COINTRA OASIS 200 HT - Calentador de agua

OASIS 200 HT - Calentador de agua COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OASIS 200 HT COINTRA en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice COINTRA OASIS 200 HT - page 4
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre OASIS 200 HT COINTRA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calentador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASIS 200 HT - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASIS 200 HT de la marca COINTRA.

MANUAL DE USUARIO OASIS 200 HT COINTRA

1.1 Los productos 4
1.2 Exclusion de responsabilitades 4
1.3 Derechos de autor 5
1.4 Versiones y configuraciones disponibles 5

4.1 Conformidad a los reglamentos europeos 10
4.2 Grado de proteccion de los revestimientos 10
4.3 Limites deemploi 10
4.4 Limites de funciona 10
4.5 Reglasfundamentalesdesegundad 11
4.6 Informacion sobre el refrigerante utilizo 11

  1. INSTALLACION Y CONEXIONES 11

5.1 Predisposition del lugar de instalacion 11
5.2 Fijacion en el pavement 12
5.3 Conexiones aerolas 12
5.4 Fijacion y conexiones de OASIS 14
5.5 Conexiones del agua 14
5.6 Conexiones elctricas 15
5.7 Esquema electrico 17

6.1 Como encender y apagar el calentador y desbloquear las teclas 19
6.2 Ajuste del reloi 19
6.3 Configuración de las franjas horarias 19
6.4 Configuración del set-point agua caliente 19
6.5 Modos de funciona 20
6.6Funciones suplementarias 21
6.7 Control del aparato mediante APP 21
6.8 Fallos/Protection 26

  1. PUESTA EN MARCHA 27

7.1 Interrogación y modificación de los paráteros de funciona.. 27

  1. BUSQUEDA DE AVERIAS 30

8.1 Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia 31
8.2 Restablecimiento del termostato de seguridad de la resistencia electrica 31

  1. MANTENIMIENTO 32

9.1 Verificacion/sustitucion del anodo sacrificial 32
9.2 Vaciado del boiler 32

  1. ELIMINACION 33
  2. FICHA PRODUCTO 33

1. INTRODUCCION

El presentemanual de instalacion ymantenimientodebesconsiderarse parte integrante de la bomba de calor (en adelantellamada"aparato").

El manual deben ser conservado para posibles consultas durante toda la vida uyil del aparato. El manual está dirigido instalador especializzato (instaladores -技术和ostenimiento) y al usuario final. En elmanual se describes las modalidades de instalacion que se deben observar para el funcionacorrecto y seguro del aparato y las modalidades de uso yostenimiento.

En caso de vente o cambio de propidad, el manualDebe acompañar el aparato a su nuevo destino.

Antes de instalar y utiliser el aparato, leer atentamente el presente manual de instrucciones, especialmente el capitulo 4, relativo a la seguridad.

El manual se debe conservar con el aparato y siempre debe estar a disposicion del personalriallicadoencargado de la instalacion y elmantimiento.

En el manual se utilizes los siguientesvinculos, que permiten identificar con mayor calidad la informacion más importante:

!Información sobre la seguridad
!Procedimientos a seguir
iInformación / Sugerencias

1.1 Los productos

Estimado Cuestione:

Gracias por haber adquirido este produit.

Nuestra Empresa, desde siempre atenta a la problema medioambiente,utiliza para la fabricacion de sus productos tecnoLOGias y materiales de bajo impacto medioambient, en complimiento de las normas comunitarias RAEE (2012/19/UE - RoHS 2011/65/EU.

1.2 Exclusion de responsabilitades

La correspondencia del contenido de estas instrucciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a una verificacion precisa. Sin embargo, podrian existir diferencias, en cuiqaso el fabricante no asume nlinguna responsabilidad.

En vistas del perfeccionamento的技术o, nos reservamos el derecho de implementar modifications constructivas y de detailles先进技术 enequaliermomento. Por lo tanto, se excluye toda revindicacion de derechos basada enindicaciones, figuras, dibujos o descripiones. Se exceptuan eventuales erreros. El proveedor no se hace responsable de daños attribuibles a errores de mando, uso inadequado, uso no apropiado, reparaciones y Modifications no autorizadas.

COINTRA OASIS 200 HT - Exclusion de responsabilitades - 1

jATENCION! El aparato pueda ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o carentes de experiencia o del conocimientonecessary, pero solo bajo vigilancia ysoon de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro yde haber comprendero los peligros inherentes. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza yelmantimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.

1.3 Derechos de autor

Estas instruetiones de uso contienen informacion protegida por Derecho de autor. No está permitted fotocopiar, duplicar, traducir o guardar en soportes de memoria, total o parcialmente, estas instruetiones de uso, salvo previa autorizacion del proveedor. Eventuales violaciones estaran susjetas a indemnizacion de daños. Estan reservados todos los derechos, incluo aquellos resultantes de la emision de patentes o del registrar de modelos de energia.

1.4 Versiones y configuraciones disponibles

Este aparato es una bomba de calor de tipo aire-agua de 1,6 kW para el calentimiento de agua sanitaria, disponible con deposto de 200 l y de 260 l.

Version Descripción de la configuración
200 HTBomba de calor por aire para la producción de agua caliente sanitaria
260 HT

El aparato se suministra en una caja de cartón(*) fijiado con tres tornillos a un palet.

Para las operaciones de descarga utilizar una carretilla elevadora o un transpalet de una capacité minima de 250kg .

El aparato embalado se pueda colocar en posicion horizontal sobre el lado posterior para quitar con mayor calidad los tornillos de fijacion.

Las operaciones de desembalaje se deben realizar con cuidado para no dar añar el revestimiento del aparato. Atencion al utilizing cuchillos o cuberes para abrir la caja de carton.

Después de quitar el embalaje, verificar si el aparato está integral. En caso de dudas, no utilizar el aparato; dirigirse a personalístico autorizzato.

Antes de eliminar los embalajes (siguiendo las normas de proteccion ambiental vigentes), asegurarse de haber quitado todos los accesos en dotacion.

COINTRA OASIS 200 HT - Versiones y configuraciones disponibles - 1

ATENCION: los elementos del embalaje (clips, cartones, etc.) no se deben estar al alcance de los niños, ya que son peligrosos.

(*) Nota: el tipo de embalaje puede variar, a disreción del fabricante.

Durante todo el periodo en que el aparato permanece inactivo hasta la puesta en funciona y se recomienda guardarlo en un lugar protegid de los agentes atmóséricos.

2.1 Recepación

Además de las unidades, los embalajes contienen accesos y documentoación技术水平a para el uso y la instalación. Comprobar la presencia de los elementos siguientes.

  • manual de uso e instalación

Durante todo el periodo en que el aparato permanece inactivo hasta la puesta en funciona y se recomienda guardarlo en un lugar protegid de los agentes atmóséricos.

Posiciones Permitidas para el transporte y el desplazamiento

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 1

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 2
fig.1

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 3

ATENCLON!Durante las fases de desplazamiento e instalacion, no forzar la parte superior delaparato, ya que se tratate de una parte no estruc-tural.

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 4

ATENCLON! El transporte en posicion horizontal está permittedsoledanteelultimekilometro, segunloindicado(ver“PosicionesNO permittidas ydesplazamente”),con soportes en la parte inferior del boiler,para no forzar la parte superior,que no es estructural.Durante el transporte en posicionhorizontal,el displaydebearestar orientadohaciaarra.

Posicion permittedsolo para elultimate kilometro

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 5

Posiciones no permitidas para el transporte y el desplazimiento

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 6

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 7

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 8

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 9

COINTRA OASIS 200 HT - Recepación - 10
fig. 2

3. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS - 1

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS - 2

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS - 3

COINTRA OASIS 200 HT - CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS - 4
fig.3

1 Bomba de calor
2 Interfaz de usuario
3 Revestimiento de acero
4 Resistencia electrica
5 Anodo de magnesio

6 Entrada aire ventilacion (0 160 mm)
7 Salida aire ventilacion (0 160 mm)
8 Empalme entrada agua fria
9 Empalme salute agua caliente
10 Predisposition para recirculación
11 Descarga condensacion
14 Deposto de acero con revestimiento de esmalte porcelanico según DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compresor rotativo
17 Evaporador de aletas
18 Ventilador asincrono
19 Sondas boiler
21 Aislamento de poliuretano
22 Tiradores para el transporte
23 Tubo para bulbo termostato de seguridad
24 Tarjeta de potencia
25 Tarjeta WiFi
26 Alojamento resistencia eletrica y bulbo termostato de seguridad

3.1 Medidas

COINTRA OASIS 200 HT - Medidas - 1
fig. 4

COINTRA OASIS 200 HT - Medidas - 2
fig.5

COINTRA OASIS 200 HT - Medidas - 3
fig. 6

*O - Empalme de salute de material plástico

MOD.Ø200 HT260 HTUM
A1"G250250mm
B-490493mm
D-705785mm
E1"G876.51162mm
G-11421427mm
H-16071892mm
M3/4"G705735mm
N3/4"G8771162mm
O*1/2"G9761261mm
P-10731358mm

3.2 Caracteristicas Tecnicas

Modelo 200 HT 260 HT -
Bomba de calorAlimentación230-1-50V-f-Hz
Potencia tírmica (ISO)1600 1600W
Consumo total de potencia en calefacción (ISO)370 370W
COP (ISO)4,32 4,32W/W
Corriente nominal en calefacción (ISO)1,70 1,70A
Consumo total máximo de potencia en calefacción500 500W
Corriente(Maxima) en calefacción2,30 2,30A
Tiempo de calefacción (EN) (1)7:16 9:44h:min
Energía de calefacción (EN) (1)2,83 3,74kWh
Consumo en stand-by (EN) (1)27,3 31W
Clase de empleo (EN) (1)LXLTipo
Consumo electrico durante el ciclo de empleo WEL-TC (EN) (1)4,18 6,17kWh
COPDHW (EN) (1)2,80 3,10W/W
COPDHW (EN) (4)2,50 2,60W/W
Temperatura de referencia del agua (EN) (1)51,4 53,7°C
Cantidad(Maxima) de agua可用able (EN) (2)0,260 0,358
Eficiency calefacción ref. norma (EU)116 127%
Clase de eficiencia ref. norma (EU)A+ A+-
Consumo anual de energia electrica (EU)883 1315kWh/año
Resistencia electricaPotencia1500 1500W
Corriente6,5 6,5A
Bomba de calor + resistencia electricaConsumo total de potencia1870 1870W
Corriente nominal8,20 8,20A
Máximo consumo total de potencia2000 2000W
Máxima corriente8,80 8,80A
Tiempo de calefacción (1)3:48 4:57h:min
AccumuladorCapacidad de acumulación192 250I
Presión(Maxima)0,7 0,7MPa
MaterialAcero esmaltadotipó
Protección catódicaÁnodo de Mgtipó
Aislante tipo\espesorpoliuretano/50 tipo/mm
Circuito aireTipo ventiladorCentrifugotipó
Caudal de aire350 350m³/h
Diámetro conductos160 160mm
Máxima presión estática disponible100 100Pa
Circuito frigoríficoCompresorRotativotipó
RefrigeranteR134atipó
EvaporadorAluminio - Aluminio Batería con aletastipó
CondensadorTubo de aluminio enrollado sobre el exterior del depóstitotipó
Nieves de potencia sonora interna (3)5252dB(A)
Nieves de potencia sonora externa (3)5050dB(A)
Peso en vacíoNeto8095kg

NOTAS

  • (ISO): datos según la norma ISO 255-3
  • (EN): datos según la norma EN 16147:2017
    (EU): datos según el reglamento 2017/1369/UE
    (1): Ciclo de calefacción Temp aire de entrada = 20°C BS/15°C BU Temperatura inicial del agua 10°C
    (2): Temperaturas limite de emeleo 40^ - Temperatura agua de entrada 10^
    (3): datos según la norma EN 12102-1:2018
    (4): Ciclo de calefacción Temp aire de entrada = 14°C BS/13°C BU Temperatura inicial del agua 10°C

4. INFORMACION IMPORTANTE

4.1 Conformidad a los reglamentos europeos

Esta bomba de calor es un producto destinado al uso domestico conforme a las siguientes directivas europeas:

  • Directa 2012/19/UE (RAEE)
  • Direiva 2011/65/UE sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electrónicos (RoHS)
  • Direcva 2014/30/UE compatibilidad electromagnética (EMC)
  • Directa 2014/35/UE bajo tension (LVD)
  • Direcva 2009/125/CE diseño ecologico
  • Directa 2014/53/UE aparatos radio (RED)
  • Reglamento 2017/1369/UE etiquetado energetico

4.2 Grado de proteccion de los revestimientos

El grado de proteccion del aparato es: IP24.

4.3 Limites de empeleo

COINTRA OASIS 200 HT - Limites de empeleo - 1

PROHIBIDO Este producto no ha sido Diseñado para el uso en ambientes peligrosos (presencia de atmósferas potencialmente explosivas - ATEX o con nivel IPrequiredo superior al del aparato) o en aplicaciones que requieran caracteristicas de seguridad (fault-tolerant, fail-safe) como sistemas o technologías vitales o encontextos en que un defecto de funciona bajo Causear la muerte o lesiones a personas o animales o daños graves a los bienes y al ambiente.

COINTRA OASIS 200 HT - Limites de empeleo - 2

NOTA: si un fallo o una avería del producto pueda causar daños (a las personas, a los animales o a los bienes) es besoin implementar un sistemas de vigilancia funcional por分开ado, dotado de functions de alarma, para evitar tales daños. Además, es besoin predisponer el funciona sustituito.

COINTRA OASIS 200 HT - Limites de empeleo - 3

OASIS no ha sido Diseñado para la instalación en ambientes exteriores, sino en ambientes cerrados no expuestos a la intemperie.

4.4 Limites de funciona

El producto en@cuestion sirve exclusivamente para calentar agua para uso sanitario Dentro de los limites de empeo que se describes a continuacion. Con tal fin se debe conectar a la red de agua sanitaria y a la red de alimentacion elctrica (ver el capitulo "5. INSTALLACION Y CONEXIONES").

4.4.1 Rango de temperatura

COINTRA OASIS 200 HT - Rango de temperatura - 1
fig.7-Grafico

A = Temperatura aire de entrada (°C)

B = Temperatura agua caliente producida (°C)

= Rango de trabajo de la bomba de calor (P.d.C)
=Integrazione solo con resistencia electrica

4.4.2 Dureza del agua

El aparato no debe utilizes con agua de dureza inferior a 12^ ni tampoco superior a 25^ ; se recomienda utilizes un ablandador adecuadamente calibrado y monitorcido; en este caso la dureza residual no debe ser inferior a 15^ .

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza del agua - 1

NOTA El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de usos differentes de aquellos para los cuales el aparato ha sido disnado,errores de instalacion o uso inadeuido.

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza del agua - 2

PROHIBIDO Prohibido usar el producto con fines differsentes dequel especified. Todo otheru has de considerarse impropio y no admitido.

COINTRA OASIS 200 HT - Dureza del agua - 3

NOTA: durante el proyecto y la construccion de los sistemas se deben Respectar las normas y dispositions locales vigentes.

4.5 Reglasfundamentalesdeseguidad

  • El producto debe ser utilizado poradultos;
  • NoAbrir o desmontar el producto cuando esté alimentado electrificamente;
  • No tocar el producto con partes del cuerpo mojadas o huedas o con los pies descalzos;
  • No pulverizar ni derramar agua sobre el producto;
  • No subirse, sentarse ni apoyar objetos sobre el producto.

4.6 Información sobre el refrigerante utilizado

Este producto contiene gases fluorados con efecto invernadero incluidos en el protocolo de Kyoto. No liberar这些东西 gases a la atmósfera.

NOTA: el mantenimiento y la eliminación deben ser efectuados por personal profesionalrialducido.

5. INSTALLACION Y CONEXIONES

COINTRA OASIS 200 HT - INSTALLACION Y CONEXIONES - 1

jATENCION! La instalacion, la puesta en service y el mantenimiento del producto deben ser efectuados por personalrial significado y autorizzato. No intentar instalar el producto por cuenta propia.

5.1 Predisposition del lugar de instalación

La instalación del producto debe realizarse en un lugar idoneo que permitas operaciones normales de uso y regulación y el mantenimiento ordinario y extraordinario.

Predisponder el espacio operativo necessario tomando como referencia las distancias indicadas en fig. 9.

COINTRA OASIS 200 HT - Predisposition del lugar de instalación - 1
fig. 8 - Espacios minimos

COINTRA OASIS 200 HT - Predisposition del lugar de instalación - 2
fig. 9-Espacios minimos

El local debe estar:

  • Dotado de lineas de alimentacion de agua y de electricidad adequadas;
  • Preparado para la connexion de la calidad del agua de condensation;
  • Dotado de desagües para hacer salir el agua en caso de daños en el Boiler, disparo de la valvula de seguridad o rotura de tubos y empalmes;
  • Dotado de sistemas de contencion, para situaciones de perdida de agua grave;
  • Suficientemente iluminado (en caso de necessities);
    Dotado de un volumen no inferior a 20m3
  • Seco y protegido de las heladas.

COINTRA OASIS 200 HT - Predisposition del lugar de instalación - 3

jATENCION! Paraatar la propaganda de las vibraciones mecancas, no instalar el aparato en buhardillas con vivas de madera (ej. altillos).

5.2 Fijación en el pavimento

Para bloquear el producto en el pavimento, fjar los soportes suministrados de series, como se ilustra en fig. 10.

COINTRA OASIS 200 HT - Fijación en el pavimento - 1
fig. 10-Fijacion de los soportes

Fijar el aparato al pavemento con tarugos adecuados, no suministrados, como se ilustra en fig. 11.

COINTRA OASIS 200 HT - Fijación en el pavimento - 2
fig. 11-Fijacion al pavimento

5.3 Conexiones aerólicas

La bomba de calor requires, además de los espacios indicados en el 5.1, una ventilación adequada.

Realizar un canal de aire dedicado como se indica en la fig. 12.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 1
fig. 12-Ejemplodeconexionde salida de aire

Realizar la instalación de cada canal de aire prestando atencion para que:

  • No fuerce el aparato con su peso.
  • Permita las operaciones de mantenimiento.
  • Quede adecuadamente protegido para evitar intrusiones accidentales de materiales en el interior del aparato.
  • La conexión con el exterior se realice através de tubos adecuados, no inflamables.
  • La longitudud equivalente total de los tubos de expulsion e impulsion, incluidas las reijillas, no supere los 12 m.

En la tabla se indicate los datos caracteristicos de los componentes commerciales de canalización con referencia a capacities de aire nominales y diametros de 160 mm.

Dato Tubo lineeal liso Curva 90°lisa Rejilla UM
Tipo
Longitud efectiva1 \ m
Longitud equivalente1 2 2 m

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 2

Durante el funciona, la bomba de calor Tiende a bajo la temperatura del ambiente si no hay una canalización de aire al exterior.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 3

Donde se enquiry el tubo de expulsion del aire al exterior se debe instalar una rejilla de proteccion adecuada para impedir la penetracion de cuerpos extraños al interior del aparato. Para garantizar las maximas prestaciones del producto, es necessities极高ir una rejilla con bajo perdida de carga.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 4

Para evaporar la formación de agua de condensación: aíslar los tubos de expulsion del aire y las uniones de la canalización del aire con un revestimiento tírmico estanco al vapor, de espesor adecuado.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 5

Si se considera besoino, montar silenciadores para contenter el ruido del flujo. Dotar de sistemas de amortiguation de las vibraciones los tubos, los pasos de pared y las conexiones a la bomba de calor.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones aerólicas - 6

ATENCION: el funcionaismo simultaneo de un hogar con cármara abierta (ej. chimenea abierta) y de la bomba de calor provoca una peligrosa depresion en el ambiente. La depresion peut provocar el reflujo de los gases de escape al ambiente.

Noponer enfuncionamento la bomba de calor juntoa un hogar decamara abierta.

Poner en funciona solo los hogares con cármara estanca (homologados) con aduccion por分开 del aire de combustion.

Mantener cerradas y herméticas las puertas de los locales de la caldera que no tengan flujo de aire de combustión en common con los ambientes de la vivienda.

5.3.1 Instalación particular

Una de las particulidades de los sistemas de calefaction con bomba de calor es que determinan una reduccion considerable de la temperatura del aire, generalmente expulsionada al exterior de la vivienda. El aire expulsionado, ademas de ser mas frio que el aire ambiente, es Completely deshumidificado: es possible reintroducir este flujo de aire en la vivienda para refrigerar los ambientes en verano.

La instalación prevé el descobligimiento del tubo de expulsion, al在哪 se aplican dos compuertas ("A" y "B") para dirigir el flujo de aire al exterior (fig. 14) o al interior de la vivienda (fig. 13).

COINTRA OASIS 200 HT - Instalación particular - 1
fig. 13-Ejemplodeinstalacionenverano

COINTRA OASIS 200 HT - Instalación particular - 2
fig. 14-Ejemplodeinstalacioneninvierno

5.4 Fijación y conexiones de OASIS

El producto se debe instalar sobre una pavimentacion estable, plana y no sujeta a vibraciones.

5.5 Conexiones del agua

Conectar la linea de alimentacion de agua fria y la linea de salida a los+puntos de conexion (fig. 15).

La?sigaune tabla indica lascharacteristicades los+puntos de
conexion.

Ref. Mod. 200 / 260 UM
1 Entrada agua fria 1"G "
4 Recirculación 3/4"G "
5 Salida agua caliente 1"G "
6 Descarga de condensacion 1/2"G "

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones del agua - 1
fig. 15

La figurasuma (fig. 16) ilustra un exemple de connexion hidráulica.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones del agua - 2
fig. 16-Ejempioystemahidrico

Leyenda (fig. 16)

1 Entrada de agua fria
4 Recirculación
5 Salida de agua caliente
11 Valvula de corte
12 Valvula unidireccional
13 Valvula de seguidad
14 Vaso de expansión
15 Grifo de descarga
16 Bomba de recirculación
17 Valvula de reten
18 Dispositivo termostatico de mezcla automatico

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 1

NOTA: Para el correcto funciona del equipo es imprecindible montar en la entrada de agua fria una valvula de seguridad de 7 bar (serie ligera, incluida en el suministro), asi como instalar mangultos electrolíticos en la entrada y calidad de agua del equipo (no incluidos en el suministro)

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 2

NOTA: El dispositorio contra sobrepresiones debe func tionar regularmente para evaporar la formacion de depositos de cal y el consiguiente bloqueo.

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 3

NOTA: para una correcta instalacion del aparato se debe instalar en la entrada de alimentacion un grupo de segu

ridad hidráulico conforme a la norma UNI EN 1487:2002, que debe comprender al menos: una llave de paso; una valvula de retén; un dispositivo de control de la valvula de retén; una valvula de seguidad; un dispositivo de interrupción de cargo hidráulica.

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 4

NOTA: el tubo de descarga conectado al dispositivo contra sobrepresiones debe estar instalado en pendiente continua hacer abajo y en un lugar protegido de la formacion de hielo.

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 5

El agua podra gotear por el tubo de descarga del dispositivo contra sobrepresiones; este tubo se debe deja abierto a la atmósfera.

COINTRA OASIS 200 HT - Leyenda (fig. 16) - 6

jATENCION! La bomba de calor para la produc tion de agua caliente sanitaria peut calentar agua a mas de 60^ .Por este motivo,para protegerse de las quemaduras es besoino instalar un dispositivo termostatico de mezcla automatica en el tubo del agua caliente (fig. 16).

5.5.1 Conexión de la descarga de condensación

La condensation que se forma durante el funciona de la bomba de calor fluye a工程技术 de un tubo de desague (1/2"G) que pasa por el interior del revestimiento aislando y desemboca en la parte lateral del aparato.

Se debe conectar mediante un sifón a un conductor deIIDra que la condensación pueda fluir regularmente (fig. 17).

COINTRA OASIS 200 HT - Conexión de la descarga de condensación - 1
fig. 17-Evelopos de conexión de desagüe de la condensación mediante sifón

5.6 Conexiones electricas

El producto se suministra ya cableado para la alimentacion de red. Se alimenta a trovés de un cable flexible y una combinacion toma/clavija (fig. 18 y fig. 19). Para la connexion a la red es necessitiesaria una toma Schuko con connexion a tierra y proteccion separada.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones electricas - 1

ATENCION: la linea de alimentacion eletrica a la que está connectado el aparato debe estar protegida por un interruptor diferencial adecuado. El tipo de diferencial se debe elegir segun el tipo de dispositivos electricos realizados por el Sistema general.

Para la connexion de red y los dispositivos de seguidad (ej. interruptor diferencial) atenerse a la norma IEC 60364-4-41.

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones electricas - 2

COINTRA OASIS 200 HT - Conexiones electricas - 3
fig. 18 - Toma Schuko fig. 19 - Clavija aparato

5.6.1 Conexiones remotas

El aparato está preparado para connectarse con otros sistemas energeticos remotos o conteadores energeticos (fotovoltaico, Off-Peak)

ENTRADAS

Digital 1 (DIG1). NO UTILIZABLE (LOS DOS CONDUCTORES, BLANCO Y MARRON, DEL CABLE HEXAPOLAR, NO DEBEN UTILITIZE).

  • Digital 2 (DIG2). Entrada digital para el fotovoltaico. En presence de un sistema fotovoltaico conectado al sistemas, es possible acumular energia bajo forma de agua caliente en los momentos de produccion sobrante. Si se dispone de un contacto limpio, por exemple del inverter, que se cierra cuando hay produccion de energia sobrante, es possible conectarlo a los dos conductores verde y amarillo del cable hexapolar suministrado con el aparato.

Configurar el parámetro P23 = 1 para activar el suplemento con fotovoltaico.

  • Digital 3 (DIG3). Entrada para Off-Peak.Esta funciona, disponible solo en algunos País, permite activar el aparato solo en presencia de una seals proveniente del exterior, a una tarifa reducida. Si el contactor eletrico dispone de un contacto limpio que se cierra cuando está disponible la tarifa reducida, es possible conectarlo a los dos conductores gris y rosa del cable hexapolar suministrado con el aparato.

Configurar el parámetro P24 = 1 para activar el Off-peak en modo ECO o P24 = 2 para activar el Off-peak en modo AUTO.

Para la conexión a las entradas digitales el aparato se suministra con un cable adicional hexapolar ya connectado a la tarjeta electrónica de la interfaz de usuario (situado en el interior del aparato). Las conexiones remotas con sistemas energeticos está a cargo del instaladorriallicado (cajas de conexión, bornes y cables de conexión).

Las figuras siguientes ilustran un exemple de connexion remota (fig. 20 y fig. 21) que deben tener una longitud maximizinge de 3m .

COINTRA OASIS 200 HT - ENTRADAS - 1
fig. 20-Ejemplde conexion remota

COINTRA OASIS 200 HT - ENTRADAS - 2
fig. 21

Para acceder al cable hexapolar para la conexión remota, quitar la tapa superior del Boiler yninger al exterior el cable ya presente bajo de la unidad a工程技术 del pasacable instalado en la tapa posterior.

5.7 Esquema electrico

COINTRA OASIS 200 HT - Esquema electrico - 1
fig.22 - Esquema eletrico del aparato

Descripción de las conexiones disponibles en la tarjeta de potencia

CN1 SondasNTC aire, descarche, agua
CN2 No disponible
CN3 No disponible
CN4 No disponible
CN5Entradas digitales Solar (no disponible), PV, Off-peak
CN6 No disponible
CN7Flujostato para bomba de circulación agua caliente sanitaria
CN8 No disponible
CN9+CN12No disponible
CN10 Alimentación ventilador EC, AC
CN11 Bomba de circulación agua caliente sanitaria
CN13 No disponible
CN14 No disponible
CN15 Alimentación compresor
CN16 Alimentación resistencia electrica
CN17 No disponible
CN18 Alimentación principal
CN19 Conexiones de tierra
CN20Alimentación a 230 Vca para convertidor anodo a corriente impresa
CN21 Conexión con prueba de fin de linea/test
CN22 Conexión tarjeta WI-FI
CN23 Conexión interfaz de usuario
CN25 No disponible

Para conectar al aparato un flujostato de seguridad para el circuito de recirculación de agua caliente sanitaria, proceder de lasuma眼看 (reservado solo a personal的技术ico有条件):

  • Desconectar la alimentacion electrica del aparato.
  • Quitar la tapa superior del aparato y bajo la tapa de la tarjeta de potencia.
  • Desconectar el "puente" (bridge 2) del conector CN7 de la tarjeta de potencia,URTAR por el medio el conductor que hace de puente y conectar un borne adecuado.
  • Conectar un flujostato de tipo normalmente cerrado (N.C.) y conectar elconjunto a CN7.
  • Reensambar todos los plásticos y antes de alimentar el aparato asegurar de que está correctamente instalado.

Si se utilizes un flujostato de tipo normalmente abierto (N.O.) es necessities configurar el parámetro P15 = 1 (ver el apartado 7.1).

COINTRA OASIS 200 HT - Descripción de las conexiones disponibles en la tarjeta de potencia - 1

Descripción Simbolo
Tecla "on/off" para encendido, puesta en standby del producto, desbloqueo de teclas, memorización de modificaciones
Tecla "set" para modifier el valor el parámetro y confirmar
Tecla "incrementar", para incrementar el valor set-point, parámetro o contraseña+
Tecla "disminuir", para reducir el valor set-point, parámetro o contraseña-
Funcioncimiento en bomba de calor (modo ECO)HP
Funcioncimiento en resistencia (modo electrico)
Modo automáticoHP+
Modo boost (los@simbolos parpadean)HP+
Bloqueo teclas activo
Descarche
Protección antihielo
Ciclo anti-legionella
Modo vacaciones
Funcioncimiento con franjas horarias
Ajuste del reloj (el@simbolo parpadea)
Conectado con WI-FI (el@simbolo parpadea en ausencia de conexión)
Modo fotovoltaico (con el@simbolo intermitente el complemento no está activo)
NO UTILIZABLE
Fallo o protección activa
Modo Off-Peak (con el@simbolo intermitente el aparato permanece en espera)

La interfaz de usuario de este Modelo de calentador está cons-

tituid por quatre teclas capacitivas, por un display LED.

No bien se alimenta el calentador, las cuales teclas se retroiluminan y todos los iconos y segmentos del display se encienden simultaneamente 3 segundos.

Durante el funciona normal del producto las tres cifras del display muestran la temperatura del agua en ^ C , medida con la sonda agua superior si el parámetro P11 está en 1 o con la sonda agua inferior si P11 = 0.

Durante la modificacion del set-point del modo operativo selec tionado, en el display se visualiza la temperatura del set-point.

Los iconos indicate el modo operativo selectionado, la presencia o ausencia de alarmas, el estado de la connexion WI-Fi y other information sobre el estado del producto.

6.1 Como encender y apagar el calentador y desbloquear las teclas

Cuando el calentador está correctamente alimentado, pueda estar en "ON", en uno de los modos operativos disponibles (ECO, Automático, etc.) o en "standby".

En standby, las quatre teclas capacitivas están retroiluminadas para resultar fácilmente visibles, el icono del Wi-Fi está encendido de(acuerdo con el estado de la connexion con un router WiFi externo (no suministrado) y, en ausencia de alarmas o de proteccion antihielo activa, todos los除外 iconos y los segmentos de las tres cifras estarapagados.

Encendido

Con el calentador en standby y la funciona "bloqueo teclas" activa (icono del candido abajo a la izquierda encendido) es besoino primero "desbloquear" las teclas pulsando al menos 3 segundos la tecla ON/OFF (el icono del candido se apaga) y pulsar nuevomente 3segundos la tecla ON/OFF para encender el calentador.

Apagado

Con el calentador encendido y la funciona "bloqueo teclas" activa es necesario primero "desbloquear" las teclas pulsando al menos 3segundos la tecla ON/OFF y pulsar nuevomente 3 seg功夫 la tecla ON/OFF para apagar el calentador (puesta en standby).

En cualquier estado, après de 60segundos desdela presion de cualesquera de las quatre teclas de la interfaz de usuario, automáticamente se activa la functiOn de bloqueo de las teclas, para evaporar posibles interactiones con el calentador, por ejemplo por parte de niños,etc. Simultanamente la retroiluminacion de las teclas y del display disminuye para reduir el consumo energetico del aparato.

Al pulsar cualesera de las quatre teclas, la retroiluminacion de las teclas y del display volverá inmediamente a su nivel normal para una mejor visibiliidad.

6.2 Ajuste del reloj

Con las teclas desbloqueadas, pulsar 3 segundos la tecla para entrada en el ajuste del reloj (el symbolo parpadea).

Ajustar la hora mediante las teclas "+" y "-", pulsar " para confirmar; ajustar los Minutes.

Pulsar la tecla para confirmar y salir.

6.3 Configuración de las franjas horarias

Es necessarioaabustar el reloj del aparato antes de activar las franjas horarias.

Selección el modo de funciona bajo y como configurar las franjas horarias.

Las franjas horarias se pueda activar solo en modo ECO - AUTOMÁTICO - BOOST - ELECTRICO y VENTILACION.

Con las teclas desbloqueadas, pulsar simultaneamente 3 seg功夫 la tecla a tecla - para configurar las franjas horarias (se visualiza el symbolo

Ajustar la hora de encendido mediante las teclas "+" y "-", pulsar para confirmar; ajustar los Minutes.

Pulsar para confirmar y pagar a la configuracion del horario de apagado.

Pulsar para confirmar y mediante las teclas "+" y "-"- selec tionar el modo de funciona bajo que se desea para la franja horaria (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELECTRICO, VENTILACION).

Pulsar para confirmar y salir.

Notal: al terminar la franja horaria el aparato se pone en stand-by y permanece en este estado hasta la proxima repeticion de la franja horaria al dia?sigue.

Para desactivar las franjas horarias hay que configurar los horarios de encendido y apagado a medianoche (el symbolo se apaga).

6.4 Configuración del set-point agua caliente

Es posible regular el set-point agua caliente en modo ECO, AUTOMÁTICO, BOOST y ELECTRICO.

Seleccionar el modo deseado mediante la tecla regular el set-point mediante las teclas ^ 一 + ^ 一 y ^ -

Pulsar la tecla para confirmar y para salir.

ModosSet-point agua caliente
Rango Default
ECO 38÷62°C55 °C
AUTOMÁTICO38÷62°C55 °C
BOOST38÷75°C*55 °C
ELECTRICO38÷75°C55 °C
  • En modo BOOST el valor máximo de set-point para la bomba de calor es 62^ . Por ese, si se configura un valor superior, este deben considerarse solo para la resistencia electrica.

6.5 Modos de funciona

Este calentador tiene los siguientes发展模式 de funciona bajo:

6.5.1 ECO

En el display se visualiza el symbolo HP

Con este modo se utilizes solo la bomba de calor dentro de los limites de funciona el producto para garantizar el máximo间隙 energetico possible.

El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 horas afterwards de seleccionar este modo o después delultimate apagado.

En caso de apagado, en un plazo de 5 horas, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

6.5.2 AUTOMÁTICO

En el display se visualiza el symbolo HP

Con este modo se utilizes la bomba de calor y, en caso de necesidad, la resistencia electrica bajo de los limites de configuracion del producto para garantizar el máximo comfort possible. El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 horas après de selectionar este modo oupon delultimate apagado.

En caso de apagado, en un plazo de 5 horas, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

6.5.3 BOOST

En el display se visualizan losvinclos HP intimitentes.

Con este modo se utilizes la bomba de calor y la resistencia electrica bajo de los limites de funciona el producto para garantizar un calentimiento más rápido.

El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 horas afterwards de seleccionar este modo o después delultimate apagado.

En caso de apagado, en un plazo de 5 horas, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.

La resistencia electrica se enciende inmediamente.

6.5.4 ELECTRICO

En el display se visualiza el symbolo

Con este modo se utilizes solo la resistencia electrica bajo los limites de funciona del producto y esutil en situaciones de bajas temperatas del aire de entrada.

6.5.5 VENTILACION

En el display se visualiza la indicacion FAn

Con este modo se usa sólo el ventilador electrónico interno del aparato; es útil si se deseaa activar la recirculación del aire del ambiente de instalación.

El ventilador se regula en automatico a la velocidad minima.

6.5.6 VACACIONES

En el display se visualiza el symbolo

Este modo esutil en caso de ausencias limitadas,para encontrar el aparato en funciona en modo automatico.

Mediante las teclas + y - es possible programar los días de ausencia en los que se desea que el aparato permanezca en stand-by.

Pulsar yuego on/off para confirmar.

COINTRA OASIS 200 HT - VACACIONES - 1

6.5.7 Tipo Fotovoltaico Cuando紊 el menu instalador se activa el modo fotovoltaico, está disponible solo ECO - AUTOMÁTICO - VACACIONES.

Cuando el symbolo parpadea, el modo fotovoltaico no está en funciona y el aparato funciona en el modo configurado, ECO, AUTOMÁTICO o VACACIONES.

Cuando el símbolo está encendido, se usa la energia producida por el sistema fotovoltaico para calentar el agua bajo del depuesto.

Si se selección el modo ECO, la bomba de calor funciona para hacer alcanzar el set-point configurado para este modo, superado elrial se enciende la resistencia electrica hasta alcanzar el set-point del fotovoltaico configurado en el menu instalador.

Si se selección el modo AUTOMÁTICO, la resistencia se pueda encender incluo antes de alcantar el set-point de este modo, si las conditiones lo requirecen.

Cuando desdeelmenuinstaladorseactiva elmode fotovoltaico,estándisponiblessoleECO-AUTOMÁTICO.

Cuando el symbolo parpadea, el modo Off-Peak no está en configuracion; el aparato permanece en estado de esper y la bomba de calor y la resistencia está apagadas.

Cuando el symbolo 品 está encendido, el aparato funciona en el modo configurado, ECO o AUTOMÁTICO.

6.6 Funciones suplementarias

6.6.1 Anti-Legionella

En el display se visualiza el symbolo

Cada dos semanas, a la hora programada, se ejecta un ciclo de calentimiento del agua bajo el deposto, mediante la resistencia electrica, hasta alcancar la temperatura anti-legionella, que se mantiene durante el tiempo programado.

Si al alcanzar la temperatura anti-legionella el ciclo no se ejecta correctamente en un plazo de 10 horas, se interruppe y se vuelve a executar antes de 2 semanas.

Si la solicuid deexecution de la functiOn anti-legionella se produce con el modo VACACIONES seleccionado, el ciclo anti-legionella se executarainmediamente a la reactivacion del aparato despues de los días de ausencia programados.

Parámetros anti-legionella Rango Default
Setpoint temperature anti-legionella (P3) 50÷75°C 75°C
Duración del ciclo anti-legionella (P4) 0÷90 min 30 min
Hora deactivación ciclo anti-legionella (P29) 0÷23 h 23 h

6.6.2 Función descarche

En el display se visualiza el symbolo

Este aparato dispone de una función de descarche automatico del evaporador, que se activa cuando las conditiones operativas lo requieren, durante el funcionaimiento de la bomba de calor.

El descarche se realiza mediante la "parada del compresor", que consiste en apagar el compresor dejoando encendido el ventilador.

Durante el descarche, la resistencia electrica del aparato está apagada, salvo que se haya elegido otra configuracion en el menu instalador (parametro P6).

La duración Tmaxima del descarche es de 8关键时刻.

6.6.2.1 Proteccion antihielo

En el display se visualiza el symbolo

Esta proteccion evita que la temperatura del agua bajo el deposito alcance values proximos a cero.

Con el aparato en modo stand-by, cuando la temperatura del agua bajo el deposito es inferior o igual a 5^ (parametro configurable mediante menu instalador), se activa la funciona antihielo que enciende la resistencia electrica hastaninger a 12^ (parametro configurable en el menu instalador).

6.7 Control del aparato mediante APP

Este calentador dispone de un modulo WiFi integrado en el producto que se pueda conectar con un router WiFi externo (no suministrado) yuede ser controlado mediante una APP desde un smartphone.

Según se disponga de un smartphone con sistemas operativo Android® o iOS®, mediante la app dedicada.

COINTRA OASIS 200 HT - Control del aparato mediante APP - 1

COINTRA OASIS 200 HT - Control del aparato mediante APP - 2

Descargar e instalar la app "OASIS Smart"

COINTRA OASIS 200 HT - Control del aparato mediante APP - 3

Iniciar la app "OASIS Smart" desde el smartphone presionando el icono ilustrado más arriba.

Registrar de usuario

Para utilizar por primera vez la aplicacion "OASIS Smart" es necesario el registrar del usuario: create una nuevo cuenta → introducir número de móvil/direction de e-mail → introducir el número de verificacion y create la contrasea → confirmar.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 1
fig. 24

Pulsar la tecla Registrar para efectuar el registrar e introducir el número de móvil o la direccion de e-mail para Obtener el已久的 de verificacion necesario para el registrar.

Pulsar la tecla "+" arriba a la derecha para selectionar el modelo de calentador entre version mural o de pie.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 2
fig. 25

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 3
fig. 26

Asegurarse de que el aparato esté alimentado.

Con las teclas desbloqueadas pulsar simultaneamente la tecla + 5 segundos. Cuando el símbolo del WiFi en el display del aparato parpadee rápidamente, pulsar la tecla de confirmación en la app.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 4
fig.27

Selección la red WiFi, introducir la contraseña de la red con la que se desee conectar el aparato y pulsar Confirmar en la app.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 5
fig. 28

Esperar hasta que el aparato se conecte con el router.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 6
fig. 29

Si el procedimiento de conexión con el router WiFi se ejecta correctamente, el dispositivo apareceráblemado como se ilustra a continuación.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 7
fig. 30

Pulsar el icono del aparato para acceder al panel de control.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 8
fig. 31

Pulsar el símbolo para selección, por exemple, el modo operativo automático.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 9
fig. 32

Las franjas horarias se pueda activar en cualquier modo operativo, excepto VACACIONES, pulsando el symbolo

A continuación pulsar el símbolo de laImagen singular.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 10
fig. 33

Configurar el modo operativo que se deseee durante el funciona con franjas horarias y la hora de encendido y apagado del aparato, y pulsar la tecla Confirmar.

Pulsar la tecla Volver arriba a la izquierda.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 11
fig. 34

la franja hora el aparato está en stand-by, y se visualiza estaGMT.
pantalla.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 12
fig.35

El modo Vacaciones se pueda activar en cualquier modo operativo pulsando el symbolo. A continua pulsar el symbolo de laImagen singular.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 13
fig. 36

Con el funciona con franjas horarias activado, fuera de

Configurar el número de días de ausencia y pulsar Confirmar.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 14
fig. 37

Pulsar Confirmar en la pantalla?sigue.

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 15
fig. 39

Para inhabitar el modo Vacaciones antes de su terme, pulsar la tecla "inhabitar".

COINTRA OASIS 200 HT - Registrar de usuario - 16
fig. 38

Con la App es posible apagar el aparato pulsando el symbolo on/off (el symbolo es de color naranja cuando el aparato está encendido)

6.8 Fallos/Protection

Este aparato dispone de un sistema de autodiagnostico que cubre algunos posibles fallos o protecciones contra anomalias de funcionamento mediante: detectacion, senalizacion y adopacion de un procedimiento de emergencia hasta la resolution de la anomalia.

Fallo/Protección:Códigos de error Indicación en el display
Fallo sonda inferior depósito P01i + P01
Fallo sonda superior depósito P02i + P02
Fallo sonda descarche P03i + P03
Fallo sonda aire de entrada P04i + P04
Fallo sonda entrada evaporador P05i + P05
Fallo sonda calidad evaporador P06i + P06
Fallo sonda impulsión compresor P07i + P07
Fallo sonda colector solar (no utilizado) P08i + P08
Protección contra alta presión E01i + E01
Alarma circuito recirculación E02i +E02
Alarma temperatura no adecuada para configuracion en bomba de calor (Con laalarma activa el calentimiento del agua se produce sólo con la resistencia elec- trica)PAi +PA
Ausencia de communicator (con laalarma activa el aparato no funciona)E08i + E08
Fallo ventilador electrónicoE03i + E03

Si ocurre una de las averías Mentionadas, esnecessarycontactar con la asistencia的技术a del fabricanteindicando el
csgido de error visualizzato en el display o en la APP para smartphone.

7. PUESTA EN MARCHA

COINTRA OASIS 200 HT - PUESTA EN MARCHA - 1

ATENCION: comprobar que el aparato se haya conectado al cable de tierra.

COINTRA OASIS 200 HT - PUESTA EN MARCHA - 2

ATENCLON:comprobar que la tension de linea sea del valor indicado en la placal del aparato.

Para lapellaa en serviceo realizar lassiguientes operationes:

  • Llenar Completely el deposto realizando el grifo de entrada y proprobar que no se produzcan perdidas de agua por las juntas y los impalmes.
  • No superar la presión maximala admitida indicada en la section "Datas技术和uales".
  • Controlar el funciona de las protecciones del circuito hidráulico.
  • Conectar la clavija del aparato a la toma de alimentacion.
  • Al introducir la clavija, el Boiler se pondrá en stand-by; el display permanece apagado; se enciende la tecla de encendido.
  • Pulsar la tecla de encendido. El aparato se activa en modo "ECO" (configuración de fabrica).

En caso de corte de suministro electrico, al restablecimiento, el aparato se vuye aponer en marcha en el modo operativo anterior al corte.

7.1 Interrogación y modificación de los parámetros de funcionaimiento

Este aparato tiene dos menus, Respectivamente para la consulta y para la modificacion de los parámedos de funcionaimiento (ver "7.1.1 lista de parámedos del aparato").

Con el aparato en funciona es posible consulting libremente los parámetros en cualesquier momento, desbloqueando las teclas (ver "6.1 Como encender y apagar el calentador y desbloquear las teclas") y pulsando simultaneamente 3 segundos " y "+". En el display se visualiza la etiqueta del primer parámetro mediante la letra "A". Al pulsar la tecla "+" se visualiza el valor de esta; pulsando nuevomente esta tecla se visualiza la etiqueta del segundo parámetro "B", y asi suscesivamente. Con las teclas "+" y "-" es posible desplazarse por la lista de parámetros.

Pulsar la tecla ON/OFF para salir.

Si se deseña modificar uno o various parámetros de funciona, este es possible sólo con el aparato en stand-by, introduciendo la restrasa.

COINTRA OASIS 200 HT - Interrogación y modificación de los parámetros de funcionaimiento - 1

NOTA: "El uso de la contraseña está reservado a personalrialliccido; toda eventual consecuencia derivada de configuraciones Incorrectas de los parámedos estaralexclusivamente a cargo del cliente. Eventuales intervençõesrequireidas por el cliente a un Centro de asistencia的技术ica autorizzato COINTRA durante el periodo de garantía convencional por problemas de productodebidos auna configuracion erronea de los parámedros protegidos por contraseña estaran excluidas de la garantía convencional."

Con las teclas desbloqueadas, solo en stand-by, pulsar simultanamente 3segundos la tecla l +” para entrada en el menu de modificacion de los parametros del aparato (protegido por contraseña: 35).En el display se visualizan las dos cifras "00".Pulsar la teca l .La cifra ^ 一 0 ^ 一 delazo izquierdo parpadea; con ^+ + y - selectionar el primer numero a introducir (3)y pulsar l para confirmar. Proceder de la mesmaforma con la segunda cifra (5).

Si la contraseña es correcta se visualiza el parámetro P1. Pulsando la tecla "+" se visualiza el valor predeterminado de este parámetro, que se pueda modifier pulsando mediate las teclas "+" y "-" es posible modifier el valor bajo del rango admissible para this parámetro. Pulsar para confirmar, y la tecla "+" para continuar con los otheros parámetros.

Después de modifier los parámetros deseados, pulsar la tecla on/off para guardar y salir.

El aparato se vuye a poner en stand-by.

7.1.1 Lista de parámetros del aparato

Parámetro Descripción Rango Default Notas
ATemperatura sonda inferior depósito-30+99°CValor medidoNomodifiable
BTemperatura sonda superior depósito-30+99°CValor medidoNomodifiable
C Temperatura sonda descarche -30+99°C Valor medido Nomodifiable
DTemperatura sonda aire de entrada-30+99°CValor medidoNomodifiable
ETemperatura sonda entrada evaporador-30+99°CValor medido / "0°C" si P33 = 0Nomodifiable (1)
FTemperatura sonda eliminado evaporador-30+99°CValor medido / "0°C" si P33 = 0Nomodifiable (1)
GTemperatura de envío del compresor0+125°CValor medido / "0°C" si P33 = 0Nomodifiable (1)
HTemperatura sonda colector solar (PT1000)0÷150°CValor medido / "0°C" si P16 = 2Nomodifiable (1)
IPasos de aperture EEV30+500Valor medido o valor de P40 si P39 = 1Nomodifiable (1)
JVersión firmware tarjeta de potencia0+99Valor actualNomodifiable
LVersión firmware de la interfaz de usuario0+99Valor actualNomodifiable
P1Histérisis en sonda inferior depósito para functúnamente bomba de calor2÷15°C7°CModficable
P2Retraso de encendido resistência elétrica0+90 min6 minFunción excluida
P3Set-point temperatura anti-legionella50°C÷75°C75°CModficable
P4Duración anti-legionella0+90 min30 minModficable
P5Modo descarche0 = parada compresor 1 = gas caliente0Modficable
P6Uso de la resistencia electrónica durante el descarche0 = apagada 1 = encendida0Modficable
P7Intervalo entre ciclos de descarche30+90 min45 minModficable
P8Temperatura inizio descarche-30÷0°C-2°CModficable
P9Temperatura fin descarche2÷30°C3°CModficable
P10Duración maxima cielo de descarche3min+12min8 minModficable
P11Temperatura sonda depósito visualizada en el display0 = inferior 1 = superior1Modficable
P12Tipo de functúnamente de la bomba externa0 = funciona excluida 1 = funciona recirculación 2 = funciona solar1Modficable
P13Tipo de functúnamente de la bomba de recirculación de agua caliente0 = funciona con HP 1 = funciona continuo0Modficable
P14Tipo de ventilador del evaporador (EC; AC; AC dos velocidades)0 = EC 1 = AC 2 = AC dos velocidades1Modficable
P15Tipo de fluostato de sécurité para circuito de recirculación agua caliente / solar0 = NC 1 = NO0Modficable
P16Suplemento solar tírmico0 = funciona excluida 1 = funciona con DIG1 2 = control sistemas solar tírmico0Modficable (1)
P17Retraso activación bomba de calor afterwards de DIG.1 en modo solar = 1 (con DIG1)10+60min20 minModficable (1)
P18Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo solar = 1 (con DIG.1)20+60°C40°CModficable (1)
P19Histérisis para encendido bomba en modo solar = 2 (control sistemas solar tírmico)5+20°C10°CModficable (1)
P20Temperatura disparo valvula de descarga / persiana solar en modo solar = 2 (control sistemas solar tírmico)100÷150°C140°CModficable (1)
P21Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo fotovoltaico30+70°C62°CModficable

(1) = NO UTILIZABLES CON Este APARATO

Parámetro Descripción Rango Default Notas
P22Temperatura sonda superior depósito para parada resistencia en modo fotovoltaico30±80°C 75°C Modificable
P23 Suplemento fotovoltaico0 = función excluida1 = habilidad0 Modificable
P24 Modo operativo durante Off-peak0 = función excluida1 = ECO 2 = Automático0 Modificable
P25 Offset para sonda superior depósito -25±25°C 0°C Modificable
P26 Offset para sonda inferior depósito -25±25°C 0°C Modificable
P27 Offset para sonda aire de entrada -25±25°C 0°C Modificable
P28 Offset para sonda descarche -25±25°C 0°C Modificable
P29Hora de activación ciclo anti-legionella0±23 horas23 horasModificable
P30Histéries en sonda superior depósito parafuncionalmente resistencia electrónica2±20°C7°C Modificable
P31Tiempo de trabajo de la bomba de calor en modo Automático para el cal研究成果 de la velocidad de calentimiento10±80 min30 minModificable
P32Umbral en sonda inferior depósito paraencendido resistencia electrónica en modo Automático0±20°C4°C Modificable
P33 UsoEEV0 = no utilizesada1 = Utilizada0 Modificable (1)
P34Intervalo calculo recalentamiento para EEV con control automático20±90s30 sModificable (1)
P35Setpoint recalentamiento para EEV concontrol automático-8±15°C4°C Modificable (1)
P36Setpoint anti-recalentamiento para EEV concontrol automático60±110°C88°C Modificable (1)
P37Step aperture EEV durante el descarche(x10)5±5015Modificable (1)
P38Step aperture minima EEV con controlautomático (x10)3~459 Modificable (1)
P39Modo de control EEV0= automático1 = manual0 Modificable (1)
P40Step aperture inicial EEV con controlautomático / setpoint aperture EEV concontrol manual (x10)5±5025Modificable (1)
P41AKP1 umbral para ganancia KP1-10±10°C-1°CModificable (1)
P42AKP2 umbral para ganancia KP2-10±10°C0°CModificable (1)
P43AKP3 umbral para ganancia KP3-10±10°C0°CModificable (1)
P44Ganancia EEV KP1-10±102Modificable (1)
P45Ganancia EEV KP2-10±102Modificable (1)
P46Ganancia EEV KP3-10±101Modificable (1)
P47Temperatura maxima aire de entrada parafuncionalmente en bomba de calor30±50°C 43°C Modificable
P48Temperatura minima aire de entrada parafuncionalmente en bomba de calor-10±10°C 4°C Modificable
P49Umbral temperatura aire de entradapara configuración velocidad ventiladorelectrónica o AC dos velocidades10±40°C 25°C Modificable (1)
P50Temperatura sonda inferior depósito paraprotección antihielo0±15°C12°C Modificable
P51Setpoint velocidad superior ventilador evaporador EC60±100 %65%Modificable (1)
P52Setpoint velocidad inferior ventilador evaporador EC10±60%40%Modificable (1)

8. BUSQUEDA DE AVERIAS

Si el aparato no funciona correctamente, excepte no haya señales de alarma, antes de contactar con la asistencia技术水平 del fabricante, se recomienda pagar estasindicaciones.

Anomalía Acción recomendada
El aparato no se enciendeComprobar que el producto está efectivamente alimentado por la red electrónica. Desconectar y reconnectcer el aparato afterwards de uno horas. Verificar el estado del cable de alimentación Dentro del producto (solamente para el instalador). Comprobar que el fusible de la tarjeta de potencia está integro. En caso contrario, sustituirlo con un fusible de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (sola-mente para el instalador).
No es possible calendar el agua mediante la bomba de calor en modo ECO o AUTOMÁTICOApagar el aparato y encenderlo después deunas horas. Desconectar el aparato de la red electrónica y descargar parte del agua contentida en el depuesto (aprox. el 50%), recargarlo y encender nuevomente el aparato en modo ECO (solamente para el instalador).
La bomba de calor permanece activa, nunca se detiene.Comprobar, sin hacer goetear agua caliente del producto, que enunas horas el calen-tamento mediante la bomba de calor se haga efectivo.
No es possible calendar el agua mediante la resistencia electrónica integrada en modo AUTOMÁTICOApagar el aparato y verificar el estado del termostato de seguridad de la resisten-cia entro del aparato; en caso de necessities, restablecerlo. Encender el aparato en modo AUTOMÁTICO (solamente para el instalador). Desconectar el aparato de la red electrónica y descargar parte del agua contentida en el depuesto (aprox. el 50%), recargarlo y encender nuevomente el aparato en modo AUTOMÁTICO (solamente para el instalador). Entrar en el menú instalador e incrementar el valor del parámetro P32, por exemple a 7°C (solamente para el instalador). Comprobar que el termostato de sécurité de la resistencia electrónica no se haya disparado (ver 8.2)
No es possible controlar el producto mediante la APPVerificar la presencia de la red WiFi, por exemple mediate smartphone, y executar新模式 el procedimiento de configuración con el router. Asegurar de que el symbolo del WiFi en el display está encendido bajo.

8.1 Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia

Proceder de lasuma眼看 (reservado solo a personal的技术icoequalificado):

  • Desconectar la alimentacion electrica del aparato.
  • Quitar la tapsa superior del aparato y bajo la tapa de la tarjeta de potencia.
  • Quitar el capuchón del fusible y el fusible ayudándose con un destornillador adecuado.
  • Instalar un fusible nuevo de 5 A de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II y colocar el capuchon de proteccion.
  • Reensamblar todos los plácicos y antes de alimentar el aparato aseguarse de que está correctamente instalado.

COINTRA OASIS 200 HT - Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia - 1
fig. 40

queo (fig. 41).

  • Guitar el panel frontal y restablecer manualmente el termostato de seguridad que se ha disparado (fig. 42). En caso de disparo, el perno central del termostato sobresale≦unos 2 mm.

  • Colocar la tapa superior.

COINTRA OASIS 200 HT - Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia - 2
fig. 41- Desmontaje de la tapa superior

8.2 Restablecimiento del termostato de seguridad de la resistencia electrica

Este aparato tiene un termostato de seguridad con restablecimiento manual connectado en series a la resistencia electrica sumergida en agua, que interrupme la alimentacion en caso de sobretemporatura en el interior del deposito.

Si es necessario, proceder de lasuma月以来 para restablercer el termostato (reservado solo a personal的技术ico有条件):

  • Desconectar el producto de la toma de alimentacion electrifica.
  • Desmontar eventuales canalizaciones del aire.
  • Quitar la tapa superior desenroscando los tornillos de blo

COINTRA OASIS 200 HT - Restablecimiento del termostato de seguridad de la resistencia electrica - 1
fig. 42-Desmontaje del panel frontal

ATENCLON: el disparo del termostato de seguidad可以使 obeecer a un fallo ligado a la tarjeta de control o a la ausencia de agua en el deposto.
ATENCLON! Las reparaciones en partes que cumplen functions de seguridad你能 comprometer el funciona bajo el aparato. Sustuir los elementos defectuos solo con repuestos originales.
NOTA: el disparo del termostato excluye el funciona miento de la resistencia electrica pero no elsystema con bomba de calor bajo de los limites de funciona permittidos.
ATENCLON! Si no se logra resolver la anomía, apagar el aparato y contactar con el service de asistencia技术水平a comunicando el Modelo del producto adquirido.

9. MANTENIMIENTO

ATENCLON: las reparaciones del aparato deben ser realizadas por personalriallicado. Una reparacion incorrecta peut implicar peligos para el usuario.Si el aparato necesita reparaciones,contactar con el service de asistencia.
ATENCION: antes de emprender该如何ler trabajo de mantenimiento asegurar de que el aparato no está alimentado electrificamente. Para cada operation deostenimiento o limpieza es necessario disconnectar la alimentacion electrica.

9.1 Verificacion/sustitudon del anodo sacrificial

El anodo de magnesio (Mg), llama también anodo "sacrificial", evita que eventuales corrientes parasitas que se generate bajo el Boiler能把 desatar procesos de corrosión de la superficie.

El magnesio es un metal de energia débil respecto del material de revestimiento interno del boiler, por lo que atrae las cargas negativas que se forman con el calentamento del agua y se consume. Es decide que el anodo se "sacrifica", corroyendose en lugar del deposito. El boiler dispone de dos anodos, uno montado en la parte inferior del deposito y除外 en la parte superior (área más expuesta a corrosión).

La integridad de los anodos de Mg se debe comprobar al menos cada dos años (pero mayor una vez al ano). La operation debe ser realizada por personalriallicado.

Antes de realizar la verificacion es Neededo:

Cerrar la entrada del agua fria.
- Vaciar el Boiler (ver el apartado "9.2 Vaciado del boiler").

  • Desenroscar el anodo superior y fjarse si está corroído; si la corrosión afecta más de 2/3 de la superficie del anodo, sustituirlo.

COINTRA OASIS 200 HT - Verificacion/sustitudon del anodo sacrificial - 1
fig.43

Los anodos tienen una junta de retén; para evitar perdidas de agua se recomienda usar un sellador anaerobico para roscas apto para el uso en sistemas termosanitarios. Las juntas se debenCambiar por jintas新品a a cada verificacion o sustituation de los anodos.

9.2 Vaciado del boiler

Si el Boiler no se va a utiliser, sobre todo en presencia de bajas temperatas, es conveniente vaciarlo. Para el aparato en cuestion es suficiente abrir el grifo de descarga como en el exemple de las conexiones del agua, cap. "Conexiones del agua" a网首页 14 (ver fig. 16).

COINTRA OASIS 200 HT - Vaciado del boiler - 1

NOTA: recordar vinciar el sistema en caso de bajas temperatas para evaporar fenómos de congelación.

10. ELIMINACION

Al final de su vida uyil, las bombas de calor se deben eliminar de conformidad con las normas vigentes.

COINTRA OASIS 200 HT - ELIMINACION - 1

ATENCION: este aparato contiene gases fluorados con efecto invernadero incluidos en el protocolo de Kyoto. El mantenimiento y la eliminacion deben ser efectuados por personalriallicido.

INFORMACION PARA LOS USUARIOS

COINTRA OASIS 200 HT - INFORMACION PARA LOS USUARIOS - 1

De conformidad con las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU sobre la reduccion del uso de sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electronicos y la eliminacion de los desechos.

El symbolo del contentedor tachado aplicado al aparato o al embalaje indica que, al final de su vida uyil, el aparato se debe eliminar separadamente de losOTHERs desechos.

El usuario debenentaragelaparatoencentrosderecogida selectiva dedesechosdeparatoselectricosyelectriconos o bien en la tiendaondeadquieraotroaparatoede tipo equivalente, enla proportiondeunoauno.

La recogida selectiva para el posterior reciclado, el tratamiento o la eliminación compatible con el medio ambiente可以帮助 aatar efectos negativos en el medio ambiente y en la salute y favorece la reutilización o el reciclado de los materiales que componen el aparato.

La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas existables por la normativa vigente.

Principales materiales de composicion del aparato:

  • acero

cobre

magnesio

aluminio

plástico

  • poliuretano

11. FICHA PRODUCTO

Descripción u.m. 200 HT 260 HT
Perfil de cargo declarado L XL
Clase de eficiency energetica de calentimiento del agua en conditiones climáticas medias A+ A+
Eficiency energetica de calentimiento del agua en % en conditiones climáticas medias%116127
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas mediaskWh8831315
Ajuste de temperatura del termostato del calentador°C5555
Nivel de potencia sonora Lwa interior en dBdB5252
El calentador pueda functionar sólo durante las horas muertasNONO
Eventuales precauciones espécicas a adoptar en el momento del montaje, la instalación y el mantenimiento del calentadorVer el manual
Eficiencia energetica de calentimiento del agua en % en conditiones climáticas más frías%116127
Eficiencia energetica de calentimiento del agua en % en conditiones climáticas más calidas%116127
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más fríaskWh8831315
Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más calidaskWh8831315
Nivel de potencia sonora Lwa exterior en dBdB5050

CERTIFICADO DE GARANTÍA - COINTRA

Ferroli España S.L.U. garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 noviembre.

El equipo的对象 de este documento y garantía contiene un refrigerante (que pueda ser R290 en el caso de los equipos murales, y un refrigerante fluorado - R134a en el caso de los equipos de pie), por lo que el propietario de这么做 equipo deben estarafel的操作 de lasactividades tales como instalacion, manipulacion, o desmontaje a entreprises habitadas para Manipular这些东西 equipos por la normativa aplicable en vigor, con su personal certificado, según proceda.

Ferroli España S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatizaciónmarca COINTRA,@cuyo,. modelo figuren en la factura emitida, que los equipos suministrados estan libres de defectos de fabricacion, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documento技术水平ica emitida por el fabricante.

COINTRA se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encontrar en las conditiones de garantía asignadas.

Esta garantía tiene validez, unica y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

PROPIEDAD DE LA MERCANCIA

Se produce la transference de la Propiedad de la Mercancia cuando se efectúa el pago integro de la mesma.

PERIODO

El periodo de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la Fecha de factura de vente, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 días desde la Fecha de expedeción y calidad de los almacenes de COINTRA.

ALCANCE

La Garantía contempla:

  • Atencion de avisos de averidas.

  • Reparacion o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano deoba y gastos de desplazamente asociados.

  • Internacionalidad: Unidad de Comisión y Asociación para la Cooperación (UNICOM) (2015), un Estado de Cooperación (UNA) (2016), un Consejo Nacional de Cooperación (UNACO) (2017), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2018), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2019), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2020), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2021), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2022), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2023), un Consiglio General de Cooperación (CONICOM) (2024).

Quedan exentes de la Garantía:

  • La instalación de los equipos.
  • Los elementos incorporedas en los mismos no suministrados por COINTRA
  • La instalación de-option o accesos no fabricados por COINTRA
  • Los danios causados por la incorrecta instalacion de algoo de los elementos indicados anteriormente.

PERDIDA DE LA GARANTIA

La Garantía no cubre las incidencias produidas por:

  • La alimentación electrónica de las migunas con grupos electrógenos o cualquier(other problema que no sea una red electrónica estable y de suficiente capacité.
  • Transporte no efectuado a cargo de COINTRA.
  • Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenimiento inadequado.
  • Incorrecta Manipulación o mantenimiento inadequado de los equipos.
  • Intervención en el producto por personal no capacitado o habilido por COINTRA durante el periodo de Garantía.
  • Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
  • Funcionamento fuera de los rangos establecidos en la documentacion技术水平 de COINTRA

  • Instalacion del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrualicas, frigorificas, etc.).

  • Defectos en las instalaciones electrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones electricas, secciones de conduccciones insufficientes, obstrucciono o cualquier defectoatable a la instalacion.

  • Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
  • Las averías occasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua occasionados por sueidad en el circuito hidráulico o por la presencia de sustancias agresivas.
  • La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las mismas.
  • Las incidencias occasionadas por unostenimiento inadequado de los equipos o una carencia del本身就是, o un mal uso del equipo.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Para la solicitud de la aplicación de la Garantía es imprescindible la complimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía adjunto. La convalidación de la Garantía deben realizarse consignando en ella su Fecha de compra, enviándola seguidamente a COINTRA. Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicación de la garantía se hará presentando el resguardo de Garantía que se entrega con la documentación del equipo, jusqu'àl albarán de envio del equipo afectado y la factura de compra en el momento deequalquier intervención por parte del Servicio Técnico de COINTRA.Los sistemas accesibility especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., seran aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el periodo de Garantía quedarán bajo la custodia y propietad de COINTRA,siendo obligatoria su entrega. La presente Garantía no tendrá efecto si no se ha cumplido con las conditiones generales de la vente de las Unidades especialidas por COINTRA.

No está incluido en la Garantía los desperfctos ocurredos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicaran inmediamente a laagency de transporte. Todo defecto observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepcion por parte del cliente deben ser notificado por escrito y detallado al SAT Central de COINTRA bajo de las 24 horas seguides a la mesma, según la Fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponible del registrar de tal reclamación, COINTRA no asumirá los gastos occasionados por tales desperfctos. El Servicio Técnico de COINTRA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incorpulviendo la legislación vigente, en lugares de dificil o imposible acces, o en Lugares que revistan peligrosidad para el operario. El equipo sera reparado cuandoicho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente. COINTRA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo. COINTRA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucemos extraordinarios como los que pudieran derivarse en los casos de "Fuerza mayor" (incendio, catástrofas naturales, restricciones gubernativas, etc.). En cualquier caso, la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y sera obligatorio en el momento de cualquier interventión del Servicio Técnico Oficial de COINTRA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra. Dicha garantía tiene validez, una y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

Datas de Contacto:

Centro de Asistencia Técnica y Recepión de Avisos: 902 402 010 / 91 217 68 34

DATOS A CUMPLIMENTAR POR EL CLIENTE

Datas del CLIENTE

Apellidos:

Nombre:

Calle: N°

C.P.:Ciudad:

Provincia:

Datas del EQUIPO

Fecha de Compra: / /

Sello de laEmpresa que realiza la Instalacion

Apunar aqui los@cuidos de series/fabricacion adjuntos con laquina

  1. INTRODUÇÃO 38

Obrigado por ter adquirido este produits.

A)nossaEmpresa,desesemestempoatentaasquestoesambienteis,utilizou,paraarealizaçao dosrespetivosprodutos,tecnoLOGias e materiais de baixo impacto ambiental de acordo comasnormascomunitariasREEE(2012/19/UE-RoHS2011/65/EU.

4.4 Limites de funciona

A bomba de calor necessita, paraLEM dos espacos indicados na 5.1, de una ventilacao de ar adequada.

Realize um canal de ar dedicado tal como indicado na fig. 12.

Saía de relé 230 Vac - 16 A com contacto N.O. para circulador de recirculación de agua quente sanitária.

COINTRA OASIS 200 HT - Limites de funciona - 1

6.5 Modo de funciona

No display épresentado o*símbolo HP+

No display épresentado o*símbolo

No display épresentado o sintbolo

COINTRA OASIS 200 HT - Modo de funciona - 1

Este modo éutil caso nos ausentemos por um tempo limitado après o qual pretendemos encontrar automaticamente o equipoamento a funciona de modo automatico.

No display épresentado o*símbolo

No display épresentado o sintbolo

No display épresentado o*símbolo 8.

Certifique-se de que o equipoamento está alimentado.

7.1.1 Lista de parámetros do equipamento

Avda. de Italia, 2 (Edificio Ferroli)

28820 Coslada

Madrid (Espana)

Fabricado en Italia - Fabricado em Itália - Fabrique en Italie

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : COINTRA

Modelo : OASIS 200 HT

Categoría : Calentador de agua