Após o trabalho
14.2 Armazenamento da bateria
16 Fazer a manutenção
16.1 Intervalos de manutenção
português 1 Prefácio Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Dr. Nikolas Stihl
São válidas as indicações de segurança locais. ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguintes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cinturaAP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP 17 Reparar
18 Eliminação de avarias
18.1 Eliminação de avarias na motosserra ou na
19.2 Carretos e velocidades da corrente
19.5 Valores sonoros e valores de vibração
20 Combinações de guias e correntes
21 Peças de reposição e acessórios
21.1 Peças de reposição e acessórios
23 Declaração de conformidade CE
24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
24.2 Segurança no local de trabalho
24.3 Segurança elétrica
24.4 Segurança de pessoas
24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta
24.6 Utilização e manuseamento da ferramenta a
24.7 Serviço de assistência técnica
24.8 Indicações de segurança para serras de corrente
24.9 Causas para um rebate e como evitá-lo
1Prefácio 2 Informações relativas a este manual de instruções0458-701-9921-E
português 3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHLAL101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificação das advertências no texto
PERIGRO A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
1 Proteção traseira da mão A proteção traseira da mão protege a mão direita contra o contacto com uma corrente em rebate ou partida. 2 Carreto O carreto aciona a corrente. 3 Arruela tensora A arruela tensora desloca a barra guia, esticando e soltando a corrente. Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. 3 Vista geral
português 3 Vista geral 4 Encosto de garras O encosto de garras apoia a motosserra na madeira durante o trabalho. 5 Corrente A corrente corta a madeira. 6 Barra guia A barra guia conduz a corrente. 7 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia na motosserra. 8 Roda tensora A roda tensora permite o ajuste da tensão da corrente. 9 Coletor da corrente O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou gasta. 10 Porca de orelhas A porca de orelhas fixa a tampa do carreto na motosserra. 11 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, destinando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de ressalto. 12 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no compartimento da bateria. 13 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria. 14 Cabo de operação O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir a motosserra. 15 Proteção da corrente A proteção da corrente protege contra o contacto com a corrente. 16 Tubo do punho O tubo do punho destina-se à operação, condução e transporte da motosserra. 17 Tampa do depósito do óleo A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo. 18 Botão de bloqueio O botão de bloqueio bloqueia a alavanca de comando. 19 Alavanca de comando A alavanca de comando liga e desliga a motosserra. 20 Bateria A bateria fornece energia à motosserra. 21 LEDs Os LEDs mostram o nível de carga da bateria e indicam avarias. 22 Tecla de pressão A tecla de pressão ativa os LEDs na bateria. # Placa de identificação com número de máquina
Os símbolos podem estar presentes na motosserra e na bateria e têm o seguinte significado: Este símbolo indica o sentido da marcha da corrente. Girar neste sentido para esticar a corrente. Este símbolo identifica o depósito do óleo aderente para correntes. O travão da corrente é inserido neste sentido. O travão da corrente é solto neste sentido.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança
4.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na motosserra e na bateria têm o seguinte significado:
4.2 Utilização prevista
A motosserra STIHL MSA160C ou a motosserra MSA200C destina-se a serrar madeira e a desramar e abater árvores com um tronco de pequeno diâmetro e à manutenção de árvores na área adjacente. A motosserra pode ser usada à chuva. A motosserra é alimentada por uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está demasiado quente ou demasiado fria. 4LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Existe uma avaria na bateria. Comprimento de uma barra guia que deve ser usada. Nível de potência sonora garantido de acordo com a diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar as emissões de ruído de produtos comparáveis. A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do fabricante das células. O conteúdo energético disponível durante a utilização é menor. Não eliminar o produto no lixo doméstico. 4 Indicações de segurança Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar. Ler, compreender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção e capacete de proteção. Respeitar as indicações de segurança relativas a objetos lançados a alta velocidade e as medidas a adotar. Retirar a bateria durante pausas no trabalho, transporte, armazenamento, manutenção ou reparação. Proteger a bateria do calor e do fogo. Não mergulhar a bateria em líquidos. Respeitar a gama de temperaturas permitida da bateria.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Baterias, não autorizadas pela STIHL para a motosserra, podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso a motosserra ou a bateria não seja usada conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Usar a motosserra tal como descrito neste manual de instruções. ► Utilizar a bateria tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções da bateria STIHL AR.
4.3 Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO ■ Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motosserra nem da bateria. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Caso a motosserra ou a bateria seja entregue a uma outra pessoa: entregar o manual de instruções. ► Certificar-se que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: – O utilizador não está cansado. – O utilizador está fisicamente, mentalmente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com a motosserra e a bateria. Caso o utilizador não esteja fisicamente, mentalmente ou psicologicamente apto, apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as instruções de uma pessoa responsável. – O utilizador é de maior idade. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado daSTIHL ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a motosserra. – O utilizador não está sob influência de álcool, medicamentos ou drogas. ► Caso esta seja a primeira vez que o utilizador trabalhe com a motosserra: Ensaiar o corte de madeira redonda num cavalete de corte ou num suporte. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
4.4 Vestuário e equipamento
ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, os cabelos compridos correm o risco de serem puxados pela motosserra. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Atar os cabelos compridos e certificar-se de que não são puxados pela motosserra. ■ Durante o trabalho é possível que objetos sejam arremessados a alta velocidade. O utilizador pode ferir- se. ► A STIHL recomenda o uso de uma proteção da cara (viseira). ► A peça de vestuário que cobre o tronco deverá ser justa e ter mangas compridas. ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça. ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados segundo a norma europeia EN166 ou as prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma névoa. A poeira e a névoa, quando inaladas, podem prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas. ► Usar uma máscara para produtos pulverulentos. ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, mato ou na motosserra. Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a ferimentos graves. ► Usar vestuário justo ao corpo. ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. ■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto com a corrente em movimento. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Usar calças compridas com proteção contra corte. ■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se na madeira. Durante a limpeza ou manutenção o utilizador pode entrar em contacto com a corrente. O utilizador pode ferir-se. ► Usar luvas de trabalho de material resistente. ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. Caso o utilizador entre em contacto com a corrente em movimento, há risco de ferimentos. O utilizador pode ferir-se. ► Usar botas para trabalho com motosserras com proteção contra corte.
4.5 Zona de trabalho e meio circundante
ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da motosserra nem de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir- se com gravidade e podem ocorrer danos materiais. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar a motosserra sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a motosserra. ■ Os componentes elétricos da motosserra podem gerar faíscas. Num ambiente facilmente inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável nem explosivo.
ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da bateria. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir- se com gravidade. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas. ► Não deixar a bateria sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a bateria. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode incendiar-se ou explodir caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Se, durante o trabalho, houver a possibilidade de queda de objetos: Usar capacete de proteção.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança ► Manter a bateria afastada de objetos metálicos. ► Não sujeitar a bateria a uma pressão elevada. ► Não expor a bateria a micro-ondas. ► Proteger a bateria de produtos químicos e sais.
4.6 Estado de acordo com as exigências de
A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A motosserra não está danificada. – A motosserra está limpa. – O apanha-correntes não apresenta danos. – O travão da corrente funciona. – Os elementos de comando funcionam e não foram modificados. – A lubrificação da corrente funciona. – Os vestígios de rodagem do carreto não são mais profundos do que 0,5 mm. – Está instalada uma combinação de barra guia e corrente mencionada neste manual de instruções. – A barra guia e a corrente estão montadas corretamente. – A corrente está esticada corretamente. – Nesta motosserra apenas estão instalados acessórios originais da STIHL. – O acessório está incorporado corretamente. – A tampa do depósito do óleo está fechada. ATENÇÃO ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não trabalhar com uma motosserra danificada. ► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a motosserra. ► Não trabalhar com um apanha-correntes danificado. ► Não alterar a motosserra. Exceção: Incorporação de uma combinação de barra guia e corrente indicada neste manual de instruções. ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com a motosserra. ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório. ► Não inserir objetos nos orifícios da motosserra. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
A barra guia é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A barra guia não está danificada. – A barra guia não está desformada. ► Proteger a bateria do calor e do fogo. ► Não atirar a bateria para o fogo. ► Utilizar e guardar a bateria numa gama de temperaturas entre -10°C e +50°C. ► Não mergulhar a bateria em líquidos.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade mínima da ranhura, @ 19.3. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. – A ranhura não está estrangulada nem alargada. ATENÇÃO ■ Num estado não seguro, a barra guia deixa de conseguir conduzir a corrente corretamente. A corrente a girar pode saltar da barra guia. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não trabalhar com uma barra guia danificada. ► Caso a profundidade da ranhura seja inferior à profundidade mínima da ranhura: Substituir a barra guia. ► Rebarbar a barra guia semanalmente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
A corrente é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A corrente não está danificada. – A corrente está afiada corretamente. – A altura dos limitadores de profundidade dos dentes de corte está dentro das marcações de serviço. – O comprimento dos dentes de corte está dentro das marcações de desgaste. ATENÇÃO ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não trabalhar com uma corrente danificada. ► Afiar corretamente a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A bateria não apresenta danos. – A bateria está limpa e seca. – A bateria funciona e não foi alterada. ATENÇÃO ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Não trabalhar com uma bateria danificada ou não funcional. ► Não carregar uma bateria danificada ou com defeito. ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria e deixá-la secar. ► Não alterar a bateria. ► Não inserir objetos nos orifícios da bateria. ► Nunca ligar os contactos elétricos da bateria a objetos metálicos e curto-circuitar. ► Não abrir a bateria. ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. Se o líquido entrar em contacto com a pele ou com os olhos, pode causar irritações nestas zonas. ► Evitar o contacto com o líquido. ► Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as partes afetadas da pele com bastante água e sabão. ► Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Caso a bateria apresente um odor ou fumo fora do comum: Não usar a bateria e mantê-la afastada de materiais combustíveis. ► Caso a bateria se incendeie: Tente apagar o fogo da bateria com um extintor ou água.
ATENÇÃO ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da área de trabalho, poderá não ser prestada ajuda em caso de acidente. ► Certifique-se de que existem pessoas ao alcance fora da área de trabalho. ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ► Trabalhar com calma e concentração. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com a motosserra. ► Usar a motosserra sozinho. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. Em trabalhos em altura necessita de: Usar uma plataforma de trabalho elevada ou um andaime seguro. ► Se começarem a surgir sinais de cansaço: Faça uma pausa no trabalho. ■ A corrente em movimento pode ferir o utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Não tocar na corrente em movimento. ► Se a corrente estiver bloqueada por um objeto: Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. Só então é que o objeto deve ser removido. ■ A corrente em movimento fica quente e expande-se. Caso a corrente não seja lubrificada o suficiente e seja esticada, pode saltar da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Usar óleo aderente para correntes. ► Durante o trabalho verificar a tensão da corrente com regularidade. Caso a tensão da corrente seja demasiado baixa: Esticar a corrente. ■ Se, durante o trabalho, a motosserra apresentar um comportamento diferente ou incomum, a motosserra poderá não estar a cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado daSTIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produzir vibrações. ► Usar luvas. ► Fazer pausas no trabalho. ► Caso haja indícios de distúrbios circulatórios: Consultar um médico. ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável. ■ Quando a alavanca de comando é solta, a corrente ainda funciona durante mais algum tempo. A corrente em movimento pode provocar ferimentos por corte em pessoas. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Aguardar até que a corrente deixe de girar.0458-701-9921-E
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Se for serrada madeira sob tensão, a barra guia pode ficar emperrada. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade. ► Executar primeiro um corte de compensação no lado de pressão (1), em seguida um corte de separação no lado de tração(2). PERIGRO ■ Se houver necessidade de trabalhar no ambiente de linhas condutoras de tensão, a corrente pode entrar em contacto com as linhas sob tensão e danificá-las. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Não trabalhar no ambiente de linhas condutoras de tensão.
ATENÇÃO ■ Se a árvore abatida for desramada primeiro no lado inferior, a árvore deixará de poder ser apoiada no chão pelos ramos. Durante o trabalho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Cortar primeiro os ramos maiores da parte inferior, quando a árvore for cortada ao comprimento. ► Não desramar enquanto estiver em pé no tronco. ■ Durante a desramagem podem cair um ramo cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. ► Desramar a árvore desde o tronco para a copa.
ATENÇÃO ■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate sozinho. ■ Durante o abate é possível a queda da árvore ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Determinar o sentido da queda, de forma a desimpedir a área onde a árvore vai cair. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho num raio de 2,5 vezesdo comprimento total da árvore. ► Remover ramos torcidos ou secos da copa da árvore antes do derrube. ► Se não for possível remover os ramos torcidos ou secos da copa da árvore: Não derrubar a árvore. ► Observar a copa da árvore e as copas das árvores adjacentes e desviar os ramos em queda. ■ Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo tronco ou rebater no sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Planear uma rota de fuga lateral, atrás da árvore. ► Recuar para a rota de fuga e observar a árvore em queda. ► Não recuar em plano inclinado. 0000-GXX-1245-A0
português 4 Indicações de segurança ■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Remover obstáculos do local de trabalho e da rota de fuga. ■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou a fita de retenção sejam serradas ou cortadas demasiado cedo, o sentido da queda deixa de estar garantido ou a árvore pode cair demasiado cedo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Não serrar nem cortar o filete de rutura. ► A fita de segurança ou a fita de retenção devem ser cortadas em último lugar. ► Caso a árvore comece a cair demasiado cedo: Interromper o corte de abate e recuar para a rota de fuga. ■ Caso a corrente a circular em redor do quarto superior da ponta da barra guia toque numa cunha de abate dura e trave rapidamente, pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Usar uma cunha de abate em alumínio ou plástico. ■ Caso uma árvore não caia completamente no solo ou fique pendurada numa outra árvore, o utilizador deixa de conseguir controlar o abate. ► Interromper o abate e puxar a árvore com um guincho de cabo ou um veículo adequado.
4.8 Forças de reacção
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: – A corrente a girar toca com a área em redor do quarto superior da ponta da barra guia num objeto duro e é travada rapidamente. – A corrente a girar fica presa na ponta da barra guia. O travão da corrente não consegue impedir um rebate. ATENÇÃO
português 4 Indicações de segurança ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Manter o corpo afastado da área de rotação alargada da motosserra. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Não trabalhar com a área em redor do quarto superior da ponta da barra guia. ► Trabalhar com uma corrente corretamente afiada e esticada. ► Usar uma corrente com risco reduzido de rebate. ► Usar uma barra guia com uma cabeça de carril pequena. ► Cortar na potência máxima.
4.8.2 Puxar para dentro
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do utilizador. ATENÇÃO ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser atirada com muita força para longe do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima.
Se o trabalho for efetuado com a parte superior da guia, a motosserra é empurrada no sentido do utilizador. ATENÇÃO ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser empurrada com muita força no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. 0000-GXX-1348-A0
português 4 Indicações de segurança ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima.
ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a motosserra pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Segurar a motosserra com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danificar-se e podem ocorrer danos materiais caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. ► Não transportar uma bateria danificada. ► Transportar a bateria numa embalagem que não seja eletricamente condutora. ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Colocar a bateria na embalagem, de forma que não se possa mover. ► Prender a embalagem de forma a não se mover.
ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Guardar a motosserra fora do alcance de crianças. ■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. ► Guardar a motosserra limpa e seca.
ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Guardar a bateria fora do alcance de crianças. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danificar-se caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. ► Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria num local fechado. ► Retirar a bateria. ► Retirar a bateria. ► Retirar a bateria.0458-701-9921-E
português 5 Tornar a motosserra operacional ► Guardar a bateria separada da motosserra e do carregador. ► Guardar a bateria numa embalagem que não seja eletricamente condutora. ► Guardar a bateria numa gama de temperaturas entre - 10°C e +50°C.
4.11 Limpeza, manutenção e reparação
ATENÇÃO ■ Se, durante a limpeza, manutenção ou reparação, a bateria estiver colocada, a motosserra pode ligar-se acidentalmente. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Inserir o travão da corrente. ■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de água ou objetos afiados podem danificar a motosserra, a barra guia, a corrente e a bateria. Caso a motosserra, a barra guia, a corrente ou a bateria não sejam limpas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Limpar a motosserra, a barra guia, a corrente e a bateria da forma descrita neste manual de instruções. ■ Caso a manutenção e a reparação da motosserra, da barra guia, da corrente e da bateria não sejam realizadas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não efetuar a manutenção ou a reparação da motosserra e da bateria por conta própria. ► Se a motosserra ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado daSTIHL. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à corrente tal como descrito neste manual de instruções. ■ Durante a limpeza ou manutenção da corrente, o utilizador pode cortar-se nos dentes de corte afiados. O utilizador pode ferir-se. ► Usar luvas de trabalho de material resistente.
5.1 Tornar a motosserra operacional
Antes do início do trabalho é necessário executar os seguintes passos: ► Assegurar que os seguintes componentes cumprem as exigências de segurança: – Motosserra, @ 4.6.1. – Barra guia, @ 4.6.2. – Corrente, @ 4.6.3. –Bateria, @ 4.6.4. ► Verificar a bateria, @ 10.7. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1. ► Esticar a corrente, @ 6.2. ► Encher com óleo aderente para correntes, @ 6.3. ► Verificar o travão da corrente, @ 10.4. ► Verificar os elementos de comando, @ 10.5. ► Retirar a bateria. 5 Tornar a motosserra operacional0458-701-9921-E
português 6 Montagem da motosserra ► Verificar a lubrificação da corrente, @ 10.6. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL.
6.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente
6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente, que podem ser adaptadas e incorporadas no carreto, estão indicadas nos dados técnicos, @ 20.1. ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Abrir basculando o manípulo(1) da porca de orelhas(2). ► Girar a porca de orelhas (2) para a esquerda até que a tampa do carreto (3) possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto(3). ► Retirar a corrediça tensora(4). ► Desaparafusar o parafuso (5). ► Colocar a barra guia(6) na corrediça tensora(4) de forma que os dois bujões da corrediça tensora (4) assentem nos furos da barra guia. A orientação da barra guia(6) não é relevante. A impressão na barra guia também pode estar invertida. ► Enroscar e apertar bem o parafuso(5). ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha. ► Girar a arruela tensora(4) para a direita até ao encosto. 6 Montagem da motosserra
português 6 Montagem da motosserra ► Colocar a barra guia com a arruela tensora e a corrente na motosserra de forma a satisfazer as seguintes condições: – A arruela tensora(4) está virada para o utilizador. – Os elos de acionamento da corrente assentam nos dentes do carreto(2). – A cabeça do parafuso(3) assenta no furo oblongo da barra guia(6). ► Soltar o travão da corrente. ► Girar a arruela tensora(4) para a esquerda até a corrente se encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de acionamento da corrente na ranhura da barra guia. A barra guia e a corrente encontram-se assentes na motosserra. ► Colocar a tampa do carreto na motosserra de forma a ficar encaixada com a motosserra. ► Caso a tampa do carreto não fique encaixada com a motosserra: Torcer a roda tensora e colocar novamente a tampa do carreto. Os dentes da roda tensora prendem nos dentes da arruela tensora. ► Girar a porca de orelhas para a direita até a tampa do carreto assentar na motosserra. ► Bascular o manípuloda porca de orelhas para fechar.
6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Abrir basculando o manípuloda porca de orelhas. ► Girar a porca de orelhas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que a tampa do carreto possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto. ► Girar a arruela tensoraaté ao encosto no sentido dos ponteiros do relógio. A corrente está solta. ► Retirar a barra guia e a corrente. ► Desaparafusar o parafuso da arruela tensora. ► Retirar a arruela tensora.
6.2 Esticar a corrente
A corrente expande-se ou contrai-se durante o trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante o trabalho é necessário verificar regularmente a tensão da corrente e esticar novamente. ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria.
português 6 Montagem da motosserra ► Abrir basculando o manípuloda porca de orelhas(1). ► Girar a porca de orelhas(1) 2voltas para a esquerda. A porca de orelhas(1) está solta. ► Soltar o travão da corrente. ► Levantar a barra guia na ponta e girar a roda tensora(2) para a direita ou para a esquerda até estarem satisfeitas as seguintes condições: – A distância no centro da barra guia encontra-se entre 1mm e 2mm. – A corrente ainda pode ser puxada com dois dedos e pouco esforço por cima da barra guia. ► Continuar a levantar a barra guia na ponta e girar a porca de orelhas (1) para a direita até a tampa do carreto assentar com firmeza na motosserra. ► Caso a distância no centro da barra guia não se encontre entre 1mm e 2mm: Esticar novamente a corrente. ► Fechar basculando o manípuloda porca de orelhas(1).
6.3 Encher com óleo aderente para correntes
O óleo aderente para correntes lubrifica e arrefece a corrente em circulação. ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Colocar a motosserra numa superfície plana de forma que a tampa do depósito do óleo fique virada para cima. ► Limpar a zona em redor da tampa do depósito do óleo com um pano húmido. ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a esquerda até ao encosto. ► Retirar a tampa do depósito do óleo. ► Inserir óleo aderente para correntes sem derramar nem encher o depósito do óleo até ao rebordo. ► Se o arco da tampa do depósito do óleo estiver fechado: Abrir o arco para cima. ► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma que a marcação (1) fique virada para a marcação (2). ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito do óleo encaixa com um clique. A marcação (1) está virada para a marcação(3). ► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode ser removida para cima.
português 7 Inserir e soltar o travão da corrente ► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser removida para cima: Fechar o arco da tampa do depósito do óleo. O depósito do óleo está fechado. Se a tampa do depósito do óleo puder ser removida para cima, é necessário executar os seguintes passos: ► Colocar a tampa do depósito do óleo na posição pretendida. ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a direita até ao encosto. ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a esquerda até a marcação(1) ficar virada para a marcação(2). ► Tentar fechar novamente a tampa do depósito do óleo. ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
7.1 Inserir o travão da corrente
A motosserra está equipada com um travão da corrente. O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador. ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda afastada do tubo do punho. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está inserido.
7.2 Desbloquear o travão da corrente
► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda no sentido do utilizador. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está desbloqueado.
8.1 Colocação da bateria
► Inserir travão da corrente. 7 Inserir e soltar o travão da corrente
8 Colocação e remoção da bateria 0000-GXX-3100-A0
0000-GXX-3101-A00458-701-9921-E
português 9 Ligação e desconexão da motosserra► Pressionar a bateria(1) até encostar no compartimento da bateria(2).A bateria(1) encaixa com um clique.
8.2 Remoção da bateria
► Colocar a motosserra por cima de uma superfície plana.► Premir as duas alavancas de bloqueio(1).A bateria(2) está desbloqueada e pode ser removida.
9.1 Ligar a motosserra
► Soltar o travão da corrente. ► Pegar na motosserra com a mão direita na área (1) do cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.► Pressionar e manter premido o botão de bloqueio (2) com o polegar.► Pressionar e manter premida com o indicador a alavanca de comando (3).A motosserra acelera e a corrente move-se.► Pegar na motosserra com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho.
9.2 Desligar a motosserra
► Soltar a alavanca de comando e o botão de bloqueio.A corrente deixa de girar.► Caso a corrente continua a girar: Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado daSTIHL.A motosserra está com defeito.
10.1 Verificar o carreto
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria.► Desbloquear o travão da corrente.► Desmontar a tampa do carreto. 9 Ligação e desconexão da motosserra
português 10 Verificar a motosserra e a bateria ► Desmontar a guia e a corrente. ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um calibrador de controlo STIHL. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais profundos do que a=0,5mm: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. O carreto tem de ser substituído.
10.2 Verificação da guia
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Desmontar a corrente e a guia. ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta de nível de um gabarito de precisão STIHL. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes condições: – A guia está danificada. – A profundidade medida da ranhura é inferior à profundidade da ranhura mínima da guia, @ 19.3. – A ranhura da guia está estrangulada ou alargada. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
10.3 Verificação da motosserra
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Medir a altura dos limitadores de profundidade(1) com um calibrador de limas da STIHL(2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade(1) saia fora do gabarito de precisão(2): Relimar o limitador de profundidade(1), @ 16.3.
português 10 Verificar a motosserra e a bateria ► Verificar se as marcações de desgaste(1 a 4) nos dentes de corte estão visíveis. ► Caso uma das marcações de desgaste não esteja visível num dente de corte: Não utilizar a corrente e consultar um revendedor especializado daSTIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Se o ângulo de afiação de 30° não for respeitado: Afiar a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
10.4 Verificar o travão da corrente
► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ATENÇÃO Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resistente. ► Tentar retirar a corrente à mão por cima da barra guia. Caso a corrente deixe de poder ser puxada manualmente por cima da barra guia, funciona o travão da corrente. ► Caso a corrente possa ser puxada manualmente por cima da barra guia: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. O travão de corrente está defeituoso.
10.5 Verificar os elementos de comando
Botão de bloqueio e alavanca de comando ► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Tentar pressionar a alavanca de comando sem premir o botão de bloqueio. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Consultar um revendedor especializado daSTIHL. O botão de bloqueio está defeituoso. ► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo pressionado. ► Pressionar a alavanca de comando e largar novamente. ► Caso a alavanca de comando se mova com dificuldade ou não recue para a posição inicial: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. A alavanca de comando está com defeito. Ligar a motosserra ► Inserir a bateria. ► Desbloquear o travão da corrente. ► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo pressionado. ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la pressionada. A corrente gira. ► Largar a alavanca de comando. A corrente deixa de girar. ► Caso a corrente continua a girar: Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado daSTIHL. A motosserra está com defeito.
10.6 Verificar a lubrificação da corrente
► Inserir a bateria. ► Desbloquear o travão da corrente. ► Virar a guia para uma superfície clara. ► Ligar a motosserra. O óleo aderente para correntes é lançado e é visível na superfície clara. A lubrificação da corrente funciona. Caso o óleo aderente para correntes lançado não seja visível: ► Encher com óleo aderente para correntes. ► Verificar novamente a lubrificação da corrente. ► Caso o óleo aderente de correntes ainda não seja visível a superfície clara: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa.0458-701-9921-E
português 11 Trabalhar com a motosserra
10.7 Verificar a bateria
► Premir a teclade pressão na bateria. Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado daSTIHL. Existe uma avaria na bateria.
11.1 Segurar e conduzir a motosserra
► Segurar na motosserra com a mão esquerda no tubo do punho e a mão direita na área (1) do cabo de operação e conduzir de forma que o polegar da mão esquerda envolva o tubo do punho e o polegar da mão direita o cabo de operação.
ATENÇÃO Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Cortar na potência máxima. ► Não trabalhar com a área em redor do quarto superior da ponta da barra guia. ► Introduzir a barra guia na potência máxima no corte, de forma que a barra guia não encrave. ► Colocar o encosto de garras e usar com ponto de rotação. ► Introduzir a barra guia totalmente na madeira, de forma que o encosto de garras seja novamente recolocado. ► No final do corte, pegar na motosserra em peso.
► Apoiar a motosserra no tronco. ► Pressionar a barra guia com a potência máxima e um movimento de alavanca contra o ramo. ► Cortar o ramo com a parte de cima da barra guia. 11 Trabalhar com a motosserra
0000-GXX-3104-A1 0000-GXX-3105-A00000-GXX-3106-A00458-701-9921-E
português 11 Trabalhar com a motosserra► Caso o ramo esteja sob tensão: Fazer corte de compensação(1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação(2).
11.4.1 Determinar a direção de abate e o caminho de recuo► Determinar a direção de abate, de forma a desimpedir a área onde a árvore vai cair.► Determinar o caminho de recuo de forma a cumprir as seguintes condições:– O caminho de recuo (B) encontra-se num ângulo de 45° relativamente à direção de abate(A).– No caminho de recuo(B) não existem obstáculos.– É possível observar a copa da árvore.– Caso o caminho de recuo(B) fique num declive, o caminho de recuo(B) tem de ser paralelo ao declive.11.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco.► Remover a vegetação no tronco.► Caso o tronco apresente uma dilatação da base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizontal e remover.11.4.3 Bases referentes ao corte de abateC Entalhe direcionalO entalhe direcionaldetermina a direção de abate.D Filete de ruturaO filete de ruturaconduz a árvore como uma charneira para o chão. O filete de rutura têm uma largura de 1/10 do diâmetro do tronco. 0000-GXX-1245-A0
português 11 Trabalhar com a motosserra E Corte de abate A árvore é cortada com o corte de abate. F Fita de segurança A fita de segurançaapoia a árvore, e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco. G Fita de retenção A fita de retenção apoia a árvore e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de retenção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
11.4.4 Fazer o entalhe direcional
O entalhe direcional determina o sentido de queda da árvore. Devem ser respeitadas as orientações específicas do país relativamente à execução do entalhe direcional. ► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe direcional fique num ângulo reto relativamente ao sentido de queda e a motoserra fique perto do solo. ► Fazer um corte horizontal. ► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45° relativamente ao corte horizontal. ► Caso a madeira esteja saudável e seja fibrosa: Fazer os cortes de abate de forma a cumprir as seguintes condições: – Os cortes de abate são iguais de ambos os lados. – Os cortes de abate são feitos à altura do corte horizontal direcional. – Os cortes de abate têm uma largura de 1/10 do diâmetro do tronco. O tronco não rasga quando a árvore cai.
O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. ► Colocar a guia com o lado inferior da ponta e com potência máxima. ► Cortar até que a guia esteja encostada no tronco na largura dupla. 0000-GXX-1249-A0 0000-GXX-1250-A1
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Girar lentamente para a posição de entalhe. ► Entalhar com a guia.
11.4.6 Selecionar um corte de abate adequado
A seleção do corte de abate adequado depende das seguintes condições: – inclinação natural da árvore – ramagem da árvore – danos na árvore – saúde da árvore – caso haja neve na árvore: carga de neve – direção do plano inclinado – direção e velocidade do vento – árvores adjacentes existentes Distinguem-se diferentes especificidades destas características. Neste manual de instruções são descritas apenas 2 destas especificidades. 1 Árvore normal Uma árvore normal encontra-se na vertical e tem uma copa uniforme. 2 Corte inclinado Uma árvore inclinada encontra-se inclinada e tem uma copa virada para o sentido de queda.
11.4.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno
diâmetro Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é inferior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Abrir ranhura com a guia no corte de abate até ser novamente visível do outro lado do tronco, @ 11.4.5. ► Colocar o batente em garra atrás do filete de rutura e usar como ponto de rotação. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de segurança. ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate. 0000-GXX-1253-A0
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai.
11.4.8 Abate de árvore normal com tronco de grande
diâmetro Uma árvore normal é abatida com um corte de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate e usar como ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido da barra de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido da tira de segurança. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no corte de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido da barra de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido da tira de segurança. ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai.
11.4.9 Abate de árvore inclinada com tronco de pequeno
diâmetro Um corte inclinado é feito com um corte de abate com fita de suporte. Este corte inclinado tem de ser executado, caso o diâmetro do tronco for inferior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Abrir ranhura com a guia no corte de abate até ser novamente visível do outro lado do tronco, @ 11.4.5. 0000-GXX-1256-A0
português 12 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido da barra de abate. ► Moldar o corte de abate no sentido do retentor. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai.
11.4.10 Abater árvore inclinada com tronco de grande
diâmetro Uma árvore inclinada é derrubada com um corte de abate com fita de retenção. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate atrás da fita de retenção e usar como ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de retenção. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate atrás do filete de rutura e usar como ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de retenção. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai.
12.1 Após o trabalho
português 13 Transporte ► Limpar a guia e a corrente. ► Soltar a porca de orelhas. ► Girar a roda tensora2voltas para a esquerda. A corrente está solta. ► Apertar a porca de orelhas. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Limpar a bateria.
13.1 Transportar a motosserra
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma a cobrir a barra guia totalmente. ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do punho de forma que a barra guia fique virada para trás. ► Caso a motosserra seja transportada num veículo: Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se mover.
13.2 Transporte da bateria
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Certificar-se de que a bateria se encontra num estado seguro. ► Embalar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: – A embalagem não é eletricamente condutora. – A bateria não se move dentro da embalagem. ► Prender a embalagem de forma a não se mover. A bateria está sujeita às exigências relativas ao transporte de mercadorias perigosas. A bateria está classificada como UN 3480 (bateria de iões de lítio) e foi verificada de acordo com o Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets.
14.1 Guardar a motosserra
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Guardar a motosserra de forma a cumprir as seguintes condições: – A motosserra está fora do alcance de crianças. – A motosserra está limpa e seca. ► Se o armazenamento da motosserra for superior a 3 meses: Desmontar a barra guia e a corrente.
14.2 Armazenamento da bateria
A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: – A bateria está fora do alcance de crianças. – A bateria está limpa e seca. – A bateria está num local fechado. – A bateria está separada da motosserra e do carregador. – A bateria está numa embalagem que não é eletricamente condutora. – A bateria está numa gama de temperaturas entre - 10°C e +50°C. 13 Transporte 14 Armazenamento0458-701-9921-E
português 15 Limpeza
15.1 Limpar a motosserra
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Limpar a motosserra com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Desmontar a tampa do carreto. ► Limpar a área em redor do carreto com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Remover elementos estranhos do compartimento da bateria e limpar o compartimento da bateria com um pano húmido. ► Limpar os contactos elétricos no compartimento da bateria com um pincel ou uma escova macia. ► Aplicar a tampa do carreto.
15.2 Limpeza da barra guia e da corrente
► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Desmontar a barra guia e a corrente. ► Limpar o canal de saída de óleo(1), o furo de entrada de óleo(2) e a ranhura(3) com um pincel, uma escova macia ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova macia ou removedor de resina da STIHL. ► Incorporar a barra guia e a corrente.
15.3 Limpeza da bateria
► Limpar a bateria com um pano húmido.
16.1 Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: Travão da corrente ► A manutenção do travão da corrente deve ser feita por um revendedor especializado da STIHL nos seguintes intervalos: – Utilização a tempo inteiro: trimestralmente – Utilização a tempo parcial: semestralmente – Utilização ocasional: anualmente Semanalmente ► Verificar o carreto. ► Verificar e rebarbar a barra guia. ► Verificar e afiar a corrente. Mensalmente ► O depósito do óleo deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL.
16.2 Rebarbar a guia
No canto exterior da guia pode formar-se rebarba. ► Remover a rebarba com uma lima chata ou um alinhador de guias STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL. 15 Limpeza
português 17 Reparar
16.3 Afiar a corrente
É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure. A STIHL recomenda que as correntes sejam afiadas por um revendedor especializado da STIHL. ATENÇÃO Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resistente. ► Limar cada dente de corte com uma lima redonda que respeite as seguintes condições: – A lima redonda encaixa na divisão da corrente. – A lima redonda é usada de dentro para fora. – A lima redonda é usada em ângulo reto em relação à barra guia. – O ângulo de afiação de 30° é respeitado. ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e paralelos à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado daSTIHL.
17.1 Reparar a motosserra e a bateria
O utilizador não deve reparar a motosserra, a barra guia, a corrente nem a bateria por conta própria. ► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente estiverem danificadas: Não utilizar a motosserra, a barra guia nem a corrente e consultar um revendedor especializado daSTIHL. ► Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir a bateria. 0000-GXX-1219-A0 17 Reparar
português 18 Eliminação de avarias
18.1 Eliminação de avarias na motosserra ou na bateria
18 Eliminação de avarias Avaria LEDs na bateria Causa Solução A motosserra não arranca durante a ligação. 1 LED emite uma luz intermitente verde. O nível de carga da bateria é demasiado baixo. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL101, 300,
1 LED está aceso a vermelho. A bateria está demasiado quente ou demasiado fria. ► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Deixar que a bateria arrefeça ou aqueça. 3LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Há uma avaria na motosserra. ► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Limpar os contactos elétricos no compartimento da bateria. ► Inserir a bateria. ► Soltar o travão da corrente. ► Ligar a motosserra. ► Se ainda 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado daSTIHL. 3LEDs estão acesos em vermelho. A motosserra está demasiado quente. ► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria. ► Deixar a motosserra arrefecer. 4LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Existe uma avaria na bateria. ► Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e voltar a colocar. ► Soltar o travão da corrente. ► Ligar a motosserra. ► Se ainda 4 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado daSTIHL. A ligação elétrica entre a motosserra e a bateria está interrompida. ► Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e voltar a colocar. A motosserra ou a bateria está molhada. ► Deixar a motosserra ou a bateria secar. A motosserra desliga-se durante o funcionamento. 3LEDs estão acesos em vermelho. A motosserra está demasiado quente. ► Retirar a bateria. ► Deixar a motosserra arrefecer.0458-701-9921-E
português 18 Eliminação de avarias Existe uma avaria elétrica. ► Retirar a bateria e inseri-la novamente. ► Ligar a motosserra. O período de funcionamento da motosserra é demasiado curto. A bateria não está carregada na totalidade. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL101, 300, 500. A durabilidade da bateria foi ultrapassada. ► Substituir a bateria. Avaria LEDs na bateria Causa Solução0458-701-9921-E
português 19 Dados técnicos
19.1 Motosserras STIHL MSA160C, MSA200C
MSA160C – Baterias autorizadas: –STIHL AP –STIHL AR – Peso sem bateria, barra guia e corrente:2,7kg – Volume máximo do depósito do óleo: 210cm³ (0,21l) MSA200C – Baterias autorizadas: –STIHL AP –STIHL AR – Peso sem bateria, barra guia e corrente: 2,9kg – Volume máximo do depósito do óleo: 210cm³ (0,21l) O período de funcionamento está indicado em www.stihl.com/battery-life.
19.2 Carretos e velocidades da corrente
MSA160C Podem ser usados os seguintes carretos: – De 6 dentes para 1/4"P – Velocidade máxima da corrente segundo ISO11681: 16,1m/s MSA200C Podem ser usados os seguintes carretos: – De 7 dentes para 1/4“P – Velocidade máxima da corrente segundo ISO11681: 18,8m/s
19.3 Profundidade mínima da ranhura das guias
A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da guia. – 1/4"P: 4mm
19.4 Bateria STIHL AP
– Tecnologia da bateria: iões de lítio – Tensão: 36V – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação – Peso em kg: ver placa de identificação – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: -10°C a +50°C
19.5 Valores sonoros e valores de vibração
O valor K para o nível da pressão sonora é 2dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. MSA 160 C – Nível da pressão sonora L
medido de acordo com EN60745-2-13: 84dB(A) – Nível da potência sonora L
medido de acordo com EN60745-2-13: 95dB(A) – Valor de vibração a
medido de acordo com a EN 60745- 2-13: – Cabo de operação: 2,9m/s² – Tubo do punho: 2,7m/s² 19 Dados técnicos0458-701-9921-E
português 19 Dados técnicos MSA 200 C – Nível da pressão sonora L
medido de acordo com EN60745-2-13: 84dB(A) – Nível da potência sonora L
medido de acordo com EN60745-2-13: 95dB(A) – Valor de vibração a
medido de acordo com a EN 60745- 2-13: – Cabo de operação: 3,9m/s² – Tubo do punho:4,6m/s² Os valores de vibração indicados foram medidos segundo um processo de controlo normalizado, e podem ser utilizados para a comparação de aparelhos elétricos. Os valores de vibração que se apresentam na realidade podem divergir dos valores indicados em função do tipo de utilização. Os valores de vibração indicados podem ser utilizados para uma primeira estimativa da carga causada pela vibração. A carga causada de facto pela vibração tem que ser avaliada. Nesse sentido também podem ser considerados os períodos durante os quais o aparelho elétrico está desligado, e os períodos durante os quais está ligado, mas funciona sem carga. Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib.
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach .0458-701-9921-E
português 20 Combinações de guias e correntes
20.1 Motosserras STIHL MSA160C, MSA200C
20 Combinações de guias e correntes Divisão Espessura do elo de acionamento/ largura da ranhura Comprime nto Barra guia Quantidade de dentes estrelas de retorno Quantidade de elos de acionamento Corrente 1/4"P 1,1mm 25cm RollomaticEMini 8 56 71 PM3 (tipo 3670) 30 cm 64 35 cm 72 O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente utilizadas. O comprimento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.0458-701-9921-E
português 21 Peças de reposição e acessórios
21.1 Peças de reposição e acessórios
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
22.1 Eliminar a motosserra e a bateria
As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. ► Eliminar a motosserra, a barra guia, a corrente, a bateria, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente.
23.1 Motosserras STIHL MSA160C, MSA200C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que – Construção: Motosserra a bateria – Marca de fábrica: STIHL – Tipo: MSA160C, Identificação de série: 1250 – Tipo: MSA200C, Identificação de série: 1251 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das diretivas2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e2000/ 14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes normas: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1 e EN60745-2-13. O exame CE de tipo foi executado segundo a diretiva2006/ 42/CE, artigo12.3 (b) no: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB0366), Merianstraße 28, 63069Offenbach, Alemanha – Número de certificação: 40040600MSR Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a diretiva2000/14/CE, anexoV. MSA160C – Nível da potência sonora medido: 97 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 99 dB(A) MSA200C – Nível da potência sonora medido: 96 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 98 dB(A) A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREASSTIHLAG&Co.KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na motosserra. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner, diretor da gestão de produtos e serviços 21 Peças de reposição e acessórios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. 22 Eliminar 23 Declaração de conformidade CE0458-701-9921-E
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Este capítulo resume as indicações de segurança gerais formuladas anteriormente na norma EN/IEC60745 para ferramentas elétricas, conduzidas manualmente e acionadas por motor. A STIHL deve imprimir estes textos. As indicações de segurança indicadas em "Segurança elétrica" relativas à prevenção de um choque elétrico não se aplicam aos produtos a bateria da STIHL. ATENÇÃO Leia todas as indicações de segurança, instruções, imagens e dados técnicos que acompanham esta ferramenta elétrica. O incumprimento das seguintes indicações de segurança e instruções pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura consulta. O termo "Ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se às ferramentas elétricas de ligação à rede (com cabo de rede) ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria (sem cabo de rede).
24.2 Segurança no local de trabalho
a)Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de trabalho não iluminados podem provocar acidentes. b)Não trabalhe com a ferramenta elétrica num ambiente sujeito a explosão onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras combustíveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso de distração, pode perder o controlo sobre o aparelho.
24.3 Segurança elétrica
a)A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de encaixar na tomada. A ficha não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize uma ficha adaptadora juntamente com ferramentas elétricas com proteção por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. b)Evite o contacto do seu corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu corpo está ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d)Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou peças do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e)Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize unicamente os cabos de extensão adequados também para o exterior. A utilização de um cabo de extensão apropriado para o exterior reduz o risco de um choque elétrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com a ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de proteção de corrente de falha. A utilização de um interruptor de proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico.
24.4 Segurança de pessoas
a)Esteja atento ao que está a fazer e tenha bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize nenhuma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas0458-701-9921-E
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves. b)Use equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção. O uso de um equipamento de proteção individual, como a máscara anti poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou proteção auditiva, conforme o tipo e a utilização da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar ao abastecimento de corrente e/ou à bateria, de a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou se ligar o aparelho enquanto estiver ligado ao abastecimento de corrente, isso pode causar acidentes. d)Tire as ferramentas de regulação ou a chave de bocas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte giratória do aparelho pode provocar ferimentos. e)Evite uma postura anormal. Adote uma postura segura e mantenha sempre o equilíbrio. Dessa forma conseguirá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. f) Use vestuário adequado. Não use vestuário largo nem adornos. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças em movimento. Vestuário solto, adornos ou cabelos compridos podem ser apanhados pelas peças em movimento. g)Se puderem ser montados equipamentos para a aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados e usados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode diminuir as ameaças causadas pela poeira. h)Não induza falsos sentimentos de segurança nem ignore as regras de segurança relativas às ferramentas elétricas, mesmo quando estiver familiarizado com a ferramenta elétrica após inúmeras utilizações. Numa fração de segundo um manuseamento negligente pode provocar ferimentos graves.
24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta
elétrica a)Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica adequada ao seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada trabalha melhor e com maior segurança na gama de potência indicada. b)Não utilize uma ferramenta elétrica cujo interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica que já não possa ser ligada nem desligada é perigosa e tem que ser reparada. c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou retire a bateria antes de efetuar regulações no aparelho, substituir acessórios ou pôr o aparelho de lado. Esta medida de precaução evita um arranque involuntário da ferramenta elétrica. d)Guarde as ferramentas elétricas que não são utilizadas fora do alcance de crianças. Não autorize que pessoas utilizem o aparelho sem o conhecer nem sem terem lido estas instruções. Ferramentas elétricas são perigosas quando são utilizadas por pessoas sem experiência. e)Execute a manutenção a ferramentas elétricas e da ferramenta de aplicação com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não emperram, se existem peças de tal forma partidas ou danificadas que prejudiquem a função da ferramenta elétrica. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados pela má manutenção de ferramentas elétricas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Uma manutenção cuidada das ferramentas de corte com gumes afiados permite que fiquem menos presas e sejam mais fáceis de conduzir. g)Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. em conformidade com estas instruções. Considere ao mesmo tempo as condições de trabalho e a atividade a executar. A utilização de ferramentas elétricas para outras utilizações além das previstas pode provocar situações perigosas.0458-701-9921-E
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas h)Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies das pegas escorregadias não permitem uma operação segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
24.6 Utilização e manuseamento da ferramenta a
bateria a)Carregue a bateria apenas com carregadores recomendados pelo fabricante. Há risco de incêndio caso um carregador, que seja adequado para um determinado tipo de baterias, seja usado com outras baterias. b)Nas ferramentas elétricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e risco de incêndio. c) Mantenha a bateria não usada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam provocar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndio. d)Se for mal utilizada, a bateria pode largar líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental lavar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras. e)Não utilize uma bateria danificada ou alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem comportar-se de forma imprevisível e ser a causa de incêndio, explosão ou ferimentos. f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas demasiado elevadas. Fogo e temperaturas superiores a 130°C(265°F) podem provocar uma explosão. g)Siga todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da gama de temperaturas indicada no manual de instruções. Um carregamento errado ou fora da gama de temperaturas pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
24.7 Serviço de assistência técnica
a)A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por especialistas qualificados e unicamente com peças de reposição originais. Só assim se garante a manutenção da segurança da ferramenta elétrica. b)Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias apenas deve ser realizada pelo fabricante ou postos de assistência ao cliente autorizados.
24.8 Indicações de segurança para serras de
corrente – Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente quando a serra estiver a funcionar. Certifique-se de que a corrente não toca em nada antes de arrancar a serra. Basta um momento de descuido durante o trabalho com uma serra de corrente para que o vestuário ou partes do corpo sejam apanhados pela corrente. – Segure a serra de corrente sempre com a sua mão direita no cabo traseiro e com a sua mão esquerda no cabo dianteiro. Segurar a serra de corrente na posição de trabalho contrária aumenta o risco de ferimentos e deve ser evitado. – A ferramenta elétrica deve ser segurada apenas pelas superfícies isoladas do cabo, pois a corrente pode tocar em linhas ocultas. As correntes que tocam num fio sob tensão, fazem com que as peças metálicas da ferramenta elétrica fiquem sob tensão, e possam causar um choque elétrico no operador. – Use uma proteção dos olhos e uma proteção auditiva. Recomenda-se o uso de outros equipamentos de proteção para cabeça, mãos, pernas e pés. Os vestuário de segurança adequados reduzem o risco de ferimentos provocados pela projeção de aparas e pelo contacto acidental da corrente. – Não trabalhe com a serra de corrente em cima de uma árvore. Há risco de ferimentos durante o serviço em cima de uma árvore.0458-701-9921-E
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas – Procure adotar sempre uma postura firme e utilizar a serra de corrente apenas quando estiver num solo firme, seguro e plano. Um solo escorregadio ou superfícies instáveis, como um escadote, podem provocar a perda do controlo sobre a serra de corrente. – Ao cortar um ramo sob tensão, conte que este salte para trás. Quando a tensão nas fibras de madeira se liberta, o ramo sob tensão pode ferir o operador e/ou provocar a perda de controlo sobre a serra de corrente. – Seja particularmente cuidadoso durante o corte de mata e árvores jovens. O material fino pode ficar preso na corrente, e bater contra si ou provocar a perda de equilíbrio. – Transporte a serra de corrente pelo cabo dianteiro no estado desligado, com a corrente afastada do seu corpo. Colocar sempre a cobertura de proteção durante o transporte ou o armazenamento da serra de corrente. Um trabalho cuidadoso com a serra de corrente reduz a probabilidade de um contacto por engano com a corrente em movimento. – Siga as instruções para a lubrificação, o esticamento das correntes e a substituição de acessórios. Uma corrente indevidamente esticada ou lubrificada pode partir-se ou aumentar o risco de um rebate. – Mantenha os cabos secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Cabos com gordura e óleo ficam escorregadios e provocam a perda do controlo. – Só cortar madeira. Não utilizar a serra de corrente para trabalhos para os quais esta não está prevista. Exemplo: Não utilize a serra de corrente para cortar plástico, muros ou materiais de construção que não sejam de madeira. A utilização da serra de corrente para trabalhos não correspondentes ao previsto pode provocar situações perigosas.
24.9 Causas para um rebate e como evitá-lo
Um rebate pode apresentar-se quando a ponta da guia toca num objeto ou quando a madeira se curva e emperra a corrente no corte. Um contacto com a ponta da guia pode conduzir, em alguns casos, a uma reação inesperada dirigida para trás, durante a qual a guia é lançada para cima e na direção do operador. O aperto da corrente no canto superior da guia pode empurrar a guia rapidamente para trás na direção do operador. Cada uma destas reações pode fazer com perca o controlo sobre a serra e que possa ferir-se com gravidade. Não confie exclusivamente nos equipamentos de segurança aplicados na serra de corrente. Como utilizador de uma serra de corrente deveria tomar diferentes medidas para poder trabalhar sem acidentes nem ferimentos. Um rebate é a consequência de uma utilização incorreta ou imperfeita da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado por medidas de precaução adequadas descritas a seguir: – Segure a serra com as duas mãos; o polegar e os dedos têm que abranger os cabos da serra de corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa posição na qual possa resistir às forças de rebate. Com as medidas adequadas o operador consegue dominar as forças de rebate. Nunca largar a serra de corrente. – Evite uma atitude anormal, e não corte acima da altura dos ombros. Assim, evita-se o contacto acidental com a ponta da guia, permitindo um melhor controlo da serra de corrente em situações inesperadas. – Utilize sempre as guias e correntes de reserva prescritas pelo fabricante. Guias e correntes de reserva erradas podem fazer com que a corrente se parta e/ou que se produza um rebate. – Siga as instruções do fabricante relativamente à afiação e manutenção da corrente. Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a propensão para um rebate.Vertaling van de originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 20180458-701-9921-E. VA4.E18. 0000007688_007_NL 0458-701-9921-E Nederlands
Notice-Facile