OASIS 200 HT - Sin categoría COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OASIS 200 HT COINTRA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASIS 200 HT - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASIS 200 HT de la marca COINTRA.
MANUAL DE USUARIO OASIS 200 HT COINTRA
ES - MANUAL DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
El presente manual de instalación y mantenimiento debe con- siderarse parte integrante de la bomba de calor (en adelante llamada "aparato"). El manual deberá ser conservado para posibles consultas du- rante toda la vida útil del aparato. El manual está dirigido al instalador especializado (instaladores – técnicos de manteni- miento) y al usuario final. En el manual se describen las moda- lidades de instalación que se deben observar para el funciona- miento correcto y seguro del aparato y las modalidades de uso y mantenimiento. En caso de venta o cambio de propiedad, el manual debe acompañar el aparato a su nuevo destino. Antes de instalar y utilizar el aparato, leer atentamente el pre- sente manual de instrucciones, especialmente el capítulo 4, re- lativo a la seguridad. El manual se debe conservar con el aparato y siempre debe estar a disposición del personal cualificado encargado de la ins- talación y el mantenimiento. En el manual se utilizan los siguientes símbolos, que permiten identificar con mayor facilidad la información más importante: Información sobre la seguridad Procedimientos a seguir Información / Sugerencias
Estimado Cliente: Gracias por haber adquirido este producto. Nuestra empresa, desde siempre atenta a la problemática me- dioambiental, utiliza para la fabricación de sus productos tecno- logías y materiales de bajo impacto medioambiental, en cumpli- miento de las normas comunitarias RAEE (2012/19/UE – RoHS 2011/65/EU.
1.2 Exclusión de responsabilidades
La correspondencia del contenido de estas instrucciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a una ve- rificación precisa. Sin embargo, podrían existir diferencias, en cuyo caso el fabricante no asume ninguna responsabilidad. En vistas del perfeccionamiento técnico, nos reservamos el de- recho de implementar modificaciones constructivas y de deta- lles técnicos en cualquier momento. Por lo tanto, se excluye toda reivindicación de derechos basada en indicaciones, figu- ras, dibujos o descripciones. Se exceptúan eventuales errores. El proveedor no se hace responsable de daños atribuibles a errores de mando, uso inadecuado, uso no apropiado, repara- ciones y modificaciones no autorizadas. ¡ATENCIÓN! El aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigi- lancia y después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro y de haber comprendido los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.OASIS 200 HT - 260 HT
1.3 Derechos de autor
Estas instrucciones de uso contienen información protegida por derecho de autor. No está permitido fotocopiar, duplicar, tradu- cir o guardar en soportes de memoria, total o parcialmente, es- tas instrucciones de uso, salvo previa autorización del provee- dor. Eventuales violaciones estarán sujetas a indemnización de daños. Están reservados todos los derechos, incluso aquellos resultantes de la emisión de patentes o del registro de modelos de utilidad.
1.4 Versiones y conguraciones disponibles
Este aparato es una bomba de calor de tipo aire-agua de 1,6 kW para el calentamiento de agua sanitaria, disponible con de- pósito de 200 l y de 260 l. Versión Descripción de la configuración200 HT260 HTBomba de calor por aire para la producción de agua caliente sanitaria2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE El aparato se suministra en una caja de cartón(*), fijado con tres tornillos a un palet. Para las operaciones de descarga utilizar una carretilla eleva- dora o un transpalet de una capacidad mínima de 250 kg. El aparato embalado se puede colocar en posición horizontal sobre el lado posterior para quitar con mayor facilidad los torni- llos de fijación. Las operaciones de desembalaje se deben realizar con cuidado para no dañar el revestimiento del aparato. Atención al utilizar cuchillos o cúteres para abrir la caja de cartón. Después de quitar el embalaje, verificar si el aparato está ínte- gro. En caso de dudas, no utilizar el aparato; dirigirse a perso- nal técnico autorizado. Antes de eliminar los embalajes (siguiendo las normas de pro- tección ambiental vigentes), asegurarse de haber quitado todos los accesorios en dotación. ATENCIÓN: los elementos del embalaje (clips, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que son peligrosos. (*) Nota: el tipo de embalaje puede variar, a discreción del fa- bricante. Durante todo el período en que el aparato permanezca inactivo hasta la puesta en funcionamiento se recomienda guardarlo en un lugar protegido de los agentes atmosféricos.
Además de las unidades, los embalajes contienen accesorios y documentación técnica para el uso y la instalación. Comprobar la presencia de los elementos siguientes.
- manual de uso e instalación Durante todo el período en que el aparato permanezca inactivo hasta la puesta en funcionamiento se recomienda guardarlo en un lugar protegido de los agentes atmosféricos.OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Posiciones permitidas para el transporte y el desplazamientofig. 1 ¡ATENCIÓN! Durante las fases de desplazamien- to e instalación, no forzar la parte superior del aparato, ya que se trata de una parte no estruc- tural. ¡ATENCIÓN! El transporte en posición horizontal está permitido sólo durante el último kilómetro, según lo indicado (ver “Posiciones NO permiti- das y desplazamiento”), con soportes en la parte inferior del boiler, para no forzar la parte supe- rior, que no es estructural. Durante el transpor- te en posición horizontal, el display debe estar orientado hacia arriba. Posición permitida sólo para el último kilómetroPosiciones no permitidas para el transporte y el desplazamiento fig. 2OASIS 200 HT - 260 HT
1 Bomba de calor 2 Interfaz de usuario 3 Revestimiento de acero 4 Resistencia eléctrica 5 Ánodo de magnesio 6 Entrada aire ventilación (Ø 160 mm) 7 Salida aire ventilación (Ø 160 mm) 8 Empalme entrada agua fría 9 Empalme salida agua caliente 10 Predisposición para recirculación 11 Descarga condensación 14 Depósito de acero con revestimiento de esmalte porcelánico según DIN 4753-3 15 Condensador 16 Compresor rotativo 17 Evaporador de aletas 18 Ventilador asíncrono 19 Sondas boiler 21 Aislamiento de poliuretano 22 Tiradores para el transporte 23 Tubo para bulbo termostato de seguridad 24 Tarjeta de potencia 25 Tarjeta WiFi 26 Alojamiento resistencia eléctrica y bulbo termostato de seguridadOASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
3.2 Características técnicas
Modelo 200 HT 260 HT -Bomba de calorAlimentación230-1-50V-f-HzPotencia térmica (ISO)1600 1600 Consumo total de potencia en calefacción (ISO)370 370 COP (ISO)4,32 4,32 W/W Corriente nominal en calefacción (ISO)1,70 1,70 Consumo total máximo de potencia en calefacción500 500 Corriente máxima en calefacción 2,30 2,30 Tiempo de calefacción (EN) (1)7:16 9:44h:minEnergía de calefacción (EN) (1)2,83 3,74 kWh Consumo en stand-by (EN) (1)27,3 31 Clase de empleo (EN) (1) L XL Tipo Consumo eléctrico durante el ciclo de empleo WEL-TC (EN) (1)4,18 6,17 kWh COPDHW (EN) (1)2,80 3,10 W/W COPDHW (EN) (4)2,50 2,60 W/W Temperatura de referencia del agua (EN) (1)51,4 53,7 Cantidad máxima de agua utilizable (EN) (2)0,260 0,358
Eficiencia calefacción ref. norma (EU)116 127 Clase de eficiencia ref. norma (EU)A+ A+ Consumo anual de energía eléctrica (EU)883 1315kWh/añoResistencia eléctricaPotencia1500 1500 Corriente 6,5 6,5 Bomba de calor +resistencia eléctricaConsumo total de potencia1870 1870 Corriente nominal8,20 8,20 Máximo consumo total de potencia2000 2000 Máxima corriente8,80 8,80 Tiempo de calefacción (1)3:48 4:57h:minAcumuladorCapacidad de acumulación192 250 Presión máxima 0,7 0,7 MPaMaterial Acero esmaltado tipoProtección catódica Ánodo de Mg tipoAislante tipo\espesor poliuretano/50 tipo/mmCircuito aireTipo ventilador Centrífugo tipoCaudal de aire 350 350 m³/h Diámetro conductos160 160 Máxima presión estática disponible100 100 Circuito frigoríficoCompresor Rotativo tipoRefrigerante R134a tipoEvaporadorAluminio - AluminioBatería con aletas tipo CondensadorTubo de aluminio enrollado sobre el exterior del depósito tipo Niveles de potencia sonora interna (3) 52 52 dB(A) Niveles de potencia sonora externa (3) 50 50 dB(A) Peso en vacío Neto 80 95 kg NOTAS
- (ISO): datos según la norma ISO 255-3
- (EN): datos según la norma EN 16147:2017
- (EU): datos según el reglamento 2017/1369/UE
- (1): Ciclo de calefacción Temp aire de entrada = 20°C BS/15°C BU Temperatura inicial del agua 10°C
- (2): Temperaturas límite de empleo 40°C - Temperatura agua de entrada 10°C
- (3): datos según la norma EN 12102-1:2018
4. INFORMACIÓN IMPORTANTE
4.1 Conformidad a los reglamentos europeos
Esta bomba de calor es un producto destinado al uso domésti- co conforme a las siguientes directivas europeas:
- Directiva 2012/19/UE (RAEE)
- Directiva 2011/65/UE sobre la restricción del uso de deter- minadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS)
- Directiva 2014/30/UE compatibilidad electromagnética (EMC)
- Directiva 2014/35/UE baja tensión (LVD)
- Directiva 2009/125/CE diseño ecológico
- Directiva 2014/53/UE aparatos radio (RED)
- Reglamento 2017/1369/UE etiquetado energético
4.2 Grado de protección de los revestimientos
El grado de protección del aparato es: IP24.
4.3 Límites de empleo
PROHIBIDO Este producto no ha sido diseñado para el uso en ambientes peligrosos (presencia de atmósferas potencialmente explosivas - ATEX o con nivel IP requerido superior al del aparato) o en aplicaciones que requieran características de seguridad (fault-tolerant, fail-safe) como sis- temas o tecnologías vitales o en contextos en que un defecto de funcionamiento podría causar la muerte o lesiones a personas o animales o da- ños graves a los bienes y al ambiente. NOTA: si un fallo o una avería del producto puede causar daños (a las personas, a los animales o a los bienes) es necesario implementar un sistema de vigilancia funcional por separado, dotado de funciones de alarma, para evitar tales daños. Además, es necesario predisponer el funcio-namiento sustitutivo. OASIS no ha sido diseñado para la instalación en ambien-tes exteriores, sino en ambientes cerrados no expuestos a la intemperie.
4.4 Límites de funcionamiento
El producto en cuestión sirve exclusivamente para calentar agua para uso sanitario dentro de los límites de empleo que se describen a continuación. Con tal fin se debe conectar a la red de agua sanitaria y a la red de alimentación eléctrica (ver el capítulo “5. INSTALACIÓN Y CONEXIONES”).
4.4.1 Rango de temperatura
fig. 7 - Gráfico A = Temperatura aire de entrada (°C) B = Temperatura agua caliente producida (°C) = Rango de trabajo de la bomba de calor (P.d.C) = Integración sólo con resistencia eléctrica
4.4.2 Dureza del agua
El aparato no debe utilizarse con agua de dureza inferior a 12°F ni tampoco superior a 25°F; se recomienda utilizar un ablanda- dor adecuadamente calibrado y monitorizado; en este caso la dureza residual no debe ser inferior a 15°F. NOTA El fabricante se exime de cualquier res- ponsabilidad en caso de usos diferentes de aquellos para los cuales el aparato ha sido dise- ñado, errores de instalación o uso inadecuado. PROHIBIDO Prohibido utilizar el producto con - nes diferentes de aquel especicado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y no admitido. NOTA: durante el proyecto y la construcción de los siste-mas se deben respetar las normas y disposiciones loca-les vigentes.OASIS 200 HT - 260 HT
4.5 Reglas fundamentales de seguridad
- El producto debe ser utilizado por adultos;
- No abrir o desmontar el producto mientras esté alimentado eléctricamente;
- No tocar el producto con partes del cuerpo mojadas o húme- das o con los pies descalzos;
- No pulverizar ni derramar agua sobre el producto;
- No subirse, sentarse ni apoyar objetos sobre el producto.
4.6 Información sobre el refrigerante utilizado
Este producto contiene gases fluorados con efecto invernadero incluidos en el protocolo de Kyoto. No liberar estos gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: HFC-R134a. NOTA: el mantenimiento y la eliminación deben ser efec-tuados por personal profesional cualificado.5. INSTALACIÓN Y CONEXIONES ¡ATENCIÓN! La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del producto deben ser efec- tuados por personal cualicado y autorizado. No intentar instalar el producto por cuenta propia.
5.1 Predisposición del lugar de instalación
La instalación del producto debe realizarse en un lugar idóneo que permita las operaciones normales de uso y regulación y el mantenimiento ordinario y extraordinario. Predisponer el espacio operativo necesario tomando como re- ferencia las distancias indicadas en fig. 9. fig. 8 - Espacios mínimos
fig. 9- Espacios mínimos El local debe estar:
- Dotado de líneas de alimentación de agua y de electricidad adecuadas;
- Preparado para la conexión de la salida del agua de conden- sación;
- Dotado de desagües para hacer salir el agua en caso de da- ños en el boiler, disparo de la válvula de seguridad o rotura de tubos y empalmes;
- Dotado de sistemas de contención, para situaciones de pér- dida de agua grave;
- Suficientemente iluminado (en caso de necesidad);
- Dotado de un volumen no inferior a 20 m3;
- Seco y protegido de las heladas. ¡ATENCIÓN! Para evitar la propagación de las vi- braciones mecánicas, no instalar el aparato en buhardillas con vigas de madera (ej. altillos).OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
5.2 Fijación en el pavimento
Para bloquear el producto en el pavimento, fijar los soportes suministrados de serie, como se ilustra en fig. 10. fig. 10- Fijación de los soportes Fijar el aparato al pavimento con tarugos adecuados, no sumi- nistrados, como se ilustra en fig. 11. fig. 11- Fijación al pavimento
5.3 Conexiones aerólicas
La bomba de calor requiere, además de los espacios indicados en el 5.1, una ventilación adecuada. Realizar un canal de aire dedicado como se indica en la fig. 12. AlojamientointernoExteriorfig. 12- Ejemplo de conexión de salida de aire Realizar la instalación de cada canal de aire prestando atención para que:
- No fuerce el aparato con su peso.
- Permita las operaciones de mantenimiento.
- Quede adecuadamente protegido para evitar intrusiones ac- cidentales de materiales en el interior del aparato.
- La conexión con el exterior se realice a través de tubos ade- cuados, no inflamables.
- La longitud equivalente total de los tubos de expulsión e im- pulsión, incluidas las rejillas, no supere los 12 m. En la tabla se indican los datos característicos de los compo- nentes comerciales de canalización con referencia a capacida- des de aire nominales y diámetros de 160 mm. Dato Tubo lineal liso Curva 90° lisa Rejilla UM Tipo Longitud efectiva1 \ \ mLongitud equivalente1 2 2 mOASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020 Durante el funcionamiento, la bomba de calor tiende a bajar la temperatura del ambiente si no hay una canalización de aire al exterior. Donde se encuentra el tubo de expulsión del aire al exterior se debe instalar una rejilla de protección adecuada para im-pedir la penetración de cuerpos extraños al interior del apara-to. Para garantizar las máximas prestaciones del producto, es necesario elegir una rejilla con baja pérdida de carga. Para evitar la formación de agua de condensación: aislar los tubos de expulsión del aire y las uniones de la canalización del aire con un revestimiento térmico estanco al vapor, de es-pesor adecuado. Si se considera necesario, montar silenciadores para conte-ner el ruido del flujo. Dotar de sistemas de amortiguación de las vibraciones los tubos, los pasos de pared y las conexiones a la bomba de calor. ATENCIÓN: el funcionamiento simultáneo de un hogar con cámara abierta (ej. chimenea abierta) y de la bomba de calor provoca una peligrosa depresión en el ambiente. La depresión puede provocar el reujo de los gases de escape al am- biente. No poner en funcionamiento la bomba de calor junto a un hogar de cámara abierta. Poner en funcionamiento sólo los hogares con cámara estanca (homologados) con aducción por separado del aire de combustión. Mantener cerradas y herméticas las puertas de los locales de la caldera que no tengan ujo de aire de combustión en común con los ambientes de la vivienda.
5.3.1 Instalación particular
Una de las particularidades de los sistemas de calefacción con bomba de calor es que determinan una reducción considerable de la temperatura del aire, generalmente expulsada al exterior de la vivienda. El aire expulsado, además de ser más frío que el aire ambiente, es completamente deshumidificado: es posible reintroducir este flujo de aire en la vivienda para refrigerar los ambientes en verano. La instalación prevé el desdoblamiento del tubo de expulsión, al cual se aplican dos compuertas (“A” y ”B”) para dirigir el flujo de aire al exterior (fig. 14) o al interior de la vivienda (fig. 13). AlojamientointernoCompuerta “A”cerradaCompuerta “B”abiertaAlojamiento internoExterior fig. 13- Ejemplo de instalación en verano Alojamiento interno Compuerta “A” abierta Compuerta “B” cerrada Alojamiento interno Exterior fig. 14- Ejemplo de instalación en inviernoOASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
5.4 Fijación y conexiones de OASISEl producto se debe instalar sobre una pavimentación estable, plana y no sujeta a vibraciones. 5.5 Conexiones del agua Conectar la línea de alimentación de agua fría y la línea de sa-lida a los puntos de conexión (fig. 15). La siguiente tabla indica las características de los puntos de conexión.Ref. Mod. 200 / 260 UM1 Entrada agua fría 1”G “4 Recirculación 3/4”G “5 Salida agua caliente 1”G “6 Descarga de condensación 1/2”G “
fig. 15La figura siguiente (fig. 16) ilustra un ejemplo de conexión hi-dráulica.
fig. 16- Ejemplo sistema hídricoLeyenda (fig. 16 1 Entrada de agua fría 4 Recirculación 5 Salida de agua caliente 11 Válvula de corte 12 Válvula unidireccional 13 Válvula de seguridad 14 Vaso de expansión 15 Grifo de descarga 16 Bomba de recirculación 17 Válvula de retén 18 Dispositivo termostático de mezcla automático NOTA: Para el correcto funcionamiento del equipo es im- prescindible montar en la entrada de agua fría una válvu- la de seguridad de 7 bar (serie ligera, incluida en el su- ministro), así como instalar manguitos electrolíticos en la entrada y salida de agua del equipo (no incluidos en el suministro) NOTA: El dispositivo contra sobrepresiones debe funcio- nar regularmente para evitar la formación de depósitos de cal y el consiguiente bloqueo. NOTA: para una correcta instalación del aparato se debe instalar en la entrada de alimentación un grupo de segu-OASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020 ridad hidráulico conforme a la norma UNI EN 1487:2002, que debe comprender al menos: una llave de paso; una válvula de retén; un dispositivo de control de la válvula de retén; una válvula de seguridad; un dispositivo de in-terrupción de carga hidráulica. NOTA: el tubo de descarga conectado al dispositivo con-tra sobrepresiones debe estar instalado en pendiente continua hacia abajo y en un lugar protegido de la forma-ción de hielo. El agua podría gotear por el tubo de descarga del dis-positivo contra sobrepresiones; este tubo se debe dejar abierto a la atmósfera. ¡ATENCIÓN! La bomba de calor para la produc-ción de agua caliente sanitaria puede calentar agua a más de 60°C. Por este motivo, para pro-tegerse de las quemaduras es necesario instalar un dispositivo termostático de mezcla automáti-ca en el tubo del agua caliente (g. 16). 5.5.1 Conexión de la descarga de condensaciónLa condensación que se forma durante el funcionamiento de la bomba de calor fluye a través de un tubo de desagüe (1/2”G) que pasa por el interior del revestimiento aislante y desemboca en la parte lateral del aparato.Se debe conectar mediante un sifón a un conducto de manera que la condensación pueda fluir regularmente (fig. 17). fig. 17- Ejemplos de conexión de desagüe de la condensación mediante sifón5.6 Conexiones eléctricas El producto se suministra ya cableado para la alimentación de red. Se alimenta a través de un cable flexible y una combina-ción toma/clavija (fig. 18 y fig. 19). Para la conexión a la red es necesaria una toma Schuko con conexión a tierra y protección separada. ATENCIÓN: la línea de alimentación eléctrica a la que está conectado el aparato debe estar prote-gida por un interruptor diferencial adecuado. El tipo de diferencial se debe elegir según el tipo de dispositivos eléctricos utilizados por el siste-ma general. Para la conexión de red y los dispositivos de se-guridad (ej. interruptor diferencial) atenerse a la norma IEC 60364-4-41. fig. 18 - Toma Schuko fig. 19 - Clavija aparato5.6.1 Conexiones remotasEl aparato está preparado para conectarse con otros sistemas energéticos remotos o contadores energéticos (fotovoltaico, Off-Peak) ENTRADAS• Digital 1 (DIG1). NO UTILIZABLE(LOS DOS CONDUCTORES, BLANCO Y MARRÓN, DEL CABLE HEXAPOLAR, NO DEBEN UTILIZARSE).• Digital 2 (DIG2). Entrada digital para el fotovoltaico. En pre-sencia de un sistema fotovoltaico conectado al sistema, es posible acumular energía bajo forma de agua caliente en los momentos de producción sobrante. Si se dispone de un con-tacto limpio, por ejemplo del inverter, que se cierra cuando hay producción de energía sobrante, es posible conectarlo a los dos conductores verde y amarillo del cable hexapolar suministrado con el aparato.Configurar el parámetro P23 = 1 para activar el suplemento con fotovoltaico.OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
- Digital 3 (DIG3). Entrada para Off-Peak. Esta función, dispo- nible sólo en algunos países, permite activar el aparato sólo en presencia de una señal proveniente del exterior, a una ta-rifa reducida. Si el contactor eléctrico dispone de un contacto limpio que se cierra cuando está disponible la tarifa reducida, es posible conectarlo a los dos conductores gris y rosa del cable hexapolar suministrado con el aparato.Configurar el parámetro P24 = 1 para activar el Off-peak en modo ECO o P24 = 2 para activar el Off-peak en modo AUTO.5.6.1.1 Modo de conexión remotaPara la conexión a las entradas digitales el aparato se suminis-tra con un cable adicional hexapolar ya conectado a la tarjeta electrónica de la interfaz de usuario (situado en el interior del aparato). Las conexiones remotas con sistemas energéticos están a cargo del instalador cualificado (cajas de conexión, bor-nes y cables de conexión).Las figuras siguientes ilustran un ejemplo de conexión remota (fig. 20 y fig. 21) que deberá tener una longitud máxima de 3 m. fig. 20- Ejemplo de conexión remota
fig. 21Para acceder al cable hexapolar para la conexión remota, qui-tar la tapa superior del boiler y llevar al exterior el cable ya pre-sente dentro de la unidad a través del pasacable instalado en la tapa posterior.OASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
5.7 Esquema eléctrico
C25uFC1,5uF Fuse COD.7006000494B Bridge 1Bridge 2 fig. 22 - Esquema eléctrico del aparato Descripción de las conexiones disponibles en la tarjeta de potenciaCN1 Sondas NTC aire, descarche, aguaCN2 No utilizableCN3 No utilizableCN4 No utilizable CN5 Entradas digitales Solar (no utilizable), PV, Off-peakCN6 No utilizable CN7 Flujostato para bomba de circulación agua caliente sanitariaCN8 No utilizableCN9+CN12 No utilizableCN10 Alimentación ventilador EC, ACCN11 Bomba de circulación agua caliente sanitariaCN13 No utilizableCN14 No utilizableCN15 Alimentación compresorCN16 Alimentación resistencia eléctricaCN17 No utilizableCN18 Alimentación principalCN19 Conexiones de tierra CN20 Alimentación a 230 Vca para convertidor ánodo a corriente impresaCN21 Conexión con prueba de fin de línea/testCN22 Conexión tarjeta WI-FICN23 Conexión interfaz de usuarioCN25 No utilizableOASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Para conectar al aparato un flujostato de seguridad para el cir-cuito de recirculación de agua caliente sanitaria, proceder de la siguiente manera (reservado sólo a personal técnico cuali-ficado):• Desconectar la alimentación eléctrica del aparato.• Quitar la tapa superior del aparato y luego la tapa de la tar-jeta de potencia.• Desconectar el “puente” (bridge 2) del conector CN7 de la tarjeta de potencia, cortar por el medio el conductor que hace de puente y conectar un borne adecuado.• Conectar un flujostato de tipo normalmente cerrado (N.C.) y conectar el conjunto a CN7.• Reensamblar todos los plásticos y antes de alimentar el apa-rato asegurarse de que esté correctamente instalado.Si se utiliza un flujostato de tipo normalmente abierto (N.O.) es necesario configurar el parámetro P15 = 1 (ver el apartado 7.1). 6. DESCRIPCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONA-MIENTO DEL APARATOfig. 23Descripción SímboloTecla “on/off” para encendido, puesta en standby del producto, desbloqueo de teclas, memorización de modificacionesTecla “set” para modificar el valor el parámetro y confirmarTecla “incrementar”, para incrementar el valor set-point, parámetro o contraseñaTecla “disminuir”, para reducir el valor set-point, parámetro o contraseñaFuncionamiento en bomba de calor (modo ECO)Funcionamiento en resistencia (modo eléctrico)Modo automático Modo boost (los símbolos parpadean) Bloqueo teclas activoDescarcheProtección antihieloCiclo anti-legionellaModo vacacionesFuncionamiento con franjas horariasAjuste del reloj (el símbolo parpadea)Conectado con WI-FI(el símbolo parpadea en ausencia de conexión)Modo fotovoltaico(con el símbolo intermitente el suplemento no está activo)NO UTILIZABLEFallo o protección activaModo Off-Peak (con el símbolo intermitente el aparato permanece en espera)La interfaz de usuario de este modelo de calentador está cons-OASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
tituida por cuatro teclas capacitivas, por un display LED. No bien se alimenta el calentador, las cuatro teclas se retroilu- minan y todos los iconos y segmentos del display se encienden simultáneamente 3 segundos. Durante el funcionamiento normal del producto las tres cifras del display muestran la temperatura del agua en °C, medida con la sonda agua superior si el parámetro P11 está en 1 o con la sonda agua inferior si P11 = 0. Durante la modificación del set-point del modo operativo selec- cionado, en el display se visualiza la temperatura del set-point. Los iconos indican el modo operativo seleccionado, la presen- cia o ausencia de alarmas, el estado de la conexión WI-Fi y otra información sobre el estado del producto.
6.1 Cómo encender y apagar el calentador y desbloquear
las teclas Cuando el calentador está correctamente alimentado, puede estar en “ON”, en uno de los modos operativos disponibles (ECO, Automático, etc.) o en “standby”. En standby, las cuatro teclas capacitivas están retroiluminadas para resultar fácilmente visibles, el icono del Wi-Fi está encen- dido de acuerdo con el estado de la conexión con un router WiFi externo (no suministrado) y, en ausencia de alarmas o de protección antihielo activa, todos los otros iconos y los segmen- tos de las tres cifras están apagados. Encendido Con el calentador en standby y la función “bloqueo teclas” activa (icono del candado abajo a la izquierda encendido) es necesario primero “desbloquear” las teclas pulsando al menos 3 segundos la tecla ON/OFF (el icono del candado se apaga) y pulsar nueva- mente 3 segundos la tecla ON/OFF para encender el calentador. Apagado Con el calentador encendido y la función “bloqueo teclas” ac- tiva es necesario primero “desbloquear” las teclas pulsando al menos 3 segundos la tecla ON/OFF y pulsar nuevamente 3 se- gundos la tecla ON/OFF para apagar el calentador (puesta en standby). En cualquier estado, después de 60 segundos desde la presión de cualquiera de las cuatro teclas de la interfaz de usuario, au- tomáticamente se activa la función de bloqueo de las teclas, para evitar posibles interacciones con el calentador, por ejem- plo por parte de niños, etc. Simultáneamente la retroiluminación de las teclas y del display disminuye para reducir el consumo energético del aparato. Al pulsar cualquiera de las cuatro teclas, la retroiluminación de las teclas y del display volverá inmediatamente a su nivel nor- mal para una mejor visibilidad.
6.2 Ajuste del reloj
Con las teclas desbloqueadas, pulsar 3 segundos la tecla para entrar en el ajuste del reloj (el símbolo parpadea). Ajustar la hora mediante las teclas “+” y “-”, pulsar “ ” para confirmar; ajustar los minutos. Pulsar la tecla para confirmar y salir.
6.3 Conguración de las franjas horarias
Es necesario ajustar el reloj del aparato antes de activar las franjas horarias. Seleccionar el modo de funcionamiento deseado y luego confi- gurar las franjas horarias. Las franjas horarias se pueden activar sólo en modo ECO - AU- TOMÁTICO - BOOST - ELÉCTRICO y VENTILACIÓN. Con las teclas desbloqueadas, pulsar simultáneamente 3 se- gundos la tecla y la tecla “-” para configurar las franjas ho- rarias (se visualiza el símbolo ). Ajustar la hora de encendido mediante las teclas “+” y “-”, pulsar “ ” para confirmar; ajustar los minutos. Pulsar para confirmar y pasar a la configuración del horario de apagado. Pulsar para confirmar y mediante las teclas “+” y “-” selec- cionar el modo de funcionamiento que se desee para la franja horaria (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELÉCTRICO, VENTI- LACIÓN). Pulsar para confirmar y salir. Nota: al terminar la franja horaria el aparato se pone en stan- d-by y permanece en este estado hasta la próxima repetición de la franja horaria al día siguiente. Para desactivar las franjas horarias hay que configurar los ho- rarios de encendido y apagado a medianoche (el símbolo se apaga).
6.4 Conguración del set-point agua caliente
Es posible regular el set-point agua caliente en modo ECO, AU- TOMÁTICO, BOOST y ELÉCTRICO. Seleccionar el modo deseado mediante la tecla y regular el set-point mediante las teclas “+” y “-”. Pulsar la tecla para confirmar y para salir. ModosSet-point agua calienteRango DefaultECO 38÷62°C 55 °CAUTOMÁTICO 38÷62°C 55 °CBOOST 38÷75°C* 55 °CELÉCTRICO 38÷75°C 55 °C
- En modo BOOST el valor máximo de set-point para la bomba de calor es 62°C. Por eso, si se configura un valor superior, éste deberá considerarse sólo para la resistencia eléctrica.OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
6.5 Modos de funcionamiento
Este calentador tiene los siguientes modos de funcionamiento
En el display se visualiza el símbolo Con este modo se utiliza sólo la bomba de calor dentro de los límites de funcionamiento del producto para garantizar el máxi- mo ahorro energético posible. El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 minutos después de seleccionar este modo o después del último apagado. En caso de apagado, en un plazo de 5 minutos, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 minu- tos de funcionamiento continuo.
En el display se visualiza el símbolo + . Con este modo se utilizan la bomba de calor y, en caso de nece- sidad, la resistencia eléctrica dentro de los límites de funciona- miento del producto para garantizar el máximo confort posible. El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 minutos después de seleccionar este modo o después del último apagado. En caso de apagado, en un plazo de 5 minutos, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 minu- tos de funcionamiento continuo.
En el display se visualizan los símbolos + intermitentes. Con este modo se utilizan la bomba de calor y la resistencia eléctrica dentro de los límites de funcionamiento del producto para garantizar un calentamiento más rápido. El encendido de la bomba de calor se produce en un lapso de 5 minutos después de seleccionar este modo o después del último apagado. En caso de apagado, en un plazo de 5 minutos, la bomba de calor permanecerá encendida para garantizar al menos 5 minu- tos de funcionamiento continuo. La resistencia eléctrica se enciende inmediatamente.
En el display se visualiza el símbolo . Con este modo se utiliza sólo la resistencia eléctrica dentro de los límites de funcionamiento del producto y es útil en situacio- nes de bajas temperaturas del aire de entrada.
En el display se visualiza la indicación . Con este modo se utiliza sólo el ventilador electrónico interno del aparato; es útil si se desea activar la recirculación del aire del ambiente de instalación. El ventilador se regula en automático a la velocidad mínima.
En el display se visualiza el símbolo . Este modo es útil en caso de ausencias limitadas, para encon- trar el aparato en funcionamiento en modo automático. Mediante las teclas + y - es posible programar los días de au- sencia en los que se desea que el aparato permanezca en stan- d-by. Pulsar y luego on/off para confirmar.
6.5.7 Modo Fotovoltaico + o + + o
Cuando desde el menú instalador se activa el modo fotovoltai- co, están disponibles sólo ECO - AUTOMÁTICO - VACACIO- NES. Cuando el símbolo parpadea, el modo fotovoltaico no está en funcionamiento y el aparato funciona en el modo configura- do, ECO, AUTOMÁTICO o VACACIONES. Cuando el símbolo está encendido, se utiliza la energía pro- ducida por el sistema fotovoltaico para calentar el agua dentro del depósito. Si se selecciona el modo ECO, la bomba de calor funcionará hasta alcanzar el set-point configurado para este modo, supe- rado el cual se enciende la resistencia eléctrica hasta alcanzar el set-point del fotovoltaico configurado en el menú instalador. Si se selecciona el modo AUTOMÁTICO, la resistencia se puede encender incluso antes de alcanzar el set-point de este modo, si las condiciones lo requieren.
6.5.8 Modo Off-Peak + o + +
Cuando desde el menú instalador se activa el modo fotovoltai- co, están disponibles sólo ECO - AUTOMÁTICO. Cuando el símbolo parpadea, el modo Off-Peak no está en funcionamiento; el aparato permanece en estado de espera y la bomba de calor y la resistencia están apagadas. Cuando el símbolo está encendido, el aparato funciona en el modo configurado, ECO o AUTOMÁTICO.OASIS 200 HT - 260 HT
6.6 Funciones suplementarias
6.6.1 Anti-Legionella
En el display se visualiza el símbolo . Cada dos semanas, a la hora programada, se ejecuta un ciclo de calentamiento del agua dentro del depósito, mediante la re- sistencia eléctrica, hasta alcanzar la temperatura anti-legione- lla, que se mantiene durante el tiempo programado. Si al alcanzar la temperatura anti-legionella el ciclo no se ejecu- ta correctamente en un plazo de 10 horas, se interrumpe y se vuelve a ejecutar después de 2 semanas. Si la solicitud de ejecución de la función anti-legionella se pro- duce con el modo VACACIONES seleccionado, el ciclo anti-le- gionella se ejecutará inmediatamente a la reactivación del apa- rato después de los días de ausencia programados. Parámetros anti-legionella Rango DefaultSetpoint temperatura anti-legionella (P3) 50÷75°C 75°CDuración del ciclo anti-legionella (P4) 0÷90 min 30 minHora de activación ciclo anti-legionella (P29) 0÷23 h 23 h6.6.2 Función descarche En el display se visualiza el símbolo . Este aparato dispone de una función de descarche automático del evaporador, que se activa cuando las condiciones opera- tivas lo requieren, durante el funcionamiento de la bomba de calor. El descarche se realiza mediante la “parada del compresor”, que consiste en apagar el compresor dejando encendido el ventilador. Durante el descarche, la resistencia eléctrica del aparato está apagada, salvo que se haya elegido otra configuración en el menú instalador (parámetro P6). La duración máxima del descarche es de 8 minutos.
6.6.2.1 Protección antihielo
En el display se visualiza el símbolo . Esta protección evita que la temperatura del agua dentro del depósito alcance valores próximos a cero. Con el aparato en modo stand-by, cuando la temperatura del agua dentro del depósito es inferior o igual a 5°C (parámetro configurable mediante menú instalador), se activa la función antihielo que enciende la resistencia eléctrica hasta llegar a 12°C (parámetro configurable en el menú instalador).
6.7 Control del aparato mediante APP
Este calentador dispone de un módulo WiFi integrado en el pro- ducto que se puede conectar con un router WiFi externo (no suministrado) y puede ser controlado mediante una APP desde un smartphone. Según se disponga de un smartphone con sistema operativo Android
, mediante la app dedicada. Descargar e instalar la app "OASIS Smart" Iniciar la app "OASIS Smart" desde el smartphone presionan- do el icono ilustrado más arriba. Registro de usuario Para utilizar por primera vez la aplicación "OASIS Smart" es necesario el registro del usuario: crear una nueva cuenta → introducir número de móvil/dirección de e-mail → introducir el código de verificación y crear la contraseña → confirmar. fig. 24 Pulsar la tecla Registrar para efectuar el registro e introducir el número de móvil o la dirección de e-mail para obtener el código de verificación necesario para el registro.OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Pulsar la tecla “+” arriba a la derecha para seleccionar el mode- lo de calentador entre versión mural o de pie. fig. 25fig. 26 Asegurarse de que el aparato esté alimentado. Con las teclas desbloqueadas pulsar simultáneamente la tecla + 5 segundos. Cuando el símbolo del WiFi en el display del aparato parpadee rápidamente, pulsar la tecla de confirmación en la app. fig. 27 Seleccionar la red WiFi, introducir la contraseña de la red con la que se desee conectar el aparato y pulsar Confirmar en la app. fig. 28OASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Esperar hasta que el aparato se conecte con el router. fig. 29 Si el procedimiento de conexión con el router WiFi se ejecuta correctamente, el dispositivo aparecerá añadido como se ilustra a continuación. fig. 30 Pulsar el icono del aparato para acceder al panel de control. fig. 31 Pulsar el símbolo para seleccionar, por ejemplo, el modo operativo automático. fig. 32 Las franjas horarias se pueden activar en cualquier modo ope- rativo, excepto VACACIONES, pulsando el símboloOASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
A continuación pulsar el símbolo de la imagen siguiente. fig. 33 Configurar el modo operativo que se desee durante el funciona- miento con franjas horarias y la hora de encendido y apagado del aparato, y pulsar la tecla Confirmar. Pulsar la tecla Volver arriba a la izquierda. fig. 34 Con el funcionamiento con franjas horarias activado, fuera de la franja horaria el aparato está en stand-by, y se visualiza esta pantalla. fig. 35 El modo Vacaciones se puede activar en cualquier modo opera- tivo pulsando el símbolo . A continuación pulsar el símbolo de la imagen siguiente. fig. 36OASIS 200 HT - 260 HT
cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Configurar el número de días de ausencia y pulsar Confirmar. fig. 37 Para inhabilitar el modo Vacaciones antes de su término, pulsar la tecla “inhabilitar”. fig. 38 Pulsar Confirmar en la pantalla siguiente. fig. 39 Con la App es posible apagar el aparato pulsando el símbolo on/off (el símbolo es de color naranja cuando el aparato está encendido)OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
6.8 Fallos/Protección
Este aparato dispone de un sistema de autodiagnóstico que cubre algunos posibles fallos o protecciones contra anomalías de fun- cionamiento mediante: detección, señalización y adopción de un procedimiento de emergencia hasta la resolución de la anomalía. Fallo/Protección Código de error Indicación en el displayFallo sonda inferior depósito P01 + P01Fallo sonda superior depósito P02 + P02Fallo sonda descarche P03 + P03Fallo sonda aire de entrada P04 + P04Fallo sonda entrada evaporador P05 + P05Fallo sonda salida evaporador P06 + P06Fallo sonda impulsión compresor P07 + P07Fallo sonda colector solar (no utilizado) P08 + P08Protección contra alta presión E01 + E01Alarma circuito recirculación E02 +E02Alarma temperatura no adecuada para funcionamiento en bomba de calor(Con la alarma activa el calentamiento del agua se produce sólo con la resistencia eléc-trica)
+PA Ausencia de comunicación (con la alarma activa el aparato no funciona) E08 + E08Fallo ventilador electrónico E03 + E03 Si ocurre alguna de las averías mencionadas, es necesario contactar con la asistencia técnica del fabricante indicando el código de error visualizado en el display o en la APP para smartphone.OASIS 200 HT - 260 HT
ATENCIÓN: comprobar que el aparato se haya conectado al cable de tierra. ATENCIÓN: comprobar que la tensión de línea sea del valor indicado en la placa del aparato. Para la puesta en servicio realizar las siguientes operaciones:
- Llenar completamente el depósito utilizando el grifo de entra- da y comprobar que no se produzcan pérdidas de agua por las juntas y los empalmes.
- No superar la presión máxima admitida indicada en la sec- ción “Datos técnicos generales”.
- Controlar el funcionamiento de las protecciones del circuito hidráulico.
- Conectar la clavija del aparato a la toma de alimentación.
- Al introducir la clavija, el boiler se pondrá en stand-by; el dis- play permanece apagado; se enciende la tecla de encendido.
- Pulsar la tecla de encendido. El aparato se activa en modo “ECO” (configuración de fábrica). En caso de corte de suministro eléctrico, al restablecimiento, el aparato se vuelve a poner en marcha en el modo operativo anterior al corte.
7.1 Interrogación y modicación de los parámetros de
funcionamiento Este aparato tiene dos menús, respectivamente para la consul- ta y para la modificación de los parámetros de funcionamiento (ver “7.1.1 Lista de parámetros del aparato”). Con el aparato en funcionamiento es posible consultar libre- mente los parámetros en cualquier momento, desbloqueando las teclas (ver “6.1 Cómo encender y apagar el calentador y desbloquear las teclas”) y pulsando simultáneamente 3 segun- dos “ ” y “+”. En el display se visualiza la etiqueta del primer parámetro mediante la letra “A”. Al pulsar la tecla “+” se visuali- za el valor de ésta; pulsando nuevamente esta tecla se visuali- za la etiqueta del segundo parámetro “B”, y así sucesivamente. Con las teclas “+” y “-” es posible desplazarse por la lista de parámetros. Pulsar la tecla ON/OFF para salir. Si se desea modificar uno o varios parámetros de funciona- miento, esto es posible sólo con el aparato en stand-by, intro- duciendo la contraseña. NOTA: “El uso de la contraseña está reservado a perso-nal cualificado; toda eventual consecuencia derivada de configuraciones incorrectas de los parámetros estará exclusivamente a cargo del cliente. Eventuales interven-ciones requeridas por el cliente a un Centro de asistencia técnica autorizado COINTRA durante el período de garan-tía convencional por problemas de producto debidos a una configuración errónea de los parámetros protegidos por contraseña estarán excluidas de la garantía conven-cional.” Con las teclas desbloqueadas, sólo en stand-by, pulsar simul- táneamente 3 segundos la tecla “ ” y “+” para entrar en el menú de modificación de los parámetros del aparato (protegido por contraseña: 35). En el display se visualizan las dos cifras “00”. Pulsar la teca “ ”. La cifra “0” del lado izquierdo parpa- dea; con “+” y “-” seleccionar el primer número a introducir (3) y pulsar “ ” para confirmar. Proceder de la misma manera con la segunda cifra (5). Si la contraseña es correcta se visualiza el parámetro P1. Pul- sando la tecla “+” se visualiza el valor predeterminado de este parámetro, que se puede modificar pulsando , y mediante las teclas “+” y “-” es posible modificar el valor dentro del rango admisible para este parámetro. Pulsar para confirmar, y la tecla “+” para continuar con los otros parámetros. Después de modificar los parámetros deseados, pulsar la tecla on/off para guardar y salir. El aparato se vuelve a poner en stand-by.OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
7.1.1 Lista de parámetros del aparatoParámetro Descripción Rango Default Notas
A Temperatura sonda inferior depósito -30÷99°C Valor medido No modificable B Temperatura sonda superior depósito -30÷99°C Valor medido No modificable C Temperatura sonda descarche -30÷99°C Valor medido No modificable D Temperatura sonda aire de entrada -30÷99°C Valor medido No modificable E Temperatura sonda entrada evaporador -30÷99°C Valor medido / “0°C” si P33 = 0 No modificable (1) F Temperatura sonda salida evaporador -30÷99°C Valor medido / “0°C” si P33 = 0 No modificable (1) G Temperatura de envío del compresor 0÷125°C Valor medido / “0°C” si P33 = 0 No modificable (1) H Temperatura sonda colector solar (PT1000) 0÷150°C Valor medido / “0°C” si P16 = 2 No modificable (1) I Pasos de apertura EEV 30÷500Valor medido o valor de P40 si P39 = 1 No modificable (1) J Versión firmware tarjeta de potencia 0÷99 Valor actual No modificable L Versión firmware de la interfaz de usuario 0÷99 Valor actual No modificable
Histéresis en sonda inferior depósito para funcionamiento bomba de calor2÷15°C 7°C Modificable P2 Retraso de encendido resistencia eléctrica 0÷90 min 6 min Función excluida P3 Set-point temperatura anti-legionella 50°C÷75°C 75°C Modificable P4 Duración anti-legionella 0÷90 min 30 min Modificable P5 Modo descarche0 = parada compresor1 = gas caliente0 Modificable Uso de la resistencia eléctrica durante el descarche 0 = apagada1 = encendida0 Modificable P7 Intervalo entre ciclos de descarche 30÷90 min 45 min Modificable P8 Temperatura inicio descarche -30÷0°C -2°C Modificable P9 Temperatura fin descarche 2÷30°C 3°C Modificable P10 Duración máxima ciclo de descarche 3min÷12min 8 min Modificable P11Temperatura sonda depósito visualizada en el display0 = inferior1 = superior1 Modificable P12 Tipo de funcionamiento de la bomba externa0 = función excluida1 = función recirculación2 = función solar1 Modificable P13 Tipo de funcionamiento de la bomba de recirculación de agua caliente0 = funcionamiento con HP1 = funcionamiento continuo0 Modificable P14 Tipo de ventilador del evaporador (EC; AC; AC dos velocidades)0 = EC 1 = AC2 = AC dos velocidades1 Modificable P15 Tipo de flujostato de seguridad para circuito de recirculación agua caliente / solar0 = NC 1 = NO0 ModificableP16 Suplemento solar térmico0 = función excluida1 = funcionamiento con DIG12 = control sistema solar térmico0 Modificable (1) P17 Retraso activación bomba de calor después de DIG.1 en modo solar = 1 (con DIG1)10÷60min 20 min Modificable (1) P18 Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo solar = 1 (con DIG.1)20÷60°C 40°C Modificable (1) P19 Histéresis para encendido bomba en modo solar = 2 (control sistema solar térmico)5÷20°C 10°C Modificable (1) P20 Temperatura disparo válvula de descarga / persiana solar en modo solar = 2 (control sistema solar térmico)100÷150°C 140°C Modificable (1) P21 Temperatura sonda inferior depósito para parada bomba de calor en modo fotovoltaico30÷70°C 62°C ModificableOASIS 200 HT - 260 HT
8. BÚSQUEDA DE AVERÍAS
Si el aparato no funciona correctamente, aunque no haya señales de alarma, antes de contactar con la asistencia técnica del fa- bricante, se recomienda seguir estas indicaciones. Anomalía Acción recomendadaEl aparato no se enciende
- Comprobar que el producto esté efectivamente alimentado por la red eléctrica.
- Desconectar y reconectar el aparato después de unos minutos.
- Verificar el estado del cable de alimentación dentro del producto (solamente para el instalador).
- Comprobar que el fusible de la tarjeta de potencia esté íntegro. En caso contrario, sustituirlo con un fusible de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (sola- mente para el instalador). No es posible calentar el agua mediante la bomba de calor en modo ECO o AUTOMÁTICO
- Apagar el aparato y encenderlo después de unas horas.
- Desconectar el aparato de la red eléctrica y descargar parte del agua contenida en el depósito (aprox. el 50%), recargarlo y encender nuevamente el aparato en modo ECO (solamente para el instalador). La bomba de calor permanece activa, nunca se detiene.
- Comprobar, sin hacer gotear agua caliente del producto, que en unas horas el calen- tamiento mediante la bomba de calor se haga efectivo. No es posible calentar el agua mediante la resistencia eléctrica integrada en modo AUTOMÁTICO
- Apagar el aparato y verificar el estado del termostato de seguridad de la resisten- cia entro del aparato; en caso de necesidad, restablecerlo. Encender el aparato en modo AUTOMÁTICO (solamente para el instalador).
- Desconectar el aparato de la red eléctrica y descargar parte del agua contenida en el depósito (aprox. el 50%), recargarlo y encender nuevamente el aparato en modo AUTOMÁTICO (solamente para el instalador).
- Entrar en el menú instalador e incrementar el valor del parámetro P32, por ejemplo a 7°C (solamente para el instalador).
- Comprobar que el termostato de seguridad de la resistencia eléctrica no se haya disparado (ver 8.2) No es posible controlar el producto mediante la APP
- Verificar la presencia de la red WiFi, por ejemplo mediante smartphone, y ejecutar nuevamente el procedimiento de configuración con el router. Asegurarse de que el símbolo del WiFi en el display esté encendido fijo.OASIS 200 HT - 260 HT
8.1 Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia
Proceder de la siguiente manera (reservado sólo a personal técnico cualificado):
- Desconectar la alimentación eléctrica del aparato.
- Quitar la tapa superior del aparato y luego la tapa de la tar- jeta de potencia.
- Quitar el capuchón del fusible y el fusible ayudándose con un destornillador adecuado.
- Instalar un fusible nuevo de 5 A de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II y colocar el capuchón de protección.
- Reensamblar todos los plásticos y antes de alimentar el apa- rato asegurarse de que esté correctamente instalado. fig. 40
8.2 Restablecimiento del termostato de seguridad de la
resistencia eléctrica Este aparato tiene un termostato de seguridad con restable- cimiento manual conectado en serie a la resistencia eléctrica sumergida en agua, que interrumpe la alimentación en caso de sobretemperatura en el interior del depósito. Si es necesario, proceder de la siguiente manera para resta- blecer el termostato (reservado sólo a personal técnico cuali- ficado):
- Desconectar el producto de la toma de alimentación eléctri- ca.
- Desmontar eventuales canalizaciones del aire.
- Quitar la tapa superior desenroscando los tornillos de blo- queo (fig. 41).
- Quitar el panel frontal y restablecer manualmente el termos- tato de seguridad que se ha disparado (fig. 42). En caso de disparo, el perno central del termostato sobresale unos 2 mm.
ATENCIÓN: el disparo del termostato de seguri- dad puede obedecer a un fallo ligado a la tarjeta de control o a la ausencia de agua en el depósi- to. ¡ATENCIÓN! Las reparaciones en partes que cumplen funciones de seguridad pueden com- prometer el funcionamiento seguro del aparato. Sustituir los elementos defectuosos sólo con re- puestos originales. NOTA: el disparo del termostato excluye el funciona-miento de la resistencia eléctrica pero no el sistema con bomba de calor dentro de los límites de funcionamiento permitidos. ¡ATENCIÓN! Si no se logra resolver la anomalía, apagar el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica comunicando el modelo del producto adquirido.
ATENCIÓN: las reparaciones del aparato deben ser realizadas por personal cualicado. Una re- paración incorrecta puede implicar peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparaciones, contactar con el servicio de asistencia. ATENCIÓN: antes de emprender cualquier traba- jo de mantenimiento asegurarse de que el apara- to no esté alimentado eléctricamente. Para cada operación de mantenimiento o limpieza es nece- sario desconectar la alimentación eléctrica.
9.1 Vericación/sustitución del ánodo sacricial
El ánodo de magnesio (Mg), llamado también ánodo "sacrifi- cial", evita que eventuales corrientes parásitas que se generan dentro del boiler puedan desatar procesos de corrosión de la superficie. El magnesio es un metal de carga débil respecto del material de revestimiento interno del boiler, por lo que atrae las cargas negativas que se forman con el calentamiento del agua y se consume. Es decir que el ánodo se “sacrifica”, corroyéndose en lugar del depósito. El boiler dispone de dos ánodos, uno mon- tado en la parte inferior del depósito y otro en la parte superior (área más expuesta a corrosión). La integridad de los ánodos de Mg se debe comprobar al me- nos cada dos años (pero mejor una vez al año). La operación debe ser realizada por personal cualificado. Antes de realizar la verificación es necesario:
- Cerrar la entrada del agua fría.
- Vaciar el boiler (ver el apartado “9.2 Vaciado del boiler”).
- Desenroscar el ánodo superior y fijarse si está corroído; si la corrosión afecta más de 2/3 de la superficie del ánodo, sustituirlo. fig. 43 Los ánodos tienen una junta de retén; para evitar pérdidas de agua se recomienda utilizar un sellador anaeróbico para roscas apto para el uso en sistemas termosanitarios. Las juntas se de- ben cambiar por juntas nuevas a cada verificación o sustitución de los ánodos.
9.2 Vaciado del boiler
Si el boiler no se va a utilizar, sobre todo en presencia de ba- jas temperaturas, es conveniente vaciarlo. Para el aparato en cuestión es suficiente abrir el grifo de descarga como en el ejemplo de las conexiones del agua, cap. “Conexiones del agua” a pagina 14 (ver fig. 16). NOTA: recordar vaciar el sistema en caso de bajas tempe-raturas para evitar fenómenos de congelación.OASIS 200 HT - 260 HT
Al final de su vida útil, las bombas de calor se deben eliminar de conformidad con las normas vigentes. ATENCIÓN: este aparato contiene gases uora- dos con efecto invernadero incluidos en el proto- colo de Kyoto. El mantenimiento y la eliminación deben ser efectuados por personal cualicado.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
De conformidad con las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU sobre la reducción del uso de sustan- cias peligrosas en los aparatos eléctricos y electró- nicos y la eliminación de los desechos. El símbolo del contenedor tachado aplicado al apa- rato o al embalaje indica que, al final de su vida útil, el aparato se debe eliminar separadamente de los otros desechos. El usuario deberá entregar el aparato en centros de recogida selectiva de desechos de aparatos eléctricos y electrónicos o bien en la tienda donde adquiera otro aparato de tipo equiva- lente, en la proporción de uno a uno. La recogida selectiva para el posterior reciclado, el tratamien- to o la eliminación compatible con el medio ambiente ayuda a evitar efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización o el reciclado de los materiales que componen el aparato. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas establecidas por la normativa vigente. Principales materiales de composición del aparato:
- poliuretano 11. FICHA PRODUCTODescripciones u.m. 200 HT 260 HTPerfil de carga declarado L XLClase de eficiencia energética de calentamiento del agua en condiciones climáticas medias A+ A+ Eficiencia energética de calentamiento del agua en % en condiciones climáticas medias % 116 127 Consumo anual de energía en kWh en términos de energía final en condiciones climáticas medias kWh 883 1315 Ajuste de temperatura del termostato del calentador °C 55 55 Nivel de potencia sonora Lwa interior en dB dB 52 52 El calentador puede funcionar sólo durante las horas muertas NO NOEventuales precauciones específicas a adoptar en el momento del montaje, la instalación y el mantenimiento del calentadorVer el manual Eficiencia energética de calentamiento del agua en % en condiciones climáticas más frías % 116 127 Eficiencia energética de calentamiento del agua en % en condiciones climáticas más cálidas % 116 127 Consumo anual de energía en kWh en términos de energía final en condiciones climáticas más frías kWh 883 1315 Consumo anual de energía en kWh en términos de energía final en condiciones climáticas más cálidas kWh 883 1315 Nivel de potencia sonora Lwa exterior en dB dB 50 50OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Ferroli España S.L.U. garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 noviembre. El equipo objeto de este documento y garantía contiene un refrigerante (que puede ser R290 en el caso de los equipos murales, y un refrigerante fluorado – R134a en el caso de los equipos de pie), por lo que el propietario de dicho equipo deberá contratar la ejecución de las actividades tales como instalación, manipulación, o desmontaje a empresas habilitadas para manipular estos equipos por la normativa aplicable en vigor, con su personal certificado, según proceda. Ferroli España S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatización marca COINTRA, cuyo modelo figuren en la factura emitida, que los equipos suministrados están libres de defectos de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación técnica emitida por el fabricante. COINTRA se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encuentre en las condiciones de garantía especificadas. Esta garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
PROPIEDAD DE LA MERCANCÍA
Se produce la transferencia de la Propiedad de la Mercancía cuando se efectúa el pago íntegro de la misma. PERÍODO El período de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la fecha de factura de venta, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 meses desde la fecha de expedición y salida de los almacenes de COINTRA. ALCANCE La Garantía contempla: - Atención de avisos de averías. - Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano de obra y gastos de desplazamiento asociados. - También quedan cubiertos por la presente Garantía todos los componentes opcionales y accesorios incorporados a los equipos suministrados por COINTRA.Quedan exentos de la Garantía: - La instalación de los equipos. - Los elementos incorporados en los mismos no suministrados por COINTRA - La instalación de opciones o accesorios no fabricados por COINTRA - Los daños causados por la incorrecta instalación de alguno de los elementos indicados anteriormente. PÉRDIDA DE LA GARANTÍA La Garantía no cubre las incidencias producidas por: - La alimentación eléctrica de las máquinas con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica estable y de suficiente capacidad. - Transporte no efectuado a cargo de COINTRA. - Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenamiento inadecuado. - Incorrecta manipulación o mantenimiento inadecuado de los equipos. - Intervención en el producto por personal no capacitado o habilitado por COINTRA durante el período de Garantía. - Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos. - Funcionamiento fuera de los rangos establecidos en la documentación técnica de COINTRA - Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigoríficas, etc.).OASIS 200 HT - 260 HT
Ferroli España S.L.U. garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 noviembre. El equipo objeto de este documento y garantía contiene un refrigerante (que puede ser R290 en el caso de los equipos murales, y un refrigerante fluorado – R134a en el caso de los equipos de pie), por lo que el propietario de dicho equipo deberá contratar la ejecución de las actividades tales como instalación, manipulación, o desmontaje a empresas habilitadas para manipular estos equipos por la normativa aplicable en vigor, con su personal certificado, según proceda. Ferroli España S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatización marca COINTRA, cuyo modelo figuren en la factura emitida, que los equipos suministrados están libres de defectos de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación técnica emitida por el fabricante. COINTRA se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encuentre en las condiciones de garantía especificadas. Esta garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
PROPIEDAD DE LA MERCANCÍA
Se produce la transferencia de la Propiedad de la Mercancía cuando se efectúa el pago íntegro de la misma. PERÍODO El período de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la fecha de factura de venta, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 meses desde la fecha de expedición y salida de los almacenes de COINTRA. ALCANCE La Garantía contempla: - Atención de avisos de averías. - Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano de obra y gastos de desplazamiento asociados. - También quedan cubiertos por la presente Garantía todos los componentes opcionales y accesorios incorporados a los equipos suministrados por COINTRA.Quedan exentos de la Garantía: - La instalación de los equipos. - Los elementos incorporados en los mismos no suministrados por COINTRA - La instalación de opciones o accesorios no fabricados por COINTRA - Los daños causados por la incorrecta instalación de alguno de los elementos indicados anteriormente. PÉRDIDA DE LA GARANTÍA La Garantía no cubre las incidencias producidas por: - La alimentación eléctrica de las máquinas con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica estable y de suficiente capacidad. - Transporte no efectuado a cargo de COINTRA. - Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenamiento inadecuado. - Incorrecta manipulación o mantenimiento inadecuado de los equipos. - Intervención en el producto por personal no capacitado o habilitado por COINTRA durante el período de Garantía. - Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos. - Funcionamiento fuera de los rangos establecidos en la documentación técnica de COINTRA - Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigoríficas, etc.). - Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones eléctricas, secciones de conducciones insuficientes, obstrucciones o cualquier defectoatribuible a la instalación. - Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas. - Las averías ocasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua ocasionados por suciedad en el circuito hidráulico o por la presencia de sustancias agresivas. - La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las mismas. - Las incidencias ocasionadas por un mantenimiento inadecuado de los equipos o una carencia del mismo, o un mal uso del equipo.CONDICIONES DE LA GARANTÍA Para la solicitud de la aplicación de la Garantía es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía adjunto. La convalidación de la Garantía deberá realizarse consignando en ella su fecha de compra, enviándola seguidamente a COINTRA. Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicación de la garantía se hará presentando el resguardo de Garantía que se entrega con la documentación del equipo, junto con el albarán de envío del equipo afectado y la factura de compra en el momento de cualquier intervención por parte del Servicio Técnico de COINTRA. Los sistemas accesibilidad especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., serán aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el período de Garantía quedarán bajo la custodia y propiedad de COINTRA, siendo obligatoria su entrega. La presente Garantía no tendrá efecto si no se ha cumplido con las condiciones generales de la venta de las Unidades especificadas por COINTRA. No está incluido en la Garantía los desperfectos ocurridos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicarán inmediatamente a la agencia de transportes. Todo defecto observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepción por parte del cliente deberá ser notificado por escrito y detallado al SAT Central de COINTRA dentro de las 24 horas siguientes a la misma, según la fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponer del registro de tal reclamación, COINTRA no asumirá los gastos ocasionados por tales desperfectos. El Servicio Técnico de COINTRA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incumpliendo la legislación vigente, en lugares de difícil o imposible acceso, o en lugares que revistan peligrosidad para el operario. El equipo será reparado cuando dicho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente. COINTRA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo. COINTRA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucesos extraordinarios como los que pudieran derivarse en los casos de “Fuerza mayor” (incendio, catástrofes naturales, restricciones gubernativas, etc.). En cualquier caso, la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y será obligatorio en el momento de cualquier intervención del Servicio Técnico Oficial de COINTRA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra. Dicha garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español. Datos de Contacto: Centro de Asistencia Técnica y Recepción de Avisos: 902 402 010 / 91 217 68 34OASIS 200 HT - 260 HT cod. 3541U000 - Rev. 04 - 05/2020
Datos del CLIENTE Apellidos: Nombre: Calle: Nº C.P.: Ciudad: Provincia: Datos del EQUIPO Fecha de Compra: / / Sello de la empresa que realiza la instalación Apuntar aquí los códigos de serie / fabricación adjuntos con la máquinaOASIS 200 HT - 260 HT
ManualFacil