COINTRA OASIS 200 HT - Aquecedor de água

OASIS 200 HT - Aquecedor de água COINTRA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho OASIS 200 HT COINTRA em formato PDF.

📄 108 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice COINTRA OASIS 200 HT - page 38
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre OASIS 200 HT COINTRA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aquecedor de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OASIS 200 HT - COINTRA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OASIS 200 HT da marca COINTRA.

MANUAL DE UTILIZADOR OASIS 200 HT COINTRA

  1. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 5

2.1 Recepación 5

  1. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS 7

3.1 Medidas 8
3.2 Caracteristicas tncicas 9

  1. INFORMACION IMPORTANTE 10
  1. DESCRIPTICN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMENTO DEL APARATO 18

2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

Tipode refrigerante:HFC-R134a.

COINTRA OASIS 200 HT - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE - 1

  1. DESCRICPION DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

COINTRA OASIS 200 HT - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE - 2
fig. 23

1.1 Os produits 38
1.2 Declinação de responsabilité 38
1.3 Direitos de autor 39
1.4Versoes e configurações disponveis 39

  1. MOVIMENTação E TRANSPORTE 39

2.1Receção 39

  1. CHARACTERISTICAS DE FABRICO 41

3.1 Dados dimensionais 42
3.2 Caracteristicas tncicas 43

  1. INFORMAÇÖES IMPORTANTES 44

4.1 Conformidade com os regulamentos europeus 44
4.2 Grau de protecao dos involucros 44
4.3 Limites de'utilisation 44
4.4 Limites de funciona 44
4.5 Regrasfundamentaisde seguranca 45
4.6 Informacoes sobre o refrigerante utilizao 45

  1. INSTALLAÇAO E LIGAÇÖES 45

5.1 Preparacao do local de instalacao 45
5.2 Fixacao no pavement.. 46
5.3 Ligações aerálicas 46
5.4 Fixaçao e ligacoes de OASIS 48
5.5 Ligações hidrálicas 48
5.6 Ligações electrolycas 49
5.7 Esquema elétrico 51

  1. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO. 52

6.1 Como ligar e desligar o esquentar o desbloquear as teclas 53
6.2 Regulação do relógio 53
6.3 Definção das faixas horarias 53
6.4 Definção do set-point de água quente 53
6.5 Modo de funciona 54
6.6 Functionalidades suplementares 55
6.7 Controlo do equipamento atraves de APP 55
6.8 Avarias/protecao 60

  1. FUNCIONAMENTO 61

7.1 Interrogação, alteração de parâmetros deestrutura 61

  1. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 64

8.1 Substituão do fusivel da placar de potência 65
8.2 Restabelecimiento do termóstato de segurarca da resistênciaétrica 65

  1. MANUTENÇA 66

9.1 Verificacao/substituacao do anodo sacrificial 66
9.2 Esvaziationo da caldeira 66

  1. ELIMINAÇÃO 67
  2. FICHA DO PRODUTO 67

1. INTRODUÇÃO

O presente manual de instalacao e manutencao é considerado parte integrante da bomba de calor (de ahora em diante designada por equipamento).

O manual deve ser conservado para consultas futuras até ao desmantamento do mesmo. Este dirige-se quer ao instalador especializzato (instaladores - tecnicos de manutenção), quer ao'utilizar final. No interior do manual descrevem-se os modos de instalação acemprimir para um functimento correto e seguro do equipamento e os modos de utilização e manutenção. Em caso de vendaucedência do aparelho a otherutilizadora, o manual deve acompanhar o aparelho ate ao seu novo destino. Antes de instalar e/ou utilizear o equipamento, leia atentamente o presente manual de instruções e, em particular, o capítulo 4 relativo à segurança.

O manual deve ser conservado com o aparecido e deve estar sempre, em todo e qualquer o caso, ao dispor do pessoal Qualified responsavel pela instalação e pela manutenção.

No interior do manual utilizes os seguientes sinabolos para encontrar mais rapidamente as informacoes mais importantes:

!Informações sobre segurança
Procedimentos a seguir
iInformações/Sugestões

1.1 Os produits

Estimado cliente,

1.2 Declinação de responsabilité

A correpondência entre o conteudo das presentes instruções de utilizesçao e o hardware e o software foi submetida a uma verificacao rigorosa. Apasar disso, poder existir dificenças; não assumimos, portanto, nenhuma responsabilitadpe la correpondencia total.

No interesse do aperfeicoamento专业技术, reservamo-nos o direito de efetuar alteracoes no fabrico ou nos dados先进技术 a qualquer momento. Está, portanto, excluía qualquer revindicação de direito baseada em indicações, figuras, desenhos ou descrições. Salvo eventuels erros.

O fornecedor não responde por danos imputáveis a erros de commando, uso improprio, uso não apropiado ou devidos a reparações ou alteracoes não autorizadas.

COINTRA OASIS 200 HT - Declinação de responsabilité - 1

ATENÇão: O aparecido pode ser utilizes por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou sem experiência ou os acontecimentos necessários, desde que sob vigilência oudeois deasmesmas terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelhoe à comprehensao dos perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção destinadas a ser efetuidas pelo utilizador não devem ser realizadas por criançassem vigilência.

1.3 Direitos de autor

As presentes instruções de utilizesçao contentem informacoes protegidas pelos direitos de autor. Não é permitido fotocopiar, duplicar, traduzir ou gravar em suportes de memoria as presentes instruções de utilizesçao, no todo ou em parte, sem a autorização precedo fornecedor. Eventualis violacoes estarao sujeitas ao dessarcimento dos danos. Todos os direitos, incluindo os resultantes do lançamento de patentes ou do registo de modelos de utilitye estáreservados.

1.4 Versões e configurações disponveis

Este equipamento é uma bomba de calor do tipo ar-água de 1.6 kW para o aquecimento de água quente sanitária disponible nas versões com reservatório de 200 l e de 260 l.

Versão Descrição da configuração
200 HTBomba de calor a ar para a produção de água quando semiatária
260 HT

2. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE

O equipamento é fornecido numa caixa de cartão (^*)

Esta está fixada, com tres parafusos, numa palette.

Para as operações de descarga utilize um empilhador ou um porta-palettes: convém que estas tenham uma capacidade de pelo menos 250~kg .

O equipamento embalado pode ser colocado na posicao horizontal, sobre a parte traseira, para fazer o desaperto dos parafusos de anoragem.

As operações de remoção da embalagem devem ser executadas com cuidado a fim de não danIFICAR o involucro do equipoamento caso se opere com facas ou X-atos para Abrir a embalagem de cartão.

Uma vez removida a embalagem, certifique-se do bom estado da unidade. Em caso de duvara, não utilize o aparecido e contacte pessoal técnico autorizzato.

Antes de eliminar as embalagens, segudo as normas de protecao ambiental em vigor, certifique-se de que todos os acessosrios fornecidos foram removidos das mesmas.

COINTRA OASIS 200 HT - MOVIMENTACAO E TRANSPORTE - 1

ATENÇA: os elementos da embalagem (agra-fos, cartões, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, poised são perigosos para as mesmas.

(*) Nota: a tipologia de embalagem pode sofrer variações consoante o critério do fabricante.

Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, a espera da colocacao em funcaoamento, convem posicao-lo num local ao abrigo dos agentes atmosalfricos

2.1 Recepção

Além das unidas dentro das embalagens, vem contidos tambem os acessórios e a documentação técnica para autilização e a instalação. Certifique-se de que está presentes os seguin-tes componentes:

  • manual de uso e instalação

Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, a espera da colocação em functimento, convém posicóná-lo num local ao abrigo dos agentes atmóséricos.

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 1
Posicaoes permittidas para o transporte e a movimentacao

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 2
fig.1

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 3

ATENÇÂO! Durante as fases de movimentação e instalação do produits não é permitido Solicitar, de nenhum modo, a parte superior, País não é estrutural.

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 4

ATENÇÂO! O transporte na horizontalsolep Permito no ultimo quilometro conforme indicado (ver "Posições NAO permitidas e movimentação") prestando particular atençao para que, na parte inferior da caldeira, seam positionsados suportes de maneira a não fazer forca sobre a parte superior,pois não é estrutural.Durante o transporte na horizontal o display devestar virado para cima.

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 5
Posicao apenas permitida noultimatequilometro

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 6
Posições não permitidas para o transporte e a movimentação

COINTRA OASIS 200 HT - Recepção - 7
fig.2

3. CHARACTERISTICAS DE FABRICO

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS DE FABRICO - 1

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS DE FABRICO - 2

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS DE FABRICO - 3

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS DE FABRICO - 4
fig. 3

1 Bomba de calor
2 Interface do'utilizar
3 Invólico em aço
4 Resistência eletrica
5 Anodo em magnésio

6 Entrada de ar de ventilacao ( 160mm)
7 Saia de ar de ventilacao (0 160 mm)
8 Uniao de entrada de agua fria
9 Uniao de saida de agua quente
10 Predisposicao para recirculacao
11 Descarga da condensacao
14 Reservatorio em aço com revestimento em esmalte porcelainato segudo a DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compressor rotativo
17 Evaporador de alhetas
18 Ventiladore assincrono
19 Sondas da caldeira
21 Isolamento em poliuretano
22 Pegas para transporte
23 Tubo para bolbo do termosto de segurarca
24 Placa de potencia
25 PlacaWiFi
26 Vao para acesso a resistencia eltrica e ao bolbo do termostato de segurarca

3.1 Dados dimensionais

COINTRA OASIS 200 HT - Dados dimensionais - 1
fig. 4

COINTRA OASIS 200 HT - Dados dimensionais - 2
fig.5

COINTRA OASIS 200 HT - Dados dimensionais - 3
fig. 6

*O - União desaidem material plastico

MOD.Ø200 HT260 HTUM
A1"G250250mm
B-490493mm
A-705785mm
E1"G876.51162mm
G-11421427mm
H-16071892mm
M3/4"G705735mm
N3/4"G8771162mm
O*1/2"G9761261mm
P-10731358mm

3.2 Caracteristicas sociales

Modelo 200 HT 260 HT -
Bomba de calorAlimentação230-1-50V-f-Hz
Potência tírmica (ISO)1600 1600W
Potência absorvida total em aquecimento (ISO)370 370W
COP (ISO)4,32 4,32W/W
Corrente nominal em aquecimento (ISO)1,70 1,70A
Potência absorvida total maior em aquecimento500 500W
Corrente maior em aquecimento2,30 2,30A
Tempo de aquecimento (EN) (1)7:16 9:44h:min
Energia de aquecimento (EN) (1)2,83 3,74kWh
Consumo em standby (EN) (1)27,3 31W
Classe de emprego (EN) (1)LXLTipo
Consumo elétrico durante o ciclo de emprego WEL-TC (EN) (1)4,18 6,17kWh
COPDHW (EN) (1)2,80 3,10W/W
COPDHW (EN) (4)2,50 2,60W/W
Temperatura de referencia da água (EN) (1)51,4 53,7°C
Quantidade maior de águautilizando (EN) (2)0,260 0,358
Eficiência de aquecimento segundo a norma (EU)116 127%
Classe de eficiência segundo a norma (EU)A+ A+-
Consumo anual de energia elétrica (EU)883 1315kWh/ano
Resistência.ElétricaPotência1500 1500W
Corrente6,56,5A
Bomba de calor + resistência.ElétricaPotência absorvida total1870 1870W
Corrente nominal8,20 8,20A
Máxima potência absorvida total20002000W
Corrente maior8,80 8,80A
Tempo de aquecimento (1)3:48 4:57h:min
AcumulaçãoCapacidade de acumulação192 250I
Pressão maior0,70,7 MPa
MaterialAço esmaltado tipo
Proteção catódicaÂnodo de Mgmqo
Isolante tipo/espressurapoliuretano/50mqo/mm
Circuito de arTipo de ventiladorCentrifugomqo
Débito de ar350 350m³/h
Diâmetro das conduitas160 160mm
Máxima alta nominal disponível100 100 Pa
Circuito de refrigeraçãoCompressorRotativomqo
RefrigeranteR134amqo
EvaporadorAlumínio - Aluminio Bateria de alhesasmqo
CondensadorTubo em aluminio envolvido externamente no resolvatóriomqo
Nieves de potência sonora interna (3)5252dB(A)
Nieves de potência sonora externa (3)5050dB(A)
Peso vazioLiquido8095kg

NOTAS

  • (ISO): dados segundo a norma ISO 255-3
  • (EN): dados segundo a norma EN 16147:2017
    (EU):dados segundo o regulamento 2017/1369/UE
    (1): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 20^ BS/15°C BU Temperatura inicial da agua 10^
    (2): Temperatura limite de utilizesao 40^ - Temperatura da agua de entrada 10^
    (3):dados segundo a norma EN 12102-1:2018
    (4): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 14^ BS/13°C BU Temperatura inicial da agua 10^

4. INFORMAÇÖNES IMPORTANTES

4.1 Conformidade com os regulamentos europeus

A presente bomba de calor é um produto destinado ao uso dométrico conforme as seguides direitivas europeias:

  • Diretiva 2012/19/UE (REEE)
  • Diretiva 2011/65/UE sobre a restricao ao uso de determinadassubstencias perigosas nos equipamentos electrolycos e electronicos (RoHS)
  • Diretiva 2014/30/UE de compatibilidade eletromagnética (EMC)
  • Diretiva 2014/35/UE de baixa tensão (LVD)
  • Diretiva 2009/125/CE de conceção ecocompatível
  • Diretiva 2014/53/UE de equipos de radio (RED)
  • Regulamento 2017/1369/UE de rotulagem energetica

4.2 Grau de proteção dos involucros

O grau de proteção do equipamento é de: IP24.

PROIBIDO! Este produit não foi concebido, nem deve ser considerado como tal, para o uso em ambientes perigosos (dada a presence de atmocferas potencialmente explosivas - ATEX ou com nivel IP exigido superior ao do aparelho) ou em aplicacoes que exigem caracteristicas de seguranca (fault-tolerant, fail-safe) como poderao ser sistemas e/ou technologias de suporte de vida ou qualquer除外ico em que o mauFUNICIONamento de una aplicacao possa levar a morte ou a lesoes de pessoas ou animais, ou a graves danos materiais ou ambientais.

COINTRA OASIS 200 HT - Grau de proteção dos involucros - 1

NOTA: se a eventualidade de uma anomalia ou de uma avaria do produits puder causar danos (a pessoas, animais e bens) é necessario proceder a umsystema de vigilancia functional separado, dotado de funções de alarmé, a fim de excluir tais danos. É não preciso preparar o acontecimiento substitativo!

COINTRA OASIS 200 HT - Grau de proteção dos involucros - 2

OASIS não foi concebido para ser instalado num ambiente externo mas num ambiente "fechado" não exposto as intempéries.

O produit em questioning serve exclusivamente para o aquecimento de água quente para usos sanitários dentro dos limites de utilizesçao descritos abaixo. Para esse fim, deve ser ligado à rede hidrica sanitária e à rede de alimentação electrolytica (ver o capítulo "5. INSTALLACION E LIGACOsES").

4.4.1 Campo de temperatura

COINTRA OASIS 200 HT - Campo de temperatura - 1
fig.7-Grafico

A = Temperatura do ar de entrada (°C)
B = Temperatura da agua quente produzida (°C)
= Campo de trabajo para a bomba de calor (P.d.C)
=Integração apenas com a resistênciaétrica

4.4.2 Dureza da agua

O aparecido não deve operar com águmas de dureza inferior a 12^ ; vice-versa, com águmas de dureza particulamente elevada (maior do que 25^ ), aconselho-se o uso de um descalcífico, devidamente calibrado e monitorizado; este caso, a dureza residual não deve descer abaixo dos 15^ .

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza da agua - 1

NOTA! O fabricante declina toda e qualquer responsabilitad em caso de utilizacoes distinctas daquelas para as quais o equipamento foi concebido e por eventuais erros de instalacao ou usos improprios do aparelho.

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza da agua - 2

PROIBIDO! É proibida a'utilização do produits para fins differsentes dos espécificados. Qualquer窗外a utility é considerada impropria e não é admitida.

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza da agua - 3

NOTA: na fase de conceção e fabrico dos sistemas deform respeitar-se as normas e disponções vigentes a nivenl local.

4.5 RegrasFundamentaisdeseguranca

  • Autilização do produits deve ser efetuada por pessoas adultas;
  • Não abra nem desmonte o produto quando this estiver a ser alimentado eletricamente;
  • Não toque no produits se estiver descalço e com partes do corpo molhadas ou húmidas;
  • Não deite nem pulverizeágua para o produits;
  • Não suba com os pés para cima do produits, sentido-se e/ou pouse qualquer tipo de objecto.

4.6 Informações sobre o refrigerante utilizao

Este produit contém gases fluorados com efeito de estua incluíos no protocolo de Quioto. Não liberte esses gases para a atmosfera.

Tipde refrigerante:HFC-R134a.

COINTRA OASIS 200 HT - Informações sobre o refrigerante utilizao - 1

NOTA: as operações de manutenção e eliminação apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.

5. INSTALLação E LIGAÇÖSES

COINTRA OASIS 200 HT - INSTALLação E LIGAÇÖSES - 1

ATENÇÃO! A instalação, a colocação em serviços e a manutenção do produits devem ser executadas por pessoal qualificado e autorizado. Não tente instalar o produit sozinho.

5.1 Preparacao do local de instalacao

A instalação do produits deve ser feita num local adequado, ou seja, passível de permitir as operações normais de uso e regulação, bem como as manutenções de rotina e extraordinárias. É, portanto, preciso preparar o esgo operacional necessário consultando as medidas indicadas na fig. 9.

COINTRA OASIS 200 HT - Preparacao do local de instalacao - 1
fig. 8 - Espaços minimos

COINTRA OASIS 200 HT - Preparacao do local de instalacao - 2
fig. 9 - Espaços minimos

O local delve ainda ser:

  • Dotado das devidas linhas de alimentação hidrica e de energia electrica;
  • Preparado para a ligação da descarga da água de condensação;
  • Preparado com ralos adequados para a água em caso de danos na caldeira ou de intervenção da valvula de segurança ou rutura de tubagens/uniãoes;
  • Dotado de eventuales sistemas de contentão em caso de perdas de água graves;
  • Suficientemente luminado (se necessário);
  • Ter um volume não inferior ao 20 m³;
    Protegido do gelo e seco.

COINTRA OASIS 200 HT - Preparacao do local de instalacao - 3

ATENÇÃO! Para fazer a propagatedao das vibrations mecanicas, não instale o aparelho em pavimentos com vigas de madeira (por ex.: no teto).

5.2 Fixação no pavimento

Para bloquear o produit no pavimento, fixe os suportes fornecidos conforme月至rado na fig. 10.

COINTRA OASIS 200 HT - Fixação no pavimento - 1
fig. 10 - Fixação dos suportes

Depois, fixe o aparelho ao pavimento com o auxilio debuchas adequadas, não fornecidas, conforme evidenciado na fig. 11.

COINTRA OASIS 200 HT - Fixação no pavimento - 2
fig. 11 - Fixação no pavimento

5.3 Ligações aeráulicas

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 1
fig. 12 - Exemplo de ligação de descarga de ar

Execute a instalação de cada canal de ar certificando-se de que ele:

  • Não exerce pressão com o seu peso sobre o equipamento em si.
  • Permite as operações de manutenção.
  • Este devidamente protegido para evaporar intrusões acidentais de materiais no interior do equipoamento em si.
  • A ligaçao com o exterior deve ser feita com tubagens adequadas, não inflamáveis.
  • O comprimento equivalente total das tubagens de expulsion mais a de descarga, incluindo as grelias, não deve superar os 12 m.

Naabela está指示ados os dados caracteristicos de componentes de canalização comercial com referencia a débitos de ar nominais e diametros de 160 mm.

Dado Tubo linearliso Curva 90° lisaGrelha UM
Tipo
Comprimento efetivo1 \ \ m
Comprimento equivalente1 2 2 m

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 2

Durante o funciona, a bomba de calor tends a baixar a temperatura do ambiente se não for feita a canalização de ar para o exterior.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 3

No local correspondente ao tubo de expulsion do ar para o exterior deve prever-se a montagem de uma greha de protecao adequada a fim de evaporar a penetracao de corpos estranhos no interior do equipamento. Para garantir o maior desempenho do produits a greha deve ser selecionada entre as de baixa perda de energia.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 4

Para fazer a formação de água de condensação: isole as tubagens de expulsion do ar e os engates da cobertura de ar canalizado com um revestimento tírmico de vedação de vapor de espessura adequada.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 5

Se for considerado necessario para prevenir os ruidos devidos ao fluxo, monte silenciadores. Equipe as tubagens, os passa-parede e as ligações à bomba de calor com sistemas de amortecimento das vibrações.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações aeráulicas - 6

ATENÇA: o funciona simultâneo de uma forninha de-camera aberta (por ex.: châminé aberta) e da bomba de calor provocá uma depressão perigosa no ambiente. A depressão pode provocar o refluxo dos gases de escape para o ambiente.

Não ponha a bomba de calor a trabalho junta-mente com uma fornalha de-camera aberta.
Ponha a trabalho apenas as fornalhas de-camera estanque (homologadas) com ado separada do ar de combustao.

Mantenhavedadas e fechadas asportas dos locais da caldeira que nao tenham o afluxo de ar de combustao em comum com os locais habita cionais.

5.3.1 Instalação especialica

Uma das especialidades dos sistemas de aquecimento com bomba de calor está representada pelo facto de tais unidas produzirem uma diminuicao consideravel da temperatura do ar, geralmente expulsion para o exterior da habitacao. O ar expulsion, paraLEM de ser mais frio do que ar ambiente, é也是非常 completeness desumidificado; por esse motivo, é possivel reintroduzir o fluxo de ar no interior da habitacao para o refrescamento de ambientes ou vaois especialicos no verao.

A instalação préve o desdobramento do tubo de expulsion ao qual são aplicados bois registos ("A" e "B") a fim de poder encaminhar o fluxo de ar para o exterior (fig. 14) ou para o interior da habitação (fig. 13).

COINTRA OASIS 200 HT - Instalação especialica - 1
fig. 13 - Exemplo de instalação no periodo de verão

COINTRA OASIS 200 HT - Instalação especialica - 2
fig. 14 - Exemplo de instalacao no periodo de inverno

5.4 Fixação e ligações de OASIS

O produits deve ser instalado numa pavementacao estavel, plana e nao sujeita a vibrações.

5.5 Ligações hidrálicas

Ligue a LINHA DE ALIMENTacao de agua fria e a LINHA DE SAIDA acos respetivos pontos de ligaacao (fig. 15).

Aabela abaixo aparece as caractéricas dos pontos de liação.

Ref. Mod. 200 / 260 UM
1 Entrada de água fria 1"G "
4 Recirculdação 3/4"G "
5 Saía de água quente 1"G "
6 Descarga da condensação 1/2"G "

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações hidrálicas - 1
fig. 15

A figura segunte (fig. 16) ilustra um exemple de ligação hidráulica.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligações hidrálicas - 2
fig. 16 - Exemplo de sistemas hidrico

Legenda (fig. 16)

1 Entrada de agua fria
4 Recirculacao
5 Saia de agua quente
11 Válvula de interseção
12 Valvula unidirectional
13 Valvula de seguranga
14 Vaso de expansao
15 Torneira de descarga
16 Bomba de recirculacao
17 Valvula de retencion
18 Dispositivo termostatico de mistura automatico

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 1

NOTA: Para o funciona correto do equipoamento é imprescindivel montar na entrada de água fria uma valvula de seguranca de 7 bar (serie ligeira, fornecida), assim como instalar mangas eletrolíticas na entrada e saía de agua do equipoamento (não fornecidas).

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 2

NOTA: O dispositorio contra as sobrepressões deve ser posto a funcional regularmente para remover os depósitos de calcário e para garantir que não está bloqueado.

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 3

NOTA: para uma instalacao correta do aparelho, deve-se prever na entrada da alimentacao um grupo de seguranca hidráulico conforme a norma UNI EN 1487:2002 e inclui

pelo menos: uma torneira de interceção; uma valvula de retenção; um dispositalo de controlo da valvula de retenção; uma valvula de seguranca; um dispositalo de interrupção de cargo hidráulica.

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 4

NOTA: o tubo de descarga ligado ao disposicao contra as sobrepressoes deve ser instalado em inclinação continua para baixo e num local protegado da formacao de gelo.

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 5

A agua poderá gotejar do tubo de descarga do dispositivo de sobreprise e este tubo deve ser deixado aberto para a atmosalera.

COINTRA OASIS 200 HT - Legenda (fig. 16) - 6

ATENÇA: A bomba de calor para a produçao de agua quente sanitaria促成 aquecer a agua a mais de 60^ .Por thismoivo,para protecao contra queimaduras,e necessario instalar um dispositivo termostatico de mistura automatico na tubagem de agua quente (fig.16).

5.5.1 Lígaço da descarga de condensação

A condensação que se forma durante oestrutura da bomba de calor flui atraves de um tubo de descargaproprio (1 / 2^ ) que passa pelo interior do revestimento isolante e desembocana parte lateral do equipamento.

Este deve ser unido, mediante sifão, a uma conduça de forma a que a condensação possa fluar regularamente (fig. 17).

COINTRA OASIS 200 HT - Lígaço da descarga de condensação - 1
fig. 17 - Exemplos de ligation da descarga da condensacao mediante sifao

5.6 Ligaçõesétricas

O produit é fornecido ja cablado para a alimentacao de rede. Ele é alimentado atraves de um cabo flexivel e de uma combinação tomada/ficha (fig. 18 e fig. 19). Para a ligaço à rede é preciso uma tomada Schuko com ligaço de terra e protecao separada.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligaçõesétricas - 1

ATENÇA: a LINHA de alimentação eletrica à qual o equipamento está ligado de ser protegada por um interruptor diferencial adequado.

O tipo de diferencial deve ser escolhido avaliando a tipologia de dispositivos electricos realizados por o Sistema global.

Para a ligação à rede e os dispositivos de segurar (por ex.: interruptor diferencial) sina a norma IEC 60364-4-41.

COINTRA OASIS 200 HT - Ligaçõesétricas - 2
fig. 18 - Tomada Schuko

COINTRA OASIS 200 HT - Ligaçõesétricas - 3
fig. 19 - Ficha do aparelho

5.6.1 Ligações remotas

O equipamento está preparado para poder ser ligado a outros sistemas energeticos remotos ou contadores energeticos (fotovoltaico, Off-Peak)

ENTRADAS

Digital 1 (DIG1). NAO UTILIZÁVEL

(OS DOIS CONDUTORES, BRANCO E CASTANHO, DO CABO HEXAPOLAR, NÃO SÃO UTILIZADOS).

  • Digital 2 (DIG2). Entrada digital para o fotovoltaico. Napresence de umsystema fotovoltaico ligado ao systema, épossible desfrutar do mesmo para acumular energia sob a forma de agua quente nos momentos de sobreproducao. Se se dispuser de umcontacto seco, porexample,do inversor,que se fecha quando ha sobreproducao de energia, épossivel ligaloo dosdoiscondutoresverde eamarelo do cabo hexapolar fornecido com o equipamento.

Defina o parametro P23 = 1 para ativar o complemento com fotovoltaico.

  • Digital 3 (DIG3). Entrada para o Off-Peak. Esta funcao, apenas disponivel nalguns paises, permite ativar o equipamento apenas na presenca de um sinal proveniente do exterior com tarifa preferencial. Se o contactor elétrico dispuser de um contacto seco que se fecha quando está disponivel a tarifa preferencial é possivel ligá-lo acos bois conductores cinzento e rosa do cabo hexapolar fornecido com o equipamento. Defina o parametro P24 = 1 para ativar o Off-peak no modo ECO ou P24 = 2 para o Off-peak no modo AUTO.
  • digital (LPSW) para o fluxostato do circulador de agua quente sanitária (não fornecido)

SAIDAS

Nota: para mais informações acerca das ligações remotas e da configuração do equipamento com tais sistemas, consulte os parágrafos "6.5 Modelo de functimento" e "7.1.1 lista de parâmetros do equipamento".

5.6.1.1 Modo de ligationremota

Para a ligação às entradas digitais o equipamento é fornecido com um cabo adicular hexapolar não éplaced eletrónica da interface do Utilizador (situado no interior do aparelho). As ligações remotas para os eventuais sistemas eneráticos está a cargo do instalador qualificado (caixas de ligação, terminais e cabos de ligação).

As figuras que se seguem ilustram um exemple de ligação remota (fig. 20 e fig. 21) que deverá ter um comprimento máximo de 3m .

COINTRA OASIS 200 HT - Modo de ligationremota - 1
fig.20 - Exemplo de ligação remota

COINTRA OASIS 200 HT - Modo de ligationremota - 2
fig. 21

Para aceder ao cabo hexapolar para a ligação remota, remove a cobertura superior da caldeira e coloque no exterior o cabo já presente no interior da unidade atraves do respetivo passa-fios instalado na tampa traseira.

5.7 Esquema elétrico

COINTRA OASIS 200 HT - Esquema elétrico - 1
fig. 22 - Esquema elétrico do equipamento

Descrição das ligações disponíveis na placá de potência

CN1 SondasNTC ar, descongelação, água
CN2 Não適用avel
CN3 Não適用avel
CN4 Não適用avel
CN5Entradas digitais Solar (Não適用avel), PV, Off-peak
CN6 Não適用avel
CN7Fluxostato para circulador de água quente sani-tária
CN8 Não適用avel
CN9+CN12Não適用avel
CN10 Alimentação do ventilador EC, AC
CN11 Circulator para água quente sanitária
CN13 Não適用avel
CN14 Não utilizesavel
CN15 Alimentação do compressor
CN16 Alimentação da resistênciaétrica
CN17 Não utilizesavel
CN18 Alimentação principal
CN19 Ligações de terra
CN20Alimentação de 230 Vac para conversor de ano-do de corrente impressa
CN21 Ligação com teste de fim de linha/teste
CN22 Ligação da placá WI-Fl
CN23 Ligação da interface do Utilizador
CN25 Não utilizesavel

Para ligar ao equipamento um fluxostato de segurarca para o circuito de recirculacao de agua quente sanitaria, proceda conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal专业技术e):

  • Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
  • Remova a cobertura superior do equipamento e, deposito, a tampa da plac de potência.
  • Desligue a "ponte" (bridge 2) do conector CN7 da placar de potencia, depos, corte no meio o conductor que faz de ponte e ligue um terminal adequado.
  • Ligue(depais um fluxostato de tipo normalmente fechado (N.C.) e lique muito a CN7.
  • Volte a montar todos os plácicos e antes de alimentar o equipoamento certificque-se de que está corretemente instalado.

Casos e utilize, pelo contrario, um fluxostato de tipo normalmente aberto (N.O.) é necessário definir o parâmetro P15 = 1 (ver o parágrafo 7.1).

COINTRA OASIS 200 HT - Esquema elétrico - 2

  1. DESCRICÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO

COINTRA OASIS 200 HT - Esquema elétrico - 3
fig.23

DescriçãoSímbolo
Tecla "on/off" para ligação, colocação em standby do produit, desbloqueio das teclas, guardar alterações
Tecla "set" para alteração do valor do parâmetro, confirmar;
Tecla "incrementa" para incrementar o valor de set-point, parâmetro ou password+
Tecla "decrementa" para decrementar o valor de set-point, parâmetro ou password-
Funcionamento como bomba de calor (modo ECO)HP
Funcionamento como resistência (modo elétrico)
Modo automatísticoHP + HP
Modo boost (os símbolos piscam)HP + HP
Bloqueio das teclas ativo
Descongenação
Proteção antigelo
Ciclo anti-legionella
Modo férias;
Funcionamento com faixas horarias
Regulação do relógio (o símbolo pisca)
Ligado com WI-FI (o símbolo pisca na ausência de ligação)
Modo fotovoltaico (com símbolo intermitente o suplemento não está ativo)
NÃO UTILIZÁVEL
Avaria ou proteção ativa
Modo Off-Peak (com símbolo intermitente o equipamento mantém-se à espera)

A interface-utilizador este Modelo de esquentador é constituída por quatre teclas capacitivas, por um display de LED. Assim que se alimenta o esquentador, as quatre teclas são

retroiluminadas e todos os icones e segmentos do display se acendem simultaneamente durante 3 s.

Durante o funciona normal do produit osTRSdigitos do display como a temperatura da agua em ^ C , medida com a sonda de agua superior se o parametro P11 estiver programado para 1 ou com a sonda de agua inferior se P11 = 0

Pelo contrário, durante a alteração do set-point do modo operativo的选择ado, no display épresentada a temperatura de set-point.

Os icones assinalam, pelo contrario, o modo operativo selecionado, a Presence ou não de alarmes, o estado da ligação WI-Fi, e outras informações sobre o estado do produits.

6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas

Quando o esquezador está corretramente alimentado pode estar no estado "ON" e,(before, num dos diversos modelos operativos disponíveis (ECO, Automática, etc.) ou no de "standby".

Durante o standby as quatro teclas capacitasivas são retroiluminadas para serem fácilmente visíveis, o icone do Wi-Fi está aceso de acordo com o estado da ligação a um router WiFi除外 (não fornecido) e, na ausência de alarmes ou de proteção antigelo ativa, todos os outros icones, assim como os segmentos dosTRS digitos, está apagados.

Ligar

Com o esqueptrador em standby e a funcao de "bloqueio das teclas" ativa (icone do aloquete em baixo a esquerda aceso) é necessario primeiro "desbloquear" as teclas, premindo durantepto menos 3 segundos a tecla ON/OFF (o icone do aloquete desligar-se-à) e,deois, premir novamente durante 3 segundosa tecla ON/OFF para ligar o aquecedor de agua.

Desligar

Com o esqueptrador ligado e a funcao de "bloqueio das teclas" ativa e necessario primeiro "desbloquear" as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF e,(before, premir novamente durante 3segundos a tecla ON/OFF para desligar o esqueptrador (colocacao em standby).

Em qualquer estado, 60 segundos depuis de se premir qualquer uma das quatre teclas da interface-utilizarador pela ultima vez, ativa-se automaticamente a funcao de bloqueio das teclas de modo a evaporar possiveis interacoes com o esquentador, por exemple, por parte de crianças, etc. Simultaneamente, a retroi-luminação das teclas e do display diminui de modo a reduzir o consumo energetico do aparelho.

Premindo qualquer uma das quatre teclas, a retroiluminação das teclas e do display voltará imeditamente ao seu;nível normal para uma melhor visibilitadé.

6.2 RegULAÇÃO do relógio

Com as teclas desbloqueadas, prima durante 3 segundos a tecla para entrada nas definições do relógio (o símbolo piscá).

Regule a hora através das teclas "+" e "-", prima " " para confirmar e, deposit, regule os minutos.

Prima a tecla para confirmar e sair.

6.3 Definção das faixas horárias

É necessário regular o relógio do equipamento antes de ativar as faixas horarias.

Seleciono o modo de functiomento desejado e, bereits, regule as faixas horarias.

As faixas horarias so poder ser ativadas nos modos ECO - AUTOMÁTICO - BOOST - ELETRICO e VENTILACão.

Com as teclas desbloqueadas, prima simultaneamente durante 3segundos a tecla 品 a tecla"-para regular as faixas horas (o symbolo bapresentado).

Regule a hora de ligação atraves das teclas "+" e "-", prima para confirmar e,(before, reguler os minutos de ligação.

Prima para confirmar e passar a definicao do horario de desativacao.

Prima para confirmar e, deposit, atraves das teclas "+"e-, selecciono o modo de funciona que pretende para a faixa hora (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELETRICO, VENTILACão).

Prima para confirmar e sair.

Nota: no fim da faixa horária o equipamento entra em standby e assim permanece até aproxima repetiçao da faixa horária no dia segunte

Para desativar as faixas horarias, regule柔和 os horarios de ligar e desligar para a meia-noite (o*simbolo desliga-se).

6.4 Definção do set-point de água quente

É possével regular o set-point de agua quente nos modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST e ELETRICO

Seleciono o modopretendido atraves da tecla @-,deposis, regule o set-point atraves das teclas ^ 一 + e"-

Prima a tecla para confirmar e a para sair.

ModoSet-point água quente
RangeDefault
ECO38÷62°C55°C
AUTOMÁTICO38÷62°C55°C
BOOST38÷75°C*55°C
ELETRICO38÷75°C55°C
  • No modo BOOST o valor máximo de set-point para a bomba de calor é 62^ . Por isso, se se definir um valor superior, este deve ser considerado apenas para a resistência elétrica.

Estão disponible para este esquentador os següntes modelos

6.5.1 ECO

No display épresentado o*simbolo HP

Com este modo é'utilizada apenas a bomba de calor dentro dos limites de funciona do produits para garantir a maior poupança enerética possível.

A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.

Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.

6.5.2 AUTOMÁTICO

Com este modo é'utiliza a bomba de calor e, se necessário, también a resistência eletrica, dentro dos limites de funciona-mentation do produits para garantir o melhor comfortso possivel.

A ligação da bomba de calor ocorre 5 minutos après a seleção deste modo ou après a ultima desativação.

Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.

6.5.3 BOOST

No display sãoPRESENTados os símbos HPnted tentes.

Com este modo é'utilizada a bomba de calor e a resistência eletrica, dentro dos limites de funciona do produit, para garantir um aquecimento mais rápido.

A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.

Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.

A resistência eletrica é imeditamente ligada.

6.5.4 ELETRICO

Com este modo é'utiliza当做pas a resistência elétrica dentro dos limites de functimento do produits e éutil em situações de baixas temperatas do ar de entrada.

6.5.5 VENTILACAO

No display é presente a mensagem FAn

Com este modo é utilizado apenas o ventilador eletrónico interno ao equipamento e éutil caso se pretenda efetuar a recircu-

laço do ar do ambiente de instalacao.

O ventilador, em automatico, sera regulado para a velocidade minima.

6.5.6 FERIAS

Através das teclas + e - é possível definir os dias de ausência durante os quais se deseja que o equipamento permança em standby.

Prima depois, on/off para confirmar.

COINTRA OASIS 200 HT - FERIAS - 1

6.5.7 Modo Fotovoltaico HRu + oHP

Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponible aspenas ECO - AUTOMÁTICO - FÉRIAS.

Quando o símbolo é no display piscá, o modo fotovoltaico não está a funcional e o aparecido funciona no modo definido ECO, AUTOMÁTICO ou FÉRIAS.

Quando o símbolo no display está aceso, é realizada a energia produzida pelo Sistema fotovoltaico para aquecer a água no interior do reservatório.

Com o modo ECO selecionado, a bomba de calor funciona a tse se atingir o set-point definido para este modo,送去 ainda ligada a resistencia elétrica a tse chegar ao set-point do fotovoltaico definido no menu de instalador.

Pelo contrário, com o modo AUTOMÁTICO selecionado, a resistência también pode ser ligada antes de se chegar ao set-point deste modo, se as condições o exigirem.

Whenever, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponível aspenas ECO - AUTOMÁTICO.

Quando o símbolo no display piscá, o modo Off-Peack não está a functioner e o aparecido mantém-se no estado de esper e a bomba de calor e a resistência está desligadas.

Pelo contrario, quando o símbolo no display está aceso, o aparecido funciona no modo definido ECO ou AUTOMÁTICO.

6.6 Funcionaliases suplementares

6.6.1 Anti-Legionella

A cada dosas semanas, a hora definida, é executado um ciclo de aquecimento da agua no interior do reservatorio, mediante a resistência elétrica, até a temperatura anti-legionella, mantendo-a pelo tempo definido.

Se, ao atingir a temperatura anti-legionella e no espoço de 10 horas, o ciclo não for executado corretemente, então, é interrompido e sera executado novamente après 2 semanas.

Se o pedido de execuição da funcao anti-legionella ocorrer com o modo FERIAS的选择ado, o ciclo anti-legionella sera executado imeditamente aquando da reativacao do aparelho antes os dias definidos de ausencia.

Parâmetros anti-legionella Range Default
Setpoint de temperatura anti-legionella (P3)50÷75°C 75°C
Duração do ciclo anti-legionella (P4) 0÷90 min 30 min
Hora de ativação do ciclo anti-legionella (P29)0÷23 h 23 h

6.6.2 Funcão de descongelação

Este equipamento dispõe de uma funcão de descogelaçao automatica do evaporador que se ativa, quando as condições operativas o exigem, durante o funcimento da bomba de calor.

A descongelamento é feita mediante a "paragem do compressor", ou está, desligando o compressor e mantendo o ventilador ligado.

Durante a descongelação, a resistênciaétrica integra deestrutura do equipamento está desligada, salvo definição em contrário atraves do menu de instalador (parâmetro P6).

A duração Tmaxa da descongelaçao é de 8 minutos.

6.6.2.1 Proteção antigelo

Esta proteção evita que a temperatura da água no interior do reservatório atinja valeores proxies do zero.

Com o equipamento no modo standby, quando a temperatura da agua no interior do reservatório é inferior ou éual a 5^ (parâmetro configuravel atraves do menu de instalador), ativa-se a funcção antigelo que liga a resistência eletrica até se atingiremos 12^ (parâmetro configuravel atraves do menu do instalador).

6.7 Controlo do equipamento através de APP

Este esquestador dispõe de um modulo WiFi integrado no produit para poder ser ligado com um router WiFi externo (não fornecido) e, assim, poder ser controlado atraves de APP para smartphone.

Consoante se disponha de um smartphone com sistemas operativo Android ou iOS, através da app dedicada.

COINTRA OASIS 200 HT - Controlo do equipamento através de APP - 1

COINTRA OASIS 200 HT - Controlo do equipamento através de APP - 2

Inicia a app "OASIS Smart" no proprietary smartphone premindo o icone conforme acima indicado.

Registo do Utilizador

Para usar pela primarya vez a aplicação "OASIS Smart" é necessário o registrar do'utilizar: crie uma nova conta → insira o número de telemóvel/ó endereço e-mail → insira o)código de verificacao e define a password → confirme.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 1
fig. 24

Prima a tecla de registo para fazer o registo e,deois,insira o proprietary numero de telemóvel ou o endereço e-mail para obter o.) código de verificacao necessario para o registo.

Prima a tecla "+" em cima à direita para的选择ar o proprietary modelos de esquentador entre a versão mural ou de chão.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 2
fig. 25

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 3
fig. 26

Com as teclas desbloqueadas prima simultaneamente a tecla + durante 5 segundos. quando o símbolo do WiFi no display do equipamento piscar rapidamente, prima a tecla de confirmação na app.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 4
fig. 27

Selecione a rede WiFi e insira a password da rede a que quer ligar o equipamento e, bereits, prima confirmar na app.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 5
fig. 28

Aguarde que o equipamento se ligue ao router.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 6
fig. 29

Se o procedimento de ligaçao ao router WiFi tiver sido conclusido com exito, ver a proprietary dispositivo adcionado conforme ilustrado de seguida.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 7
fig. 30

Prima no local correspondente ao icone do equipamento para aceder ao paine de controlo

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 8
fig. 31

Prima no local correspondente ao*simbolo para seleccionar, por exemple, o modo operativo automatico.

COINTRA OASIS 200 HT - Registo do Utilizador - 9
fig. 32

As faixas horarias podem ser ativadas, num modo operativo qualquer a excacao das FERIAS, premindo no local correspondente ao*simbolo

De seguida, prima no local correspondente ao*simbolo da imagem segunte.

Quando o funciona por faixas horarias estiver ativado, fora da faixa hora o equipoamento está em standby e este é o ecra aparecido.

fig. 33

Defina o modo operativo que pretende durante o functiunamento por faixas horarias, a hora de ligar e desligar o equipamento e prima a tecla de confirmacao.

Prima, entao, a tecla de retroceder em cima a esquerda.

fig. 35

O modo férias pode ser ativado, num modo operativo qualquer, premindo no local correspondente ao símbolo. De seguida, prima no local correspondente ao simbolo da imagem segunte.

fig. 34

fig. 36

Defina os números dos días de ausência e prima confirmar

COINTRA OASIS 200 HT - fig. 36 - 1
fig. 37

Para desabilitar o modo férias antes do seu fim, prima a tecla "desabilitar" o modo férias.

COINTRA OASIS 200 HT - fig. 36 - 2
fig. 38

De seguida, prima confirmar no eça seguinte.

COINTRA OASIS 200 HT - fig. 36 - 3
fig. 39

A partir da App é possível desligar o equipamento premindo o símbolo on/off (o símbolo é cor de laranja quando o equipamento está ligado)

6.8 Avarias/proteção

Este equipamento dispõe de umsystema de autodiagnostico que cobre algumas possiveis avarias ou proteções contra condições anomalias de funcaoamento atraves de: detectao, sinalizaçao e adoção de um procedimento de emergência até a resolution da anomalia.

Avaria/Proteção Código deerro Indicação no display
Avaria da sonda inferior do reservatório P01i + P01
Avaria da sonda superior do reservatório P02i + P02
Avaria da sonda de descogelação P03i + P03
Avaria da sonda de ar de entrada P04i + P04
Avaria da sonda de entrada do evaporador P05i + P05
Avaria da sonda de saía do evaporador P06i + P06
Avaria da sonda de descarga do compressor P07i + P07
Avaria da sonda do coletor solar (Nãoutilizzato) P08i + P08
Proteção contra alta pressão E01i + E01
Alarmdo circuito de recirculação E02i +E02
Alarmde temperatura não adequada para o Functionamento como bomba de calor (Com o alarme ativo, o aquecimento da água ocorrê apenas com a resistência elétrica)PAi +PA
Ausência de comunicação (com o alarme ativo, o equipamento não funciona) E08i + E08
Avaria do ventilador eletrónicoE03i + E03

Caso se verifiquem uma ou mais das avarias supraindicadas, é necessário contactar a assistência técnica do fabricante indicando o documento deerropresentado no display ou na APP para smartphone.

7. FUNCIONAMENTO

COINTRA OASIS 200 HT - FUNCIONAMENTO - 1

ATENÇA: certificque-se de que o equipamento foi ligado ao cabo de terra.

COINTRA OASIS 200 HT - FUNCIONAMENTO - 2

ATENÇA: certificque-se de que a tension de li-nha corresponde à indentada na etiqueta do equipa-mentedo.

Para a colocação em service, proceeda às seguições operações:

  • Encha Completely o reservatório atuando na hora de entrada e certificado-se de que não há fugas de água pelas juntas eunistos.
  • Não supere a pressão Tmaxima admitida指示a na sequção "dados&Tecnicos gerais".
  • Verifique a funcionalidade das seguranças do circuito hidráulico.
  • Lique a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
  • Ao,inserir a ficha, a caldeira está em standby, o display mantem-se desligado, a tecla de ligacao illumina-se.
  • Prima a tecla de ligação, o aparecido ativa-se no modo "ECO" (definência de fabrica).

No caso de uma interrupcao eletrica repentina, ao ser restabelecida a alimentacao, o equipamento recomeça a partir do modo operativo anterior à interrupcao.

7.1 Interrogação, alteração de parâmetros de funcionalmente

Este equipamento dispõe de dois menus distinctos, respetivamente, para a consulta e a modificaçao dos parâmetros defuncaoamento (consulte "7.1.1 lista de parâmetros do equipamento").

Com o equipamento a travañar é possível consulgar livramente os parâmetros, a qualquer momento, desbloqueando as teclas (consulte "6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloqueear as teclas") e premindo simultaneamente durante 3 seguços a tecla " "+". No display é,deois,apresentada a etiqueta do primeiro parâmetro mediate a letra "A". Premindo a tepla "+" épresentado o valor deste e, premindo novamente esta tepla, épresentada a etiqueta do segundo parâmetro "B" e assim sucessivamente.

Com as teclas "+" e "-" é, assim, possível percorrer para a fronte/trás toda a lista de parâmetros.

Prima a tecla "ON/OFF" para sair.

Se,elo contrario,desajar modifier um ou mais parameros defunacionamento,tal pode ocorro apenas com o equipamento emstandbyeexigeaintroducao da password.

COINTRA OASIS 200 HT - Interrogação, alteração de parâmetros de funcionalmente - 1

NOTA: "A utilização da password está reservada a pessoal qualificado; qualquer eventual conssequência resultante de definições incorretas dos parâmetros ficará a cargo exclusivo do cliente. Portanto, eventuais intervenções exigidas pelo cliente a um Centro de assistência técnica autorizzato COINTRA no periodo de garantia convencional para questões de produits-attribuíveis a definições erradas dos parâmetros protegidos por password não serao cobertas pela garantia convencional".

Com as teclas desbloqueadas, apenas em standby, prima simultaneamente durante 3 segundos a tecla " ⑥ +” para entra no menu de modificacao dos paratemros do equipamento (protegado por password: 35). No display sãopresentados osacoes digitos "00". Prima a tecla " ⑦ digito "0" no lado esquerdo piscac e com "+"e"- seleciono o primeiro numero a inserir (3) e prima " " para confirmar. Proceda analogamente para o segundo digito (5).

Se a password estiver correta, épresentado o parâmetro P1. Premindo a tecla "+" épresentado o valor por defeito deste parâmetro, que pode ser modificado premindo e medi-ante as teclas "+" e "-" épossível modifier o valor no interior do intervalo admissivel para este parâmetro. De seguida, prima para confirmar e a tecla "+" para prosseguir com os outros parâmetros.

Depois de ter modificado os parâmetros que se desejam, prima a tecla on/off para guardar e sair.

O equipamento volta, entao, a ficar em standby.

Parâmetro Descrição Range Default Notas
ATemperatura da sonda inferior do reservatório-30÷99°C Valor medico Não alterável
BTemperatura da sonda superior do reservatório-30÷99°C Valor medico Não alterável
CTemperatura da sonda de descongenação-30÷99°CValor medicoNão alterável
ATemperatura da sonda de ar de entrada-30÷99°CValor medicoNão alterável
ETemperatura da sonda de entrada do evaporador-30÷99°C Valor medico / "0°C"se P33 = 0 Não alterável (1)
FTemperatura da sonda de saída do evaporador-30÷99°C Valor medico / "0°C"se P33 = 0 Não alterável (1)
GTemperatura de descarga do compressor0÷125°CValor medico / "0°C" se P33 = 0Não alterável (1)
HTemperatura da sonda do coletor solar (PT1000)0÷150°C Valor medico / "0°C"se P16 = 2 Não alterável (1)
IPassos de abertura EEV30÷500Valor medico ou valor de P40 se P39 = 1Não alterável (1)
JVersão de firmware dapla de potência0÷99Valor atualNão alterável
LVersão de firmware da interface do utilizador0÷99Valor atualNão alterável
P1Histerese na sonda inferior do reservatório para funçãoamento como bomba de calor2÷15°C7°CAlterável
P2Atraso na ligação da resistência eletrica0÷90 min6 minFunção excluída
P3Set-point temperatura de anti-legionella50°C÷75°C75°CAlterável
P4Duração anti-legionella0÷90 min30 minAlterável
P5Modo de descongenação0 = paragem do compressor1 = gás-quente0Alterável
P6Utilização da resistência eletrica durante a descongenação0 = desligada1 = ligada0Alterável
P7Intervalo entre ciclos de descongenação30÷90 min45 minAlterável
P8Temperatura para arranque da descongenação-30÷0°C-2°CAlterável
P9Temperatura para conclusão da descongenação2÷30°C3°CAlterável
P10Duração maior do ciclo de descongenação3min÷12min8 minAlterável
P11Temperatura da sonda do reservatóriopresentada no display0 = inferior1 = superior1Alterável
P12Tipo de functimento da bomba externa0 =função excluída1 =função de recirculacao2 =função solar1Alterável
P13Tipo de functimento da bomba de recirculacao de água quente0 =função com HP1 =função continuo0Alterável
P14Tipo de ventilador do evaporador (EC; AC; AC两大 velocidades)0 = EC1 = AC2 = AC de两大 velocidades1Alterável
P15Tipo de fluxostato de segurançapatarcircuito de recirculação de água quente/solar0 = NC1 = NO0Alterável
P16Suplemento solar tétmeico0 = função excluída1 =função com DIG12 = controle doSYSTEMASolartétmeico0Alterável (1)
P17Atraso no arranque da bomba de calordeposis de se libertar DIG.1 no modo solar = 1 (com DIG1)10÷60min20 minAlterável (1)
P18Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo solar = 1 (com DIG.1)20±60°C 40°C Alterável (1)
P19Histerese para ligation da bomba no modo solar = 2 (controlo do sistemas solar tírmico)5÷20°C 10°C Alterável (1)
P20Temperatura de intervenção da válvula de descarga / persiana solar no modo solar = 2 (controlo do sistemas solar tírmico)100±150°C 140°C Alterável (1)
P21Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo fotovoltaico30±70°C 62°C Alterável
P22Temperatura da sonda superior do reservatório por paragem da resistência no modo fotovoltaico30±80°C 75°C Alterável
P23 Suplemento fotovoltaico0 = funcção excluída1 = habilho0 Alterável
P24 Modo operativo durante Off-peak0 = funcção excluída1 = ECO 2 = Automática0 Alterável
P25 Offset para sonda superior do reservatório -25±25°C 0°C Alterável
P26 Offset para sonda inferior do reservatório-25±25°C0°CAlterável
P27 Offset para sonda de ar de entrada-25° C 0°C Alterável
P28 Offset para sonda de descongenação-25±25°C0°CAlterável
P29 Hora de ativação do ciclo anti-legionella0±23 horas23 horasAlterável
P30 Histerese na sonda superior do reservatório para funçamento da resistênciaétrica2±20°C 7°C Alterável
P31 Tempo de trabalho da bomba de calor no modo Automático para calculo da velocidade de aquecimento10±80 min30 minAlterável
P32 Limiar na sonda inferior do reservatório para ligation da resistênciaétrica no modo Automático0±20°C 4°C Alterável
P33 Utilização EEV0 = não utilizesada1 = realizada0 Alterável (1)
P34 Intervalo do calculo de sobreaquecisiono para EEV com controle automático20±90s30 sAlterável (1)
P35 Setpoint de sobreaquecisiono para EEV com controle automático-8±15°C4°C Alterável (1)
P36 Setpoint de sobreaquecisiono para EEV com controle automático60±110°C88°C Alterável (1)
P37 Step abertura EEV durante a descongenação (x10)5±5015Alterável (1)
P38 Step abertura minima EEV com controle automático (x10)3~459 Alterável (1)
P39 Môd e controlo EEV0 = automática1 = manual0 Alterável (1)
P40 Step abertura inicial EEV com controle automático / setpoint abertura EEV com controlo manual (x10)5±5025Alterável (1)
P41 AKP1 limiar para ganho KP1-10±10°C-1°CAlterável (1)
P42 AKP2 limiar para ganho KP2-10±10°C0°CAlterável (1)
P43 AKP3 limiar para ganho KP3-10±10°C0°CAlterável (1)
P44 Ganho EEV KP1-10±102Alterável (1)
P45 Ganho EEV KP2-10±102Alterável (1)
P46 Ganho EEV KP3-10±101Alterável (1)
P47 Temperatura máima do ar de entrada paraestrutura do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input doinput do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do output do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do input do controllo manual (x10)
P48Temperatura minima do ar de entrada paraestruturação como bomba de calor-10÷10°C 4°C Alterável
P49Limiar de temperatura do ar de entradapara definição da velocidade do ventiladoreletrúnico ou AC das velocidades10÷40°C 25°C Alterável (1)
P50Temperatura da sonda inferior doservatórios para proteção antigelo0÷15°C 12°C Alterável
P51Setpoint velocidade superior do ventiladordo evaporador EC60÷100% 65% Alterável (1)
P52Setpoint velocidade inferior do ventilador doevaporador EC10÷60% 40% Alterável (1)

(1) = NÃO UTILIZÁVEIS PARA ESTE EQUIPAMENTO

8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Caso se detete que o equipamento não funciona corretamente, sem quehawk qualquer sinal de alarme, antes de contatar a assistencia的技术a do fabricante, convem executar o segunte.

AnomaliaAção aconselhada
O equipamento não liga• Certifique-se de que o produto está efetivamente alimentado pela rede elétrica. • Desligue e volta a ligar o equipamento antes osgunos minutos. • Verifique o estado do cabo de alimentação no interior do produto (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o fusível na placá de potência está em bom estado. Caso contrário, substitua-o por um fusível de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (apenas para o instalador).
Não é possível aquecer a água através da bomba de calor no modo ECO ou AUTOMÁTICO• Desligue o equipamento e volta a ligar antes osgumas horas. • Desligue o equipamento da rede elétrica e,(before, descarregue parte da água con-tida no reservatório (cerca de 50%);(before recarregue-o e ligue novamente o equi-pamento no modo ECO (apenas para o instalador).
A bomba de calor mantém-se sempre ativa sem nunca parar• Certifique-se de que, sem tirar água quente do produits, em elesmas horas o aqueci-mentation atraves da bomba de calor ocorrre positivement.
Não é possível aquecer a água através da resistência elétrica integra de no modo AUTOMÁTICO• Desligue o equipamento e verifique o estado do termostato de segurança das re-sistências interno ao equipamento e, se necessário, rearme-o. De seguida, ligue o equipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Desligue o equipamento da rede elétrica e, antes, descarregue parte da água con-tida no reservatório (cerca de 50%); antes recarregue-o e ligue novamente o equi-pamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Entre no menu do instalador e incremente o valor do parâmetro P32, por exemplo, a 7°C (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o termóstato de segurança da resistência elétrica não interveio (ver 8.2)
Não é possível controlar o produto através de APP• Verifique a presence de cobertura de rede WiFi, por exemplo, atravês do smartphone em que o produto está instalado e,(before, execute novamente o procedimento de configuraçao com o router. Certifique-se, antes, de que o símbolo do WiFi no dis-play está acesso fixo.

8.1 Substituição do fusivel da placar de potencia

Procede conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal的技术ico qualificado):

  • Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
  • Remova a cobertura superior do equipamento e, deposito, a tampa da plac de potência.
  • Remova a tampa do fusivel e,(before, o fusivel em si com o auxilio de uma chave de fendas adequada.
  • Instale um fusível novo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) e,(before, reponha a tampa de proteção.
  • Volte a montar todos os plácicos e antes de alimentar o equipoamento certificque-se de que está corretemente instalado.

COINTRA OASIS 200 HT - Substituição do fusivel da placar de potencia - 1
fig. 40

8.2 Restabelecimento do termostoato de segurar da resistência eletrica

Este equipamento é dotado de um termostato de segança de rearme manual ligado em série à resistência eletrica imersa em água, que interrompe a alimentação, em condições de sobretemperatura no interior do reservatório.

Se necessário, proceda conforme indicado de seguida para restabelecer o termóstato (reservado a pessoalístico qualificado):

  • Desligue ou produits da tomada de alimentacao eltrica.
  • Remova as eventuais canalizacoes de ar.
  • Remova a cobertura superior desapertando primeiro os res

petivos parafusos de bloqueio (fig. 41).

  • Remova o painei frontal e restabeleçamanualmente o termostato de segurarque interveio (fig. 42).Em caso de intervenção, o perno central do termostoatto sobressai em和地区 de 2mm
  • Volte a montar a cobertura superior previamente removida.

COINTRA OASIS 200 HT - Restabelecimento do termostoato de segurar da resistência eletrica - 1
fig. 41 - Remocao da cobertura superior

COINTRA OASIS 200 HT - Restabelecimento do termostoato de segurar da resistência eletrica - 2
fig. 42 - Remoção do painel frontal

ATENÇA: a intervençao do termostato de segurarca pode ser causada por uma avaria ligada àplaça de controlo ou pela ausência de água no interior do reservatório.
ATENÇA: Efetuar tratabalhos de reparacao em partes com funcao de seguranca compromete o funcimento seguro do equipamento. Substitua os elementos defeituosos unicamente com peças originais.
NOTA: a intervenção do termostato exclui o funcionamento da resistênciaétrica, mas não o Sistema de bomba de calor dentro dos limites de funcaoamento permitidos.
ATENÇA0! Caso o operador não consiga resolver a anomalia, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica comunicando o Modelo do produits adquirido.

9. MANUTENÇAO

ATENÇA: eventuais reparações do equipamento devem ser realizadas por pessoal qualificado. Reparações impropriadas podem pôr o uso de sério perigo. Se o seu equipoamento necessitar de qualquer reparação, contacte o服务于 assistência.
ATENÇA: antes de realizar qualquer operacao de manutençao, certificque-se de que o equipoa-mentation não está e não pode estar acidentalmente alimentado eletricamente. Portanto, a cada manutençao ou limpeza deslige a alimentacao eletrica.

9.1 Verificacao/substituicao do anodo sacrificial

O anodo de magnésio (Mg), dito también anodo "sacrificial", evita que as eventuais correntes parasitas que se geram no interior da caldeira possam desencadear processos de corrosão da superficie.

O magnésio é, de facto, um metal de cargo refraca relativamente ao material de que é reveltido o interior da caldeira, p que atrai primeiro as cargas negativas que se formam com o aquecimento da água, consumindo-se. O anodo, logo, "sacrifica-se" correindo-se em vez do reservatório. A caldeira dispõe de dos anodos, um montado na parte inferior do reservatório e um montado na parte superior do reservatório (área mais sujeita a corrosão).

A integrazione dos anodos em Mg deve ser verificada pelo menos com frequência bienal (é melhor se for uma vez por ano). A operação deve ser executada por pessoalrial.

Antes de executar averification é necessário:

  • Fechar a descarga de entrada da agua fria.
  • Proceder ao esvaziamo da agua da caldeira (ver o paragrafo "9.2 Esvaziamo da caldeira").
  • Desapertar o anodo superior e verificar o estado de corrosao do mesmo; se a corrosao abranger mais do que 2/3 da superficie do anodo proceeds a substituicao.

COINTRA OASIS 200 HT - Verificacao/substituicao do anodo sacrificial - 1
fig.43

Os anodos disposem da respetiva junta de vedacao, para evitar o surgimento de fugas de agua, aconselhao-se a utilizez serlante anaerobico para roscas compativel para uso em sistemas termossanitarios. As juntas devem ser substituidas quer em caso de verificacao, quer de substituiao dos anodos com juntas novas.

9.2 Esvaziamento da caldeira

Em caso de inutilização, sobretudo na presence de baixas temperatas, convém descarregar a água presente no interior da caldeira. Para o equipamento em question é suficiente abrir a torneira de descarga conforme o exemplo das ligações hidrálicas cap. "Ligações hidrálicas" na páginá 48 (ver fig. 16).

COINTRA OASIS 200 HT - Esvaziamento da caldeira - 1

NOTA: lembre-se de esvaziar o Sistema no caso de baixas temperatas para evaporar fenómos de congelamento.

10. ELIMINAÇÃO

No fim da utilizesao, as bombas de calor deverao ser elimina das de acordo com as normativas vigentes.

COINTRA OASIS 200 HT - ELIMINAÇÃO - 1

ATENÇão: este equipamento contém gases fluorados com efeito de estufa incluidos no protocolo de Quioto. As operações de manutençao e eliminacao apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.

INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES

COINTRA OASIS 200 HT - INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES - 1

Nos termos das Diretivas 2011/65/EU e 2012/19/EU relativas à redução do uso de substancias perigosas nos equipamentos electrolycos e eletrónicos, bem como a eliminação de residuos.

O*simbolo do caixote barrado aparecido no equipoamento ou na sua embalagem indica que o produits, no fim da sua vidautil,deveserrecolhido separadamente dosoutsrosresíduos.

Outilizadordevera,portanto,depositar oequipamento em fim

de vida em centros de recolha seleita adequados para resíduos de equipamentos eletricos eEletrónicos ou, então, deixa-lo no revendedor aquando da aquisicao de um novo equipamento de tipo equivalente, à razão de um para um.

A recolha seletriva adequada para o posterior encaminhamento do equipamento para a reciclagem, o tratamento e/ou a eliminacao ambientalmente compativel contribui para evaporar possiveis efeitos negativos no ambiente e na salute e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais de que é composto o equipamento.

A eliminacao abusiva do produits por parte do usoador com- porta a aplicacao das sanções administrativas previstas na normativa vigente.

Os principales materiais que compoem o equipamento em questionedao:

  • aço - cobre
  • magnésio
  • aluminio
    plastic poliuretano

11. FICHA DO PRODUTO

Descrições u.m. 200 HT 260 HT
Perfil de cargo declarado L XL
Classe de eficiência enerética de aquecimento da água às condições climáticas medias A+ A+
Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas medias%116127
Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mediaskWh8831315
Definições de temperatura do termóstato do esqueptador°C5555
Nível de potência sonora Lwa no interior em dBdB5252
O esqueptador consigue funcional apenas durante as horas mortasNÃONÃO
Eventuals preocupoes especialicas a adotar aquando da montagem, da instalação ou da manutençao do esqueptadorVer manual
Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais frias%116127
Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais quentes%116127
Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais friaskWh8831315
Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais quenteskWh8831315
Nível de potência sonora Lwa no exterior em dBdB5050

CERTIFICADO DE GARANTIA - COINTRA

A Ferroli España S.L.U. garanté os equipamentos que fornece de acordo com a leiisagem portuguesa D.L. 67/2003 de 8 de Abril, alterado pelo D.L. 84/2008, de 21 de Maio, a chamada Lei das Garantias na vendda de Bens de Consumo.

O equipamento objectoquake Documento e garantia content um refrigerante (que pode ser R290 no caso de equipamento de parede e um refrigerante fluoretado - R134a no caso de equipamento permanente); portanto o proprietario desse equipamento deve contratar a execucao de atividades como instalacao, manuseio ou desmontagem a entreprises autorizadas a manusear esses equipments pelas regulamentacoes aplicaveis em vigor, com seu pessoal certificado, conforme apropriad.

A Ferroli España S.L.U. garante ao primeiro comprador do equipamento de ar condicionado da marca COINTRA, cujo modelo consta na fatura emitida, que o equipamento fornecido está isento de defeitos de fabricacao e que os seu desempenhos são os indicados nos Manuals e na documentacao技术水平a emitida pelo fabricante.

A COINTRA sera responsavel pelo reparacao ou substituicao de todos os componentes dos dispositivos com defeitos de fabricacao e nas condições de garantia especialicas.

Esta garantia é valida, una e exclusivamente, para os aparehos vendidos e instalados em Portugal.

PROPRIEDADE DOS BENS

A transferência da propriedade dos bens ocorre quando o pagamento integral dosleasedos éefetuado.

PERIODO

O período de garantia para o equipoamento de ar condicionado afetado por este documento é de 2 anos de garantia total a partir da data da fatura de vend, desde que tenha sido instalado dentro de um período máximo de 12 meSES a partir da data de emissão e saía dos armazões da COINTRA.

ALCANCE

A Garantia inclui:

  • Aviso de avarias.

  • Reparação ou substituição de componentes ou peças defeituosas dos equipamentos afetados e despesas de mão delya e viagens associadas.

  • Não está cobertos por esta garantia todos os componentes e acessórios elesais incorpados no equipamento fornecido pela COINTRA.

Ficam isentes da Garantia:

  • A instalacao dos equipamentos.

  • Os elementos neles incorpados não fornecidos pela COINTRA

  • A instalação de opções ou acessórios não fabricados pela COINTRA
  • Danos causados pela incorrente instalação de qualquer um dos elementos indicados acima.

PERDA DA GARANTIA

A Garantia não cobre os incidentes provocados por:
- A alimentação eletrica de equipamentos comroupos de gerador ou qualquer outro systema que não sera uma rede eletrica estavel e de capacidade suficiente.
- Transporte não efetuado a cargo da COINTRA
- Corrosões, deformações ou golpes causados por armazenamento inadequado.
- Manipulacao incorreta ou manutencao inadequada do equipamento.
- Intervenção no produits por pessoal alheiro à COINTRA durante o periodo de Garantia.
- Montagem não conforme com as instruções fornecidas no equipamento.
- Funcionamento fora dos limites estabelecidos na documentacao专业技术a coINTRA
- Instalação de equipamento que não respeite as Lei e Regulamentos em vigor (eletricidade, hidráulica, frigorífica, etc.)
- Defeitos nas instalacoes eletricas, hidráulicas ou aerólicas, devido a fonte de alimentação fora do intervalo, falta de proteções eletricas, seções de condução insufficientes, obstruções ou qualquer defeito atrubiúvel à instalação.
- Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelos, raios, inundações, etc.) assim como por correntes erráticas
- As avarias causadas por deterioração ou corrosão nos permutadores de água causados por sujidade no circuito hidráulico ou pela presence de substâncias agressivas.
- A limpeza de filtros e a substituição de peças danificadas devido ao desgaste natural.
- Os incidentes causados por manutençao inadequada do equipamento ou sua falta, ou uso indevido do equipamento.

CONDIÇÉS DA GARANTIA

Para o pedido da aplicação da garantia, é essential preencher todas os dados assinalados no Certificado de Garantia anexo. A validação da Garantia deve ser feita digitando a data da compra e enviando-a para a COINTRA. As eventuais reclamaçõesdeerão ser efetuadas ao organismo competente esta materia. O pedido de aplicação da garantia sera feito mediante a apareçao do recibo da garantia fornecido com a documentoao do equipamento, jintamente com anota de entrega do equipamento afetado e a fatura de comprna no momento de qualquer intervencao do Servico Tecnico da COINTRA Os sistemas especialis de acessibilidade aos dispositivos, como andaimes, elevadores etc., sera fornecidos pelo cliente. As peças substituidas durante o periodo da Garantia permanecerao sob custória e propriedade da COINTRA,sendo a entrega obligatória.Esta Garantia não entrara em vigor se não forem cumpridas as condições gerais de vendas das unidades especificadas pela COINTRA.

Os danos causados durante o transporte ou a instalação do equipamento não está incluídos na Garantia. Os defeitos observados são relatados imeditamente à Empresa de transporte. Qualquer defeito observado por golpes antes da descarga do

equipamento e sua subsequente receção pelo cliente devem ser notificados por escrito e detalhados ao SAT Central da COINTRA dentro de 24 horas, de acordo com a data indicada na notation de entrega. Na falta do registo de tal reclamação, a COINTRA não assumira as despesas causadas por tais danos. O Servico Tecnico da COINTRA não executará nenhum tipo de reparação em equipamentos instalados que estejam em violação da legislação vigente, em locais de dificil ou impossívelAceço ou em locais perigosos para o operário. O equipamento sera reparado quando o equipamento tiver sido previamente desinstalado pelo cliente. A COINTRA não se responsabiliza-os custos de desinstalacao e instalação do equipamento. A COINTRA declina toda a responsabilitadque possa surgir de eventos extraordinários, como os que podem surgir em casos de "Forca Maior" (incendio, desastres naturais, restricçõesgovernmentais, etc.). Em qualquer caso, a Garantia sera aplicada conforme indicado.neste documento e sera obrigatório no momento de qualquer intervençao do Servico Tecnico Oficial da COINTRA, a apareção da notation de entrega do equipamento e da fatura de compra.

SERVICO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA

LINHA AZUL DO CENTRO DE ATENDIMENTO DISPONIVEL 24 HORAS, DURANTETodo O ANO

808 202 774

De telemovel marque:

PORTO: 227 863 050 e LISBOA: 210 537 240

DADOS A PREENCHER PELO CLIENTE

Dados do CLIENTE

Apelidos:

Nome:

Rua:

C.P.: Cidade:

Provincia:

No

Dados do EQUIPAMENTO

Data de compra: / /

Carimbo da Empresa que realiza a instalacao

Anote os@córgos de série/fabricação anexados àquina

  1. INTRODUCTION 72
Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : COINTRA

Modelo : OASIS 200 HT

Categoria : Aquecedor de água