OASIS 200 HT - Aquecedor de água COINTRA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho OASIS 200 HT COINTRA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre OASIS 200 HT COINTRA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecedor de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OASIS 200 HT - COINTRA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OASIS 200 HT da marca COINTRA.
MANUAL DE UTILIZADOR OASIS 200 HT COINTRA
- DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 5
2.1 Recepación 5
- CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS 7
3.1 Medidas 8
3.2 Caracteristicas tncicas 9
- INFORMACION IMPORTANTE 10
- DESCRIPTICN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMENTO DEL APARATO 18
2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Tipode refrigerante:HFC-R134a.

- DESCRICPION DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

fig. 23
1.1 Os produits 38
1.2 Declinação de responsabilité 38
1.3 Direitos de autor 39
1.4Versoes e configurações disponveis 39
- MOVIMENTação E TRANSPORTE 39
2.1Receção 39
- CHARACTERISTICAS DE FABRICO 41
3.1 Dados dimensionais 42
3.2 Caracteristicas tncicas 43
- INFORMAÇÖES IMPORTANTES 44
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus 44
4.2 Grau de protecao dos involucros 44
4.3 Limites de'utilisation 44
4.4 Limites de funciona 44
4.5 Regrasfundamentaisde seguranca 45
4.6 Informacoes sobre o refrigerante utilizao 45
- INSTALLAÇAO E LIGAÇÖES 45
5.1 Preparacao do local de instalacao 45
5.2 Fixacao no pavement.. 46
5.3 Ligações aerálicas 46
5.4 Fixaçao e ligacoes de OASIS 48
5.5 Ligações hidrálicas 48
5.6 Ligações electrolycas 49
5.7 Esquema elétrico 51
- DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO. 52
6.1 Como ligar e desligar o esquentar o desbloquear as teclas 53
6.2 Regulação do relógio 53
6.3 Definção das faixas horarias 53
6.4 Definção do set-point de água quente 53
6.5 Modo de funciona 54
6.6 Functionalidades suplementares 55
6.7 Controlo do equipamento atraves de APP 55
6.8 Avarias/protecao 60
- FUNCIONAMENTO 61
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros deestrutura 61
- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 64
8.1 Substituão do fusivel da placar de potência 65
8.2 Restabelecimiento do termóstato de segurarca da resistênciaétrica 65
- MANUTENÇA 66
9.1 Verificacao/substituacao do anodo sacrificial 66
9.2 Esvaziationo da caldeira 66
- ELIMINAÇÃO 67
- FICHA DO PRODUTO 67
1. INTRODUÇÃO
O presente manual de instalacao e manutencao é considerado parte integrante da bomba de calor (de ahora em diante designada por equipamento).
O manual deve ser conservado para consultas futuras até ao desmantamento do mesmo. Este dirige-se quer ao instalador especializzato (instaladores - tecnicos de manutenção), quer ao'utilizar final. No interior do manual descrevem-se os modos de instalação acemprimir para um functimento correto e seguro do equipamento e os modos de utilização e manutenção. Em caso de vendaucedência do aparelho a otherutilizadora, o manual deve acompanhar o aparelho ate ao seu novo destino. Antes de instalar e/ou utilizear o equipamento, leia atentamente o presente manual de instruções e, em particular, o capítulo 4 relativo à segurança.
O manual deve ser conservado com o aparecido e deve estar sempre, em todo e qualquer o caso, ao dispor do pessoal Qualified responsavel pela instalação e pela manutenção.
No interior do manual utilizes os seguientes sinabolos para encontrar mais rapidamente as informacoes mais importantes:
| ! | Informações sobre segurança |
| Procedimentos a seguir | |
| i | Informações/Sugestões |
1.1 Os produits
Estimado cliente,
1.2 Declinação de responsabilité
A correpondência entre o conteudo das presentes instruções de utilizesçao e o hardware e o software foi submetida a uma verificacao rigorosa. Apasar disso, poder existir dificenças; não assumimos, portanto, nenhuma responsabilitadpe la correpondencia total.
No interesse do aperfeicoamento专业技术, reservamo-nos o direito de efetuar alteracoes no fabrico ou nos dados先进技术 a qualquer momento. Está, portanto, excluía qualquer revindicação de direito baseada em indicações, figuras, desenhos ou descrições. Salvo eventuels erros.
O fornecedor não responde por danos imputáveis a erros de commando, uso improprio, uso não apropiado ou devidos a reparações ou alteracoes não autorizadas.

ATENÇão: O aparecido pode ser utilizes por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou sem experiência ou os acontecimentos necessários, desde que sob vigilência oudeois deasmesmas terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelhoe à comprehensao dos perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção destinadas a ser efetuidas pelo utilizador não devem ser realizadas por criançassem vigilência.
1.3 Direitos de autor
As presentes instruções de utilizesçao contentem informacoes protegidas pelos direitos de autor. Não é permitido fotocopiar, duplicar, traduzir ou gravar em suportes de memoria as presentes instruções de utilizesçao, no todo ou em parte, sem a autorização precedo fornecedor. Eventualis violacoes estarao sujeitas ao dessarcimento dos danos. Todos os direitos, incluindo os resultantes do lançamento de patentes ou do registo de modelos de utilitye estáreservados.
1.4 Versões e configurações disponveis
Este equipamento é uma bomba de calor do tipo ar-água de 1.6 kW para o aquecimento de água quente sanitária disponible nas versões com reservatório de 200 l e de 260 l.
| Versão Descrição da configuração | |
| 200 HT | Bomba de calor a ar para a produção de água quando semiatária |
| 260 HT | |
2. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE
O equipamento é fornecido numa caixa de cartão (^*)
Esta está fixada, com tres parafusos, numa palette.
Para as operações de descarga utilize um empilhador ou um porta-palettes: convém que estas tenham uma capacidade de pelo menos 250~kg .
O equipamento embalado pode ser colocado na posicao horizontal, sobre a parte traseira, para fazer o desaperto dos parafusos de anoragem.
As operações de remoção da embalagem devem ser executadas com cuidado a fim de não danIFICAR o involucro do equipoamento caso se opere com facas ou X-atos para Abrir a embalagem de cartão.
Uma vez removida a embalagem, certifique-se do bom estado da unidade. Em caso de duvara, não utilize o aparecido e contacte pessoal técnico autorizzato.
Antes de eliminar as embalagens, segudo as normas de protecao ambiental em vigor, certifique-se de que todos os acessosrios fornecidos foram removidos das mesmas.

ATENÇA: os elementos da embalagem (agra-fos, cartões, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, poised são perigosos para as mesmas.
(*) Nota: a tipologia de embalagem pode sofrer variações consoante o critério do fabricante.
Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, a espera da colocacao em funcaoamento, convem posicao-lo num local ao abrigo dos agentes atmosalfricos
2.1 Recepção
Além das unidas dentro das embalagens, vem contidos tambem os acessórios e a documentação técnica para autilização e a instalação. Certifique-se de que está presentes os seguin-tes componentes:
- manual de uso e instalação
Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, a espera da colocação em functimento, convém posicóná-lo num local ao abrigo dos agentes atmóséricos.

Posicaoes permittidas para o transporte e a movimentacao

fig.1

ATENÇÂO! Durante as fases de movimentação e instalação do produits não é permitido Solicitar, de nenhum modo, a parte superior, País não é estrutural.

ATENÇÂO! O transporte na horizontalsolep Permito no ultimo quilometro conforme indicado (ver "Posições NAO permitidas e movimentação") prestando particular atençao para que, na parte inferior da caldeira, seam positionsados suportes de maneira a não fazer forca sobre a parte superior,pois não é estrutural.Durante o transporte na horizontal o display devestar virado para cima.

Posicao apenas permitida noultimatequilometro

Posições não permitidas para o transporte e a movimentação

fig.2
3. CHARACTERISTICAS DE FABRICO




fig. 3
1 Bomba de calor
2 Interface do'utilizar
3 Invólico em aço
4 Resistência eletrica
5 Anodo em magnésio
6 Entrada de ar de ventilacao ( 160mm)
7 Saia de ar de ventilacao (0 160 mm)
8 Uniao de entrada de agua fria
9 Uniao de saida de agua quente
10 Predisposicao para recirculacao
11 Descarga da condensacao
14 Reservatorio em aço com revestimento em esmalte porcelainato segudo a DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compressor rotativo
17 Evaporador de alhetas
18 Ventiladore assincrono
19 Sondas da caldeira
21 Isolamento em poliuretano
22 Pegas para transporte
23 Tubo para bolbo do termosto de segurarca
24 Placa de potencia
25 PlacaWiFi
26 Vao para acesso a resistencia eltrica e ao bolbo do termostato de segurarca
3.1 Dados dimensionais

fig. 4

fig.5

fig. 6
*O - União desaidem material plastico
| MOD. | Ø | 200 HT | 260 HT | UM |
| A | 1"G | 250 | 250 | mm |
| B | - | 490 | 493 | mm |
| A | - | 705 | 785 | mm |
| E | 1"G | 876.5 | 1162 | mm |
| G | - | 1142 | 1427 | mm |
| H | - | 1607 | 1892 | mm |
| M | 3/4"G | 705 | 735 | mm |
| N | 3/4"G | 877 | 1162 | mm |
| O* | 1/2"G | 976 | 1261 | mm |
| P | - | 1073 | 1358 | mm |
3.2 Caracteristicas sociales
| Modelo 200 HT 260 HT - | ||||
| Bomba de calor | Alimentação | 230-1-50 | V-f-Hz | |
| Potência tírmica (ISO) | 1600 1600 | W | ||
| Potência absorvida total em aquecimento (ISO) | 370 370 | W | ||
| COP (ISO) | 4,32 4,32 | W/W | ||
| Corrente nominal em aquecimento (ISO) | 1,70 1,70 | A | ||
| Potência absorvida total maior em aquecimento | 500 500 | W | ||
| Corrente maior em aquecimento | 2,30 2,30 | A | ||
| Tempo de aquecimento (EN) (1) | 7:16 9:44 | h:min | ||
| Energia de aquecimento (EN) (1) | 2,83 3,74 | kWh | ||
| Consumo em standby (EN) (1) | 27,3 31 | W | ||
| Classe de emprego (EN) (1) | L | XL | Tipo | |
| Consumo elétrico durante o ciclo de emprego WEL-TC (EN) (1) | 4,18 6,17 | kWh | ||
| COPDHW (EN) (1) | 2,80 3,10 | W/W | ||
| COPDHW (EN) (4) | 2,50 2,60 | W/W | ||
| Temperatura de referencia da água (EN) (1) | 51,4 53,7 | °C | ||
| Quantidade maior de águautilizando (EN) (2) | 0,260 0,358 | m³ | ||
| Eficiência de aquecimento segundo a norma (EU) | 116 127 | % | ||
| Classe de eficiência segundo a norma (EU) | A+ A+ | - | ||
| Consumo anual de energia elétrica (EU) | 883 1315 | kWh/ano | ||
| Resistência.Elétrica | Potência | 1500 1500 | W | |
| Corrente | 6,5 | 6,5 | A | |
| Bomba de calor + resistência.Elétrica | Potência absorvida total | 1870 1870 | W | |
| Corrente nominal | 8,20 8,20 | A | ||
| Máxima potência absorvida total | 2000 | 2000 | W | |
| Corrente maior | 8,80 8,80 | A | ||
| Tempo de aquecimento (1) | 3:48 4:57 | h:min | ||
| Acumulação | Capacidade de acumulação | 192 250 | I | |
| Pressão maior | 0,7 | 0,7 MPa | ||
| Material | Aço esmaltado tipo | |||
| Proteção catódica | Ânodo de Mg | mqo | ||
| Isolante tipo/espressura | poliuretano/50 | mqo/mm | ||
| Circuito de ar | Tipo de ventilador | Centrifugo | mqo | |
| Débito de ar | 350 350 | m³/h | ||
| Diâmetro das conduitas | 160 160 | mm | ||
| Máxima alta nominal disponível | 100 100 Pa | |||
| Circuito de refrigeração | Compressor | Rotativo | mqo | |
| Refrigerante | R134a | mqo | ||
| Evaporador | Alumínio - Aluminio Bateria de alhesas | mqo | ||
| Condensador | Tubo em aluminio envolvido externamente no resolvatório | mqo | ||
| Nieves de potência sonora interna (3) | 52 | 52 | dB(A) | |
| Nieves de potência sonora externa (3) | 50 | 50 | dB(A) | |
| Peso vazio | Liquido | 80 | 95 | kg |
NOTAS
- (ISO): dados segundo a norma ISO 255-3
- (EN): dados segundo a norma EN 16147:2017
(EU):dados segundo o regulamento 2017/1369/UE
(1): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 20^ BS/15°C BU Temperatura inicial da agua 10^
(2): Temperatura limite de utilizesao 40^ - Temperatura da agua de entrada 10^
(3):dados segundo a norma EN 12102-1:2018
(4): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 14^ BS/13°C BU Temperatura inicial da agua 10^
4. INFORMAÇÖNES IMPORTANTES
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus
A presente bomba de calor é um produto destinado ao uso dométrico conforme as seguides direitivas europeias:
- Diretiva 2012/19/UE (REEE)
- Diretiva 2011/65/UE sobre a restricao ao uso de determinadassubstencias perigosas nos equipamentos electrolycos e electronicos (RoHS)
- Diretiva 2014/30/UE de compatibilidade eletromagnética (EMC)
- Diretiva 2014/35/UE de baixa tensão (LVD)
- Diretiva 2009/125/CE de conceção ecocompatível
- Diretiva 2014/53/UE de equipos de radio (RED)
- Regulamento 2017/1369/UE de rotulagem energetica
4.2 Grau de proteção dos involucros
O grau de proteção do equipamento é de: IP24.
PROIBIDO! Este produit não foi concebido, nem deve ser considerado como tal, para o uso em ambientes perigosos (dada a presence de atmocferas potencialmente explosivas - ATEX ou com nivel IP exigido superior ao do aparelho) ou em aplicacoes que exigem caracteristicas de seguranca (fault-tolerant, fail-safe) como poderao ser sistemas e/ou technologias de suporte de vida ou qualquer除外ico em que o mauFUNICIONamento de una aplicacao possa levar a morte ou a lesoes de pessoas ou animais, ou a graves danos materiais ou ambientais.

NOTA: se a eventualidade de uma anomalia ou de uma avaria do produits puder causar danos (a pessoas, animais e bens) é necessario proceder a umsystema de vigilancia functional separado, dotado de funções de alarmé, a fim de excluir tais danos. É não preciso preparar o acontecimiento substitativo!

OASIS não foi concebido para ser instalado num ambiente externo mas num ambiente "fechado" não exposto as intempéries.
O produit em questioning serve exclusivamente para o aquecimento de água quente para usos sanitários dentro dos limites de utilizesçao descritos abaixo. Para esse fim, deve ser ligado à rede hidrica sanitária e à rede de alimentação electrolytica (ver o capítulo "5. INSTALLACION E LIGACOsES").
4.4.1 Campo de temperatura

fig.7-Grafico
A = Temperatura do ar de entrada (°C)
B = Temperatura da agua quente produzida (°C)
= Campo de trabajo para a bomba de calor (P.d.C)
=Integração apenas com a resistênciaétrica
4.4.2 Dureza da agua
O aparecido não deve operar com águmas de dureza inferior a 12^ ; vice-versa, com águmas de dureza particulamente elevada (maior do que 25^ ), aconselho-se o uso de um descalcífico, devidamente calibrado e monitorizado; este caso, a dureza residual não deve descer abaixo dos 15^ .

NOTA! O fabricante declina toda e qualquer responsabilitad em caso de utilizacoes distinctas daquelas para as quais o equipamento foi concebido e por eventuais erros de instalacao ou usos improprios do aparelho.

PROIBIDO! É proibida a'utilização do produits para fins differsentes dos espécificados. Qualquer窗外a utility é considerada impropria e não é admitida.

NOTA: na fase de conceção e fabrico dos sistemas deform respeitar-se as normas e disponções vigentes a nivenl local.
4.5 RegrasFundamentaisdeseguranca
- Autilização do produits deve ser efetuada por pessoas adultas;
- Não abra nem desmonte o produto quando this estiver a ser alimentado eletricamente;
- Não toque no produits se estiver descalço e com partes do corpo molhadas ou húmidas;
- Não deite nem pulverizeágua para o produits;
- Não suba com os pés para cima do produits, sentido-se e/ou pouse qualquer tipo de objecto.
4.6 Informações sobre o refrigerante utilizao
Este produit contém gases fluorados com efeito de estua incluíos no protocolo de Quioto. Não liberte esses gases para a atmosfera.
Tipde refrigerante:HFC-R134a.

NOTA: as operações de manutenção e eliminação apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.
5. INSTALLação E LIGAÇÖSES

ATENÇÃO! A instalação, a colocação em serviços e a manutenção do produits devem ser executadas por pessoal qualificado e autorizado. Não tente instalar o produit sozinho.
5.1 Preparacao do local de instalacao
A instalação do produits deve ser feita num local adequado, ou seja, passível de permitir as operações normais de uso e regulação, bem como as manutenções de rotina e extraordinárias. É, portanto, preciso preparar o esgo operacional necessário consultando as medidas indicadas na fig. 9.

fig. 8 - Espaços minimos

fig. 9 - Espaços minimos
O local delve ainda ser:
- Dotado das devidas linhas de alimentação hidrica e de energia electrica;
- Preparado para a ligação da descarga da água de condensação;
- Preparado com ralos adequados para a água em caso de danos na caldeira ou de intervenção da valvula de segurança ou rutura de tubagens/uniãoes;
- Dotado de eventuales sistemas de contentão em caso de perdas de água graves;
- Suficientemente luminado (se necessário);
- Ter um volume não inferior ao 20 m³;
Protegido do gelo e seco.

ATENÇÃO! Para fazer a propagatedao das vibrations mecanicas, não instale o aparelho em pavimentos com vigas de madeira (por ex.: no teto).
5.2 Fixação no pavimento
Para bloquear o produit no pavimento, fixe os suportes fornecidos conforme月至rado na fig. 10.

fig. 10 - Fixação dos suportes
Depois, fixe o aparelho ao pavimento com o auxilio debuchas adequadas, não fornecidas, conforme evidenciado na fig. 11.

fig. 11 - Fixação no pavimento
5.3 Ligações aeráulicas

fig. 12 - Exemplo de ligação de descarga de ar
Execute a instalação de cada canal de ar certificando-se de que ele:
- Não exerce pressão com o seu peso sobre o equipamento em si.
- Permite as operações de manutenção.
- Este devidamente protegido para evaporar intrusões acidentais de materiais no interior do equipoamento em si.
- A ligaçao com o exterior deve ser feita com tubagens adequadas, não inflamáveis.
- O comprimento equivalente total das tubagens de expulsion mais a de descarga, incluindo as grelias, não deve superar os 12 m.
Naabela está指示ados os dados caracteristicos de componentes de canalização comercial com referencia a débitos de ar nominais e diametros de 160 mm.
| Dado Tubo linear | liso Curva 90° lisa | Grelha UM | ||
| Tipo | ||||
| Comprimento efetivo | 1 \ \ m | |||
| Comprimento equivalente | 1 2 2 m |

Durante o funciona, a bomba de calor tends a baixar a temperatura do ambiente se não for feita a canalização de ar para o exterior.

No local correspondente ao tubo de expulsion do ar para o exterior deve prever-se a montagem de uma greha de protecao adequada a fim de evaporar a penetracao de corpos estranhos no interior do equipamento. Para garantir o maior desempenho do produits a greha deve ser selecionada entre as de baixa perda de energia.

Para fazer a formação de água de condensação: isole as tubagens de expulsion do ar e os engates da cobertura de ar canalizado com um revestimento tírmico de vedação de vapor de espessura adequada.

Se for considerado necessario para prevenir os ruidos devidos ao fluxo, monte silenciadores. Equipe as tubagens, os passa-parede e as ligações à bomba de calor com sistemas de amortecimento das vibrações.

ATENÇA: o funciona simultâneo de uma forninha de-camera aberta (por ex.: châminé aberta) e da bomba de calor provocá uma depressão perigosa no ambiente. A depressão pode provocar o refluxo dos gases de escape para o ambiente.
Não ponha a bomba de calor a trabalho junta-mente com uma fornalha de-camera aberta.
Ponha a trabalho apenas as fornalhas de-camera estanque (homologadas) com ado separada do ar de combustao.
Mantenhavedadas e fechadas asportas dos locais da caldeira que nao tenham o afluxo de ar de combustao em comum com os locais habita cionais.
5.3.1 Instalação especialica
Uma das especialidades dos sistemas de aquecimento com bomba de calor está representada pelo facto de tais unidas produzirem uma diminuicao consideravel da temperatura do ar, geralmente expulsion para o exterior da habitacao. O ar expulsion, paraLEM de ser mais frio do que ar ambiente, é也是非常 completeness desumidificado; por esse motivo, é possivel reintroduzir o fluxo de ar no interior da habitacao para o refrescamento de ambientes ou vaois especialicos no verao.
A instalação préve o desdobramento do tubo de expulsion ao qual são aplicados bois registos ("A" e "B") a fim de poder encaminhar o fluxo de ar para o exterior (fig. 14) ou para o interior da habitação (fig. 13).

fig. 13 - Exemplo de instalação no periodo de verão

fig. 14 - Exemplo de instalacao no periodo de inverno
5.4 Fixação e ligações de OASIS
O produits deve ser instalado numa pavementacao estavel, plana e nao sujeita a vibrações.
5.5 Ligações hidrálicas
Ligue a LINHA DE ALIMENTacao de agua fria e a LINHA DE SAIDA acos respetivos pontos de ligaacao (fig. 15).
Aabela abaixo aparece as caractéricas dos pontos de liação.
| Ref. Mod. 200 / 260 UM | ||
| 1 Entrada de água fria 1"G " | ||
| 4 Recirculdação 3/4"G " | ||
| 5 Saía de água quente 1"G " | ||
| 6 Descarga da condensação 1/2"G " |

fig. 15
A figura segunte (fig. 16) ilustra um exemple de ligação hidráulica.

fig. 16 - Exemplo de sistemas hidrico
Legenda (fig. 16)
1 Entrada de agua fria
4 Recirculacao
5 Saia de agua quente
11 Válvula de interseção
12 Valvula unidirectional
13 Valvula de seguranga
14 Vaso de expansao
15 Torneira de descarga
16 Bomba de recirculacao
17 Valvula de retencion
18 Dispositivo termostatico de mistura automatico

NOTA: Para o funciona correto do equipoamento é imprescindivel montar na entrada de água fria uma valvula de seguranca de 7 bar (serie ligeira, fornecida), assim como instalar mangas eletrolíticas na entrada e saía de agua do equipoamento (não fornecidas).

NOTA: O dispositorio contra as sobrepressões deve ser posto a funcional regularmente para remover os depósitos de calcário e para garantir que não está bloqueado.

NOTA: para uma instalacao correta do aparelho, deve-se prever na entrada da alimentacao um grupo de seguranca hidráulico conforme a norma UNI EN 1487:2002 e inclui
pelo menos: uma torneira de interceção; uma valvula de retenção; um dispositalo de controlo da valvula de retenção; uma valvula de seguranca; um dispositalo de interrupção de cargo hidráulica.

NOTA: o tubo de descarga ligado ao disposicao contra as sobrepressoes deve ser instalado em inclinação continua para baixo e num local protegado da formacao de gelo.

A agua poderá gotejar do tubo de descarga do dispositivo de sobreprise e este tubo deve ser deixado aberto para a atmosalera.

ATENÇA: A bomba de calor para a produçao de agua quente sanitaria促成 aquecer a agua a mais de 60^ .Por thismoivo,para protecao contra queimaduras,e necessario instalar um dispositivo termostatico de mistura automatico na tubagem de agua quente (fig.16).
5.5.1 Lígaço da descarga de condensação
A condensação que se forma durante oestrutura da bomba de calor flui atraves de um tubo de descargaproprio (1 / 2^ ) que passa pelo interior do revestimento isolante e desembocana parte lateral do equipamento.
Este deve ser unido, mediante sifão, a uma conduça de forma a que a condensação possa fluar regularamente (fig. 17).

fig. 17 - Exemplos de ligation da descarga da condensacao mediante sifao
5.6 Ligaçõesétricas
O produit é fornecido ja cablado para a alimentacao de rede. Ele é alimentado atraves de um cabo flexivel e de uma combinação tomada/ficha (fig. 18 e fig. 19). Para a ligaço à rede é preciso uma tomada Schuko com ligaço de terra e protecao separada.

ATENÇA: a LINHA de alimentação eletrica à qual o equipamento está ligado de ser protegada por um interruptor diferencial adequado.
O tipo de diferencial deve ser escolhido avaliando a tipologia de dispositivos electricos realizados por o Sistema global.
Para a ligação à rede e os dispositivos de segurar (por ex.: interruptor diferencial) sina a norma IEC 60364-4-41.

fig. 18 - Tomada Schuko

fig. 19 - Ficha do aparelho
5.6.1 Ligações remotas
O equipamento está preparado para poder ser ligado a outros sistemas energeticos remotos ou contadores energeticos (fotovoltaico, Off-Peak)
ENTRADAS
Digital 1 (DIG1). NAO UTILIZÁVEL
(OS DOIS CONDUTORES, BRANCO E CASTANHO, DO CABO HEXAPOLAR, NÃO SÃO UTILIZADOS).
- Digital 2 (DIG2). Entrada digital para o fotovoltaico. Napresence de umsystema fotovoltaico ligado ao systema, épossible desfrutar do mesmo para acumular energia sob a forma de agua quente nos momentos de sobreproducao. Se se dispuser de umcontacto seco, porexample,do inversor,que se fecha quando ha sobreproducao de energia, épossivel ligaloo dosdoiscondutoresverde eamarelo do cabo hexapolar fornecido com o equipamento.
Defina o parametro P23 = 1 para ativar o complemento com fotovoltaico.
- Digital 3 (DIG3). Entrada para o Off-Peak. Esta funcao, apenas disponivel nalguns paises, permite ativar o equipamento apenas na presenca de um sinal proveniente do exterior com tarifa preferencial. Se o contactor elétrico dispuser de um contacto seco que se fecha quando está disponivel a tarifa preferencial é possivel ligá-lo acos bois conductores cinzento e rosa do cabo hexapolar fornecido com o equipamento. Defina o parametro P24 = 1 para ativar o Off-peak no modo ECO ou P24 = 2 para o Off-peak no modo AUTO.
- digital (LPSW) para o fluxostato do circulador de agua quente sanitária (não fornecido)
SAIDAS
Nota: para mais informações acerca das ligações remotas e da configuração do equipamento com tais sistemas, consulte os parágrafos "6.5 Modelo de functimento" e "7.1.1 lista de parâmetros do equipamento".
5.6.1.1 Modo de ligationremota
Para a ligação às entradas digitais o equipamento é fornecido com um cabo adicular hexapolar não éplaced eletrónica da interface do Utilizador (situado no interior do aparelho). As ligações remotas para os eventuais sistemas eneráticos está a cargo do instalador qualificado (caixas de ligação, terminais e cabos de ligação).
As figuras que se seguem ilustram um exemple de ligação remota (fig. 20 e fig. 21) que deverá ter um comprimento máximo de 3m .

fig.20 - Exemplo de ligação remota

fig. 21
Para aceder ao cabo hexapolar para a ligação remota, remove a cobertura superior da caldeira e coloque no exterior o cabo já presente no interior da unidade atraves do respetivo passa-fios instalado na tampa traseira.
5.7 Esquema elétrico

fig. 22 - Esquema elétrico do equipamento
Descrição das ligações disponíveis na placá de potência
| CN1 Sondas | NTC ar, descongelação, água |
| CN2 Não適用avel | |
| CN3 Não適用avel | |
| CN4 Não適用avel | |
| CN5 | Entradas digitais Solar (Não適用avel), PV, Off-peak |
| CN6 Não適用avel | |
| CN7 | Fluxostato para circulador de água quente sani-tária |
| CN8 Não適用avel | |
| CN9+CN12 | Não適用avel |
| CN10 Alimentação do ventilador EC, AC | |
| CN11 Circulator para água quente sanitária | |
| CN13 Não適用avel | |
| CN14 Não utilizesavel | |
| CN15 Alimentação do compressor | |
| CN16 Alimentação da resistênciaétrica | |
| CN17 Não utilizesavel | |
| CN18 Alimentação principal | |
| CN19 Ligações de terra | |
| CN20 | Alimentação de 230 Vac para conversor de ano-do de corrente impressa |
| CN21 Ligação com teste de fim de linha/teste | |
| CN22 Ligação da placá WI-Fl | |
| CN23 Ligação da interface do Utilizador | |
| CN25 Não utilizesavel | |
Para ligar ao equipamento um fluxostato de segurarca para o circuito de recirculacao de agua quente sanitaria, proceda conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal专业技术e):
- Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
- Remova a cobertura superior do equipamento e, deposito, a tampa da plac de potência.
- Desligue a "ponte" (bridge 2) do conector CN7 da placar de potencia, depos, corte no meio o conductor que faz de ponte e ligue um terminal adequado.
- Ligue(depais um fluxostato de tipo normalmente fechado (N.C.) e lique muito a CN7.
- Volte a montar todos os plácicos e antes de alimentar o equipoamento certificque-se de que está corretemente instalado.
Casos e utilize, pelo contrario, um fluxostato de tipo normalmente aberto (N.O.) é necessário definir o parâmetro P15 = 1 (ver o parágrafo 7.1).

- DESCRICÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO

fig.23
| Descrição | Símbolo |
| Tecla "on/off" para ligação, colocação em standby do produit, desbloqueio das teclas, guardar alterações | |
| Tecla "set" para alteração do valor do parâmetro, confirmar; | |
| Tecla "incrementa" para incrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | + |
| Tecla "decrementa" para decrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | - |
| Funcionamento como bomba de calor (modo ECO) | HP |
| Funcionamento como resistência (modo elétrico) | |
| Modo automatístico | HP + HP |
| Modo boost (os símbolos piscam) | HP + HP |
| Bloqueio das teclas ativo | |
| Descongenação | |
| Proteção antigelo | |
| Ciclo anti-legionella | |
| Modo férias; | |
| Funcionamento com faixas horarias | |
| Regulação do relógio (o símbolo pisca) | |
| Ligado com WI-FI (o símbolo pisca na ausência de ligação) | |
| Modo fotovoltaico (com símbolo intermitente o suplemento não está ativo) | |
| NÃO UTILIZÁVEL | |
| Avaria ou proteção ativa | |
| Modo Off-Peak (com símbolo intermitente o equipamento mantém-se à espera) |
A interface-utilizador este Modelo de esquentador é constituída por quatre teclas capacitivas, por um display de LED. Assim que se alimenta o esquentador, as quatre teclas são
retroiluminadas e todos os icones e segmentos do display se acendem simultaneamente durante 3 s.
Durante o funciona normal do produit osTRSdigitos do display como a temperatura da agua em ^ C , medida com a sonda de agua superior se o parametro P11 estiver programado para 1 ou com a sonda de agua inferior se P11 = 0
Pelo contrário, durante a alteração do set-point do modo operativo的选择ado, no display épresentada a temperatura de set-point.
Os icones assinalam, pelo contrario, o modo operativo selecionado, a Presence ou não de alarmes, o estado da ligação WI-Fi, e outras informações sobre o estado do produits.
6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas
Quando o esquezador está corretramente alimentado pode estar no estado "ON" e,(before, num dos diversos modelos operativos disponíveis (ECO, Automática, etc.) ou no de "standby".
Durante o standby as quatro teclas capacitasivas são retroiluminadas para serem fácilmente visíveis, o icone do Wi-Fi está aceso de acordo com o estado da ligação a um router WiFi除外 (não fornecido) e, na ausência de alarmes ou de proteção antigelo ativa, todos os outros icones, assim como os segmentos dosTRS digitos, está apagados.
Ligar
Com o esqueptrador em standby e a funcao de "bloqueio das teclas" ativa (icone do aloquete em baixo a esquerda aceso) é necessario primeiro "desbloquear" as teclas, premindo durantepto menos 3 segundos a tecla ON/OFF (o icone do aloquete desligar-se-à) e,deois, premir novamente durante 3 segundosa tecla ON/OFF para ligar o aquecedor de agua.
Desligar
Com o esqueptrador ligado e a funcao de "bloqueio das teclas" ativa e necessario primeiro "desbloquear" as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF e,(before, premir novamente durante 3segundos a tecla ON/OFF para desligar o esqueptrador (colocacao em standby).
Em qualquer estado, 60 segundos depuis de se premir qualquer uma das quatre teclas da interface-utilizarador pela ultima vez, ativa-se automaticamente a funcao de bloqueio das teclas de modo a evaporar possiveis interacoes com o esquentador, por exemple, por parte de crianças, etc. Simultaneamente, a retroi-luminação das teclas e do display diminui de modo a reduzir o consumo energetico do aparelho.
Premindo qualquer uma das quatre teclas, a retroiluminação das teclas e do display voltará imeditamente ao seu;nível normal para uma melhor visibilitadé.
6.2 RegULAÇÃO do relógio
Com as teclas desbloqueadas, prima durante 3 segundos a tecla para entrada nas definições do relógio (o símbolo piscá).
Regule a hora através das teclas "+" e "-", prima " " para confirmar e, deposit, regule os minutos.
Prima a tecla para confirmar e sair.
6.3 Definção das faixas horárias
É necessário regular o relógio do equipamento antes de ativar as faixas horarias.
Seleciono o modo de functiomento desejado e, bereits, regule as faixas horarias.
As faixas horarias so poder ser ativadas nos modos ECO - AUTOMÁTICO - BOOST - ELETRICO e VENTILACão.
Com as teclas desbloqueadas, prima simultaneamente durante 3segundos a tecla 品 a tecla"-para regular as faixas horas (o symbolo bapresentado).
Regule a hora de ligação atraves das teclas "+" e "-", prima para confirmar e,(before, reguler os minutos de ligação.
Prima para confirmar e passar a definicao do horario de desativacao.
Prima para confirmar e, deposit, atraves das teclas "+"e-, selecciono o modo de funciona que pretende para a faixa hora (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELETRICO, VENTILACão).
Prima para confirmar e sair.
Nota: no fim da faixa horária o equipamento entra em standby e assim permanece até aproxima repetiçao da faixa horária no dia segunte
Para desativar as faixas horarias, regule柔和 os horarios de ligar e desligar para a meia-noite (o*simbolo desliga-se).
6.4 Definção do set-point de água quente
É possével regular o set-point de agua quente nos modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST e ELETRICO
Seleciono o modopretendido atraves da tecla @-,deposis, regule o set-point atraves das teclas ^ 一 + e"-
Prima a tecla para confirmar e a para sair.
| Modo | Set-point água quente | |
| Range | Default | |
| ECO | 38÷62°C | 55°C |
| AUTOMÁTICO | 38÷62°C | 55°C |
| BOOST | 38÷75°C* | 55°C |
| ELETRICO | 38÷75°C | 55°C |
- No modo BOOST o valor máximo de set-point para a bomba de calor é 62^ . Por isso, se se definir um valor superior, este deve ser considerado apenas para a resistência elétrica.
Estão disponible para este esquentador os següntes modelos
6.5.1 ECO
No display épresentado o*simbolo HP
Com este modo é'utilizada apenas a bomba de calor dentro dos limites de funciona do produits para garantir a maior poupança enerética possível.
A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
6.5.2 AUTOMÁTICO
Com este modo é'utiliza a bomba de calor e, se necessário, también a resistência eletrica, dentro dos limites de funciona-mentation do produits para garantir o melhor comfortso possivel.
A ligação da bomba de calor ocorre 5 minutos après a seleção deste modo ou après a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
6.5.3 BOOST
No display sãoPRESENTados os símbos HPnted tentes.
Com este modo é'utilizada a bomba de calor e a resistência eletrica, dentro dos limites de funciona do produit, para garantir um aquecimento mais rápido.
A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
A resistência eletrica é imeditamente ligada.
6.5.4 ELETRICO
Com este modo é'utiliza当做pas a resistência elétrica dentro dos limites de functimento do produits e éutil em situações de baixas temperatas do ar de entrada.
6.5.5 VENTILACAO
No display é presente a mensagem FAn
Com este modo é utilizado apenas o ventilador eletrónico interno ao equipamento e éutil caso se pretenda efetuar a recircu-
laço do ar do ambiente de instalacao.
O ventilador, em automatico, sera regulado para a velocidade minima.
6.5.6 FERIAS
Através das teclas + e - é possível definir os dias de ausência durante os quais se deseja que o equipamento permança em standby.
Prima depois, on/off para confirmar.

6.5.7 Modo Fotovoltaico HRu + oHP
Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponible aspenas ECO - AUTOMÁTICO - FÉRIAS.
Quando o símbolo é no display piscá, o modo fotovoltaico não está a funcional e o aparecido funciona no modo definido ECO, AUTOMÁTICO ou FÉRIAS.
Quando o símbolo no display está aceso, é realizada a energia produzida pelo Sistema fotovoltaico para aquecer a água no interior do reservatório.
Com o modo ECO selecionado, a bomba de calor funciona a tse se atingir o set-point definido para este modo,送去 ainda ligada a resistencia elétrica a tse chegar ao set-point do fotovoltaico definido no menu de instalador.
Pelo contrário, com o modo AUTOMÁTICO selecionado, a resistência también pode ser ligada antes de se chegar ao set-point deste modo, se as condições o exigirem.
Whenever, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponível aspenas ECO - AUTOMÁTICO.
Quando o símbolo no display piscá, o modo Off-Peack não está a functioner e o aparecido mantém-se no estado de esper e a bomba de calor e a resistência está desligadas.
Pelo contrario, quando o símbolo no display está aceso, o aparecido funciona no modo definido ECO ou AUTOMÁTICO.
6.6 Funcionaliases suplementares
6.6.1 Anti-Legionella
A cada dosas semanas, a hora definida, é executado um ciclo de aquecimento da agua no interior do reservatorio, mediante a resistência elétrica, até a temperatura anti-legionella, mantendo-a pelo tempo definido.
Se, ao atingir a temperatura anti-legionella e no espoço de 10 horas, o ciclo não for executado corretemente, então, é interrompido e sera executado novamente après 2 semanas.
Se o pedido de execuição da funcao anti-legionella ocorrer com o modo FERIAS的选择ado, o ciclo anti-legionella sera executado imeditamente aquando da reativacao do aparelho antes os dias definidos de ausencia.
| Parâmetros anti-legionella Range Default | ||
| Setpoint de temperatura anti-legionella (P3) | 50÷75°C 75°C | |
| Duração do ciclo anti-legionella (P4) 0÷90 min 30 min | ||
| Hora de ativação do ciclo anti-legionella (P29) | 0÷23 h 23 h | |
6.6.2 Funcão de descongelação
Este equipamento dispõe de uma funcão de descogelaçao automatica do evaporador que se ativa, quando as condições operativas o exigem, durante o funcimento da bomba de calor.
A descongelamento é feita mediante a "paragem do compressor", ou está, desligando o compressor e mantendo o ventilador ligado.
Durante a descongelação, a resistênciaétrica integra deestrutura do equipamento está desligada, salvo definição em contrário atraves do menu de instalador (parâmetro P6).
A duração Tmaxa da descongelaçao é de 8 minutos.
6.6.2.1 Proteção antigelo
Esta proteção evita que a temperatura da água no interior do reservatório atinja valeores proxies do zero.
Com o equipamento no modo standby, quando a temperatura da agua no interior do reservatório é inferior ou éual a 5^ (parâmetro configuravel atraves do menu de instalador), ativa-se a funcção antigelo que liga a resistência eletrica até se atingiremos 12^ (parâmetro configuravel atraves do menu do instalador).
6.7 Controlo do equipamento através de APP
Este esquestador dispõe de um modulo WiFi integrado no produit para poder ser ligado com um router WiFi externo (não fornecido) e, assim, poder ser controlado atraves de APP para smartphone.
Consoante se disponha de um smartphone com sistemas operativo Android ou iOS, através da app dedicada.


Inicia a app "OASIS Smart" no proprietary smartphone premindo o icone conforme acima indicado.
Registo do Utilizador
Para usar pela primarya vez a aplicação "OASIS Smart" é necessário o registrar do'utilizar: crie uma nova conta → insira o número de telemóvel/ó endereço e-mail → insira o)código de verificacao e define a password → confirme.

fig. 24
Prima a tecla de registo para fazer o registo e,deois,insira o proprietary numero de telemóvel ou o endereço e-mail para obter o.) código de verificacao necessario para o registo.
Prima a tecla "+" em cima à direita para的选择ar o proprietary modelos de esquentador entre a versão mural ou de chão.

fig. 25

fig. 26
Com as teclas desbloqueadas prima simultaneamente a tecla + durante 5 segundos. quando o símbolo do WiFi no display do equipamento piscar rapidamente, prima a tecla de confirmação na app.

fig. 27
Selecione a rede WiFi e insira a password da rede a que quer ligar o equipamento e, bereits, prima confirmar na app.

fig. 28
Aguarde que o equipamento se ligue ao router.

fig. 29
Se o procedimento de ligaçao ao router WiFi tiver sido conclusido com exito, ver a proprietary dispositivo adcionado conforme ilustrado de seguida.

fig. 30
Prima no local correspondente ao icone do equipamento para aceder ao paine de controlo

fig. 31
Prima no local correspondente ao*simbolo para seleccionar, por exemple, o modo operativo automatico.

fig. 32
As faixas horarias podem ser ativadas, num modo operativo qualquer a excacao das FERIAS, premindo no local correspondente ao*simbolo
De seguida, prima no local correspondente ao*simbolo da imagem segunte.
Quando o funciona por faixas horarias estiver ativado, fora da faixa hora o equipoamento está em standby e este é o ecra aparecido.
fig. 33
Defina o modo operativo que pretende durante o functiunamento por faixas horarias, a hora de ligar e desligar o equipamento e prima a tecla de confirmacao.
Prima, entao, a tecla de retroceder em cima a esquerda.
fig. 35
O modo férias pode ser ativado, num modo operativo qualquer, premindo no local correspondente ao símbolo. De seguida, prima no local correspondente ao simbolo da imagem segunte.
fig. 34
fig. 36
Defina os números dos días de ausência e prima confirmar

fig. 37
Para desabilitar o modo férias antes do seu fim, prima a tecla "desabilitar" o modo férias.

fig. 38
De seguida, prima confirmar no eça seguinte.

fig. 39
A partir da App é possível desligar o equipamento premindo o símbolo on/off (o símbolo é cor de laranja quando o equipamento está ligado)
6.8 Avarias/proteção
Este equipamento dispõe de umsystema de autodiagnostico que cobre algumas possiveis avarias ou proteções contra condições anomalias de funcaoamento atraves de: detectao, sinalizaçao e adoção de um procedimento de emergência até a resolution da anomalia.
| Avaria/Proteção Código deerro Indicação no display | ||
| Avaria da sonda inferior do reservatório P01 | i + P01 | |
| Avaria da sonda superior do reservatório P02 | i + P02 | |
| Avaria da sonda de descogelação P03 | i + P03 | |
| Avaria da sonda de ar de entrada P04 | i + P04 | |
| Avaria da sonda de entrada do evaporador P05 | i + P05 | |
| Avaria da sonda de saía do evaporador P06 | i + P06 | |
| Avaria da sonda de descarga do compressor P07 | i + P07 | |
| Avaria da sonda do coletor solar (Nãoutilizzato) P08 | i + P08 | |
| Proteção contra alta pressão E01 | i + E01 | |
| Alarmdo circuito de recirculação E02 | i +E02 | |
| Alarmde temperatura não adequada para o Functionamento como bomba de calor (Com o alarme ativo, o aquecimento da água ocorrê apenas com a resistência elétrica) | PA | i +PA |
| Ausência de comunicação (com o alarme ativo, o equipamento não funciona) E08 | i + E08 | |
| Avaria do ventilador eletrónico | E03 | i + E03 |
Caso se verifiquem uma ou mais das avarias supraindicadas, é necessário contactar a assistência técnica do fabricante indicando o documento deerropresentado no display ou na APP para smartphone.
7. FUNCIONAMENTO

ATENÇA: certificque-se de que o equipamento foi ligado ao cabo de terra.

ATENÇA: certificque-se de que a tension de li-nha corresponde à indentada na etiqueta do equipa-mentedo.
Para a colocação em service, proceeda às seguições operações:
- Encha Completely o reservatório atuando na hora de entrada e certificado-se de que não há fugas de água pelas juntas eunistos.
- Não supere a pressão Tmaxima admitida指示a na sequção "dados&Tecnicos gerais".
- Verifique a funcionalidade das seguranças do circuito hidráulico.
- Lique a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
- Ao,inserir a ficha, a caldeira está em standby, o display mantem-se desligado, a tecla de ligacao illumina-se.
- Prima a tecla de ligação, o aparecido ativa-se no modo "ECO" (definência de fabrica).
No caso de uma interrupcao eletrica repentina, ao ser restabelecida a alimentacao, o equipamento recomeça a partir do modo operativo anterior à interrupcao.
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros de funcionalmente
Este equipamento dispõe de dois menus distinctos, respetivamente, para a consulta e a modificaçao dos parâmetros defuncaoamento (consulte "7.1.1 lista de parâmetros do equipamento").
Com o equipamento a travañar é possível consulgar livramente os parâmetros, a qualquer momento, desbloqueando as teclas (consulte "6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloqueear as teclas") e premindo simultaneamente durante 3 seguços a tecla " "+". No display é,deois,apresentada a etiqueta do primeiro parâmetro mediate a letra "A". Premindo a tepla "+" épresentado o valor deste e, premindo novamente esta tepla, épresentada a etiqueta do segundo parâmetro "B" e assim sucessivamente.
Com as teclas "+" e "-" é, assim, possível percorrer para a fronte/trás toda a lista de parâmetros.
Prima a tecla "ON/OFF" para sair.
Se,elo contrario,desajar modifier um ou mais parameros defunacionamento,tal pode ocorro apenas com o equipamento emstandbyeexigeaintroducao da password.

NOTA: "A utilização da password está reservada a pessoal qualificado; qualquer eventual conssequência resultante de definições incorretas dos parâmetros ficará a cargo exclusivo do cliente. Portanto, eventuais intervenções exigidas pelo cliente a um Centro de assistência técnica autorizzato COINTRA no periodo de garantia convencional para questões de produits-attribuíveis a definições erradas dos parâmetros protegidos por password não serao cobertas pela garantia convencional".
Com as teclas desbloqueadas, apenas em standby, prima simultaneamente durante 3 segundos a tecla " ⑥ +” para entra no menu de modificacao dos paratemros do equipamento (protegado por password: 35). No display sãopresentados osacoes digitos "00". Prima a tecla " ⑦ digito "0" no lado esquerdo piscac e com "+"e"- seleciono o primeiro numero a inserir (3) e prima " " para confirmar. Proceda analogamente para o segundo digito (5).
Se a password estiver correta, épresentado o parâmetro P1. Premindo a tecla "+" épresentado o valor por defeito deste parâmetro, que pode ser modificado premindo e medi-ante as teclas "+" e "-" épossível modifier o valor no interior do intervalo admissivel para este parâmetro. De seguida, prima para confirmar e a tecla "+" para prosseguir com os outros parâmetros.
Depois de ter modificado os parâmetros que se desejam, prima a tecla on/off para guardar e sair.
O equipamento volta, entao, a ficar em standby.
| Parâmetro Descrição Range Default Notas | ||||
| A | Temperatura da sonda inferior do reservatório | -30÷99°C Valor medico Não alterável | ||
| B | Temperatura da sonda superior do reservatório | -30÷99°C Valor medico Não alterável | ||
| C | Temperatura da sonda de descongenação | -30÷99°C | Valor medico | Não alterável |
| A | Temperatura da sonda de ar de entrada | -30÷99°C | Valor medico | Não alterável |
| E | Temperatura da sonda de entrada do evaporador | -30÷99°C Valor medico / "0°C" | se P33 = 0 Não alterável (1) | |
| F | Temperatura da sonda de saída do evaporador | -30÷99°C Valor medico / "0°C" | se P33 = 0 Não alterável (1) | |
| G | Temperatura de descarga do compressor | 0÷125°C | Valor medico / "0°C" se P33 = 0 | Não alterável (1) |
| H | Temperatura da sonda do coletor solar (PT1000) | 0÷150°C Valor medico / "0°C" | se P16 = 2 Não alterável (1) | |
| I | Passos de abertura EEV | 30÷500 | Valor medico ou valor de P40 se P39 = 1 | Não alterável (1) |
| J | Versão de firmware dapla de potência | 0÷99 | Valor atual | Não alterável |
| L | Versão de firmware da interface do utilizador | 0÷99 | Valor atual | Não alterável |
| P1 | Histerese na sonda inferior do reservatório para funçãoamento como bomba de calor | 2÷15°C | 7°C | Alterável |
| P2 | Atraso na ligação da resistência eletrica | 0÷90 min | 6 min | Função excluída |
| P3 | Set-point temperatura de anti-legionella | 50°C÷75°C | 75°C | Alterável |
| P4 | Duração anti-legionella | 0÷90 min | 30 min | Alterável |
| P5 | Modo de descongenação | 0 = paragem do compressor1 = gás-quente | 0 | Alterável |
| P6 | Utilização da resistência eletrica durante a descongenação | 0 = desligada1 = ligada | 0 | Alterável |
| P7 | Intervalo entre ciclos de descongenação | 30÷90 min | 45 min | Alterável |
| P8 | Temperatura para arranque da descongenação | -30÷0°C | -2°C | Alterável |
| P9 | Temperatura para conclusão da descongenação | 2÷30°C | 3°C | Alterável |
| P10 | Duração maior do ciclo de descongenação | 3min÷12min | 8 min | Alterável |
| P11 | Temperatura da sonda do reservatóriopresentada no display | 0 = inferior1 = superior | 1 | Alterável |
| P12 | Tipo de functimento da bomba externa | 0 =função excluída1 =função de recirculacao2 =função solar | 1 | Alterável |
| P13 | Tipo de functimento da bomba de recirculacao de água quente | 0 =função com HP1 =função continuo | 0 | Alterável |
| P14 | Tipo de ventilador do evaporador (EC; AC; AC两大 velocidades) | 0 = EC1 = AC2 = AC de两大 velocidades | 1 | Alterável |
| P15 | Tipo de fluxostato de segurançapatarcircuito de recirculação de água quente/solar | 0 = NC1 = NO | 0 | Alterável |
| P16 | Suplemento solar tétmeico | 0 = função excluída1 =função com DIG12 = controle doSYSTEMASolartétmeico | 0 | Alterável (1) |
| P17 | Atraso no arranque da bomba de calordeposis de se libertar DIG.1 no modo solar = 1 (com DIG1) | 10÷60min | 20 min | Alterável (1) |
| P18 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo solar = 1 (com DIG.1) | 20±60°C 40°C Alterável (1) | ||
| P19 | Histerese para ligation da bomba no modo solar = 2 (controlo do sistemas solar tírmico) | 5÷20°C 10°C Alterável (1) | ||
| P20 | Temperatura de intervenção da válvula de descarga / persiana solar no modo solar = 2 (controlo do sistemas solar tírmico) | 100±150°C 140°C Alterável (1) | ||
| P21 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo fotovoltaico | 30±70°C 62°C Alterável | ||
| P22 | Temperatura da sonda superior do reservatório por paragem da resistência no modo fotovoltaico | 30±80°C 75°C Alterável | ||
| P23 Suplemento fotovoltaico | 0 = funcção excluída1 = habilho | 0 Alterável | ||
| P24 Modo operativo durante Off-peak | 0 = funcção excluída1 = ECO 2 = Automática | 0 Alterável | ||
| P25 Offset para sonda superior do reservatório -25±25°C 0°C Alterável | ||||
| P26 Offset para sonda inferior do reservatório | -25±25°C | 0°C | Alterável | |
| P27 Offset para sonda de ar de entrada | -25° C 0°C Alterável | |||
| P28 Offset para sonda de descongenação | -25±25°C | 0°C | Alterável | |
| P29 Hora de ativação do ciclo anti-legionella | 0±23 horas | 23 horas | Alterável | |
| P30 Histerese na sonda superior do reservatório para funçamento da resistênciaétrica | 2±20°C 7°C Alterável | |||
| P31 Tempo de trabalho da bomba de calor no modo Automático para calculo da velocidade de aquecimento | 10±80 min | 30 min | Alterável | |
| P32 Limiar na sonda inferior do reservatório para ligation da resistênciaétrica no modo Automático | 0±20°C 4°C Alterável | |||
| P33 Utilização EEV | 0 = não utilizesada1 = realizada | 0 Alterável (1) | ||
| P34 Intervalo do calculo de sobreaquecisiono para EEV com controle automático | 20±90s | 30 s | Alterável (1) | |
| P35 Setpoint de sobreaquecisiono para EEV com controle automático | -8±15°C | 4°C Alterável (1) | ||
| P36 Setpoint de sobreaquecisiono para EEV com controle automático | 60±110°C | 88°C Alterável (1) | ||
| P37 Step abertura EEV durante a descongenação (x10) | 5±50 | 15 | Alterável (1) | |
| P38 Step abertura minima EEV com controle automático (x10) | 3~45 | 9 Alterável (1) | ||
| P39 Môd e controlo EEV | 0 = automática1 = manual | 0 Alterável (1) | ||
| P40 Step abertura inicial EEV com controle automático / setpoint abertura EEV com controlo manual (x10) | 5±50 | 25 | Alterável (1) | |
| P41 AKP1 limiar para ganho KP1 | -10±10°C | -1°C | Alterável (1) | |
| P42 AKP2 limiar para ganho KP2 | -10±10°C | 0°C | Alterável (1) | |
| P43 AKP3 limiar para ganho KP3 | -10±10°C | 0°C | Alterável (1) | |
| P44 Ganho EEV KP1 | -10±10 | 2 | Alterável (1) | |
| P45 Ganho EEV KP2 | -10±10 | 2 | Alterável (1) | |
| P46 Ganho EEV KP3 | -10±10 | 1 | Alterável (1) | |
| P47 Temperatura máima do ar de entrada paraestrutura do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input doinput do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do controllo manual (x10) | ||||
| P48 | Temperatura minima do ar de entrada paraestruturação como bomba de calor | -10÷10°C 4°C Alterável | ||
| P49 | Limiar de temperatura do ar de entradapara definição da velocidade do ventiladoreletrúnico ou AC das velocidades | 10÷40°C 25°C Alterável (1) | ||
| P50 | Temperatura da sonda inferior doservatórios para proteção antigelo | 0÷15°C 12°C Alterável | ||
| P51 | Setpoint velocidade superior do ventiladordo evaporador EC | 60÷100% 65% Alterável (1) | ||
| P52 | Setpoint velocidade inferior do ventilador doevaporador EC | 10÷60% 40% Alterável (1) | ||
(1) = NÃO UTILIZÁVEIS PARA ESTE EQUIPAMENTO
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso se detete que o equipamento não funciona corretamente, sem quehawk qualquer sinal de alarme, antes de contatar a assistencia的技术a do fabricante, convem executar o segunte.
| Anomalia | Ação aconselhada |
| O equipamento não liga | • Certifique-se de que o produto está efetivamente alimentado pela rede elétrica. • Desligue e volta a ligar o equipamento antes osgunos minutos. • Verifique o estado do cabo de alimentação no interior do produto (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o fusível na placá de potência está em bom estado. Caso contrário, substitua-o por um fusível de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (apenas para o instalador). |
| Não é possível aquecer a água através da bomba de calor no modo ECO ou AUTOMÁTICO | • Desligue o equipamento e volta a ligar antes osgumas horas. • Desligue o equipamento da rede elétrica e,(before, descarregue parte da água con-tida no reservatório (cerca de 50%);(before recarregue-o e ligue novamente o equi-pamento no modo ECO (apenas para o instalador). |
| A bomba de calor mantém-se sempre ativa sem nunca parar | • Certifique-se de que, sem tirar água quente do produits, em elesmas horas o aqueci-mentation atraves da bomba de calor ocorrre positivement. |
| Não é possível aquecer a água através da resistência elétrica integra de no modo AUTOMÁTICO | • Desligue o equipamento e verifique o estado do termostato de segurança das re-sistências interno ao equipamento e, se necessário, rearme-o. De seguida, ligue o equipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Desligue o equipamento da rede elétrica e, antes, descarregue parte da água con-tida no reservatório (cerca de 50%); antes recarregue-o e ligue novamente o equi-pamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Entre no menu do instalador e incremente o valor do parâmetro P32, por exemplo, a 7°C (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o termóstato de segurança da resistência elétrica não interveio (ver 8.2) |
| Não é possível controlar o produto através de APP | • Verifique a presence de cobertura de rede WiFi, por exemplo, atravês do smartphone em que o produto está instalado e,(before, execute novamente o procedimento de configuraçao com o router. Certifique-se, antes, de que o símbolo do WiFi no dis-play está acesso fixo. |
8.1 Substituição do fusivel da placar de potencia
Procede conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal的技术ico qualificado):
- Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
- Remova a cobertura superior do equipamento e, deposito, a tampa da plac de potência.
- Remova a tampa do fusivel e,(before, o fusivel em si com o auxilio de uma chave de fendas adequada.
- Instale um fusível novo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) e,(before, reponha a tampa de proteção.
- Volte a montar todos os plácicos e antes de alimentar o equipoamento certificque-se de que está corretemente instalado.

fig. 40
8.2 Restabelecimento do termostoato de segurar da resistência eletrica
Este equipamento é dotado de um termostato de segança de rearme manual ligado em série à resistência eletrica imersa em água, que interrompe a alimentação, em condições de sobretemperatura no interior do reservatório.
Se necessário, proceda conforme indicado de seguida para restabelecer o termóstato (reservado a pessoalístico qualificado):
- Desligue ou produits da tomada de alimentacao eltrica.
- Remova as eventuais canalizacoes de ar.
- Remova a cobertura superior desapertando primeiro os res
petivos parafusos de bloqueio (fig. 41).
- Remova o painei frontal e restabeleçamanualmente o termostato de segurarque interveio (fig. 42).Em caso de intervenção, o perno central do termostoatto sobressai em和地区 de 2mm
- Volte a montar a cobertura superior previamente removida.

fig. 41 - Remocao da cobertura superior

fig. 42 - Remoção do painel frontal
ATENÇA: a intervençao do termostato de segurarca pode ser causada por uma avaria ligada àplaça de controlo ou pela ausência de água no interior do reservatório.
ATENÇA: Efetuar tratabalhos de reparacao em partes com funcao de seguranca compromete o funcimento seguro do equipamento. Substitua os elementos defeituosos unicamente com peças originais.
NOTA: a intervenção do termostato exclui o funcionamento da resistênciaétrica, mas não o Sistema de bomba de calor dentro dos limites de funcaoamento permitidos.
ATENÇA0! Caso o operador não consiga resolver a anomalia, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica comunicando o Modelo do produits adquirido.
9. MANUTENÇAO
ATENÇA: eventuais reparações do equipamento devem ser realizadas por pessoal qualificado. Reparações impropriadas podem pôr o uso de sério perigo. Se o seu equipoamento necessitar de qualquer reparação, contacte o服务于 assistência.
ATENÇA: antes de realizar qualquer operacao de manutençao, certificque-se de que o equipoa-mentation não está e não pode estar acidentalmente alimentado eletricamente. Portanto, a cada manutençao ou limpeza deslige a alimentacao eletrica.
9.1 Verificacao/substituicao do anodo sacrificial
O anodo de magnésio (Mg), dito también anodo "sacrificial", evita que as eventuais correntes parasitas que se geram no interior da caldeira possam desencadear processos de corrosão da superficie.
O magnésio é, de facto, um metal de cargo refraca relativamente ao material de que é reveltido o interior da caldeira, p que atrai primeiro as cargas negativas que se formam com o aquecimento da água, consumindo-se. O anodo, logo, "sacrifica-se" correindo-se em vez do reservatório. A caldeira dispõe de dos anodos, um montado na parte inferior do reservatório e um montado na parte superior do reservatório (área mais sujeita a corrosão).
A integrazione dos anodos em Mg deve ser verificada pelo menos com frequência bienal (é melhor se for uma vez por ano). A operação deve ser executada por pessoalrial.
Antes de executar averification é necessário:
- Fechar a descarga de entrada da agua fria.
- Proceder ao esvaziamo da agua da caldeira (ver o paragrafo "9.2 Esvaziamo da caldeira").
- Desapertar o anodo superior e verificar o estado de corrosao do mesmo; se a corrosao abranger mais do que 2/3 da superficie do anodo proceeds a substituicao.

fig.43
Os anodos disposem da respetiva junta de vedacao, para evitar o surgimento de fugas de agua, aconselhao-se a utilizez serlante anaerobico para roscas compativel para uso em sistemas termossanitarios. As juntas devem ser substituidas quer em caso de verificacao, quer de substituiao dos anodos com juntas novas.
9.2 Esvaziamento da caldeira
Em caso de inutilização, sobretudo na presence de baixas temperatas, convém descarregar a água presente no interior da caldeira. Para o equipamento em question é suficiente abrir a torneira de descarga conforme o exemplo das ligações hidrálicas cap. "Ligações hidrálicas" na páginá 48 (ver fig. 16).

NOTA: lembre-se de esvaziar o Sistema no caso de baixas temperatas para evaporar fenómos de congelamento.
10. ELIMINAÇÃO
No fim da utilizesao, as bombas de calor deverao ser elimina das de acordo com as normativas vigentes.

ATENÇão: este equipamento contém gases fluorados com efeito de estufa incluidos no protocolo de Quioto. As operações de manutençao e eliminacao apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.
INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES

Nos termos das Diretivas 2011/65/EU e 2012/19/EU relativas à redução do uso de substancias perigosas nos equipamentos electrolycos e eletrónicos, bem como a eliminação de residuos.
O*simbolo do caixote barrado aparecido no equipoamento ou na sua embalagem indica que o produits, no fim da sua vidautil,deveserrecolhido separadamente dosoutsrosresíduos.
Outilizadordevera,portanto,depositar oequipamento em fim
de vida em centros de recolha seleita adequados para resíduos de equipamentos eletricos eEletrónicos ou, então, deixa-lo no revendedor aquando da aquisicao de um novo equipamento de tipo equivalente, à razão de um para um.
A recolha seletriva adequada para o posterior encaminhamento do equipamento para a reciclagem, o tratamento e/ou a eliminacao ambientalmente compativel contribui para evaporar possiveis efeitos negativos no ambiente e na salute e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais de que é composto o equipamento.
A eliminacao abusiva do produits por parte do usoador com- porta a aplicacao das sanções administrativas previstas na normativa vigente.
Os principales materiais que compoem o equipamento em questionedao:
- aço - cobre
- magnésio
- aluminio
plastic poliuretano
11. FICHA DO PRODUTO
| Descrições u.m. 200 HT 260 HT | |||
| Perfil de cargo declarado L XL | |||
| Classe de eficiência enerética de aquecimento da água às condições climáticas medias A+ A+ | |||
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas medias | % | 116 | 127 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas medias | kWh | 883 | 1315 |
| Definições de temperatura do termóstato do esqueptador | °C | 55 | 55 |
| Nível de potência sonora Lwa no interior em dB | dB | 52 | 52 |
| O esqueptador consigue funcional apenas durante as horas mortas | NÃO | NÃO | |
| Eventuals preocupoes especialicas a adotar aquando da montagem, da instalação ou da manutençao do esqueptador | Ver manual | ||
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais frias | % | 116 | 127 |
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais quentes | % | 116 | 127 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais frias | kWh | 883 | 1315 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais quentes | kWh | 883 | 1315 |
| Nível de potência sonora Lwa no exterior em dB | dB | 50 | 50 |
CERTIFICADO DE GARANTIA - COINTRA
A Ferroli España S.L.U. garanté os equipamentos que fornece de acordo com a leiisagem portuguesa D.L. 67/2003 de 8 de Abril, alterado pelo D.L. 84/2008, de 21 de Maio, a chamada Lei das Garantias na vendda de Bens de Consumo.
O equipamento objectoquake Documento e garantia content um refrigerante (que pode ser R290 no caso de equipamento de parede e um refrigerante fluoretado - R134a no caso de equipamento permanente); portanto o proprietario desse equipamento deve contratar a execucao de atividades como instalacao, manuseio ou desmontagem a entreprises autorizadas a manusear esses equipments pelas regulamentacoes aplicaveis em vigor, com seu pessoal certificado, conforme apropriad.
A Ferroli España S.L.U. garante ao primeiro comprador do equipamento de ar condicionado da marca COINTRA, cujo modelo consta na fatura emitida, que o equipamento fornecido está isento de defeitos de fabricacao e que os seu desempenhos são os indicados nos Manuals e na documentacao技术水平a emitida pelo fabricante.
A COINTRA sera responsavel pelo reparacao ou substituicao de todos os componentes dos dispositivos com defeitos de fabricacao e nas condições de garantia especialicas.
Esta garantia é valida, una e exclusivamente, para os aparehos vendidos e instalados em Portugal.
PROPRIEDADE DOS BENS
A transferência da propriedade dos bens ocorre quando o pagamento integral dosleasedos éefetuado.
PERIODO
O período de garantia para o equipoamento de ar condicionado afetado por este documento é de 2 anos de garantia total a partir da data da fatura de vend, desde que tenha sido instalado dentro de um período máximo de 12 meSES a partir da data de emissão e saía dos armazões da COINTRA.
ALCANCE
A Garantia inclui:
-
Aviso de avarias.
-
Reparação ou substituição de componentes ou peças defeituosas dos equipamentos afetados e despesas de mão delya e viagens associadas.
- Não está cobertos por esta garantia todos os componentes e acessórios elesais incorpados no equipamento fornecido pela COINTRA.
Ficam isentes da Garantia:
-
A instalacao dos equipamentos.
-
Os elementos neles incorpados não fornecidos pela COINTRA
- A instalação de opções ou acessórios não fabricados pela COINTRA
- Danos causados pela incorrente instalação de qualquer um dos elementos indicados acima.
PERDA DA GARANTIA
A Garantia não cobre os incidentes provocados por:
- A alimentação eletrica de equipamentos comroupos de gerador ou qualquer outro systema que não sera uma rede eletrica estavel e de capacidade suficiente.
- Transporte não efetuado a cargo da COINTRA
- Corrosões, deformações ou golpes causados por armazenamento inadequado.
- Manipulacao incorreta ou manutencao inadequada do equipamento.
- Intervenção no produits por pessoal alheiro à COINTRA durante o periodo de Garantia.
- Montagem não conforme com as instruções fornecidas no equipamento.
- Funcionamento fora dos limites estabelecidos na documentacao专业技术a coINTRA
- Instalação de equipamento que não respeite as Lei e Regulamentos em vigor (eletricidade, hidráulica, frigorífica, etc.)
- Defeitos nas instalacoes eletricas, hidráulicas ou aerólicas, devido a fonte de alimentação fora do intervalo, falta de proteções eletricas, seções de condução insufficientes, obstruções ou qualquer defeito atrubiúvel à instalação.
- Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelos, raios, inundações, etc.) assim como por correntes erráticas
- As avarias causadas por deterioração ou corrosão nos permutadores de água causados por sujidade no circuito hidráulico ou pela presence de substâncias agressivas.
- A limpeza de filtros e a substituição de peças danificadas devido ao desgaste natural.
- Os incidentes causados por manutençao inadequada do equipamento ou sua falta, ou uso indevido do equipamento.
CONDIÇÉS DA GARANTIA
Para o pedido da aplicação da garantia, é essential preencher todas os dados assinalados no Certificado de Garantia anexo. A validação da Garantia deve ser feita digitando a data da compra e enviando-a para a COINTRA. As eventuais reclamaçõesdeerão ser efetuadas ao organismo competente esta materia. O pedido de aplicação da garantia sera feito mediante a apareçao do recibo da garantia fornecido com a documentoao do equipamento, jintamente com anota de entrega do equipamento afetado e a fatura de comprna no momento de qualquer intervencao do Servico Tecnico da COINTRA Os sistemas especialis de acessibilidade aos dispositivos, como andaimes, elevadores etc., sera fornecidos pelo cliente. As peças substituidas durante o periodo da Garantia permanecerao sob custória e propriedade da COINTRA,sendo a entrega obligatória.Esta Garantia não entrara em vigor se não forem cumpridas as condições gerais de vendas das unidades especificadas pela COINTRA.
Os danos causados durante o transporte ou a instalação do equipamento não está incluídos na Garantia. Os defeitos observados são relatados imeditamente à Empresa de transporte. Qualquer defeito observado por golpes antes da descarga do
equipamento e sua subsequente receção pelo cliente devem ser notificados por escrito e detalhados ao SAT Central da COINTRA dentro de 24 horas, de acordo com a data indicada na notation de entrega. Na falta do registo de tal reclamação, a COINTRA não assumira as despesas causadas por tais danos. O Servico Tecnico da COINTRA não executará nenhum tipo de reparação em equipamentos instalados que estejam em violação da legislação vigente, em locais de dificil ou impossívelAceço ou em locais perigosos para o operário. O equipamento sera reparado quando o equipamento tiver sido previamente desinstalado pelo cliente. A COINTRA não se responsabiliza-os custos de desinstalacao e instalação do equipamento. A COINTRA declina toda a responsabilitadque possa surgir de eventos extraordinários, como os que podem surgir em casos de "Forca Maior" (incendio, desastres naturais, restricçõesgovernmentais, etc.). Em qualquer caso, a Garantia sera aplicada conforme indicado.neste documento e sera obrigatório no momento de qualquer intervençao do Servico Tecnico Oficial da COINTRA, a apareção da notation de entrega do equipamento e da fatura de compra.
SERVICO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
LINHA AZUL DO CENTRO DE ATENDIMENTO DISPONIVEL 24 HORAS, DURANTETodo O ANO
808 202 774
De telemovel marque:
PORTO: 227 863 050 e LISBOA: 210 537 240
DADOS A PREENCHER PELO CLIENTE
Dados do CLIENTE
Apelidos:
Nome:
Rua:
C.P.: Cidade:
Provincia:
No
Dados do EQUIPAMENTO
Data de compra: / /
Carimbo da Empresa que realiza a instalacao
Anote os@córgos de série/fabricação anexados àquina
- INTRODUCTION 72