FA63XBI - Geladeira SMEG - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FA63XBI SMEG em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FA63XBI SMEG
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Geladeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FA63XBI - SMEG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FA63XBI da marca SMEG.
MANUAL DE UTILIZADOR FA63XBI SMEG
Gostaríamos que aproveitasse a optima eficiência do meuço produits, fabricado em modernas instalações segudo controlos de qualidae metriculosos.
Para este propósito, ler integralmente o guía do utilizeso o produits e manter o guía como fonte de referencia. Se ceder este produit a另一s pessoas, fornecer este guía em conjunto com o produit.
O guia do'utilizar assegura a'utilização
- Ler o guia do'utilizar antes de instalar e operar com o produits.
- Observar sempre as instruções de segurarça aplicáveis.
- Manter o guia do'utilizar em local de fácil acesso para uso futuro.
- Ler quaisquer autres documentos fornecidos com o produits.
Ter em parte que este guia do utiliser é aplicável a various modelos do produits. O guia indica claramente quando variações de modelos differentes.
Símbolos e Observações
No guia do'utilizar são usados os símbolos seguentes:
i Informações importantes e di-cas úteis. ! Risco de vida e do equipamento. 4 Risco deCHOque eletrico. A embalagem do produits é fe-ita com materiais reciclaveis,de accordo com a LegislaçãoAmbiental Nacional.
Conteudo
1 Instruções de segurança e ambientais 3
1.1. Segurarca geral 3
1.1.1 Advertência HC 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de agua . . 4
1.2. Utilização prevista 4
1.3. Segurarca das crianças 4
1.4. Em conformidade com a Direcva REEE e Eliminação de Resíduos 4
1.5. Em conformidade com a Direcva RSP . . . 4
1.6. Informação da embalagem 4
2 Frigorífico 5
3 Instalação 6
3.1. Lugar correto para a instalacao 6
3.2. Fixar os calços de plástico. 6
3.3.Ajustar os pés. 7
3.4.Ligacaoelectrica. 7
3.5. Ligação à agua (Optional) 7
3.6. Ligar a mangueira de agua ao produits. 8
3.7. Ligar à canalização de água (Optional). 8
3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional) 9
3.9 Filtrdo agua (Optional) 9
3.9.1.Fixarchiostrono na parede (Optional) 10
3.9.2.Filtro interno 11
4 Preparacao 13
4.1. O que fazer para poupar energia 13
4.2. Primeira utilização 13
5 Utilizar o produto 14
5.1.Painelindicator 14
5.2. Activar o alerta de substituicao do FILTER de agua 21
5.3. Utilizar o dispensador de agua (para algunos modelos) 22
5.4. Encher o reservatorio de agua do dispensador. 22
5.5. Limpar o reservatorio de agua 23
5.6.Tirar gelo / agua (Optional) 24
5.7. Tabuleiro (optional) 24
5.8. Compartimento zero graus 25
5.9.Gaveta para vegetais 25
5.10.Luz azul. 25
5.11. Ionizador 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtro de odores (optional). 25
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional) 26
5.15.Dispersador de gelo (Optional). 26
5.16.Congelar alimentos frescos 27
5.17. Recomendações para armazenar alimentos congelados 27
5.18.Detalhesdocongelador 27
5.19. Colocar alimentos 28
5.20. Alerta de porta aberta (Optional). 28
5.21.Luz interior 28
6 Manutenção e limpeza 29
6.1. Prevenir maus cheiros. 29
6.2. Proteger superficies de plastico 29
7 Resolucao de problemas 30
1 Instruções de segurarça e ambientais
Esta secção fomece as instruções de segurar necessities para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os temas de garantia do produits.
1.1. Segança geral
- Este produit não deve ser uso por pessoas com deficiências fisicas, sensórais e mentalais, sem conheção e experiência sufiente ou por crianças. O disposito apenas pode ser uso por estas pessoas sob supervisão e instruição de uma pessoa responsavel pela sua segança. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com este aparecido.
- Em caso de mau funciona, deslige o aparelho.
- Depois de desligar, aguarde pelo menos 5 horas antes de ligar novamente. Desligar o produits quando não está em uso. Não tocar na ficha com as gordos molhadas! Não puxar pelo cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
- Limpar a punto da ficha electrica com um pano seco antes de a ligar.
- Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
- Desligar o produits durante a instalação, manutençao, limpeza e reparação.
- Se o produit não for正常使用 por uns tempos, desligar o produits e retiring quaisquer alimentos do interior.
- Não utilizes materiais de limpeza a vapor ou vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo no interior. O vapor podeentrar em contacto com as和地区 electrificadas e causar curto-circuito ouCHOque electrolyco!
- Não lavar o produit pulverizarando-o ou deitandoágua sobre o mesmo! Perigo deCHOqueeléctrico!
- Em caso de mau funciona, não usa o produits, porque pode provocar um怎么做 electrico. Contactar a assistência autorizada antes de fazer alguma coisa.
- Ligar o produit a uma tomada com ligação à terra. A ligação à terra deve ser feita por um electricista qualificado.
- Se o produit tem luz tipo LED, contactar a assistencia autorizada para substituir ou em caso de quaisquer problemas.
- Não fazer em alimentos congelados com asões molhadas! Podem aderir às suasões!
- Não colocar liquidos em garrafas e latas no compartmento de congelação. Podem explodir!
- Colocar os liquidos em posicao verticalposable de fechar a tampa firmamente.
- Não pulverizarsubstências inflamáveis perto do produits, poder incendiar ou explodir.
- Não manter no frigorífico materiais inflamáveis e produits com gás inflamável (sprays, etc.).
- Não colocar recipientes com liquidos em cima do produits. Pulverizarágua sobre as partes electrolyticas pode causar quando eletrico e risco de incência.
- Expor o produit à chuva, neve, sol e vento podecausearperigoeléctrico.Quando recolocar o produits,não puxarleo puxador da porta.O puxador pode soltar-se.
- Ter cuidado para fazer prender qualquer parte das suas mãos ou corpo em alguma das partes moleis dentro do produits.
- Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e peças similares do frigorífico. Isto pode causar avaria do produits e danificar as partes.
- Ter cuidado para não prender o cabo de alimentação.

Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produit inclui umsystema de refrigeracao com gás R600a, ter cuidado para não danificar oSYSTEMA de arrefecimento e a sua tubagem durante autilização e movimentação do produits. O gas é inflamável. Se o systema de refrigeracao estiver danificado, manter o produits longe de fontes de ignião e ventilar imeditamente o estado ond e frigorífico se encontrar..

A etiqueta no lado esquerdo interior indica o tipo de gas uso no produits.
1.1.2 Para modelos com dispenser de agua
- A pressão de fornecimento de água deve ser de 1 bar no minimo e Tmaxima de 8 bares.
- Usar开放的水池.
1.2. Utilização prevista
- Este produit é concebido para utilizesçao domestica. Não está previsto para utilizesçao comercial.
- O produit deve serutilizadoapenas para armazenar alimentos ebebidas.
- Não manter no frigorífico produits sensíveis querequireem temperatascontroladas (vacinas, medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos médicos, etc.).
- O fabricante não assumes responsabilitades por qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.
- O tempo de vida do produit é de 10 anos. As peças sobresselementes necessarias ao acontemamento do produits estarão disponíveis durante o referido periodo de tempo.
1.3. Segurarca das crianças
- Manter os materiais de embalagem fora do alcance dascriancas.
- Não permitir que as crianças brinquem com o produit.
- Se a porta do produits incluir uma fechadura, manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade com a Directa REE e Eliminação de Resíduos
Este produit está em conformidade com a Direciva UE REEE (2012/19/UE). Este produits tem um*símbolo de classificação de resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).

Este produit foi fabricado com peças de alta qualidade e materiais que podem ser reutilizados e são adequados para reciclagem. Não eliminar os resíduos como resíduos hométricos normais ou outros no fim da vida úlil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipments eletricos e electrónicos. Consultar as autoridades locais para indentação destescentros de recolha.
1.5. Em conformidade com a Directa RSP
- Este produit está em conformidade com a Direcixa UE REEE (2011/65/UE). Não contentem materiais nocivos e proibidos especializados na Direcixa.
1.6. Informação da embalagem
- Os materiais de embalagem do produit são fabricados com materiais reciclaveis de acordo com os-osos Regulamentos Ambientais Nacionalis. Não eliminar os materiais de embalagem muito com lixos domesticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.

1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3-Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartmento refrigerador
7-Acessorio minibar
8- Reservatório de água
9- Filtro de odores
10- Compartimento zero graus
11-Gaveta para vegetais
12-Pésajustéveis
13- Compartimento de armazenagem de alimentos congelados
14- Prateleiras da porta do compartmento frigorífico
15-Icematics
16-Caixa armazenamento de gelo
17- Tampa decorativa do dispenser de gelo *Optional

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sao esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produits não inclui partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
3 Instalação
3.1. Lugar correto para a instalacao
Contactar a Assistência Autorizada para a instalação do produto. Para preparar o produto para a instalação, consulutar as informações no guia do utilizes e certificado-se que os serviços de electricidade e de água são como exigidos. Se não, contactar um electricista e um canalizador para fazer as adequações necessarias.
4 RECOMENDAQIOS: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas. 5 RECOMENDAQIOS: O cabo de
alimentação do produits deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves! 1 RECOMENDAQIOS: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produits passar, remover a porta e
voltar o produits de lado; se não resolver
desta forma,entrar em conta com a
assistência autorizada.
- Colocar o produit em uma superficie plana para evaporar vibrações.
- Colocar o produit aleo menos 30 cm de distancia de aquecedor, fogao e fontes de calor similares e aleo menos 5cm de distancia de fornos electricos.
- Não expo o produits à luz solar directa ou manter em ambientes humidos.
- O produit necessita de circuldação de ar adequada para functionar eficientemente. Se o produits for colocado num nitcho, não esquecer deouxar pelo menos 5 cm de distência entre o produits, o tecto e as paredes.
- Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fixar os calços de plácico
Usar os calços de plástico fornecidos com o produits para permitir espaço suficiente para a circulacao de ar entre o produits e a parede.
1. Para fixar os calços, retrar os parafusos no produits ouar os parafusos fornecidos com os calços.

2. Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação como muitoado na figura.

3.3. Ajustar os pés
Se o produit não estiver em posicao equilibrada, ajustar os pés ajustaveis da fronte rodando-os para a direita ou esquerda.


3.4. Ligação eletrica

RECOMENDACOs: Nao usar extensions ou tomasas multiplas na ligation eletrica.

RECOMENDACOs: O cabo de alimentacao danificado deve ser substituido pelas Assistencia Autorizada.

Ao colocar驻村或在 posicao adjacente,deixe pelo menos 4 cm de distancia entre as两大 unidas.
- A)nossaEmpresa não assume responsabilitadepor quaisquer danos devidos autilizaçãosemligaçãoa terra e ligaçãoeléctrica em conformidade com os regulamentosnationais.
- A ficha do cabo de alimentação deve estar fácilmente acessivel(before a instalação.
- Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha deve inclui um fusível 10-16A.
- Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo de extensão entre a tomada da parede e o frigorífico.
3.5. Ligação à água (Optional)

RECOMENDACOs: Desligar o produits e a bomba de agua (se disponible) durante a ligation.
A ligação da canalização de água do produto, fazer e bocal deve ser feita por服务于 autorizational. O produto pode ser ligado a um bocal ou direcionmente à canalização de água, dependendo do Modelo. Para estabelecer a ligação, a mangueira de água deve ser ligada primaryo ao produit.
Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produit:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de água na parte deTRS do produit.
1

2

3


*5

2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a mangueira de água à parede.
3. Mangueira de agua (1 peça, 5 metros, diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação de agua.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um FILTER poroso, usada para ligação à canalização de água fria.
5. Filtro de agua (1 peça *Optional): Usado para ligar a agua da canalização ao produit. O filtró de agua não é necessário se a ligação do local estiver estável.
Instalacao
3.6. Ligar a mangueira de agua ao produits
Para ligar a mangueira de agua ao produits, seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptor do bocal da mangueira na parte traseira do produits e correr a mangueira atraves do conector.

2. Empurrarfirmamente para baixo amangueira de agua e ligar ao adaptador do bocal da manqueira.

3. Apertar o conector manualmente para fixar no adaptor do bocal da mangueira. Deve也是非常 aperture a ligaçao usinga uma chave de tubos ou alcates.

4. Ligar a outra ponta da mangueira à canalização de água (Consultar Secção 3.7) ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar Secção 3.8).
3.7. Ligar à canalização de água (Optional)
Para usar o produit com ligaçao à canalização de agua fria, deve instalar uma ligaçao de valvula padrão 1/2" à canalização de agua fria da sua casa. Se a ligaçao não estiver disponible ou se não tiver a certeza, consulutar um canalizador qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira (2).

2. Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água.

3. Fixar o conector em torno da mangueira de agua.

Instalacao
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e apertar manualmente / ou com ferramenta.

5. Para evaporar danos, deslocar ou acidentalmente deslugar a mangueira, usar as abraçadeira fornecidas para fixar a mangueira de agua de forma adequada.


RECOMENDAQOs:Depois deAbrir atorneira,assegurar que nao ha fugas de agua em cada uma das extremidades da mangueira de agua.No caso de fugas, fechar a valvula e aperturei das ligacoes usinga chave de tubos ou alcates.
3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional)
Para usar um bocal para a ligation de agua ao produit, deve ser usada a bomba de agua recomendada pela assistencia autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água fornecida com a bomba ao produit (Consultar 3.6) e seguir as instruções abaixo.

2. Ligar a outra extremidade da mangueira de agua à bomba de agua empurrando a mangueira na entrada de mangueira da bomba.

3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro do bocal.

4. Uma vez a ligaçao estabelecida, ligar e iniciar a bomba de agua.
i Aguardar 2-3 horas(before de iniciaar a bomba para alcantar a eficiência desejada. i Consultar también o guia do'utilizar da bomba para a ligação de água. i quando usar bocal, o FILTER de agua não é necessário.
3.9 Filtro da água (Optional)
O produit deve ter filtro interno ou除外, dependendo do modelos. Para fixar o filtro de agua, seguir as instruções abaixo.
Instalacao
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Optional)

RECOMENDAQOs: Nao fixar o fazer no produits.
Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produit:

1. Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de agua na parte de vez do produit.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peca)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a manqueira de água à parede.
5. Apareiros de ligaçao do filtro (2 peças): Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de agua (1 peça): Usado para ligar o produit à canalização de água. O filtró de agua não é necessário quando usar a ligação do bocal.
1. Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o FILTER externo. Fixar os aparehlos de ligação do FILTER (5) à parede.
3. Fixar o filtro na posicao vertical no aparelho de ligaacao do filtro, como indicao na etiqueta. (6)

4. Fixar a mangueira de água que se estende da parte superior doAGO ao adaptador de ligacao de agua do produits, (consultar 3.6.)

Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar como a figura abaixo.

Instalacao
3.9.2.Filtro interno
O fazer interno fornecido com o produit não está instalado no acto de entrega; seguir as instruções abaiço para instalar o fazer.

Linha de agua:

Linha do bocal:


Não uso os 10 primeiros copos de água(before o lugar o fazer.
1. O indicator "Gelo Desligado" deve estar activo quando instalar o filtro. Mudar o indicator LIGAR-DESLIGAR using o botão "Gelo" no visor.

2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder aoimento de agua.

Instalacao
3. Retirar a tampa de derivação do filtró de água puxando.

Podem escorrer algumas gotas de agua(before de poder a tampa, isto é normal.

4. Colocar a tampa do filtró de agua no mecanismo e empurrar para fixar no local.

5. Empurrar de novo o botão "Gelo" no visor para cancelar o modo "Gelo Desligado".

O filtró de agua limparádietasparticas estranhas na agua. Nao limparos microorganismos na agua.

Consultar a该怎么 5.2 para fazer o periodo de substituição do tipo.
4 Preparação
4.1. 0 que fazer para poupar energia

Ligar o produit a sistemas electrónicos de poupança de energia é prejudicial, fazer danificar o produit.
- Não manter as portas do frigorífico abertas por períodos prolongados.
- Não colocar alimentos ou bebidas quentes no frigorífico.
- Não encher demasiado o frigorífico, bloquear o fluxo de ar interno reduz a capacidade de refrigeração.
- O valor de consumo de energia especialico para o frigorífico foi medido com a prateleira superior do compartmento do congelador retirada, outras prateleiras e gavetas mais baixas no lugar e soboga maxima. A prateleira superior de vidro pode ser usada, dependendo da forma e tamanho dos alimentos a congelar.
- Dependendo das caracteristicas do produits; descogellar alimentos congelados no compartmento de refrigeracao assegurar poupanca de energia e preserva a calidad dos alimentos.
- Assegurar que os alimentos não está em contacto com o sensor de temperatura do compartmento de refrigeracao descripto abaixo.

4.2. Primeira utilização
Antes de utiliser o seu frigorífico, assegurar que os preparativos necessários são feitos em conformidade com as instruções nas secções "Instruções de segança e ambientais" e "Instalação".
- Manter o produit a trabajo sem alimentos no interior durante 6 e nãoAbrir a porta, a menos que absolutamente necessario.

Sera ouvido um som quando o compressor é acontecido. É normal ouvirsons mesmo quando o compressor está inactivo, devido à existência dos liquidos e gases comprimados noSYSTEMe de refrigeracao.

É normal que as arestas da fronte do frigorífico estejam quentes. Estas和地区 são concebidas para aquecer a fim de evaporar a condensação.
5.1. Paine indicator
Os paineis indicatoros podem diferir dependendo do modelos do seu produit.
As funções录音 e video do pailin indicador irao ajudar na utilização do frigorífico.

1. Indicador do compartmento refrigerador
2. Indicador do estado doerro
3. Indicador da temperatura
4. Botão da funcção férias
5. Botão de ajuste de temperatura
6. Botão de seleção de compartmento
7. Indicador do compartmento refrigerador
8. Indicador do mode econômico
9. Indicador da função férias
*optional

*Optional: As imagensnesteguiadoutilizadorsoesquemáticase podem nãocoincidirexactlycomoseu的商品。Se oseluktoincluirpartesrelevantes,ainformaçãodizrespeitoaoutrosmodelos.
1. Indicador do compartmento refrigerador A luz do compartmento refrigerador acendera quando ajustar a temperatura do compartmento refrigerador.
2. Indicador do estado doerro
Este sensoractivara se o refrigerador não estiver a refrigerarADEquadamente ou em caso de avaria do sensor. Quando este indicator está activo, oindicatorde temperaturedo compartmento congeladorexibirá"E"e oindicator de temperaturedo compartmento refrigerador exibirá osnumbers "1,2,3,..."etc.Osthey noindicator servem para informar o pessoal da assistencia acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos comportimentos de congelaçao e refrigeracao.
4.Tatil fonksiyonu Düğmesi
Para fazer esta funcção, premir e manter premido durante 3 segculos o botão Férias. quando a funcção Férias está activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcção não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantem-se arrefecidos com a respectiva temperatura definira para cada compartmento.
Empurrar de novo o botão Férias ( ) para cancelar esta funcao.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartmentos varia entre limites de -24^aC ....- 18^ e 8^ 1^.
6. Botão de seleção de compartmento
Use this botao de selecao do compartmento do frigorico para alternar entre compartmentos de refrigeracao e congelação.
7. Indicador do compartmento refrigerador
A luz do compartmento de congelação acendera quandoaabastaratempoatradocompartmento refrigerador.
8. Indicador do modo econômico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de poupança de energia. Este indicator está activo quando a temperatura no compartmento de congelação está definida para -18^ .
9.Indicador da funcao ferias
Indica que a funcao ferias está activa.

1- Utilização econômica
2- Temperatura elevada / alerta de avaria
3- Refrigeração rápida
4-Funcao ferias
5- Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
6- Poupanca de energia (exibe desligado)
7- Bloqueio do teclado
8-Eco-fuzzy
9- Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
10- Congelação rapiada

*Optional: As imagensneste guia doutilizarsoesquemáticas e podem nãocoincidirexactlycomo seu produits. Se o seu produits não inclui partes relevantes, a informação dizrespeitoaoutrosmodelos.
Utilizar o produto
1. Utilização econômica
Este sinal acende quando o compartmento de congregação está definido para -18^ . a definição mais econômica. O Indicador de utilizesçao econômica (ECO) desliga quando é selecionada a funcão refrigeracao ou congregação rápidas.
2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicator (A) acende em caso de avarias de temperatura ou alerts de avarias. Se vir este indicator aceso, consultareste guia a secao "soluções recomendadas para problemas".
3. Refrigeração
Quando a funcao refrigeracao rapiida está ligada, o indicator de frio rapiido acende (e) e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibirao o valor 1. Empurre de novo o botao Frio rapiido para cancelar esta funcao. O indicator de Frio rapiido desligarao e volta as definições normais. A funcao de refrigeracao rapiida sera automaticamente cancellada(before de 1 hora, a menos que sera cancelada pelo usoer. Para refiogerar uma grande quantidade de alimentos freshos, premir o botao rapiido antes de colocar os alimentos no compartmento de refrigeracao.
4. Função férias
Para activating a funcao Ferias, premir o botao numero (4) durante (串) 3 segundos; isto activar o indicator (串) do modo em ferias. Quando a funcao Ferias está activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartments mantem-se arrefecidos com a respective temperatura definira para cada compartmento. Empurrar de novo o botao Ferias para cancelar esta funcao.
5. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a temperatura do compartmento de refrigeracao
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respectivement.
6. Poupanca de energia (exibe desligado)
Premindo este botão (—) acenderá o sinal (—) de poupança de energia e activará a funcção Poupança de energia. Activar a funcção de poupança de energia desliga todos os outros sinais no visor. quando a funcção de poupança de energia está activa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta desactivará a funcção de poupança de energia e os sinais do visor voltam ao normal. Premindo de novo este botão (—) deslugar o sinal de poupança de energia e desactiva a funcção de poupança de energia.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (3") debloqueio do teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal () debloqueio de teclado acende e obloqueio de teclado ficará activo; os botões estarão inactivos quandobloqueio de Teclado estáactivado. Premir de novo o botão debloqueio de Teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal debloqueio de teclado desliga e o modo debloqueio de teclado sera desligado.Premir o botão bloqueio de teclado (3") para evaporar alteracoes nas definições de temperatura do frigorifico.
8. Eco-fuzzy
Para Activate a funcção eco-fuzzy, premir e manter premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy. quando esta funcção está activa, o congelador muda para o modo econômico(depos deleo menos 6 horas e o indicator deutilização econômica acenderá. Para desactivar a funcção eco-fuzzy (e), premir e manter premido durante 3segundos o botao da funcção eco-fuzzy. Oindicator acende depois de 6 horas quando a funcção eco-fuzzy está activa.
9. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
A temperatura no compartmento de congregacao é ajustavel. Premindo o botao numero (9) permitir a definir a temperatura do compartmento de congregacao em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
Utilizar o produto
10. Congeração
Para congeração
6. Funcão férias
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituicao do Fifro
8. Seleção de água, gelo parte, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automatico
12. Congeração

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
Utilizar o produto
1. Definicao de temperatura do compartmento de congelação
Premindo o botão (í) número (1) permitirá definir a temperatura do compartmento de congêçao em -18, -19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo economico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de pouança de energia. Este indicator ficará activo quando a temperatura do compartmento de congelação está definida em -18 ou refrigeração de pouança de energia está acontecada pela função eco-extra. (ECO)
3. Estado doerro
Este sensor activara se o refrigerador não estiver a refrigerar adequamente ou em caso de avaria do sensor.
Quando este indicator está activo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão [C]nheiro (4), a temperatura do compartmento de refrigeracao pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 respectivelmente.
5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao numero (5): isto activar o indicator () de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botão para desactivar esta funcao.
Usar esta funcao quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando esta funcao for activada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Funcão férias
Quando a funcao (空) Ferias estiver activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantemse arrefecidos com a respectiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao funcao Ferias para cancelar esta funcao. (I)
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de都认为
Premir o botão (bloqueio de teclado para activar obloqueio de teclado. Temém pode usar esta funcao para fazer alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico deve ser substituído a cada 6 vezes. Se seguir as instruções na sequção 5.2 o frigorífico calculará automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtró acenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (串 3^p) durante 3. segudos para apagar a luz de alerta doAGO.
8. Selecção de água, gelo parte, cubos de gelo
Pecorrer as selecções deágua (e), cubos de gelo (e) e gelo parte (usando o botão número 8. O indicatorativo ficará acesso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botao ( ) número (9) para cancelar (off —) ou activar ( ) producao de gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botao numero (10) para cancelar (off) ou activar () visor ligandligar.
11. Economico automatico
Premir o botão econômico automatico (3), número (11), durante 3 segundos para executar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo econômico. Premir de novo o botão para desactivar esta função.
0 indicator acende après 6 horas quando a funcao econonomico automatico está activa. (e)
12. Congeração
Premir o botão (**) número (12) para congelação rapiida. Premir de novo o botão para desactivar a função.
5.2. Activar o alerta de substituição do FILTER de água
(Para produits ligados à canalização de água e incluindo o filtró)
O alerta de substituição do FILTER de água é ajustado como descripto abaixo.
1. Premir o botão A (Bloqueio de teclado) quando o frigorífico está operacional.

2. Depois premir os segunte botoes respectivamente

1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de refrigeracao
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de congregação
Se os botões não foram premidos na ordem respectiva, o botão indicator | des Liga, um curto alerta sonoro sera ouvido e o indicator de Alerta de Substituição de Filtro acende.
A funcção de calculo automatico da vida éutidofilto está inactiva por defeito.Esta funcção deveser activada para produits que incluem um filtró. O seu frigorífico indica automaticamente o periodo de substituição do filtró antes 6 meSES.Repetire esteprocesso quando o calculo automatico da vida éutil do filtró estiver activo cancelará esta funcão.
5.3. Utilizar o dispenser de agua (para algunos modelos)

Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria après o primeiro funcionaamento. Usar o visor para seleccionar a opcao de agua, depositos puxar o aconteador para obter agua. Retire o copo logo deposite empuarring o aconteador.

5.4. Encher o reservatório de agua do dispenser
Abrir a tampa do reservatório de água, como做不到 na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa.

5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo también os lados da prateleira da porta.
Manter también os lados do reservatório de agua eutarar num ângulo de 45^
Retirar e limpar a tampa do reservatório de agua.

Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcólicas ou quaisquer outros liquidos incompatíveis para uso no dispensador de agua. Usar estas liquidos pode fazer mauFUNICIONamento e danos irreparáveis no dispensador de agua. Usar o dispensador esta forma não está no ambito da garantia. Determinados produits químicos e aditivos nas bebidas /liquidos podem causar danos materiais no reservatório de agua.

Os componentes do reservatorio de agua e do dispensador de agua não podem ser lavados em macunas de lavar loça.



Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / agua (Optional)
Para tirar agua ( / cubos de gelo / gelo parte , uso o visor para selecionar a opção respectiva. Tirar agua / gelo, empurrando o acontecido para arente no dispensador de agua. quando alternar entre as opções cubos de gelo / gelo parte / , o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes.

- Deve aguardar 12 horas aproximamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primarya vez. O dispensador não deita gelo se houver gelo insufficiente na caixa de gelo.
- Os 30 cubos de gelo (3-4 litres) tirados antes do primeiro funciona não devem ser usados.
- Em caso de falta de energia ou mau functionality temporário, o gelo pode derreter parcialmente e voltar a congelar. Isto causará que os cubos de gelo se fundam com outros. Em caso de falta de energia ou mau functionality prolongados, o gelo pode derreter e fazer. Se tiver este problema, remove o gelo existente na caixa de gelo e limpar a caixa.

RECOMENDACOs: O Sistema de agua do produits apenas deve ser ligado a canalização de água fria. Não ligar a canalização de água quente.
- O produit não deve deitarágua durante o primeiro functimento. Isto é causado pelo ar existente noSYSTEMA. O ar noSYSTEMA deve ser退回. Para o fazer, empurrar o acontecador
do dispenser de agua durante 1-2 horas até que o dispenser comece a deitar agua. O fluxo inicial de agua deve ser irregular. A agua fluirá normalmente(before do ar no systemativer sido retrado.
- A água pode ser turva durante o primeiro uso do FILTER; não consumes os 10 primeiros copos de agua.
- Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria antes a primarya instalacao.
- O Sistema de agua do produit é Concebido apenas para agua limpa. Não usar quaisquer outras bebidas.
- É recomendado desligar o fornecimento de água se o produits não for正常使用 por periodos de tempo prolongados, durante as ferias, etc.
- Se o dispensador de agua não for正常使用 durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos de agua podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (optional)
O gotejamento da água do dispenser de agua acumula-se no tabuleiro para águmas de descogelaçao, a drenagem de agua não está disponible. Puxar o tabuleiro para fora ou empurrar as arestas para retirar o tabuleiro. Despejar(before o刊物 do tabuleiro.

Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus Para retiring o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humididade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.10.Luzazul
(Optional)
A gaveta para vegetais do produit inclui luz azul. Os legumes na gaveta continuarao a fotossintese sob efeito do comprimento de onda da luz azul e permanecem viços e frescos.
5.11.lonizador (Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminarão bacteriias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.12.Minibar
(Optional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico pode ser acedida sem Abrir a porta. Isto permitirá tirar fácilmente do frigorífico alimentos e bebidas freqüentemente consumidos. Para Abrir a tampa minibar, emparrar com a maior e puxar a mesma para si.

RECOMENDAQOs: Nao sentar, pendurar ou colocar objectos pesados sobre a tampa do mini-bar. Isto pode danificar o produits ou causar-Ihe lesoes.
Para fechar este compartmento, empurrar simplement para a frente a partir da parte superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (optional)
O filtró de odores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odores indesejáveis.
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional)
Encher o icematic com agua e colocar no lugar. O gelo está pronto aproximamente das horasAFPois.No retirar o icematic para tirar o gelo.
Rodar os botões nas camaras de gelo do lado direito em 90^ , o gelo caira para a caixa de armazenamento de gelo por boa. Pode deposisutar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo.

A caixa de armazenamento de gelo é concebida apenas para armazenar gelo. Não encher com água. Isto pode fazer com que se parta.

5.15. Dispensador de gelo (Optional)
O dispensador de gelo está localizo na parte superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo e puxar para cima para retiring.
Retirar a tampa decorativa do dispenser de gelopuxando para cima.



5.16. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congelados tão5.17.Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o conglomerador deve ter a capacidade de conglomerar 4,5kg de alimentos a -18^ ou temperatas mais baixas em 24 horas para cada 100 lotros de volume de compartmento de congregacao. Os alimentos so podem ser preservados por periodos prolongados a temperatura de -18^ ou a temperatura inferior.. Pode manter os alimentos frescos durante meses (em conglomerar a temperatura de -18^ ou inferior).
Os alimentos a serem conglomerados não devementrar em contacto com alimentos ja conglomeradosno interior para fazer a descongelacao parcial.
Definições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Esta é são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for concluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeração não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura freqente da porta.
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a agua para prolongar o tempo de armazenagem congelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas antes de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, olvos cozidos, batatas e alimentos similares não devem ser congelados. Congelar este alimentos simplesmente reduzirá o valor nutricional e a qualidade alimentar dos mesmos, assim como a possível deterioração que é prejudicial à saude.
5.19.Colocaralimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeração Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeração Alimentos poucoços e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Optional)
Serais ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botao no visor (se disponivel).
5.21.Luzinterior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com esta lampada.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularmente prolongará a sua vida úlil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o disposicao com este pano e secar completeness.
- Cuido em manter a água longe da proteção da lâmpada e outras partes electrolyticas.
- Limpar a porta usingo um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorifico. Levantar as prateleiras da porta para retirar. Limpar e secar as prateleiras,(before o tempo a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produto. O cloro irá encherrujar àsas superfíças metalicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mu cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e Causeu mau cheiro.
- Não manter alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plastico
Óleo derramado em superficies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com agua morna.
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caractéctricas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produit.
0 frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>>> Liga-la para a fazer completeness à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- O ambiente está demassiado frio. >>>> Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5°C.
- A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não Abrir a porta do produits são freqüentemente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instalar o produit em ambienteshumidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produits foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para temperatura adequada.
0 compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou retiring a ficha de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltára a ligar-serops de aproxamente 6关键时刻. Se o produits não se voltar a ligarrops de este periodo, contactar a assistência.
- Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produit de descongelação totalmente automatica. A descongelação é executada periodically.
- O produits não está ligado. >>>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> O produit continuará a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
0 ruido de funciona do frigorico aumento durante a utilização.
- O desempenho de functiamento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functimento.
0 frigorífico funciona muito frequently ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> O produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Nao colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas estao completeness fechadas.
- O produit peuvent estar definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- A junta da porta do congelador ou Refrigerador pode estar suja, desgastada, parte ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada fara o produits configurar por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>> A definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao influencia a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequentlye ou deixadas abertas por periodos longos. >>> Nao abrir as portas com demasiada frequencia.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Não colocar alimentos quentes no produits.
Resolucao de problemas
Vibração ou ruido.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >> Se o produto vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produit. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produit.
- Alguns itens colocados no produits podem causar ruidos. >>>> Retirar outros itens colocados no produits.
0 produits está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os princípios de funciona do produits incluem fluidos liquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau funciona.
Há som de vento a soprar proveniente do produits.
- O produit usa uma ventoinha no processo de refrigeracao. Isto é normal e não é um mau funciona.
Ha condensacao nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quando ou humido aumento a formação de gelo e condensação. Isto é normal e não é um mau functimento.
- As portas foram abertas freqüentemente ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausear mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quando quisquer itens que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>>> Assegurar que o chão é nivelado esuficiente resistente para suportar o produit.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >> Reorganizar os alimentos na gaveta.

RECOMENDAQOs: Se os problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
Chere cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entierement satisfait de notre appariel, fabriquedans des infrastructures modernes et ayant fait I'objet d'un contrôle de qualite minutieux.
À cet effet, veuillez litre en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet apparéil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet apparéil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et securisée du réfrigérateur.
- Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'insteller et d'utiliser le réfrigerateur.
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
Tenez le manuel d'utilisation a portee pour refrences ulterieues.
Veuillez dire tous les autres documents fournis avec I'appareil.
Veuillez notes que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet apparéil. Le manuel indique clairément toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
i Informations importantes et renseignements utiles. ! Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. 4 Risque d'électrocution.
L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d'environnement.
Table des matieres
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
1.1. Sécurité générale 3
1.1.1 Avertissement HC 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. 4
1.3. Sécurité enfants 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS 4
1.6. Informations relatives à l'emballage 4
2 Refrigerateur 5
3 Installation 6
3.1.Lieu idéal d'installation 6
3.2. Fixation des cales en plastique. 6
3.3. Réglage des pieds. 7
3.4. Branchement électrique 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau 8
3.8. Pour les réfrigerateurs utilisant une bonbonne d'eau. 9
3.9 Filtre a eau. 9
3.9.1.Fixation du filtré externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne 11
4 Preparation 13
4.1.Moyens d'économiser l'énergie 13
4.2.Premiereutilisation 13
5 Utilisation de l'appareil 14
5.1.Panneau indicateur 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau. 21
5.3. Utilisation du distributeur d'eau 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau. 22
5.5.Nettoyage du réservoir d'eau. 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau 24
5.7. Plateau de dégivrage 24
5.8. Compartiment zéro degré 25
5.9.Bac à légumes 25
5.10.Voyant lumineux bleu. 25
5.11.loniseur 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtre à odeurs 25
5.14.Machinea glaconsIcematic et bac a glacons 26
5.15.Machinea glacons 26
5.16.Congélation des aliments frais 27
5.17. Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles 27
5.18. Informations relatives au congélateur 27
5.19. Position des alimentes 28
5.20. Alerte ouverture de porte 28
5.21.Eclairage interne 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs 29
6.2. Protection des surfaces en plastique 29
7Dépannage 30
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteints de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexplémentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.
- En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil.
- ÀpRES avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher.Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.Evitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides!Ne le débranchez jamais en tirant le cable,mais plutôt en tenant la prise.
Nettoyez la fiche du cable d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec, avant de le brancher.
- Evitez de brancher le réfrigerateur lorsque la prise est instable.
- Débranchez l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation.
- Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l'intérieur.
- N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigerateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et cause un court-circuit ou l'électrocution!
- Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution!
- En cas de dysfonctionnement, n'utilise pas l'appareil car il peut entrainer une électrocution. Contactez le service agrée avant de procéder à toute intervention.
- Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectue par un technicien qualifié.
- Si l'appareil possède un éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
- Evitez de toucher les alimentés congelés avec des mains humides! Ils pourraient coller à vos mains!
- Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'exploser!
- Placez les boissons verticalement, dans des recipients convenablement fermés.
- Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables pres du réfrigerateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
- Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas de recipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des electrocutions et un risque d'incendie.
- L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
- Evitez que vous main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l'ordinateil.
- Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigerateur. Cela peut faire tomber l'appareil et l'endommager.
- Evitez de coincer le cable d'alimentation.

1.1.1 Avertissement HC
Si vous réfrigerateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flames et aéréz la piece immédiatement.

L'etiquette sur la paroi interieure gauche de l'appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
- La pression d'alimentation en eau doit être de 1 bar minimum et 8 bar maximum.
Utilisez uniquement de I'eau potable.
1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
- Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons.
- Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
- Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation.
- La durée de vie du produit est de 10 ans. Les pieces de rechange indispensablees au bon fonctionnement de l'appareil seront disponibles au cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).

Le present produit a eté fabriqué avec des pieces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et electronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union Européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.
2 Réfrigérateur

1- Compartment Congélateur
2- Compartiment réfrigerateur
3-Ventilateur
4- Compartment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartment réfrigerateur
7- Accessoires du minibar
8- Reservoir d'eau
9-Filtre a odeurs
10- Compartiment zéro degré
11-Bac alegumes
12-Pieds réglables
13- Compartiments de conservation des alimentés congeles
14-Balconnets de la porte du compartment concélateur
15-Machinea glacons
16-Bacaglaçons
17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons *En option

*En option : Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si vous appeareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agree pour l'installation de votre réfrigerateur. Pour préparer l'installation du réfrigerateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un electricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
4 AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de problèmes causés par des travaux effectuels par des personnes non autorisées. 5 AVERTISSEMENT: Débranchez le cable d'alimentation du réfrigérateur pendant l'installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves! ! AVERTISSEMENT: Si le cadre de la porte est trop étroit pour laisser passer l'appareil, retirez la porte et faites passer l'appareil sur les côts; si cela ne fonctionne pas, contactez le service/agréé.
- Placez l'appareil sur une surface plane pour éviter les vibrations.
- Placez le produit à 30 cm du chauffage, de la cuisine et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours electriques.
- N'exposez pas le produit directement à lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnementes humides.
- Le bon fonctionnement de votre réfrigerateur nécessite la bonne circulation de l'air. Si le réfrigerateur est place dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
- Ne placez pas le réfrigerateur dans des environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigerateur pour creer une circulation d'air suffisante entre le réfrigerateur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.

2. Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de ventilation tel qu'illustré par l'image.

3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigerateur n'est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.


3.4. Branchement électrique

AVERTISSEMENT: Ne branche pas le réfrigerateur sur une rallonge ou une multiprise.

AVERTISSEMENT: Les cables d'alimentation endommages doivent etre replacés par le service agreé.

Lorsque deux réfrigerateurs sont installés côte à cote,ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
- Notre entreprise ne sera pas tenue responsable de tout dommage resultant de l'utilisation de l'appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
- Gardez la fiche du cable d'alimentation à portée de main après l'installation.
- Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posseder un fusible de 10-16 A.
- N'utilisez pas de fiches multiples avec ou sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)

AVERTISSEMENT: Debranche le réfrigerateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d'approvisionnement en eau, du filtré et de la bonbonne du réfrigerateur doivent être installés par le service agrée. Le réfrigerateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d'approvisionnement, selon le modele.
Pour ce faire, le tuyau d'eau doit d'abord être raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigerateur.
2. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
3. Tuyau d'eau (1 piece, 5 metres de diamètre, 1/4 po): utilisé pour le raccordement à l'approvisionnement d'eau.
4. Adaptateur du robinet (1 piece): contient un filtré poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
5. Filtre à eau (1 piece, *en option): utilisé pour raccorder le réseau d'approvisionnement d'eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
Installation
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d'eau au réfrigerateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l'adaptateur de l'embout du tuyau à l'arrière du réfrigerateur et faites passer le tuyau à travers le joint.

2. Poussez fermement le tuyau d'eau et raccordez l'adaptateur de I'embout du tuyau.

3. Serrez le joint à la main pour fixer l'adaptateur de l'embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.

4. Raccordez l'autre extrémité du tuyau au réseau d'approvisionnement d'eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau (En option)
Pour utiliser le réfrigerateur en le raccordant à un réseau d'approvisionnement d'eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n'est pas disponible ou en cas d'incertitude, consultez un plombier experimenté.
1. Detachez le joint (1) de l'adaptateur du robinet (2).

2. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.

3. Fixez le joint autour du tuyau d'eau.

Installation
4. Fixez le joint à l'adaptateur du robinet et serrez à la main ou à l'aide d'un outil.

5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d'eau de manière convenable.


AVERTISSEMENT: ÀpRES l'ouverture du robinet, vérifie chaque extrémité du tuyau d'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d'eau pour l'approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandaee par le service agreé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d'eau fourni avec la pompe au réfrigerateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.

2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l'intérieur de l'orifice d'entrée de la pompe.

3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l'intérieur de la bonbonne.

4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.
i Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour atteindre l'efficacité souhaitée. i Consultez également le manuel d'utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau. i Lorsque vous utilisez une bonbonne d'eau, l'emploi du filtré n'est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigerateur peut posseder un contrôle interne ou externe, selon le modele. Pour fixer le contrôle à eau, suivez les instructions suivantes.
Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option)

AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtrer sur le réfrigerateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 piece): utilise pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
3. Filtre poreux (1 piece)
4. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtrre (2 pieces): utilisés pour fixer le filtrre au mur.
6. Filtre à eau (1 piece): utilise pour raccorder le réfrigérateur au réseau d'approvisionnement d'eau. Ce filtre n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
1. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.
2. Localisez l'endetroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtré en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu'illustré sur l'étiquette. (6)

4. Fixez le tuyau d'eau en le tirant du dessus du filtre jusqu'à l'adaptateur de raccordement d'eau du réfrigerateur (voir Section 3.6).

Une fois le raccordement effectué, l'installation devrait êtresemblable à l'imagé ci-dessous.

Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtré interne livre avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtré, bien vouloir dire attentivement les instructions ci-après.


Conduite d'eau :

Conduite de la bonbonne :

Ne consommez pas les dix premiers verres d'eau filtrée après avoir connecté le filtré.
1. Levoyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l'installation du filtré. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).

2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtré à eau.

Installation
3. Retirez le couvercle de derivation du filtrer en le tirant.

Quelques gouttes d'eau pouraient s'écouées après le retrait du couvercle, c'est tout à fait normal.

4. Placez le couvercle du filtr de dans le mecanisme et poussez-le pour verrouiller.

5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l'écran.
i Le filtré purifiera l'eau de certains corps étrangers. Mais il n'éliminera pas les micro-organismes. i Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtré.
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie

Il est dangereux de connecter l'appareil aux systèmes électroniques d'économie d'énergie, ils pourraient l'endommager.
- Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps.
- Ne conservez pas des alimentes ou des boissons chauds dans le réfrigérateur.
- Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction du flux d'air interne réduira la capacité de réfrigération.
- La valeur de la consommation d'énergie pour ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l'étagère supérieure du compartment congesteur retire et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L'étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
- Selon les caractéristiques de l'appareil, le dégivrage des alimentents congelés dans le compartment réfrigerateur assurera l'économie d'énergie et la preservation de la qualité des alimentents.
- Veuillez-vous assurer que les alimentés ne sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartment réfrigerateur décrit ci-après.

4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation »
- Laissez l'appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l'ouvre pas sauf en cas de nécessité absolue.

Un son retentit à l'activation du compresseur. Il est également normal d'entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés prênts dans le système de réfrigération.

Il est normal que les bords avant du réfrigerateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d'éviter la condensation.
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modele de votre apparéil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.

1. Indicateur du compartment réfrigérateur
2. Indicateur de dysfonctionnements
3. Indicateur de températe
4. Touche de la fonction Vacances
5. Bouton de réglage de température
6. Touche de sélection du compartment
7. Indicateur du compartment réfrigerateur
8. Indicateur du mode Economie
9. Indicateur de la fonction Vacances
*En option

*En option: Les chiffresprésentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Indicateur du compartment réfrigérateur La lampe du compartment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigerateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartment Congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartment réfrigerateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de températe
Il indique la température des compartments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (3) pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartment
Utilisez la touche de selection du compartment réfrigerateur pour basculer entre les compartments réfrigerateur et congélateur.
7. Indicateur du compartment réfrigérateur
La lampe du compartment condélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
8. Indicateur du mode Economie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.

1- Utilisation économique
2- Température elevée/alerte de defaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8-Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
10- Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Utilisation économique
Cevoyant s'allume lorsque le compartment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
economique. L'indicateur d'utilisation économique
(ECO) s'eteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température elevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (A) s'allume en cas de défaut de thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommendées pour résoudre des problèmes »
3. Refrigeration rapide
Lorsque la fonction réfrigeration rapide est activée, l'indicateur de réfrigeration rapide (※) s'allume et l'indicateur de réglage de température du组成部分 réfrigerateur affiche le chiffre 1. Appuyez à nouveau sur la touche réfrigeration rapide pour annuler cette fonction. L'indicateur de réfrigeration rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction réfrigeration rapide s'annule automatiquement après une heures, sauf si l'utilisateur le fait. Pour réfrigerer une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche réfrigeration rapide avant demettre les alimentés dans le compartment réfrigerateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume). Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur (空) de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. D'autres compartments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.
5. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartment réfrigerateur peut être régée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1.
6. Économie d'énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (—) pour activer levoyant économie d'énergie (—) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche qualconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa déactivation et les voyants allumés returnent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche (—) pour désactiver levoyant et la fonction économique d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (63") s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier (6) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. (63")
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passé en mode économique après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver la fonction eco-fuzzy (e), appuyez sur la touche de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction eco-fuzzy est active.
9. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
La température du compartment congestioneur est régliable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartment congestioneur à -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide (s') s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant demettre les alimentés dans le compartment congélateur.

1. Réglage de la température du compartment conjugateur
2. Mode economie
3. Dysfunctionnements
4. Réglage de la température du compartment réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/Alerte d'annulation du remplacement du contrôle
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l'écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'ordinateil
1. Réglages de la température du compartmentement congélateur
Une pression sur le bouton (c) numero (1),
permiet de définir la temperature du compartment
congelaturer a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartment congélateur est réalisée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à uneconomie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(ECO)
3. Dysfunctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.

Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartmenting congelateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartment refrigerateur affichera les chiffres « 1, 2, 3», etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartmenté réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (D) numéro (4), la température du compartment réfrigerateur peut être régée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Refrigeration rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (※) de la réfrigeration rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les aliments frais dans le compartment réfrigerateur ou pour réfrigerer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigerateur la met en œuvre pendant 1 heures.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (^*) est activée, l'indicateur de la température du compartment réfrigerateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives. Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (^*)
7. Verrouillage du clavier/alerte d'annulation du remplacement du contrôle
Appuyez sur le bouton de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éciter de changer les réglages de température du réfrigerateur. Le filtr de réfrigerateur doit être remplace tous les 6 mois. Si vous suive les instructions données dans la section 5.2, le réfrigerateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (*) d'alerte de remplacement du filtr s'allumera à l'expiration du filtr.
Appuyez sur le bouton ( 3^ep) pendant 3 secondes pour eteindre le voyant d'alerte du filtré.
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (), de glaçons et de glace pilée ( à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton ( ) numero (9) pour annuler (off —) ou activer (na — préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l'écran
Appuyez sur le bouton numero (10) pour annuler (off) ou activer () la mise en marche/arrêt de l'écran.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (3), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigerateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (E)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (®) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau
(pour les apparèils connectés aux conduites d'eau et dotés de filtré)
L'alerte de remplacement du filtré à eau est régée tel qu'indiqué ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier) pendant le fonctionnement du réfrigerateur.

2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.

1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du réfrigerateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du congelateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l'ordre requis, le bouton indicateur I sera désactivé, il yaura un bref signal sonore et I'indicateur d'alerte de remplacement du filtrer s'allumera.
La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtré est désactivée par défaut. Pour les apparêils dotés d'un filtré, il convient d'activer cette fonction. Vote réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtré après 6 mois. Si vous repétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtré est activée, cette fonction sera annulée.
5.3. Utilisation du distributeur d'eau (pour certains modèles)
i Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds. i Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vou devez attendre environ 12 heures pour obtenir de I'eau fraîche après la première utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'options eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.

5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d'eau comme l'indique la figure. Remplissez-le d'eau pure et potable. Remettez le couvercle.

Utilisation de l'ordinateil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtes du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans un angle de 45^ .
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.

Ne remplissez pas le réservoir d'eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l'utilisation du distributeur d'eau. L'utilisation de tels liquides pourrait cause un dysfonctionnement ou des dommages irreparables dans le distributeur. Cette utilisation du distributeur n'est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/liquides pourraient cause des dégats matériels dans le distributeur d'eau.

Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d'eau au lavevaisselle.



Utilisation de l'ordinateil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour recupérer de l'eau ( \ / des glaçons ( \ / de la glace pilée ( \ ) utilisez l'écran pour selectionner l'options correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'options glaçons ( \ / à l'options glace pilée ( \ ) le type de glace précédent peut être encore recupérépendant quelques temps.

- Vous doivent attendre environ 12 heures avant de recuperer la glace dans le distributeur de glace/d'eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produit pas de glace s'il n'y en a pas suffisamment dans le compartment à glace.
- Les 30 gluçons (3 à 4 l) récapucérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés.
- En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et reconceler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l'extérieur. Si vous rencontres ce problème, retirez la glace de son compartment et nettoyez-le.

AVERTISSEMENT: Le système d'eau de l'appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d'eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d'eau chaude.
- L'appareil pourrait ne pas libreter de l'eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l'air qui se trouve dans le système. Il doit être evacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d'eau pendant 1 à 2 minutes jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Le débit d'eau initial pourrait être irregularier. Lorsque l'air du système sera evacué, l'eau coulera normalement.
L'eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtré ; n'en consommez pas les dix premiers verres.
- Vous doivent attendre environ 12 heures pour Obtir de I'eau fraîche après la première installation.
Le système d'eau de l'appareil est concu pour de l'eau potable uniquement. N'utilisez pas autres boissons.
- Il est recommandé de déconnecter l'approvisionnement d'eau lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres recupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite evacuer l'eau qui s'y trouve.

5.8. Compartiment zéro degré (En option)
Utilisez ce compartment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retardant l'un des compartments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en réservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce comportement. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu (En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyageant bleu afin de rester sains et frais.
5.11.loniseur (En option)
Le système d'oniseur dans le conduit d'air du compartmenté réfrigerateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bacteriés et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.12.Minibar
(En option)
Vous pouvez acceder au balconnet du minibar du réfrigerateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de recuperer les denrées et les boissons que vous consommez frequentlyment dans le réfrigerateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.

AVERTISSEMENT: Evitez de vous asseoir, d'accrocher ou de placer les objets lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
Pour fermer ce compartment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
5.13. Filtre à odeurs (en option)
Le filtré à odeurs du conduit d'air du compartment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
Utilisation de l'ordinateil
5.14. Machine à glaçons Icématic et bac à glaçons (En option)
Remplissez la machine à glaçons d'eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour recuperer les glaçons.
Tournez le bouton du compartment à glace vers la droite à 90^ ; les glaçons sont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuitePTRir ce bac et servir les glaçons.

Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le remplissez pas d'eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.

5.15. Machine àISTA (En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congelateur.
Tenez les poignées situées sur les côtes du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retarder.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplacant vers le haut.



5.16. Congélation des aliments frais
Pour conserver la qualite des alimentes, les denrrees placees dans le compartment condélateur doivent etre congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de condensation rapide.
- Le fait de congeiler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartment Congélateur.
- Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
Assurez-vous que les alimentés sont emballes avant de les placer dans le congelateur. Utilisez des recipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
- Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les alimentents les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
- Les alimentés congeles doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congeles à nouveau.
- Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.
5.17. Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartment doit être régé à -18 °C minimum.
1. Placez les alimentés dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifie la « date d'expiration » sur l'emballage pour vous assurer de l'état des alimentés.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment n'est pas endommagé.
5.18.Informationals relatives au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congestion des alimentés de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartment congestionalleur. Les alimentés peuvent être réservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les alimentés frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les alimentés à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Paramètres du compartment congestionelateur Paramètres du compartment réfrigérateur Descriptions -18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommendé. -20, -22 ou -24 °C 4°C Ces régages sont recommends pour des températures ambantes excédant 30 °C. Congélation rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux régages précédents à la fin du processus. Inférieure ou égale à -18 °C 2°C Utilisez ces régages si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiente ou de l'ouverture fréquence de la porte. Réfrigérateur/Manuel d'utilisation
Utilisation de l'ordinateil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les alimentés dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céléri, les oeufs durs, les pommes de terre et les alimentés similaires ne doivent pas être congelés. Leur congelation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pouraient aussi bien s'abîmer, ce qui seraït néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du compartment congélateur Les aliments congélés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc. Étagères du compartment réfrigérateur Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les oeufs (dans des gamelles) Balconnet du compartment réfrigérateur Aliments emballés et de petite taille ou des boissons Bac à légumes Fruits et légumes Compartment des aliments frais Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte (en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermetre de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service/agree pour tout problème lié à cette lampe.
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.

AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur.
- N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
- Faites dissoudre une cuillérée à café de carbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soignement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veiliez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques.
- Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et sechez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
- N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraine la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de carbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours.
- Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des recipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
- Ne conservez pas d'aliments périmés ou avaries dans le réfrigerateur.
6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste repertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise.
- Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifie les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congelateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- L'environnement est trop froid. >>> N'installez pas l'appareil dans un environnement de température inférieure à 5^ .
- La porte a eté ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil.
L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
- Les alimentes contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. >>> Conservez ces alimentés dans des emballages scellés.
- La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte longtemps.
- Le thermostat a été régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
- L'appareil est en mode de dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
- En cas de coupure de courant >> L'appareil continue de fonctionner normalement des le retour du courant.
Le bruit du réfrigerateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.
Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps.
- La température de la piece est probablement élevé. >> >> Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la piece est élevé.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne mettez pas d'aliments chauds à l'intérieur de l'appareil.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop féquement.
- Il est possible que la porte du congelateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont complètement fermées.
- L'appareil peut être régle à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et attende que l'appareilatteigne la nouvelle température.
- Le joint de la porte du congelateur peut être sale, use, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint du congelateur est endommagé ou arraché, l'appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
- La température du compartment congestionelateur est très BASSE. >> Reglez la température du compartment congestionelateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congelateur est appropriée.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment réfrigerateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les alimentés conservés dans le compartment réfrigerateur sont congelés.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et vérifie.
La température du compartment réfrigerateur ou congealteur est très élevé.
- La température du compartment réfrigerateur est très élevé. >>> Le réglage de température du compartment réfrigerateur a un effet sur le compartment congélateur. Modifiez la température du compartment réfrigerateur ou congélateur et attendez que le compartment concernéatteigne la nouvelle température.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> Evitez d'ouvrir les portes trop féquement.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>> Ce fonctionnement est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil.
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplace doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l'appareil.
- Les éléments placés sur l'appareil peuvent être à l'origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l'appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
II y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
- Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvre pas les portes trop féquement : fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissise lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une oedur désagréable dans l'appareil.
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur à l'aide d'une éponge, d'eau tiède et du carbonate dissout dans l'eau.
- Certains reçipients et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine des mauvaises odeurs. >>>> Utilisez des reçipients et des emballages exempts de toute odeur.
- Les alimentes ont ete placeds dans des reciplnes non fermes. >>> Conservez les alimentes dans des reciplents fermes. Des micro-organismes peuvent proliferer des reciplents non fermes et emetter de mauvaises odeurs.
Retirez tous les alimentes périmés ou avaries de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remetter l'appareil en équilibre.
Le sol n'est pas plat ou solide. >> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>>> Reclassez les aliments dans le bac.

AVERTISSEMENT: Si le problème persististe même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez vous fournisseur ou un service de maintenance/agree. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Kära kund,
Vi vill att du kan använda din produit med största möjliga effektivitet, den har producererats i en modern anlaggning med nogranna kvalitetskontroller.
Av den anledningen ber vi dig vänligen att lasa hela guiden innan du anvander Produkten och behaller guiden som referenskalla. Om du overlamnar/saljerprodukten till en annan person ber vi dig att även overlamna guiden med utrustningen.
Användarguiden sakerställer snabbt och sakert användande avprodukten.
- Vänligen Lös användarguiden innan du installerar och använderprodukten.
Läs alltidigenom de gällande sakerhetsinstruktioner.
- Behçll anvandarguiden sà du enkelt kan átergà till den som framtida referens.
Vänligen lás all annan dokumentation som medfoljerprodukten.
Kom ihåg att användarguden kan gälla flera produktmodeller. Guiden visar tydlicht variationerna av de olika modellerna.
Symboler och anmärkninger
Följande symboler anecdotes i anecdarguiden:
i Viktig information och användbara tips. ! Lives- och egendomsfara. 4 Risker für elchock.
Produktens paketering År gjord av Återvunnet material, i enlighet med den nationella miljolagen.
Innehållsförteckning
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner 3
1.1.Allman sakerhet 3
1.1.1 HC-verning 4
1.1.2 For modeller med vattenfontan. 4
1.2. Avsedd användning. 4
1.3.Barnsakerhet 4
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter 4
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. 4
1.6.Paketeringsinformation 4
2 Kyl 5
3 Installation 6
3.1.Ratt installationsplats. 6
3.2.Fastning av plastkilar. 6
3.3. Justering av stallen 7
3.4. Elanslutting 7
3.5.Vattenanslutting 7
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten . . . . 8
3.7.Anslutning till vattenledning 8
3.8. For produit som anvander vatten-carboy.. 9
3.9 Vattenfilter 9
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt) 10
3.9.2.Internfilter 11
4 Forberedelser 13
4.1. Energibesparande atgärder 13
4.2. Forsta användning. 13
5 Anvanda Produkten 14
5.1.Indikatorpanel 14
5.2. Aktivering av underrattelse om vattenfilterbyte. 21
5.3.Anvanda vattenfontanen 22
5.4.Fylla fontanvattentanken 22
5.5.Rengora vattentanken 23
5.6.Ta is/vatten 24
5.7.Droppbricka 24
5.8.Nollgradsfack 25
5.9.Grönsaksssoptunna 25
5.10.Blalampa 25
5.11.Joniserare 25
5.12.Minbar 25
5.13.Doftfilter 25
5.14.Icematicochisforvaringslaada. 26
5.15. Is-maskinen 26
5.16.Frysa farska livsmedel 27
5.17. Rekommendationer for frysta livsmedel. 27
5.18.Djupfrys-information 27
5.19. Placera livsmedlen. 28
5.20. Underrattelse om oppendorr 28
5.21.Interiorbelysning 28
6 Underhäll och rengöring 29
6.1. Forhindra obehagiga dofter 29
6.2. Skydda plastytor 29
7 Felsökning 30
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner
Det har avsnittet hanldar om sakerhetsinstruktioner som behovs for att forhindra riskerna for personsakda och materiaskada. Underlåtelse att afterleva dessa instruktionerkommen att ogiltigforklara alla sortersprodukgarantier.
1.1. Allman sakerhet
Den harprodukten ska inte anvandas av personer som har psykisk, sensorisk eller mental nedsattning, som ar utan tillracklig kunskap och expertis,ller av barn. Enheten fär endast anvandas av sādana personer under overvakning och instruktioner ifrän en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn sk inte tillåtas leka med den har encheten.
- Om prdukten inte fungerar ska du koppla bort encheten ifr'an strömköllan.
- After detta bör du vänta minst 5 minutes innan du ansluter den till strommenigen. Koppla urprodukten om den inte används. Vidrör inte kontakten med våta händer! Dra in i kabeln für att dra ur kontakten,hall alltid i kontakten.
- Torka av strömkontaktens topp med en torr trasa innan du trycker in den.
Anslut inte kylen om uttaget sitter lost.
- Koppla urprodukten under installation, unterhalb, rengöring och reparation.
- Om Produkten intekommen anvandas under en tid, koppla urprodukten och ta bort eventuell mat inuti.
- Använd inte Ångrengöringsmaterial i kylen För att smälta isen inuti. Ånga kan komma i kontakt med elektriska områden och orsaka kortslutning och elchock!
- Tvatta inteprodukten genom att spraya eller hälla vatten på den! Risker För elchock.
- Om Produkten inte fungerar, använd den inte, det kan leda till elchock. Kontakta ett godkänt serviceställe innan du gör nagot.
- Koppla in Produkten till en jordadkontakt. Jordningen maste utforas av en utbildade elektriker.
- Om Produkten har LED-belysning, kontakta godkant servicestalle for byte erer vid problem.
Vidrör inte livsmedel med våta händer! Det kan vastna på dina händer!
- Placera inte vatskor i flaskor och buteljer i frysf Jacket. De kan explodera!
- Placera vatskor i uppratt stalling after att du har forslutit locket ordentlich.
Spraya inte lättantändigaprodukter nara Produkten eftersom den kan börja brinna eller explodera.
- Förvara inte lättantändiga material ochprodukter med lättantändig gas (sprayer, etc.) i kylen.
- Placerainte behallade som innhaller vatska, ovanpaproducten. Skvattande vatten pa en elektrisk del kan orsaka elchock och brandrisk.
- Exponering av regn, snö, solljus och vindkommen leda till elektrisk fara.. Vid forflyttning av Produkten, dra den inte genom att hälla i dorrhandtaget. Det kan lossna.
Undvik noga att klämma kroppsdelar eller handerna i nagra av de rørliga delarna iprodukten.
- Kliv inte på eller luta dig mot dörren, lador och liknande delar av kylen. Detta orsakar attprodukten faller ner och orsakar skada på delarna.
Var noga att inte klämma stromkabeln.

Sakerhets- och miljoinstruktioner
1.1.1 HC-verning
Om Produkten innehäller att kylsystem som använder R600a-gas, var noga med att undvika att skada kylsystemet och dess rör medan du använder och forflyttarprodukten. Gasen ar lättantändlig. Om kylsystemet ar skadat, hallprodukten langt ifrän eld, ventligera rummet omgäende.

Etiketten på innersidan till vänster indikerar sortens gas som används iprodukten.
1.1.2 För modeller med vattenfontän
Vattentillforselsns tryck maste vara minst 1 bar och fär inte överskrida 8 bar.
Anvandendastdricksvatten.
1.2. Avsedd användning
Den har Produkten ar utformad for hemanvandning. Den har inte avsedd for kommersielt bruk.
- Produktten ska endast anvandas for att lagralivsmedel och drycker.
- Förvara inte känsligaprodukter, som kraver kontrollerae temperaturer (vaccin, värmekänslig medicin, medcinska tillbehör, m.m.) i kylen.
- Tillverkaren antar inte nagot ansvar for nagra skador som relaterar till felanvändning aller felhantering.
- Produktens hällbarhet ar 10 År. Reservdelarna ar nödvändiga for attprodukten skafungera under hela den har perioden.
1.3. Barnsakerhet
Hällprodukten Förpackningsmaterial utom räckhäll for barn.
Låt inte barn leka medprodukten.
- Om Produkten dorr innehaller ett lås, häll nyckeln utom räckhäll for barn.
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).

Den har Produkten har tillverkats med hogkvalitativa delar och material som kan ateranvandas och ar passande for atervinning. Avyttra inte den uttjanta Produkten i det normala hushallsavfallet aller annat avfall vid slutet av dess tjansteliv. Ta den till en
Återvinningsstation for Återvinning av elektriskoch elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att fã mer information om dessa Återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-directivet
Den harprodukten ar i enlighet med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
- Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.

1-Frysfack
2-Kylfack
3-Flakt
4- Smör/ost-fack
5-Glashyllor
6-Kylfack-dorrrhyllor
7-Tillbehör;minibar
8-Vattetank
9- Doftfilter
10- Nollgradsfack
11- Grönsaksssoptunna
12- Justerbaraställ
13-Fack for forvaring av frysta livsmedel
14-Frysfack-dorrrhyllor
15- Icematics
16- Isforvaringslada
17- Dekorativt loch für ismaskin
*Valfritt

*Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
3 Installation
3.1. Ratt installationsplats
Kontakta ett godkant servicestalle for\
produkinstallation. For att forbereda Produkten for\
installation, se informationen i anvandarguiden och\
sakerstall att de elektriska- och vattenenheterna\
är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker\
och en rormokare som ordnar med detta sasom\
nödvändigt.
4 WARNING: Tillverkaren antar inte nagot ansvar für skador som orsakats av arbete som utförts av iceda uaktoriserade personer. 4 WARNING: Produktens strömkabel måste kopplas ur under installation. Underlätelse att inte göra detta kan resultera i dödsfall aller allvarliga skador! ! WARNING: Om dörren inte passarprodukten, ta bort dörren och vridprodukten på sidan; om det inte fungeraraska du kontakta ett godkönt serviceställe.
- Placeraprodukten på en plan yta for att undvika vibrationer.
- Placeraprodukten minst 30 cm ifràn elementet, spisen och liknande värmekällor och minst 5 cm ifràn elektriska uqnar.
- Exponera inte Produkten für direkt solljud aller fuktig milio.
- Produktken kraver rikligt med luftcirkulation for att fungera effektivt. Om Produkten kommt placeras i en alkov, kom ihag att lamna minst 5 cm avstand mellanprodukten, taket och vaggarna.
- Installerainteproduktenimiljoeermed temperaturer under -5^
3.2. Fasting av plastkilar
Använd plastkilarna som medfoljerprodukten, for att ge tillräckligt med utrémme für luftcirkulation mellanprodukten och vöggen.
1. För att fästa kilarna, ta bort skruvarna påprodukten och använd skrivarna som lämnas tillsammans med kilarna.

2. Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i bilden.

3.3. Justering av stallen
Om Produkten inte ar en balanserad position, justera de justerbara stallen fram, genom om att rotera dem at Höger eller vänster.


3.4. Elanslutting

WARNING: Använd inte fällngnings-ller fleruttag vid strömanslutningen.

WARNING: Skadade kablar maste bytas ut av godkant servicesstalle.

När du placerar två kylare i närliggande positioner, lamna minst 4 cm mellan de två encheterna.
Vär virma kommt inte ante{nagot ansvar for skador som uppkommit på grund av användande utan jordning och stromansluttingar med nationella bestammelser.
- Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig after installationen.
- Anslut kylen tillett jordat uttag med 220- 240V/50 Hz volt. Kontakten maste besta av en 10-16A-sakring.
- Använd integrenuttag med allerutan frolängningskabel mellan uttaget på väggen och kylen.
3.5. Vattenanslutting (Valfritt)

WARNING: Koppla ur Produkten och vattenpumpen (om tillganglig) under anslutningen.
Produktens vattentillforsel, filter och carboy
ansluttingar maste renderas av ett godkannt
servicestalle. Produktken kan anslutas till en carboy
eller direkt til vattenkranen, beroende på modell.
För att etablera ansluttingen maste vattenslangen
forst anslutas tillprodukten.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din
produks modell:

1. Konnektor (1 stk): Används für att fästa vattenslangen till Produktens baksida.
2. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4 tum): Anvands for vattenanslutningen.
4. Kranadapter (1 stk): Bestär av ett proost filter, används für anslutning till kallvattenledning.
5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används für att anstlua vattenledningen tillprodukten. Vattenfiltret kravs inte om carboy.anslutning finns tillganglig.
Installation
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten
For att ansluta vattenslangen tillprodukten, folj instruktionerna nedan.
1. Ta bort konnektorn på slangmunstyckesadaptern, bak påprodukten och kör slangen igenom konnektorn.

2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedat och anslutden till slangmunstyckesadaptern.

3. Dra Åt konnektorn manuellt for att fasta slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra Åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel eller täng.

4. Anslut den andraänden av slangen till vattenledningen (se avsnitt 3.7) aller använd carboy, für vattenpumper (se avsnitt 3.8).
3.7. Anslutning till vattenledning (Valfritt)
For att användaprodukten genom att anslutat till kallvattenledningen, använd en standardventilkonnektor på 1/2", installera den till kallvattenledinge i ditt hem. Om konnektorn inte ar tillganglig aller om du ar osäker, rädfräga en utbildad rörmokare.
1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).

2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.

3. Fäst konnektorn rund vattenslangen.

Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra at for hand/eller med verktyg.

5. For att undvika skador, rorelse, aller oavsiktlig bortkoppling av slangen, anvand klamm som medfoljer for att fasta vattenslangen pa ett lampligt satt.


WARNING: Efter att du vridit igang kranen, sakerstall att inte nagot vatten lacker ut pa nagon ante av vattenslangen. Om en lacka uppSTAR,vrid av ventilen och dra at alla anslutninger med en ror-skiftnyckel ellertang.
3.8. Förprodukter som användervatten-carboy
Valfritt)
For att anvanda en carboy till produits vattenanslutting maste en vattenpump som rekommenderats av godkännt servicesstalle anvandas.
1. Anslut en andere av vattenskalngen som medfoljer pumpen tillprodukten (se 3.6) och folj instruktionerna nedan.

2. Anslut den andraänden av vattenslangen till vattenpumpen genom att trycka ner slangen till pumpslangens intag.

3. Placera och faspumpssangen pa insidan av carboy.

4. När anslutningen har gjorts, koppla på och starta vattenpumpen.
i Vänligen vänta 2-3 minutes after att du startar pumpen für att på önskad effekt. i Se även pumpens användarguide für vattenanslutting. i När du använder carboy behövs inget vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter, beroende på modell. För att fasta vattenfiltret, följ instruktionerna nedan.
Installation
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt)

WARNING: Fäst inte filtret på produit.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din produits modell:

1. Konnektor (1 stk): Anvands for att fasta vattenslangen till Produktons baksida.
2. Kranadapter (1 stk): Anvands for anslutning av kallvattentillforseln.
3. Porost filter (1 stk)
4. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
5. Filteranslutningsapparat (2stk): Anvands for att fasta filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 stk): Används für att anslutaprodukten till vattenledningen. Vattenfilterär inte nödvändigt om carboy-anslutninganvänds.
1. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
2. Bestam var du sca fasta det externa filtret.
Fast filtrets anslutningsapparat (5) på väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position pa filteranslutningsapparaten, som visas pa etiketten. (6)

4. Fäst vattenslangen som sticker ut ifrän toppen av filtret, tillprodukts vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)

After anslutningen ar etablead sk de se ut som pa bilden nedan.


Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medfoljer Produkten ar inte installerat vi leveransen; vänligen folj instruktionerna. nedan for att installerera filtret.

Vattenlinje:

Carboy-linje:


Anvand inte forsta 10 glasen vatten after att du anslutit filtret.
1. "Ice Off"-indikatorn maste vara aktiv vid installationen av filtret. Växla ON-OFF-indikatorn med hjälp av "Ice"-knappen på skärmen.

2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) für att komma at vattenfiltret.

Installation
3. Ta bort vattenfiltrets genomströmningstäckning genom att dra det mot dig.


4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och tryck till for att lasa fast det pa plats.

5. Tryck på "Ice"-knappen på skärmenigen for att gå ur laget "Ice Off".
i Vattenfiltretkommen rengöravissa partiklar i vattnet.Detkommen inte rensa ur mikroorganismerna i vattnet. i Se avsnitt 5.2 För aktivering av filtretsbytestid.
4 Forberedelser
4.1. Energibesparande atgärder

Att ansluta Produkten till elektroniskt energisparande system ar skadligt, det kan skadaprodukten.
Ha inte kylens dorrar oppna lange.
- Placerainte varm mat eller dryck i kylen.
- Fyll inte kylen; blockering av det interna luftflödetkommen minska kylkapaciteten.
- Energikonsumptionsvärdet som anges für kylen mättes upp med frysfackets övre hylla borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på plats och under maximal belastning. Översta glashyllan kan användas beroende på form och storlek for den mat som ska fryssas.
- Beroende av Produkten Funktioner; att Tina livsmedel i kylf Jacket kammer sökerstalle energibesparing och bibehälla livsmedelskvalitén.
- Kontrollera att livsmedeln inte ar i kontakt med kylfackens temperatursensorer enligt nedan.

4.2. Första användning
Innan du anvander din kyl ska du kontrollera och sakerstalla att nodvändiga forberedelser har vidtagits i enlighet med instruktionerna i "Sakerhet- och miljöinstruktioner"amt avsnittet om "Installation".
Ha prpdukten igang utan livsmedel i 6 timmar och oppna inte dörren om du absolutinte maste.

Ett ljudkommen att horas narkompressorn startas.Det ar normalt atthora ljud aven nar kompressorn ar inaktiv,pa ground av de komprimerade vatskorna och gaserna i kylsystemet.

Det ar normalt for fronten pa kylen att bli varma. Dessa omraden urformade att bli varma for att forhindra kondensation.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.
Ljud- och visuella Funktioner für indikatorpanelen kommtassistera dig i anvandet av kylen.

1. Kylfackindikator
2. Felstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Semesterfunktionsknapp
5. Temptaterjuristeringsknapp
6. Fackvalsknapp
7. Kylfackindikator
8. Ekonomilagesindikator
9. Semesterfunktionsindikator
*Valfritt

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommt att lya när du justerar kylfackets temperatur.
2. Felstatusindikator
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ske,ller om det ar att sensorfel. När den har indikatorn ar aktiverad kommer frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurturindikator kommer visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn ar till for att informeraservice personalen om felet.
3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.
4.Semesterfunktionsknapp
For att aktivera den har Funktionen, tryck och hällinne semesterknappen i 3 sekunder. När semesterfunktionen ar aktivkommen kylfackets indicator visaa \*\*-och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocessikylfacket.Den har Funktionen ar inte lamplig att ha om det finns mat i kylfakcet.Ovrigafack kommer fortsätta att kylas med respektive temperatur,installdforrespektive fack.
Tryck på knappen Vacation (3)对其进行 avsluta Funktionen.
5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan intervals -24°C.....-18°C och 8°C...1°C.
6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp für att växla mellan kyl- och friesfack.
7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommt att lysa när du justerar kylfackets temperatur.
8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge. Den här indikatorn;kommer vara aktiv;när temperaturen i frysfolket arinstall på -18°C.
9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen ar aktiv.

1-Ekonomisk anvandning
2-Hog temperatur/felunderrattelse
3- Snabb nedkylning
4- Semesterfungkton
5- Temperaturinställning für kylfack
6-Energibesparing (skarmen av)
7-Tangentbordslås
8-Eco-fuzzy
9- Temperaturinställning für kylfack
10- Snabbfrys

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Ekonomisk användning
Den har skyltenkommen lysa uoo nar frysfacet ar installt pa -18^ den ekonomiskaste installningen. (ECO) Indikatorn for ekonomisk anvandning kommt stangas av nar snabbkyl-ller snabbfrysfunktionen ar vald.
2. Hog temperatur/felunderrattelse
Den har indikatorn (4) kommt lysa upp om det sker temperaturfel, aller felunderrattelser. Om du ser den har indikatorn upplyst, ∀nlogen se avsnittet "rekommenderae Lösningar for problem", i den har manualen.
3. Snabbkylning
När Funktionen snabbkylning ar startadkommen indikatorn for snabbkylning att lysa upp (念) och kylfackets temperatorindikator kommer att visa vardet 1. Tryck pa knappen Snabbkylning ingen for att avsluta den har Funktionen. Snabbkylsindikatorn kommer att stangas av om aterga till normal installning. Snabbkylfunktionen kommer automatiskt att stangas av after 1 timma, om inte det stangs avutan anvandaren. For att kyla stora polymer av farska livsmedel, tryck pa snabbkylknappen innan du placerad livsmedlet i kylfacket.
4. Semesterfunktion
For att aktivera semesterfunktione, tryck på knapp nummer (4) i (空) 3 sekunder; detta kommer aktivera semsterlagesindikatorn (空) . När semesterfunktionen ar aktiv kommer kylfackets indicator visa "---" och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här Funktionen ar inte lämplig att ha om det finns mat i kylfakcet. Övriga fack kommer fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack. Tryck på knappen for semesterfunktionenigen För at avbryta Funktionen.
5. Temperaturinställning for kylfack
After du tryck på knapp nummer (5),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1.
6. Energibesparing (skärmen av)
Om du trycker på den här knappenkommen ( —) att lysa upp energibesparingskylten ( — ) och energibesparingsfunktionen är aktiverad. Aktivering av energibesparingsfunktionenkommen stänga av alla andra skyltar på skärmen. När energibesparingsfunktionen är aktiv,trycker dupå nagon knapp eller öppnar dörren sökommer detta att avaktivera energibesparingsfunktionen och skärmsignalerna;kommer Återgà till det normala.Genom att trycka på ( — ) ingen kan du stänga av energibesparingskylten och avaktivera energibesparingsfunktionen.
7. Tangensbordslås
Tryck på tangentlåsknappen samtidigt i 3 sekunder. Låstecknet (3") kommt lya upp och tangentlasetkommen att aktiveras; knapparna;kommer att vara inaktiviva när tangentlaset ar aktiverat. Tryck på tangentlåsknappen () samtidigt i 3 sekunder. Tangentlåstecknetkommen att stängas av och tangentlåslagetkommen att avaktiveras. Tryck på knappen keypad lock (3") for att forhindra forändringar i kylens temperaturinstallingar.
8. Eco-fuzzy
For att aktivera Funktionen eco-fuzzy, tryck och hällinne knappen eco-fuzzy under 1 sekund. När Funktionen ar aktiv kommer frysen att växla til ekonomiskt lage after minst 6 timmar och indikatorn for ekonomisk användningkommen att lysa upp. For att avaktivera Funktionen (e) eco-fuzzy,tryck och hällinne knappen eco-fuzzy-funktion under 3 sekunder.
Indikatornkommenlysupappafter6timmarnareco-fuzzy-funktionenaraktiv.
9. Temperaturinställning für kylfack
Temperaturen i frysfacet er justerbar. Trycker man pa knapp nummer (9)kommen frysfacet aktiveras och kunna stallas in pa -18,-19,-20,-21,-22, -23 och -24.
Anvanda Produkten
10. Snabbfrys
For snabbfrysning, tryck pa knapp nummer (10); detta kommer aktivera snabbfrysningsindikatorn (
När Funktionen snabbfryning ar startadkommen indikatorn for snabbfrysning att lysa upp ( ) och frysfackets temperatorindikator kommer att visa vardet -27. Tryck på knappen Snabbfrysning igen for att avsluta den har functioren. Snabbfrysindikatorn kommer att stängas av om atergå till normal inställning. Snabbfrysfungtionen kommer automatiskt att stängas av after 24 timmar, om inte det stängs av utav användaren. För att frysa stora volymer av färska livsmedel, tryck på snabbfrysknappen innan du placerad livsmedlet i frysfacket.

1. Temperaturinställning für frysfack
2. Ekonomiläge
3. Felstatus
4. Temperaturinställning für kylfack
5. Snabb nedkylning
6. Semesterfunktion
7. Tangentlas/ta bort underrattelse om byte av filter
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
9. Isprodukteion p/a/av
10. Skärmpa/av
11. Autoeko
12. Snabbfrysnng

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer überrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Temperaturinställning für frysfack
Trycker man på knapp (c) nummer (1)kommen frysf Jacket aktiveras och kunna stallas in på -18,- 19, -20, -21, -22, -23 och -24, -18.
2. Ekonomilage
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommt aktiveras:när frysfackets temperatur ar inställt på -18 eller;när energisparkylningen ar aktiverad via Funktionen eco-extra.(ECO)
3. Felstatus
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ska,ller om det arett sensorfel.(

När den här indikatorn är aktiveradkommen frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurtindikatorkommen visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till for att informeraservice personalen om felet.
4. Temperaturinställning für kylfack
After du tryck på knapp [O] nummer (4),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2.
5. Snabbkylning
För snabbkylning, tryck på knapp nummer (5); dettakommen aktivera snabbkylningsindikatorn (
Tryck på den här knappen ingen für att avaktivera den här Funktionen.
Använd den har Funktionen när du placerar färska livsmedel i kylf Jacket for att snabbt kyla livsmedelsvarorna. När den har Funktionen ar
aktiveradkommenkylenattkorasidettalage under1timma.
6.Semesterfunktion
När semesterfunktionen (*) ar aktivkommen kylfackets temperaturindikator att visa "--" och detkommen inte finnas nàgon aktiv kylprocess i kylfacket. Den har Funktionen ar inte lámplig att ha om det finns mat i kylfacket. Övriga fackkommen fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack.
Tryck på knappen vacation functionigen for at avbryta fonctionen.
7. Tangentlås/Tangentlås/ta bort underrättelse om byte av filter
Tryck på knappen tangentlås for att akivera tangentlaset. Du kan även använda den har Funktionen für att forbindra byte av kylens temperaturinställningar. Kylfiltret maste bytas ut var 6:e manad. Om du foljer instrutionerna i avsnitt 5.2,kommen kylen automatiskt att räkna ut kvarvarande period och underrättelseindikatorn fornär filtre skabyatas ut ( 念 )kommen att lysa upp njr det ar dags.
Tryck och hällinne knappen 念 3 ^ 中 ) i 3 sekunder for att stanga av filterunderrattelselampan.
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten, iskub och fragmenterad is, med hjalp av knapp nummer 8. Den aktiva indikatornkommen att fortsatta lya.
9. Isprodukteion pa/av
Tryck på knapp (), nummer (9) für avv avbryta (off —) eller aktivera (dn — isproduktion.
10. Skärmpa/av
Tryck pa knapp, nummer (10) for aw avbryta (off) ell er aktivera (sakarmen pa/av.
11. Autoeko
Tryck på knappen auto eko (3), nummer (11), i 3 sekunder for att aktivera den har funktionen. Om dörren fortsätter vara stängd under en langretid nar den ar Funktionen ar aktiveradkommen kyldelen växla till ekonomiskt lage. Tryck på den har knappen ingen for att avaktivera den har Funktionen.
Indikatorn kommt lya upp after 6 timmar när auto-eco-funktionen ar aktiv. (e)
12. Snabbfrysning
Tryck på knappen (**) nummer (12) für snabbfrysning. Tryck på den här knappenigen für att avaktivera den här funktionen.
5.2. Aktivering av underrättelse om vattenfilterbyte
(För Produkter som ar anslutna till vattenledning och innehäller filter)
Underrattelsen om byte av vattenfilter justeras enlicht nedan.
1. Tryck på knappen A (tangentlås) medan kylenår i drift.

2. Tryck sedan på följande respektive knappar.

1. Semesterknapp
2. Temperaturjusteringsknapp
3. Snabbkyljusteringsknapp
4. Frystemperaturjusteringsknapp
Om knapparna inte trycks in i rätt ordningkommen knappindikatorn I att slockna, en kort ljudsignal kommer horas och underrattelseindikatorn for filterbytekommen att lysa upp.
Den automatiska beräkningen für filtrets tjänsteliv ar som standard avaktiverad. Den har Funktionen måste aktiveras for produiter som innehäller ett filter. Din kylkommen automatiskt indikera tiden for filterbytet till 6mandera. Genom att upprepa processen nar funktionen for automatisk beräkning av filtrets tjänsteliv ar aktiv,kommen att avbryta fonctionen.
Anvanda Produkten
5.3. Anvanda vattenfontänen (endast für vissa modeller)

Du maste vanta cirka 12 timmar innan du fär kallt vatten vid startdriften.
Använd skärmen für att valja vattenalternativ, och tryck på utlösaren für att fã vatten. Ta bort glaset kort after att du tryckt in utlösaren.

5.4. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, sösom visas på bilden. Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket.

5.5. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dorrhyllan.
Ta bort den genom att hälla i böda sidorna av dorrhyllan.
Häll i bända sidorna av vattentanken och ta bort med en vinkel av 45^
Ta bort och rengör vattentankens lock.

Fyll inte vattentanken med fruktljuice, kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker erler nagon annan vatska som inte ar kompatibel med anvandande av vattenfonten. Att anvanda sadana vatskor kan orsaka fel och opreparbara skador pa vattenfonten. Att anvanda vattenfonten pa detta satt tacks inte av garantin. Sadana sarskilda kemikalier och tillsatser i drycker/vatskor kan orsaka materiell skada pa vattentanken.

Vattentankens och vattenfontänenskomponenter kan inte tvattas i diskmaskinen.



5.6. Ta is/vatten
(valfritt)
For att ta vatten ( 念 ) / iskuber ( 念 fragmenterad is ( 念 ) anvand skramen for att valja respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka utlosaren på vattenfontanen framåt. När du växlar mellan alternatively iskub ( 念 ) / fragmenterad is ( 念 )kommen foregående istyp att komma ut nagra sekunder.

Du maste vanta ungefär 12 timmar innan du tar is ifrän is/vatten-fontänen Första gangen. Fontänen kan inte lamna ifrän sig is om det inte finns tillräckligt med is i Islådan.
- De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas after forsta driften ska inte anvandas.
- Vid strömavbrott eller temporär fel kan isen delvis smälta och sedan frysa om. Dettakommen góra att isbitarna smälter ihop. Om det är langre strömavbrott eller fel, kan isen smälta och l Lacka ut. Om du upplever det här problemet, ta bort isen i Islådan och rengör lådan.

WARNING: Produktens vattenystem ska endast anslutas till kalvattenledningen. Anslut inte varmvattenledningen.
- Produktken kan inte lämna ifrän sig vatten under forstadriften. Detta orsakas av luften i systemet. Lyften i systemet måste släppas ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens utlösare i 1-2 minutes, till dess fontänen släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara oregelbundet. Vattnet kommt att flöda normalnär systemet ar tomt på luft.
Vattnet kan vara grumligt under forstaanvändningen av filtre; drick inte de forsta 10 glasen vatten.
Du maste vanta cirka 12 timmar innan du farkallt vatten after forsta installationen.
- Produktens vattensystemär utformat endast for rent vatten. Använd inte andra drycker.
- Det rekommenderas att du koplar ur vattentillforseln om Produkten inte ska anvandas under en langre period under semester m.m.
- Om vattenfontänen inte används under en langre period kommt de Första 1-2 glasen av vatten att vara varma.
5.7. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifràn vattenfontänen samlas upp på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut droppbrickan eller tryck på kanderna für att ta bort brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats på droppbrickan.

Anvanda Produkten
5.8. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det har faucet für att hälla delikatesser på lagre temperaturer eller kottprodukter som ske konsumeras omgående. Placera inte frukt och grönsaker i det har faucet. Du kan expanderaprodukternas interna volym genom att ta bort alla nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig, luft upp och dra ut.
5.9. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack ar till for att hälla grönsakerna frächa genom att ha fuktighet. Av den har anledningen ar den generella kallyftscirkulationen intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och grönsaker i det här facet. Ha grönbladiga växter och gtönsaker separat for att Förlänga deras halbarhet.
5.10.Blålampa
Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå lampa. Grönsakerna i facjetkommen fortssätta fotosyntesen under det blaa ljusets väglängd och häller dem vid liv och frächa.
5.11.Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler. boniserar luften. Den negaitva jonemissionen kommer eleminera bakterier och andra molekyler som skapar odorer i luften.
5.12.Minibar
Valfritt)
Kylens dorr-, imbar-hylla kan man komma atutan at oppna dorren. Den later dig enkelt komma at mat som du anvander ota och drycker ifran kylen. For att oppna minibarens lock, tryck med handen och dra mot dig sjalv.

WARNING: Sitt inte, hang, eller placera tunga objekt på minibarens lock. Detta kan skadaprodukten och orsaka skador.
Foratt stanga det här facet,tryck helt enkelt framat ifran övre sektionen ifran locket.
5.13.Doftfilter
(valfritt)
Dofffiltret i kylfackets luftventilation forhindrad oönskade dofter ifràn att skapas.
Anvanda Produkten
5.14. Icematic och isforvaringslåda (Valfritt)
Fyll icematic med vatten och satt tillbaka den.
Isenkommenvara redo after cirka tva timmar.
Ta inte bort icematic när du tar is.
Vrid knapparna på iskammarens högra sida i 90^ ; isen kommt falla ner i isforvaringslådan nedan. Du kan sedan ta bort isforvaringslådan och servera isen.

Isforvaringslaan ar endast avsedd for att lagra is. Fyll den inte med vatten. Om du gor detkommen den att spricka.

5.15.Is-maskinen (valfritt)
Ismaskinen ar placerad i den övre delen av frieslocket.
Häll handtagen på sidan av isforvaringslådan och flytta den uppät for att ta bort den.
Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att flytta den uppåt.



5.16. Frysa farska livsmedel
For att forvara livsmedlens kvalite skalivsmedel som placeras i frysfacet friesas sasnabbt som mojligt, anvand snabbfrysningenfor detta.
- Att frysa livsmedel nar de ar farska forlanger lagertiden i frysfacet.
- Paketera livsmedlen i vakumforpackningar och stang ordentlich.
- Kontrollera att livsmedlen packas väl innan de laggs in i frysen. Använd fryshällare, aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpäsar eller liknande paketeringsmaterial istället for traditionell paketeringspapper.
- Markera varje matpaket genom att skrivadatum på det innan frysningen. Detta later digavgora hur lange sedan varje paket frystes innar det sca oppnas. Ha de senaste datumen langst fram for att se till att de gär at Först.
- Frysta livsmedel måste användas direkt after att de tinats och ska inte frysas om.
- Ta inte ut stora kvantitet livsmedel samtidigt.
5.17.Rekommendationer forfrystalivsmedel
Facket maste stallas in pà minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen sa snart som möjligt for att undivka avfrostning.
2. Innan drysning, kontrollera "utgangsdatumet" på paketet och se till att det inte ar utganget.
3. Kontrollera att livsmedlets forpackning inte ar skadad.
5.18.Djupfrys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna maste frysen ha en kapacitet pa att frysa 4,5 kg livsmedel pa -18°C aller lagre temperaturer i 24 timmar, for varje 100 liter i friesfackets volym. Livsmedel kan endast forvaras under en viss period vid erler under -18°C. Du kan halla livsmdelen farsk i mander (i djupfrysen pa, eller under 18°C). Livsmedlen som sca friesas fär inte komma i kontakt med den redan frysta maten inuti, for att undivka delvis tining.
Frysfack Ställa in kylfack Ställa in beskrivningar -18°C 4°C Detta är den rekommennderade standardinställungen. -20, -22 eller-24°C 4°C Dessa inställningar rekomenderas För OMGivande temperaturer som överskrider 30°C. Snabbfrysning 4°C Använd det här für att frysa livsmedel en kort tid,produktenkommen äterställas till foregående inställning;när processenär genomvärd. -18°C eller kallare 2°C Använd dessa inställningar om du anser att kylf Jacket inte är kallit nog på grund av OMGivande temperatur eller att dörren öppnats frekvent.
Anvanda Produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet for att förlänga lagringstiden. Placera maten ivakumforpackningar after filtrering och placera dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri, kokade agg, potatisar, och liknande livsmedel, sk inte fryssas. Att frysa den har sortens livsmedelkommen endast minska naringsvardet och kvaitén av maten, somt forstora den pa ett satt som ar skadigt for halsan.
5.19.Placeralivsmedlen
Frysfackshyllor Olika frysta varor innehåller kött, fisk, glass, grönsaker m.m. Kylfackshyllor Livsmedel som är i grytor, övertäckta tallrikat, behällare, agg i burk Kylfacks-dörrrhyllor Små och paketerade livsmedel eller drycker Grönsakslåda Frukter och grönsaker Fack För fãrska livsmedel Delikatess (frukostlivsmedel, kättprodukter som ska konsumeras på kört sikt)
5.20. Underrattelse om öppendorr (valfritt)
En ljud signal kommer horas nar produktens dorr halls oppen under 1 minut. Ljud signalen kommer sluta nar dorren stangs eller en knapp på skarmentrycks in (om det alternativet finns).
5.21.Interiorbelysning
Interior belysningen bestar av LED-lampor Kontakta ett godkant servicestalle om du har problem med den har lampan.
6 Underhäll och rengöring
Att rengöraprodukten regelbundetkommen forlänga dess tjansteliv.

WARNING: Koppla bort strömmen innan du rengör kylen.
- Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar, rengöringsmateiral, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnen für rengöring.
Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentligt.
Var noga med att halla undan vatten ifran lamplocket och over de elektriska delarna.
- Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dörren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dorrhyllorna for att ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedan igen genom att lata dem glida på, ovanifrān.
- Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorinkommen att orsaka rost på sādana ytor.
6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av doftfria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter.
For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag.
Ha maten i slutna behallare. Mikroorganismen kan spridas utifr'an de livsmedel som inte ar tackta och orsaka dofter.
Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och måste rengöras direkt med varmt vatten.
7 Felsökning
Kolla den har listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den har listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte ar relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa Funktioner som anges HAR i kanske inte gäller din produit.
Kylen fungerar inte.
- Strömkabeln ar inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget.
- Säkringen som är ansluten till uttaget har gätt sönder. >>>> Kontrollera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljon ar for kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C.
- Dörren öppnas für ofter >> öppna inte dörren sa ofter.
- Miljön ar für fuktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljö.
- Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock.
- Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inte produits dorr öppen länger.
- Termostaten ar inställd på forlag temperatur. >> Ställ in termostaten på rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsligt sker ett strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i den iven kan fabrycket i produktens kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället.
- Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt for en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utfors regelbundet.
- Produktten ar inte ansluten. >>> Kontrullera att stromkabeln ar ansluten.
- Temperaturinställningen ar inkorrekt. >>>> Valj lamplig temperaturinställning.
- Strömmen ar av. >>>> Produktken kommt fortsetta att drivas normalnär strömmen äterkommen.
Kylens driftslud okar vid användning.
- Produktens dirftsuforande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel.
Kylen kor for ohta ellr for lange.
Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara större an den foregående. Störreprodukter kommt kora under langre perioder.
- Rumstemperturen kan vara hog. >>>> Produktken kommt normalt kora under langre perioder i högre rumstemperatur.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommer ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varm mat i produkten.
- Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller länge. >>> Den varma luften rör siginne i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörrarna for ofter.
- Frys-ller kyldorrrarna kan vara på glant. >> Kontrollera att dorrrarna ar helt stangda.
- Produktken kan vara inställd på en Forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på attprodukten skanå den justerade temperaturen.
- Kyl-ller frys-dorrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte ratt fasp. >> Rengor erler byt ut listen. Skadad/ven dorlist kan fäprodukten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.
Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperatures ar ok.
- Drysackets temperatur ar inställ på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL på en mycket låg niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Temperatures kylen erler frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket hög niva. >>> Kylfakcets temperaturinställning paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens eller fysens fakttemperatur och vanta till det berörda packet har nit den justerade temperaturen.
Dorrarna kan nyligen har varit oppna ofta eller lunge, >>> Oppna inte dorrarna for ofta.
Dörren kan vara på glänt. >> Stäng dörren helt.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >> Det ar normalt. Produktken kommt ta langre tid att na den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nva livsmedel placerats i den.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rös langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera ochsät att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
- Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som ar placerat på produits.
Produkten later som flytande vatska sprayande m.m.
Felsökning
- Produktens drift innehälter vatske- och gaslöden. >>>> Detta ar normalt och inte att fel.
Det later som vind blaser ifran produkten.
- Produktten anvanderen en flakt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.
Det ar kondensations pa produits interna vaggar.
- Varmt ihrer fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel.
- Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erler länge. >>> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stäng dörren.
Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.
Det ar kondensationen på produits exterioriornellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det ar ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationenkommen att forsvinna nar fuktigheten minskar.
Interioren luktar illa.
- Produktren rengörns inte regelbundet. >> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten.
- Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >> Använd hällare och paketeringsmaterialutan dofter.
- Livsmdelen placerades i behällare som inte föseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismer kan spridas utifrån de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter.
- Ta bort alla utgåagna eller gamla livsmedel ifrànprodukten.
Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren.
- Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera ställen für att balanseraprodukten.
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Kontrøllerera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
Grönsakslådan sitter fast.
- Lvsmedlen kan ha kommit i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.

WARNING: Om problemen fortgår after att du följ instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia optima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en instalaciones modernas, con méticulosos controlles de calidad.
Paraarlo,porfavor,lea complementamente elmanualde instruccionesantesdeusarelaparato yguarde la guia comouna fuente dereferencia.Sipasa elaparatoaotra persona,deberta proportionar esta guia junto conelaparato.
La guía del usuario asegura el uso
- Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utiliser el aparato.
Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
- Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
- Por favor, lea todos losDEMAsdocumentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se pueda aplicar a various modelos de aparato. La guía indica claramente las posibles variaciones de los differentes modelos.
Simbolos y Observaciones
Los siguientesvinculos seutilizan en la guia del usuario:
i Información importante y conse-
jos útiles. ! Riesgos para la vida y la propietad. 4 Riesgo de descarga electrica.
Contidente
1 Instrucciones de seguidad y medio ambiente 3
1.1. Seguridad general 3
1.1.1 Aviso HC 4
1.1.2 Para los modelos con dispenser de agua 4
1.2. Uso previsto 4
1.3. Seguridad para niños 4
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato 4
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . 4
1.6. Información sobre el paquete. 4
2 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalacion 6
3.2. Fijación de las cūnas de plástico 6
3.3.Ajuste de los estantes 7
3.4. Conexión electrica. 7
3.5. Conexión de agua 7
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8
3.7. Conexión a la toma de agua 8
3.8. Para los aparatos que usesan garrafa de agua 9
3.9 Filtro de agua. 9
3.9.1.Fijación de un bajo externo en la pared (optional) 10
3.9.2.Filtro interno 11
4 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia? 13
4.2. Uso deprimera vez 13
5 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicator 14
5.2.Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua. 21
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos) 22
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua 22
5.5. Limpieza del deposito de agua. 23
5.6. Tomar hielo / agua (Optional) 24
5.7.Bandeja de goteo 24
5.8. Compartimento a cero grados 25
5.9.Bandeja de vegetales 25
5.10.Luz azul 25
5.11.lonizador 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtro de olores (Optional). 25
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo26
5.15. Maquina de hielo (Optional) 26
5.16. Congelación de alimentos frescos. 27
5.17. Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados 27
5.18.Detalles del congelador 27
5.19. Colocacion de los alimentos 28
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional) 28
5.21.Luz interna 28
6 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevencion del mal odor 29
6.2. Proteccion de superficies de plastico 29
7 Solucn de problemas 30
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de seguridad necessarias paraivorar el riesgo de lesión y daños materiales. El incumplimiento de estas instruccionesuede invalidar综合素质 de garantía del aparato.
1.1. Seguidad general
- Este aparato no debe serutilrado por personas con discapacidades ficas, sensoriales y mentales, sin el conocimiento y la experiencia suficiente o por los niños. El aparato solo peut serutilrado por estas personas bajo la supervisión y la instruccion de una persona responsable de su seguridad. A los niños no se lesdebe permitir jugar con este dispositivo.
- En caso de mal funciona, desconecte el dispositivo.
- Después de desconectar, espere por lo menos 5 Minutes antes de conectar de nuevo. Desenchufe el aparato cuando no está en uso. No toque el enchufe con las manos mojadas! No tire del cable para enchufar para sacarlo de la toma de la pared, hagalo tomándolo de la cabeza del enchufe.
- Limpie la punta del cable de alimentacion con un paño seco antes de conectarlo.
- No enchufe el refrigerador si la toma de corriente está floja.
Desenchufe el aparato durante la instalacion, elmantimiento, limpieza y reparacion.
- Si el aparato no se utilizes durante un tiempo, desenchufe el aparato y elimine cualquier-alimento en el interior.
- No utilise vapor ni materiales de limpieza al vapor para la limpieza del refrigerador y el derretimiento del hielo en el interior. jEl vaporouldacontactar las zonas electrificadas y causar un cortocircuito o una descarga electrica!
- No lave el aparato rociando ni vertiendo agua sobre él! Riesgo de descarga electrica!
- En caso de mal funciona, no utilizes el aparato, ya que pueda causar una descarga electrica. Póngase en contacto con el servicios专业技术 autorizado antes de hacerrialquier casa.
- Conecte el aparato a una toma de tierra. Lapellaa tierra debe serrealizada por un electricista calificado.
- Si el aparato tiene un LED de iluminación y requires sustituirlo,pongase en contacto con el servicios专业技术 autorizzato para sustituirlo o en caso deequalquier problema.
- No toque la comida congelada con las manos mojadas! Se podra adherir a sus manos!
- No coloque liquidos en botellas ni latas en el compartmento del congelador. Podraneanestallar!
- Coloque los liquidos en posicion vertical despues cerrar bien la tapa.
- No rocí sustancias inflamables cerca del aparato, ya que podra quemarse o explotar.
- No guarde materiales ni aparatos con gases inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
- No ponga recipientes que contengan liquido encima del aparato. Salpicar agua en una parte electrificada podra provocar descargas electricas y riesgos de incendio.
- La exposión del aparato a la lluvia, la nieve, la luz directa del sol y el viento causaran un peligro electrico. Cuando traslade el aparato, no tire sujetando la manija de la puerta. El mango se podra salir.
- Tenga cuidado de no atraparaculara parte de sus manos o de su cuerpo en cualesera de las partes moviles en el interior del aparato.
- No se pare ni se apoye en las puertas, cajones y partes similares de la nevera. Esto causará que el aparato se caiga hacía y dañe sus partes.
- Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación.

1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de refrigeración que utilizes gas R600a,onga cuidado de no dañar el sistemas de refrigeración y su tuberia cuando se usa o mueva el aparato. Este gas es inflamable. Si el Sistema de refrigeración está dañado, mantenga el aparato alejado de fuentes de incendio y ventilie la habitación inmediamente.

La etiqueta en la parte interior izquierda indica el tipo de gas utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua
- La presión del agua debe ser como minimo de 1 bar y un máximo de 8 bares.
Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
- Este aparato está Diseñado para uso en el hogar. No es adequado para un uso comercial.
- El aparato debe utilizes para solamente para alimentar alimentos y bebidas.
No guarde aparatos sensibles que requieran temperatura controla (vacunas, medicamentos sensibles al calor, equipos médicos, etc.) en el refrigerador.
- El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
- El usorial del aparato es de 10 años. Las piezas de repuestos necessarias para que el aparato funciona estarán disponibles duratnte este periodo de tiempo.
1.3. Seguidad para niños
- Guarde los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
- A los niños no se les debe permitir hacer con el aparato.
- Si la puerta del aparato usa una cerradura, garde la llave fingera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparatoloreva el significado de clasificacion de los equiposelecricos y electronicos (WEEE/RAEE).

Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclaje. No deseche el aparato de junto con los desechos domesticos normales al final de su vida uyil. Llevelo al centro de
recoleccion para reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Consulta a las autoridades locales para Obtener informacion acerca de theseoscentros de acopio.
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS
- En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
- Los materiales de embalaje del aparato son fabricados a partir de materiales reciclables, de acuerdo con nuestra Reglamentacion Nacional para el Medio Ambiente. No se deshaga de los materiales de embalaje junto con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recoleccion de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Refrigerador

1- Congelador
2- Refrigerador
3-Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7-Minibar
8- Depóstito de agua
9- Filtrdo olores
10- Compartimento a cero grados
11- Bandejas de vegetales
12-Soportesajustables
13- Compartimentos de almacenamento para alimentos congelados
14-Puertas de los estantes del congelador
15-Icematics
16- Depóstito de hielo
17-Tapa decorativa de la hielera
*Optional

*Optional: Las imagenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es possible que no se an加以 exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,统计数据 la información pertenece a otros modelos.
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado para la instalación
Póngase en contacto con el servicios autorizzato para la instalación del aparato. Para preparar el aparato para su instalación, consulte la información en el manual del usuario y asegúrese de que los servicios de electricidad y agua sean como se requirecen. Si no es asi, llame a un electricista y fontanero pararegarlar los servicios Públicos cuando sea Necessary.
4 ADVERTENCIA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier dano causado por el trabajoledge a cabo por personas no autorizadas. 5 ADVERTENCIA: El cable de alimentacion del aparato debe ser desenchufado durante la instalacion. ;El no hacerlo pueda resultar en la muerte o lesiones graves! ! ADVERTENCIA: Si el espacio de la puerta es demasiado estrecho para que el aparato pase, quite la puerta y gire el aparato hacia los lados, y siarlo no funciona,pongase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana para evitar vibraciones.
- Coloque el aparato al menos a 30 cm de distancia del calentador, estufa o fuentes de calor y por lo menos a 5 cm de distancia de hornos electricos.
- No exponga el aparato a la luz solar directa ni lo mantenga en ambientes mojados.
- El aparato requiere la circulación de aire adequada para funciona de manière eficiente. Si el aparato está colocado en una alcoba, recuerde que debe dejar al menos 5 cm de distancia entre el aparato, el techo y las paredes.
- No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que accompanies al aparato para proportionscar espacio suficiente para la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1. Para colocar las cñas, quite los tornillos en el aparato y utilise los tornillos provistos con las cñas.

2. Coloque 2 cñas de plástico sobre la cubierta de la ventilación como se muestra en la figura j.

3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuesta en situacion de equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.


3.4. Conexión electrica

ADVERTENCIA: No utilise alargadores de cables ni enchufes multíples, en la connexion de alimentación.

ADVERTENCIA: Un cable de corrente dañado deben ser reemplazado por el Servicio Autorizado.

Al colocar dos refrigeradores en posicion adyacente,deje al menos 4 cm de distancia entre las dos unidades.
- NuestraEmpresa no asumirá la responsabilidad de cualquier dano debido al uso sin connexion de tierra y a la electricidad en el accomplishment de las normativas naciales.
- El enchufe del cable de alimentacion debe ser de fácil acceso afterwards de la instalacion.
- Conecte el refrigerador a una toma de 220-240V/50 Hz de voltaje con connexion a tierra. El enchufe debe comprehender un fusible de 10-16A.
- No utilise el enchufe multi-grupo con o sin cable alargador entre la toma de parey el refrigerador.
3.5. Conexión de agua (Optional)

ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato y la bomba de agua (si está disponible) durante la connexion.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y el garrafón del aparato deben ser realizadas por el serviceo autorizzato. El aparato pueda ser connectado a un garrafón o directamente a la red de agua, dependiendo del modelo. Para establearla conexión, la manguera de agua primero se debecenectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fjjar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con diámetro de 1/4 de pulgada): Se utilizes para la connexion de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de un bajo poroso, que se usa para la conexión a la red de agua fria.
5. Filtro de agua (1 pieza *Optional): Se usa para conectar la red de agua al aparato. Elentieth de agua no es requisiteo si hay una connexion de garrafon disponible.
Instalación
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conductor del adaptor de la boquilla de la manguera en la parte posterior del aparato y conecte la manguera a工程技术 del conductor.

2. Empujé la manguera de agua hacía abajo con fuerza y conecte con el adaptador de la boquilla de la manguera.

3. Apriete el conductor manualmente para fjar en el adaptor de la boquilla de la manguera. también puede apltar el conductor con una llave de tubo o alicates.

4. Conecte el除外 extremo de la manguera a la red de agua (vea la sección 3.7) o, para usar garrafón, a la bomba de agua (vease la sección 3.8).
3.7. Conexión a la toma de agua (Optional)
Para usar el aparato mediante la connexion a la red de agua fria, se debe instalar un conector de valvula estandar de 1/2 pulg. a la red de agua fria en su casa. Si el conector no está disponible o si no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conductor (1) del adaptor del grifo (2).

2. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.

3. Una el conector alrededor de la manguera de agua.

Instalación
4. Una el conductor en el adaptor del grifo y apriete a mano o con una herramienta.

5. Para evaporar daños, Cambiar o desconectando accidentamente la manguera, use los clips suministrados para fjjar la manguera de agua adecuadamente.


ADVERTENCIA: Despues de abrir el grifo, asegúrese de que no haya fugas de agua en los extremos de la manguera de agua. En caso de fuga, ciderre la valvula y apriete todas las conexiones con una llave de tubo o alcates.
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua
(Optional)
Para usar un garrafón para la connexion de agua del aparato, se debe instalar la bomba de agua recomendada por el servicios autorizzato.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua suministrada a la bomba para el aparato (vea 3.6) y siga las instrucciones siguientes.

2. Conecte el除外 extremo de la manguera de agua a la bomba de agua empujando la manguera en la entrada de la manguera de la bomba.

3. Coloque y fije la manguera de la bomba bajo del garrafón.

4. Una vez establecida la conexión, conecte y encienda la bomba de agua.
i Por favor, espere 2-3 Minutes
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacidia deseada. i Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua. i Al utilizes garrafón, no se requires el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Optional)
El aparato pueda tener filtro interno o除外,dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de agua, siga las siguientes instrucciones.
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared (optional)

ADVERTENCIA: No fije el filtro al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utilizes para la conexión a la red de agua fria.
3. Filtrpo poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fijar la manquera de agua en la pared.
5. Dispositivo de connexion del filtro (2 piezas): Se utilizes para fjjar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utilizes para conectar el aparato a la red de agua. El filtro de agua no esnecessary cuando seutiliza una connexion a garrafon.
1. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.
2. Determine la ubicacion para fjar el filtro externo. Fije la connexion del filtro (5) del aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posicion vertical en el dispositivo de conexion de filtro, como se indica en la etiqueta. (6)

4. Conecte la manguera de agua que se extiende desde la parte superior del bajo al adaptorde de connexion de agua del aparato, (vea 3.6.)

Una vez establecida la connexion, debe parecerse a la?sigue figura.

Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se instala cuando de la entrega, por favor, siga las siguientes instrucciones para instalar el filtro.

Tubo de agua:


Tubo de garrafón:

No utilise los 10 primeros vasos de agua antes de conectar el filtro.
1. El indicator "Hielo apagado" (Ice Off) debe estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie el indicator entre Encendido-Apagado (ON-OFF) con el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla.

2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener acceso al filtro de agua.

Instalación
3. Quite la cubierta de derivacion del bajo de agua tirando del本身就是.

Unas pocas gotas de agua能把 fluar antes de partirar la cubierta, este es normal.

4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el mecanismo y empuje para bloquearla en su lugar.

5. Pulse el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla de nuevo para cancelar el modo de "Hielo apagado" (Ice Off).

El filtró de agua aclarará ciertas partículas extrañas en el agua. No eliminará los microorganismos en el agua.

Vea la sección 5.2 para activar el periodo de sustitución del filtro.
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia?

La connexion del aparato a sistemas de ahorro de energia electrònica es perjudicial, ya que pueda darar el aparato.
- No mantenga las puertas del refrigerador abiertas por largos periodos.
- No coloque alimentos ni bebidas calientes en el refrigerador.
- No llene demasiado el refrigerador; bloquear el flujo de aire interno reducirá la capacité de enfiambre.
- El valor de consumo de energia especialico para el Refrigerador fue medido con el estante superior del compartmentimiento del congelador retiring,otirosestantes y los cajones mas bajo en su lugar y bajo energia maxima.El estante de vidrio superior se peut utilizing,dependiendo de la forma y el tamanode los alimentos a congelar.
- Dependiendo de las caracteristicas del aparato, descongellar los alimentos congelados en el compartmento de refrigeracion garantizará el和睦ro energetico y preservará la calidad de los alimentos.
- Asegürese de que los alimentos no estén en contacto con el sensor de temperatura del compartmentimiento del refrigerador descripto a continuación.

4.2. Uso deprimera vez
Antes de utiliser el refrigerador, asegúrese de que se han realizado los preparativos necessarios de acuerdo con lo descririto en las secciones "Instrucciones de seguridad y medio ambiente" e "Instalación".
- Mantenga el aparato en uso, sin comida Dentro por 6 horas y no abra la puerta, a menos que sea absolutamente Needed.

Un sonido se escuchará cuando el compresor está activado. Es normal escuchar que suene incluo cuando el compresor está inactivo,cede a los liquidos y los gases comprimados en el sistema de refrigeración.

Es normal que los bordes delanteros del refrigerador se sientan calidos. Estas areasstandisenadaspara calentarse con el fin de evaporar la condensation.
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicator
Los tablerosindicadorespuedevariardependiendo delmodelo de su aparato. Lasfunecionaeurovisualesdelpaneldeindicadoresleayudaranauseral Refrigerador.

1. Indicador del Refrigerador
2. Indicador de estado de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón de funciona de vacaciones
5. Botón de ajuste de temperatura
6. Botón de selección del Compartimiento
7. Indicador del Congelador
8. Indicador del modo Economía
9. Indicador de referencia de vacaciones
*optional

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y你能 no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del refrigerador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor seactivara si el refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmento del congeladormostatar ^ y el indicator de temperatura del compartmento del refrigeradormostatarlosznumeros"1,2,3..."etc..Losznumeros en el indicator sirven para informar al personal de service sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los comportimientos refrigeradores.
4.Botón de funciona de vacaciones
Para activar esta funciona, pulse y mantenga pulsado el botón de Vacaciones durante 3segundos. Cuando la funciona de vacaciones está activa, el indicator de temperatura del compartmentimiento refrigerador muestra la inscripción"--" y ningún proceso de enfiambre estará activo en el compartmentamento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada paramantener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permaneceran enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmentimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartmento varia en rangos de -24^ ....- 18^ y 8^ ... 1^
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartmento del Refrigerador para alternar entre los comportimientos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del congelador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahora de energia. Este indicator se activa cuando la temperature en el compartmentimiento del congelador está ajustada a -18^ .
9.Indicador de referencia de vacaciones
Indica que la funciona de vacaciones está activa.

1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
6- Ahorro de energia (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8-Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
10- Congelación rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueda no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於a información pertenece atherso modelos.
1. Uso en Economía
Esta postal se iluminará cuando el congelador está ajustado a -18 °C, la configuración más economica. (ECO) El indicator de uso económico se apagará cuando se selección la función de enfiambre rápido o congelación2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicator (4) se encenderá en caso de fallos de temperatura o alerts de falla. Si usted ve este indicator encendido, consulte la sección "Soluciones recomendedas para los problemas" de esta guía.
3. Enfriamento=rápido
Cuando la funciona de enfiambre rápido está activada, el indicator de enfiambre rápido se iluminará ( y el indicator de temperatura del compartmento del refrigerador做不到 el valor 1. Presione el botón de enfiambre rápido de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de enfiambre rápido se apagará y volverá a modo normal. La funciona de enfiambre rápido se cancelará automaticamente afterwards de 1 hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para enfiar una gran@cantidad de alimentos freshos, pulse el botón de enfiambre rápido antes de colocar los alimentos en el compartmento de refrigeración.
4. Función de vacaciones
Para activar la funciona de vacaciones, pulse el botón número (4) para (3) 3seguidos,estoactivará el indicator de modo de vacaciones (*).Cuando la funciona de vacaciones está activale indicador de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "---" y ningun proceso de enfiambre estará activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmento.Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona.
5. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1 respectfully.
6. Ahorro de energia (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (—) se encenderá la seals de ahorro de energia (—) y la función de ahorro de energia seactivará. Al activar la funciona de ahorro de energia se apagarán todas lasdemas indicaciones de la pantalla. Cuando la funciona de ahorro de energia estáactivada, al pulsarequalle tecla oAbrirla puerta se desactivará la funciona de ahorro de energia ylasseñas devisualizacionvoltaran a la normalidad. Al pulsar este botón ( —) de nuevo, se apagará la seals de ahorro de energia y se desactivará la funciona de ahorro de energia.
7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón debloqueo del teclado (3) simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado (6) se encenderá y el bloqueo del teclado seactivará,los botones estarán inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado. Pulse el botón debloqueo del teclado de nuevo simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado se apagará y el modo de bloqueo del teclado se desactivará.Pulse el botón de bloqueo del teclado (63) para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador.
8. Eco-fuzzy
Para activar la funciona eco-fuzzy, presione y mantenga presionado el boton eco-fuzzy durante 1 segundo. Cuando esta funciona está activa, el congelador cambia al modo economico antes de al menos 6 horas y el indicator de uso de economica se iluminará. Para desactivar la funciona (e) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de funciona eco-fuzzy durante 3segundos. El indicator se encenderá afterwards de 6 horas cuando la funciona eco-fuzzy está activa.
9. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
La temperatura en el compartmento del congelador es ajustable. Al pulsar el boton de número (9) permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24.
10. Congelación
Para la congelación=rápida, presione el botón número (10), lo queactivara elindicador de congelación rápida (
Cuando la funciona de congelación=rápida está activada, el indicator de congelación rápida se iluminará y el indicator de temperatura del compartmentimiento del congelador做不到 el valor -27. Pulse el botón de congelación rápida ( ) de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de congelación rápida se apagará y volverá a modo normal. La funciona de congelación rápida se Cancela automatistically afterwards of 24 hours, si no es cancelada por el usuario. Para congelar una grancantidadde alimentosfreshos, pulse el botón de congelación rápida antes de colocar los alimentos en el congelador.

1. Ajuste de la temperatura del compartmento del congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
5. Enfiambre rápidó
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación=rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y peuvent no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (1) le permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahorro de energia. Este indicator se activa cuando la temperatura del compartmento del congelador está ajustada a -18 o el enfiambre de ahorro de energia está activado por la funciona eco-extra. (ECO)
3. Estado de error
Este sensor seactivara si el Refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (

Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmentimiento del congeladormostatará "E" y el indicator de temperatura del compartmentimiento del refrigeradormostatá losTheyeros "1,2,3..."etc.Lostheyeros enel indicator sirven para informar al personal de的服务io sobre el fallo.
4. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (I), (4), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 . respectively.
5. Enfriamento=rápido
Para un enfiambre rápido, pulse el botón número (5), lo queactivaraelindicador de enfiambre rápido (
Presione este botón de nuevo para desactivar esta función.
Utilice esta funciona cuando la colocacion de los alimentos freshos en el compartmento de refrigeracion o para enfiar rapidamente los alimentos. Cuando se activa esta funciona, el Refrigerador se mantendra durante 1 hora.
6. Función de vacaciones
Cuando la funciona de Vacaciones () está activa, el indicator de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "- - " y ningún proceso de enfiambre está activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperatura correspondiente fjada para cada compartmentio.
Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona. (工)
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado para activar el bloqueo del teclado. también puede usar esta funciona para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del refrigeradorDebe ser reemplazado cada 6 heures. Siusted sigue las instrucciones de la sección 5.2, el refrigerador calculará automatistically el periodo restante y el indicator de la alerta de reemplazo del filtró de ( ) se encenderá cuando el filtró expire.
Mantenga pulsado el botón (3°) durante 3segundos para apagar la luz de alerta de bajo.
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (y), cubo de hielo y hielo fragmentado utilizing el botón número 8. El indicator activo seonga encendido.
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
Pulse el botón de número (9) para cancelar (off —) o activar (macer hielo.
10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (off) o activar () pantalla
encendido /apagado.
11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (3), número (11), durante 3segundos para activar la funciona. Si la puerta permanece cerrada durante mucho tiempo cuando seactiva esta funciona,la sección más fria cambiará al modo económico.Pulse el botón de nuevo para desactivar esta funciona.
El indicator se encenderá después de 6 horas cuando la funciona auto eco está activa. (e)
12. Congelación=rápida
Pulse el botón de número (12) para la congelación5.2. Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua
(Para aparatos connectados a la red de agua y con bajo)
La alerta de reemplazo del filtro de agua se ajusta como se describe a continuación.
1. Pulse el botón A (bloqueo del teclado) cuando el Refrigerador está en funciona.

2. A continuación, pulse los botones siguientes, respectfully,

1. Botón de vacaciones
2. Botón de ajuste de temperatura del refrigerador
3. Botón de ajuste de temperatura de enfiambre rápido
4. Botón de ajuste de temperatura del congelador
Si los botones no se presionan en elorden
respectivo, el indicator del boton se apagará, se
escuchará una alerta audible corta y el indicator
de alerta de reemplazo de filtro se encenderá.
La funciona de calculo automatico de la vida uyil del filtró está inactiva por defecto.Esta funciona
debe activarse para aparatos que usen un filtró. Su
refrigerador indicate automatamente el periodo
de sustitución del filtró afterwards de 6这点.
La repetition de este proceso cuando el calculo
automático de la vida uyil del filtró está activa,
cancelará esta funciona.
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos)

Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la prima operation.
Utilice la pantalla para selectionar la.option de agua, a continuación, jale el gatillo para Obtener agua. Retire el vaso poco antes de averar el gatillo.
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra en la figura. Rellene con agua potable pura y limpia. Cierre la tapa.


5.5. Limpieza del deposito de agua
Retire el deposito de energia en el interior del estante de la puerta.
Separe sosteniendo también lados del estante de la puerta.
Sujete también lados del tanque de agua y retire a un ángulo de 45^ .
Retire y limpie la tapa del deposito de agua.

No llene el deposito de agua con jugo de frutas,bebidas gaseosas,bebidas alcoholicas ni cuales quer otroliquido incompatible para su uso en el dispensador de agua. El uso de tales liquidos causara un mal funciona y daños irreparables en el dispensador de agua. El uso del dispensador de esta manera no está bajo el alcance de la garantía. Ciertos aparatos químicos y aditivos en lasbebidas/liquidos podencausar daños materiales en el deposito de agua.

Los componentes del dispensador del tanque de agua no se pueda lavar en el lavavajillas.



Uso del aparato
5.6. Tomar hielo / agua (Optional)
Paraizaragua/ hielofragmentado/ hielopresionando el gatillo del dispensador de agua.hacia adelante.Alcantar entre las options de cubos de hielo /hielofragmentado/ el tipo de hielo anterior peut ser descargadounas cuantas vezes mas.

- Debe esperar aproximately 12 horas antes de tomar hielo del dispenser de hielo / agua por primera vez. El dispenser puede no descargar hielo si hay hielo suficiente en la caja de hielo.
Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litres) tomas despues de la prima operation no deben utiliser.
- En caso de apagón electrico o mal configuración temporal, el hielo pueda fundirse parcialmente y volver a congelar. Estohayake lostrozosdehielosefusiónen uno conelotro.En caso de cortes de energia prolongados o mal configuracion, el hielo能把 derretirse y gotear. Si experimenta este problema,quite el hielo en la caja de hielo y limpie la caja.

ADVERTENCIA: El sistemas de agua del aparato se deben conectar al unico tubo de agua fria. No connecte a la tuberia de agua caliente.
- El aparato podra no descargar el agua durante la primera operación. Esto es causado por el aire en el sistema. El aire en el sistemas debe ser descargado. Paraarlo, presione el
disparador del dispensador de agua durante 1-2关键时刻, hasta que el dispensador descargue el agua. El flujo de agua inicial puede ser irregular. El agua fluirá normalmente una vez que se descargue el aire en el sistema.
- El agua puede ser turbia durante el primer uso del filtro, no consumes los 10 primeros vasos de agua.
- Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la primera instalacion.
- El sistemas de agua del aparato está Diseñado solamente para agua potable y limpia. No utilise Ninguna otra bebida.
- Se recomienda desconectar el suministro de agua si el aparato no va a ser utilizado por largos periodos durante las vacaciones, etc.
- Si el dispensoctor de agua no se usa desde hacermucho tiempo,losprimeros1-2vasosde agua recibidoscouldensalir calientes.

5.7. Bandeja de goteo
(Optional)
El goteo del agua del dispenser de agua se acumula en la bandeja de goteo, sin trenaje de agua disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje en los bordes para quitar la bandeja. A continuación, puedadescendingelaguaen elinteriorde labandeja de goteo.
5.8. Compartimento a cero grados (Optional)
Use this compartmento para tener las carnes frías a temperatas más bajo o los aparatos de carne para consumo inmediato. No colque las frutas y vegetales en este compartmento. Puede ampliar el volumen interno del aparato mediante la eliminación de cualesera de los compartmentos a cero grados. Para retirar el compartmento, simplemente tire hacía antes, levante y saque.
5.9. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está disnada paramantener las vegetales frescas por preservar la humedad. Para este proposto, la circulacion general aire frío se intensifica en la bandeja de las vegetales.Mantenga las frutas y vegetales en este compartmento.Mantenga las vegetales y frutas de hojas verdes por分开ado para prolongar su vida.
5.10. Luz azul
(Optional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una luz azul. Los vegetales en la bandeja continuerán su fotosintesis bajo el efecto de la longitud de onda de la luz azul y permanecerán vivos y frescos.
5.11.lonizador
(Optional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del compartmento de enfriado sirve para ionizar el aire. Las emisiones de iones negativos eliminan las bacterias y otheras moleculas que causan olor en el aire.
5.12.Minibar
(Optional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador se pueda acceder sin necessities deAbrir la puerta. Este le permitiráayar fácilmente los alimentos y bebidas de consumo freciente del refrigerador. ParaAbrir la tapa del minibar, empuje con la mano y tire hacíaasted.

ADVERTENCIA: No se siente,swithuegue ni coloque objetos pesados sobre la cubierta del minibar. Este podra dañar el aparato o causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartmento, simplemente empujé hacer adelante desde la parte superior de la tapa.
5.13. Filtro de olores (Optional)
El filtro de olores en el conducto de aire del compartmento de enfiambre evitará la formación de olores indeseables.
Uso del aparato
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo
(Optional)
Llene el icematic con agua ypongalo en marcha. El hielo está lista afterwards de aproximadamente dos horas. No retire la icematic paraayar el hielo.
Gire los botones de las camaras de hielo a mano derecha al 90^ , el hielo caera en la caja de almacenimiento de hielo de abajo. A continuacion,uede qutar la caja de almacenimiento de hielo y servir el hielo.

La caja de almacenimiento del hielo está destinada para el almacenimiento de hielo solamente. No llene con agua. Si lo hace, hara que se rompa.

5.15. Maquina de hielo (Optional)
Laquina de hielo está ubicada en la parte superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del deposito de hielo y mueva hacía arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de laquina de hiel moviendo hacía arriba.



5.16.Congelación de alimentos frescos
- Para preservar la calidad de los alimentos, los alimentos colocados en el compartmento del congelador debenCongelarse lo mas rápidamente possible,utilice la congelación rápida para thiso.
- Congelar los alimentos cuando está frescos extendará su tiempo de almacenimiento en el compartmento del congelador.
- Empaque los alimentos en envases herméticos y séliblos herméticamente.
- Asegúrese de que los alimentos sean envasados antes de ponerlos en el congelador. Utilice envases para congelador, papel de aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas de plástico o materiales de embalaje similares en lugar de papel de embalaje traditional.
- Marque cada paquete de alimentos por escrito de la Fecha de empaque antes de la congelación. Esto le permitirá determinar la frescura de cada paquete cada vez que abre el congelador. Mantenga los alimentos más antiguos en elANTE para asegurar que seutilicen primero.
- Los alimentos congelados deben usarse inmediamente antes de la descongelación y no se deben congelar de nuevo.
- No congele grandes cantidades de alimentos de una sola vez.
5.17.Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados
El compartmento se debe establercer en al menos a -18^
1. Coloque los alimentos en el congelador lo más rápidamente possible paraatar la descongelación.
2. Antes de congelar, revise la "Fecha de caducidad" en el paquete para asegurar de que no ha caducado.
3. Asegürese de que el embalaje de la comida no este danado.
5.18. Detalles del congelador
De(acuerdo con lasnormas IEC62552,el congeladordebe tenerlacapacidad decongelar 4,5kg de alimentosa- 18^ o temperatasmasbajas en 24 horas por cada 100litros de volumendel compartmentio congelador.Los articulos decomida solo能把 conservarse durante periodosprolongados eno por debajo de la temperaturade -18^ .Ustedcouldemantener los alimentostrescos durante meses (en congelador a o pordebajo de temperatas de 18^ ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en contacto con los alimentos ya congelados en el interior para estar la descongelacion parcial.
Compartmento del congelador Ajuste Compartmento del refrigerador Ajuste Descripción -18°C 4°CEsta es la option predeterminada y recommendada de ajuste. -20,-22 o-24°C 4°C Estos ajustes son recomendables para temperatas ambientesuperiores a 30°C. Congelación<rápida 4°C Use este para congelar los alimentos en un corte tiempo, el aparato se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso estácompleto. -18°C o más frío 2°C Use这些东西 ajustes si usted Cree el compartmento de enfiambreno está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente opor然是 con frequencia la puerta.
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar el tiempo de almacenimiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos)\
después de la filtración y en el congelador. Los\
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas\
y alimentos similares no se deben congelar. La\
congelación these alimentos solo reduce el valor\
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la\
posibilidad de que se echen a perdor lo que sera\
perjudicial para la salute.
5.19. Colocacion de los alimentos
Estantes del compartmentocongelador Varios articulos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc. Estantes del compartmentorefrigerador Alimentos bajo de ollas,pla
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado) Estantes delpauya del compartmento
refrigerador Alimentos o bebidas pequeños y
embalados Bandeja de
vegetales Frutas y vegetales Compartimento de alimentos
frescos Carnes frias (comida para el
desayuno, aparatos cañicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del aparato permanece abierta durante 1 minuto. La alerta audible se detendra cuando se ciderre la puerta o se presione un botón en la pantalla (si está disponible).
5.21.Luzinterna
La luz interior utilizes una lámpara tipo LED. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato para该如何 problemas con esta lámpara.
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad,esto prolongarasu vidautil.

ADVERTENCIA: Desconecte la alimentacion antes de limpiear el refrigerador.
- No utilise herramientos afliladas ni abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de casa, deterentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias similares para la limpieza.
- Derrita una cucharada de carbonato en agua. Humedezca un trozo de TCLa en el agua y escurra. Limpie el dispositivo con el pano y seque a fondo.
- Tenga cuidado enmantener el agua lejos de la cubierta de la lampara y otheras partes electricas.
- Limpie la puerta con un pañó humedo. Retire todos los elementos en el interior para分开 las puertas y estantes del mueble. Levante los estantes de la puerta hasta desprenderlos de su riel. Limpie y seque las estanterías, a continuación, colóquelas de nuevo en su lugar deslizándolas desde arriba.
- No use agua con cloro ni aparatos de limpieza en la superficie exterior y las piezas de revestidas de cromo del aparato. El cloro causará Herrumbre en este tipo de superficies metálicas.
6.1. Prevencion del mal odor
El aparato se fabrica libre de cualquier material oloroso. Sin embargo,mantener la comida en secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada de las superficies internasuedecause mal olor. Para evaporar thiso,limpie el interior con agua carbonatada cada 15 días.
- Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal odor.
No guarde alimentos caducados y en mal estado en el refrigerador.
6.2. Protección de superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico suepe dañar la superficie y deben ser limpiado inmediamente con agua tibia.
7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicios专业技术. Si lo hace, le ahorroará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no está relacionados con la mano de obr ni materiales defectuosos. Algunas unidades mentionadas en este documento peuvent no ser aplicables a su aparato.
El Refrigerador no está funciona.
- El enchufe no está totalmente en la toma. >>>> Basta conectarlo para asentarlo por completeo en la toma.
- El fusible conectado a la toma de alimentacion del aparato o el fusible principal está fundido. >>> Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartmento de enfiambre (MULTI ZONA, REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
- El medio ambiente es demasiado frio. >>> No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
- La puerta se abre con demasiada fecuencia >>> Tenga cuidado de noAbrir la puerta del aparato con demasiada fecuencia.
- El medio ambiente es demasiado humedo. >>>> No instale el aparato en ambientes humedes.
- Los alimentos que contienen liquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los alimentos que contenga liquidos en los envases sellados.
- La puerta del aparato sedea abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante largos periodos.
- El termostato está ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funciona.
- En caso de fallo de alimentacion repentino o tirando del enchufe de alimentacion y poniendolo de nuevo, la presion del gas en el systeme de refrigeracion del aparato no sera equilibrada, lo que desencadena la salvaguardiaTERMICA del compresor. El aparato se reiniciaresupon de aproximamente 6制动.Si el aparato no se reiniciadespuesde este periodo,pongase en contacto con el serviceo.
- La descogelación está activa. >>>> Este es normal para un aparato de descogelación completeness automatico. La descogelación se realiza periodically.
- El aparato no está enchufado >>> Aseguirese de que el cable de alimentacion este enchufado.
- El ajuste de la temperatura es Incorrecto. >>>> Seleectione el ajuste de la temperatura adecuado.
- No hay energia electrica. >>> El aparato continua como normalidad una vez que se restablezca la alimentacion.
El ruido de funciona el Refrigerador aumenta,mildas esan.
- El desempo operativo del aparato pueda variar en función de las variaciones de la temperatura ambiente. Esto es normal y no indica mal funciona.
El Refrigerador funciona demasiado a dato o por demasiado tiempo.
Solución de problemas
- El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor+tamaño se executaran por periodos más largos.
- La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos periodos a mayor temperatura ambiente.
- El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>> El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada cuando es enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal.
- Grandes cantidades de alimentos calientes peuvent haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >> > No colque alimentos calientes dentro del aparato.
Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >> El aire caliente que se mueve adentro haá que el aparato funciona más tiempo. No abra las puertas con demasiada Frequencia.
- La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas estén Completely cerradas.
- El aparato可以选择 estar ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada.
- La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador pueda estar sucia, desgastada, rota o mal instalada. >>>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada para que el aparato funciona durante periodos más largos para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y=vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del compartmento de refrigeracion se congelan.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
- La temperatura del compartmento del congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> El ajuste de temperatura del compartmento del refrigerador influye en la temperatura del compartmento del congelador. Cambie la temperatura del compartmento del refrigerador o congelador y espere a que los compartmentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura ajustado.
- Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia.
- La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta porcomplete.
- El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>>> Este es normal. El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada fue enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior.
- Grandes cantidades de alimentos calientes你能 haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >>No colque alimentos calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitation.
Solución de problemas
- El suejo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. Internacional asegürese de que el suejo sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato.
- Cualquier articulo colocado sobre el aparato pueda causar ruido. >>> Retire todos los objetivos colocados sobre el aparato.
El aparato está hacer ruido de flujo de liquido, rociado, etc.
- Los principales de funciona del aparato implican flujos de liquido y gas. >>>> Este es normal y no indica mal funciona.
Hay sonido del viento que sopla precedente del aparato.
- El aparato utilizes un ventilador para el proceso de enfiambre. Este es normal y no indica mal funciona.
Hay condensacion en las paredes internas del aparato.
- El clima caliente o humedo aumento la formacion de hiel y de condensacion. Esto es normal y no indica mal funciona.
- Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia, si está abiertas, ciérrelas.
- La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
Hay condensacion en el exterior del aparato o entre las puertas.
- Puede ser por que el clima ambiental sea humedo,esto es bastante normal en ambientes humedos. La condensacion se disipara cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
- El aparato es limpiado regularmente. >>>> Limpie el interior con regularidad utilizing una esponja, agua caliente y agua carbonatada.
- Ciertos envases y materiales de embalaje peuvent causar olor. >>>> Utilice envases y materiales de embalaje que Sean exentes de olores.
- Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y Causear mal odor.
- Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
- Los paquetes de alimentos能把 estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los elementos que bloquee en las puertas.
- El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>>> Ajuste los soportes para equilibrar el aparato.
- El suejo no está nivolvimento o no es firme. >>> Asegürese de que el suejo está nivorado y sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
- Los alimentos能把 estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los alimentos en el cajón.

ADVERTENCIA: Si el problema persiste desdes de seguir las instrucciones de esta seccion, pongase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizzato. No trate de reparar el aparato.
Sehr geehrter Kunde,
Wir möhen Ohnen eine optime Effizienz Ihrhes Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch these Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schelle und sichere Anwendung des Produkts.
- Vor der Installation und Anwendung des Produkts,lesen Sieitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
- Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benöttigen werden, sollen es leicht zugänglich aufbewahrt werden.
- Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführrt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
i Wichtige Informationen oder hilfre-iche Tipps. ! Risiken für Gesundheit und Produkt. 4 Stromschlagrisiko.
Verpackung des Produktes, pro-
duziert aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend der nati-
onalen Umweltschutzgesetze.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 3
1.1.Allgemeine Sicherheit 3
1.1.1 HC Hinweis 4
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender. 4
1.2.Verwendungszweck. 4
1.3.Kindersicherheit 4
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts 4
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. 4
1.6.Verpackungsinformation 4
2Ihr Kuhlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standort für Installation 6
3.2.AnbringenderKunststoffkeile 6
3.3. Einstellung der FüBe 7
3.4.Elektrischer Anschluss. 7
3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional) 7
3.6.An Schluss des Wasserschlauchs an das Gerat. 8
3.7.Anschluss ans Leitungswasser 8
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen 9
3.9 Wasserfilter 9
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 10
3.9.2.InterneFilter 11
4 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen 13
4.2. Erstanwendung. 13
5Nutzung des Geräts 14
5.1.Anzeigetafel 14
5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel 21
5.3.Anwendung des Wassersponders 22
5.4.Auffullen des Wassertanks fur den Wasserspender 22
5.5. Reinigung des Wassertanks 23
5.6.Eis/Wasserentnahme 24
5.7.Tropfschale 24
5.8. Nullgrad-Fach. 25
5.9.Gemüsefach 25
5.10. Blaes Licht. 25
5.11.Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Geruchsfilter 25
5.14.Icemic Eiskubel. 26
5.15.Eismaschine 26
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln 27
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln 27
5.18.Informationen zumTiefgefrierfach. 27
5.19. Einräumen der Lebensmittel 28
5.20.Tur-Offen-Warnung 28
5.21.Beluchtungsleuche 28
6 Pflege und Reinigung 29
6.1.Vermeidung von schlechtem Geruch 29
6.2.Schutz von Kunststoffoberflächen 29
7 Problemlösungen 30
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise, um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt sãmtliche Garantieleistung des Geräts.
1.1. Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerätarf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die Bedienung these Geräts ist nur geeignet falls sie von einer verantwortlichen Person gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Das Spieler von Kindern mit dieser Gerät ist nicht erlaubt.
- Falls während des Betriebs eine Störung auftritt,ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker.
- Nachdem Sie den Netzstecker Herausgezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit nassen Handen berühren! Ziehen Sie niemals am Netzkabel -ziehen Sie direkt am Stecker.
- Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, das Ende des Steckers mit einem trockenen Tuch wischen.
- Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des Kühlschranks nicht einstecken.
- Wahlend der Installation, Wartung oder Reparatur den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
- Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer nicht benutzen werden,ziehen Sie es aus dem Netzstecker und entleeren Sie den Innenaum.
- Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dampfe oder Nebel konnen in Kontakt mit stromfuhrenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen!
- Spritzen oder schütten Sie aus Sicherheitsgründen kein Wasser direkt auf oder in den Kühlschrank! Es besteht Stromschlaggefahr!
Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr besteht. Führren Sie nichts durch, bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen haben.
SchlieBen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an. Die Erdung muss durch einen Fachmann durchgefuhrt werden.
- Falls in Ihrm Produkt eine LED Beleuchtung vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen oder bei einer Störung an den Kundendienst.
- Berühren Sie gefrorende Lebensmittel nicht mit der Hand! Sie konnten festfrieren!
- Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach. Sie konnten platzen!
- Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im senkrechten Zustand ab.
Sprufen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der Naze des Kuhlschranks, da eine Feuer- und Explosionsgefahr besteht.
Lagern Sie keine Produkte die entflammbar sind oder entflammbare Gase beinhalten (Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in Ihrem Kühlschrank.
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem Kurzschluss oder zu einem Brand führen.
- Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit. Der Turgriff könnte sich loseen.
- Achten Sie darauf auf an den beweglichen Teilen im Innenraum des Geräts nicht ihre Höhe oder sonstige Teile Ihr's Körper einzukommen.
- Verwenden Sie niemals die Turen und Fächer des Kühlschranks als Stützen oder Stufen. Dies wurde zum Umkippen des Geräts oder zu Schäden an den Bestandteilen führen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zerquetscht wird.

Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie also daraufuf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.

Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrrem Geräteingesetzten Kühlmitteltyp.
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
- Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar, hochstens 8 Bar sein.
- Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1.2. Verwendungszweck
- Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt vorgesehen. Es ist für den kommerziellen Gebrauch nicht geeignet.
Das Gerät nur für die Lagerung von Lebensmittel und Getränen verwenden.
Produkte die eine sensible Temperatureinstellung benötigen (Limpfungen, temperaturempfindliche Arzneimittel, medizinische Materialien u. Ä.) nicht im Kühlschrank lagern.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf falsche Handhabung oder Transport zurückzuführen sind.
Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie erworbEN haben beträgt 10 Jahre. Es handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt seine Funktion erfüllen kann.
1.3. Kindersicherheit
Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine Gefahr darstellen kann, solte es an einer für diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden.
- Erlauben Sie Kindern nicht mit diesen Gerät zu speilen.
- Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist, sollte der Schlüssel an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trag das Klassifizierungssymbol für Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE).

Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Bauteilen und Materialien, die wiederverwendet werden können und für Recycling geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll und anderen Abfallen. Bringen Sie es zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten.itte kontaktieren Sie ihre örtlichen Behörden um Informationen über die Sammelstellen zu erhalten.
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
- Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2011/65/E). Es enthalt keine schädlichen und verbotenen Materialien die in Richtlinien aufgeführrt sind.
1.6. Verpackungsinformation
Die Verpackungsmaterialien des Produkts werden aus wiederverwertbaren Materialien entsprechend unserer nationalen Umweltverordnungen gefertigt. Der Verpackungsmaterialien dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll oder anderen Abfallen entsorgt werden. Informationen für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen erhalten Sie von den lokalen Behörden.
2 Ihr Kühlschrank

1-Tiefkuhlbereich
2-Kuhlbereich
3-Ventilator
4-Butter- und Kasefach
5-Glasregal
6- Kuhlfach Turkästen
7- Minbar-Zubehör
8-Wassertank
9- Geruchfilter
10-Nullgrad-Fach
11-Gemusefach
12-Einstellbare FüBe
13-Fach fur eingeinfreore Lebensmittel
14-Kuhlfach Turkästen
15-Eismatic
16-Eiseimer
17-Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional

*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihr dem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modèle geltend.
3 Montage
3.1. Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführten.
4 HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Handhabungen von nicht kompetenten Personen zurückzuführen sind. 4 HINWEIS: Während der Installation darfas Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommt oder eine Lebensgefahr darstellen. ! HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit genug ist, um das Gerät durchzuführen, haben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Um Schwankungen zu vermeiden, stellen Sie es auf eine gerade Fläche.
- Stellen Sie das Gerät mindestens 30 cm entfern von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen entfern.
- Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
- Damit das Gerät effizient betrieben werden kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in eine Nische platziert werden soll, sollen zwischen der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät ein Hohlaum von mindestens 5 cm sein.
- Stellen Sie das Geräte nicht an Orte, wo die Temperaturen bis auf 10^ sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf mussen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1. Zum Anbringen der Keile losen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.

2. Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung dargestellt, am j Luftungsöffdeckel an.

3.3. Einstellung der Fuß
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die VorderfüBe durch das Drehnen nach rechts und links einstellen.


3.4. Elektrischer Anschluss

HINWEIS: Zum Anschluss * dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.

HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt werden.

Falls zwei KuhlgeräteNBebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihren ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
- Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung leicht zugänglich sein.
Schlieben Sie die Stromversorgung, welches bei Ihr hem Kuhlschranks bei 220-240V/50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen.
- Zwischen dem Kühlschrank und der Wandsteckdose sollente keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.
3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional)

HINWEIS: Während dem Anschluss sollte der Stecker des Geräts und falls vorhanden der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein.
Die Anschlüsse an das Leitungsswasser, der Filter und der Wassergallone sollen vom Kundendienst durchgeführt werden. Je nach Modell konnen Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die Wasserversorgung anschlieben. Zur Durchführung der Verbindung müssen Sie vorher den Wasserschlauch an das Gerät anschlieben. Je nach Modell prüfen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:

1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius 1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen poröser Filter, der zum Anschluss für die Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum Anschluss des Leitungsswassers an das Gerät verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallonevorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für den Einsatz eines Wasserfilters.
Montage
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den Wasserschlauch führen Sieitte folgende Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am Adapter vom Schlauchende, dass an der Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und schiben Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.

2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das Drücken nach unten fest an den Adapter am Schlauchende.

3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter mit dem Schlauchende. Sie können die Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels oder einer Zange montieren.

4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das Leitungswasser angeschlossen werden soll (siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone angeschlossen werden soll muss es an die Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe Kapitel 3.8).
3.7. Anschluss ans Leitungswasser (These Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2" Ventil anbringen. Falls diesen Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollen den Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom Wasserhahnadapter (2).

2. Schlieben Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.

3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.

Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/ oder mit einem Werkzeug.

5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich lost, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze.


HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass nach dem Offnen des Wasserhahns, an beiden Enden kein Wasserleck vorhanden ist. Im Falle von einer Leckage schlieben Siesofar das Ventil undziehen Sie alle Verbindungsstellen mit dem Rohrschlussel oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschreiben,**
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschlieben des Schlauchendes, welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt an das Gerät, folgen Sie den folgenden Anweisungen.

2. SchlieBen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumper an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben.

3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.

4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Pumpe ein.
i Nachdem Sie die Pumpe eingescheltet haben, warten Sie für einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten. i Beim Anschliessen des Wassers folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung. i Falls Sie das Gerät mit einer Gallone verwenden werden, benötigen Sie keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter anzubringen führen Sie folgende Anweisungen durch.
Montage
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell)

HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf das Gerät.
Je nach Modell prufen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:

1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stick): Wird für den Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser an das Gerät anzuschlieben. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist kein Wasserfilter notwendig.
1. SchlieBen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungsswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6)

4. Schlieben Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausfuhr, an der Wasserverbindung des Gerats, an.

Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.

Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, mussen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden.

Wasserleitung:

Gallonen-Leitung:


Verwenden Sie die ersten 10 Glaser Wasser nach Anbringung des Filters nicht.
1. Für die Installation des Filters "Ice Off" (Eis Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste "Ice"(Eis) getätigt werden.

2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfern den Sie das Gemüsefach (a).

Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des Wasserfilters an sich selbst.

Esistnormal,dassnachdem EntferndesDeckelseine Wasser tropfenvorhanden sind.

4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben.

5. Drücken Sie nochmals die Taste "Ice" (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den "Ice Off" (Eis Aus) Modus.
i Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht die Mikroorganismen. i Zur Aktivierung der Filterwechseldauer siehe Kapitel 5.2.
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen

Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die Energiesparssysteme angeschlossen wird.
- Halten Sie die Türen nicht für längerere Zeit offen.
- Stellen Sie keine warmen Speisen oder Getränke in den Kühlschrank.
- Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies wurde den Luftstrom behindern und die Kuhlungskapazität reduzieren.
- Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres Kühlschranks, wurde ohne Schublade des Gefrierteils und mit den zwei unteren Schubladen sowie maximal gefüllt mit Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine Einschränkungen, das obere Glasfach je nach Form und große der gefrorenen Lebensmittel zu nutzen.
- Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und schützt die Qualität ihrer Lebensmittel.
- Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel mit dem Temperaturfühler.

4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kuhlschranks,esen Sie die "Anweisungen zur Sicherheit und zum Umweltschutz" und die Anweisungen im Abschnitt "Installation".
- Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne Lebensmittel laufen und öffnen Sie die Tur während dieser Dauer nicht, falls nicht unbedingt möglich.

Sobald der Kompressor sich einschaltet, werden Sie ein Gerausch horen. Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im Kuhlungssystem, geben auch Gerausche ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, dies ist normal.

Die vorderen Kanten des Kühlschranks erwärmen sich, dies ist normal. Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass sie sich erwärmen, um eine Kondensation zu vermeiden.
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihr's Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen ihrer Anzeigetafel halten Ihnen bei der Nutzung Ihres Kühlschranks.

1. Anzeige Kuhlbereich
2. Anzeige Fehlerzustand
3. Temperaturanzeige
4. Ferienfunktion-Taste
5. Temperatureinstellungsknopf
6. Bereichsauswahl-Taste
7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen
8. Anzeige Eco-Modus
9. Ferienfunktion-Taste
*optional

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihr Gemärk übereinstimmen. Falls bei ihrer Gemärk die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
1. Anzeige Kuhlbereich
Beim Einstellen des Kuhlungsbereichs brednt das Licht des Kuhlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kuhlfachs an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drucken Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die Temperaturzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestillten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sienochmals auf die Ferien-Taste (3).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C .... 18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kuhl- und dem Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die Bereichsauswahl-Taste des Kuhlschranks.
7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs bredn't das Licht des Kuhlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im EnergiesparModus betrieben wird. These Anzeige wird aktiv, wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur -18^ eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.

1- Wirtschaftliche Nutzung
2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung
3-Schnelle Kuhlung
4-Ferienfunktion
5- Temperaturregelung Kuhlfach
6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
7-Tastensperre
8-Eko fuzzy
9- Temperaturregelung Gefrierfach
10-Schock-Frieren

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18^ eingestellt ist. (ECO) Wenn die Funktionen Schnellkühlen oder Schockgefrierten ausgewählts sind loscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
These Anzeige (▲) leuchtet bei der Störung von hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn Sie diese Anzeige sehen, schauen Sieitte in das Kapitel "Empfohlene Lösungen fur Probleme" in der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kuhlung
Wenn die Funktion schelle Kuhlung eingeschaltet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kuhlung ( ) und der Temperaturwert im Kuhlbereich zeigt 1 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Schnelle Kuhlungs-Taste. Die Anzeige für Schnelle Kuhlung erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Schnelle-Kuhlungsfunktion innerhalb 1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in groBen Mengen frische Lebensmittel kühlen möchten, drucken Sie vor dem Einräumen die schelle Kuhlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken Sie die Taste Nummer (4) für () 3 Sekunden, die Anzeige Ferien-Modus () wird aktiv. Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die Temperaturanzeige des Kuhlfachs auf "- - " und im Kuhlfach wird kein aktiver Kuhlungsvorgang durchgefuhrt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellen Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird, kann das Kuhlungsfach der Reihe nach auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste (—) drücken leuchtet das Energiespar symbol (—) und die Funktion Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion Energiesparen aktiviert wurde, erlösen samsliche Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf irgendeine Taste gedrückt oder die Tur geöffnet wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert und alle Symbole auf dem Bildschirm werden wieder normal eingebrendet. Wenn Sie diese Taste (—) nochmals drücken erlischt das Energiespar-Symbol und die Funktion Energiesparen wird deaktiviert.
7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste (63). Das Licht des Symbols für die Tastensperre (6) wird leuchten und der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der Tastensperre-Modus aktiv ist Funktionieren die Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert. Falls Sie verhindern möchen, dass die Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks verändert wird, drücken Sie die Taste für Tastensperre, (63)
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrück halten. Wenn die Funktion aktiv ist, wird die Tiefkuhlung mindestens 6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung. Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren (e), die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrück halten. Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer (9) drücken, können Sie die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22, -23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drucken Sie die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-Frieren ( ) wird aktiviert.
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in große Mengen frische Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.

1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kuhlfach
5. Schnelle Kuhlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswurfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (D), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18... eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-Modus betrieben wird. Falls die Temperatur des Gefrierfachs auf -18^ eingestellt ist oder aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente Kuhlung durchgefuhrt wird, ist diese Anzeige aktiv. (ECO)
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein.(4)
Wenn these Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird ), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kuhlung
Für den Vorgang Schnelle-Kuhlung, drücken Sie die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-Frieren (×) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (^*) aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kuhlfachs "- - " an und es finden im Kuhlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Facher werden in den entsprechend eingestelltten Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (^*)
7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf die Taste Tastensperre (2). Falls Sie ausserdem verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel auszuschalten halten Sie die Taste 念 3 ^ 念 ) für 3 Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
Die Auswahr von Wasser (), Eiswürfel (zerkleinertes Eis ()) können Sie durch Drucken der Taste Nummer 8 durchführren. Die Anzeige ihrer Auswahr wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (9) kann die Eisproduktion abgebrochen (off oder aktiviert (on -) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (10) kann der Bildschirm Ein/Aus abgebrochen (off) oder aktiviert (on) werden.
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (3") für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert es sich. Falls die Tur eine langere Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt der Kuhlbereich an energiesparend zu arbeiten. Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird diese Funktion abgebrochen. Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die Autoeco Funktion aktiviert wurde.
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren (2) drücken Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion zu deaktivieren drucken Sie die gleiche Taste noelmals.
5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss und mit Filter)
Die Warning für Filterwechsel wird wie folgt eingestellt.
1. Wahren der Kühlschrank in Betrieb ist drücken Sie die A Taste (Tastensperre).

2. Danach werden der Reihe nach folgende Tasten gedrückt.

1. Ferien-Taste
2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste
3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste
4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die Warning für den Filterwechsel.
Die automatische Funktion für die Berechnung des Filterwechsels ist werkweit nicht aktiv. Bei Geräten, die mit Filter verwendet werden muss dies aktiviert werden. Der Interval für Filterwechsel muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche Vorgang wiederholt wird während die automatische Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser abgebrochen.
5.3. Anwendung des Wasserspenders (verfügbar bei einigen Modellen)
i Es ist normal, dass die ersten Gläser Wasser lauwarm sind. i Sollte der Wasserspender für eine längerere Zeit nicht genutzt worden sein, schüttten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist. Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu entnahmen, wahren Sie vorher die Option Wasser, hiernach konnen Sie den Auslöserziehen um Wasser zu entnahmen. Entfernen Sie das Glas kurz nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.

5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Fülten Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel.

5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tur.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tur mit beiden Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es.

Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getrände, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspenden nicht geeignet. Diese Flüssigkeiten konnten zu einer unreparierbaren Störung des Wasserspenders führen. Die Garantiedeckt derartige Störungen nicht. Chemische Stoffe und Zusatzstoffe, die sich in derartigen Getränen / Flüssigkeiten befinden können dem Material des Wassertanks Schaden zufugen.

Die Komponenten des Wassertanks und Wasserspenders dürfen nicht in der Spulmaschine gewaschen werden.



5.6. Eis / Wasserentnahme (diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) wahlen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) konnen bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auschwitz sein.

- Für die erstige Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis entnommen werden.
Am Ende des Erstbetriebs sollen den keine 30 Eiswurfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
- Sollete ein Stromausfall oder eine vorübergehende Störung zustande kommt, während das Gerät in Betrieb ist, kann es vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und nochmal gefriert. In dieser Fall kann das Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder die Störung länger andauert, kann das Eis schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn ein derartiges Problem auftaucht schüten Sie das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen Sie es.

HINWEIS: Das Wassersystem des Gerätsarf nur an die Kaltwasserleitung angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die Warmwasserleitung anschließen.
- Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist die Luft, die sich im System befindet. Die Luft aus dem System muss abgeführt werden. Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für 1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender kommt. Am Anfang kann das Wasser ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom Gerät Herausgelassen wurde, wird sich dies normalisieren.
- Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser sollenn nicht getrunken werden.
- Bei der ersten Installation des Geräts, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert, dass es nur mit reinem Wasser funktioniert. Verwenden Sie keinerlei Getränke außer Wasser.
- Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder ähnlichen Gründen langere Zeit nicht genutzt werden, wird es empfohlen den Wasseranschluss aufzuheiten.
- Wenn der Wasserspender für längerere Zeit nicht genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser warm sein.
5.7. Tropfschale
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die Tropfschale entnehmer, indem Sie die Tropfschale an sichziehen oder am Rand drücken. Somit kann das angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.

5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesen Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewährung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesen Fach gelagert werden. Sie konnen irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innervolumen steigern. Um es Herauszunehmen,ziehen Sie es bis zum Anschlag nach vorne und haben Sie es nach oben undziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu dieser Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in thissem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse noch länger aufzubewahren, legen Sie es nichtbebeneinander mit Obst.
5.10.BlauesLicht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahl das Gemüse im Gerät mit blauem Licht. Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt werden, werden mit thisem blauen Lichtwellen bestrahl und dadurch kann die Photosynthese weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11.lonisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von negativen lonen, die die Luft mit schlechten Bakterien und andere Molekule, die Gerüche verursachen, eliminiert.
5.12.Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der Tur des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne die Tur zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel und Getränke, die früig genutzt werden, einfach vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand undziehen Sie es an sich.

HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe der Minibar setzen, sich daran hängen oder schwere Gegenstände daraufufen. Das Gerät kann beschädigt werden oder Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie diesen Fach schlieben möchten, können Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tur durchfuhren.
5.13.Geruchsfilter
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks verhindert die Bildung von unerwünschten Gerüchen im Kühlschrank.
Nutzung des Geräts
5.14.Icemic Eiskübel (These Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Ichmatic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Ichmatic nicht hereaus um das Eis zu entnahmen.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90^ nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel Herausnehmer und das Eis servieren.

Der Eiskübel ist nur für das Sammeln von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein Wasser in thisem. Anderenfalls konnte es brechen.

5.15.Eismaschine (These Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der Griffe an den Seiten anch offen und nehmen Sie es Heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben bewegend herausgenommen werden.



5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln
- Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollen den diese so Schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür konnen Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen.
Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden.
- Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommen.
- Achten Sie darauf die Lebensmittel vor dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt sind. Anstatt der traditionellen Packpapiere empfehlts sich Gefrierbehälter, Alufolie und feuchtigkeitsbestandiges Papier, Plastikbeutel oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu benutzen.
- Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle Lebensmittel, indem Sie es mit der Datumangabe beschreiben. Somit konnen Sie die Frische der Lebensmittel erkennen. Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher eingefroren wurden im vorderen Teil und benutzen Sie diese zuerst.
- Eingefrorene Lebensmittel sollenn sofort nach dem Auftauen verwendet werden und nicht nochmals eingefroren werden.
- Frieren Sie keine große Mengen auf einmal ein.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18^ eingestellt sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren eingekauft wurde möglichst schnell in das Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf das Ablaufdatum auf dem Paket des Lebensmittels, um sicherzustellen dass es nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht beschadigt ist.
5.18.Informationenzum Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von 32^ für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel bei -18^ oder noch niedrigen Temperatren 24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperatren von -18^ oder noch niedrigeren Temperatren. Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei mind. -18^ und darüber) können monatelang beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel zu schätzen, achten Sie darauf, dass diesen sich nicht berühren.
Gefrierfach-Einstellung Kühlfach-Einstellung Hinweise -18°C 4°C Dies sind die als Normal empfehlenen Einstellungen. -20, -22 oder -24°C 4°C These Einstellungen werden empfehlen, wenn die Umgebungstemperatur über 30°C ist. Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie ihre Lebensmittel in kürzester Zeit einfrierten möchen. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die vorherige Einstellung zurückgestellt. -18°C oder noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die Umgebungstemperatur zu weiß ist oder wenn die Tur des Kühlfaches*häufig geöffnet wird.
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlangern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absiebergen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochaete Eier, Kartoffeln u. Ä. Nährungen sind für das Einfieren nicht geeignet. Sollten diese Nährungen trotzdem eingefroren werden, verlieren diese nur ihre Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä. Regale des Kühlfachs Topf, Teller mit Deckel und Lebensmittel in geschlossenen Behältern, Eier (geschlossene Behälter) Kühlfach Türegale Kleine und verpackte Lebensmittel oder Getränke Gemüsefach Gemüse und Obst Frische Lebensmittelfach Molkerei-Lebensmittel (Frühstkupsprodukte, in kurzer Zeit zu verstehrende Fleischprodukte)
5.20.Tur-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tur Ihres Geräts für eine Dauer von 1 Minute offen bleibt ertont theses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tur geschlossen wird oder wenn irgende Taste auf dem Bildschirm gedrückt wird.
5.21.Beluchtungsleuche
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuche benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang mit dieser Leuche wenden Sie sich an den Kundendienst.
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.

HINWEIS: Trennen Sie ihren Kühlschrank vor der Reinigung vom Netz.
- Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seite, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesen Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich.
- Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommt.
- Reinigen Sie die Tur mit einem feuchten Tuch. Entnahmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Turen. Entfernen Sie die Regale nach oben haben. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unter schiben.
- Verwenden Sie auf keinen Fall bei der Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen konden. Jedoch konnen aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäß Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung theses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
- Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
- Keine Lebensmittel deren Aufbewährungsdauer abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen,ecausei. solte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sieitte diese Listedurch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und Geld zu sparen. These Lste beinhaltet hauq auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung oder Materialien, Benutzung zuruckzufahren sind. Manche aufgeführten Eigenschaften konnen bei ihrem Gerat nicht vorhanden sein.
Der Kuhlschrank Funktioniert nicht.
- Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass dieser richtig sitzt.
- Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.
Schwitzen der Seitenwand des Kuhlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
- Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10^ auf.
Die Tur wurde zu halten geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tur nicht zu halten geöffnet oder geschlossen wird.
Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf.
- Speisen, die Flüssigkeit beinhalten konnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern.
Die Tur des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tur des Geräts nicht für langere Zeit offen.
- Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen geeigneten Wert.
Der Kompressor lauft nicht
- Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgegliedchen werden muss. Ungefahr nach 6 Minuten wird das Gerät beginnen zu laufen. Soltte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den Kundendienst.
- Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank vollig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
- Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist.
Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperatures ein.
- Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der Stromausfall beendet ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
- Das Betriebsverhalten des Kühlerates kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kuhlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Problemlösungen
- Ihr neuer Kühlschrank ist weitere nicht mehr als vierzehn Tage breiter als sein Vorgänger. Großbe Kuhlgeräte arbeiten oft langere Zeit.
Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei higheren Umgebungstemperaturen das Gerät längerere Zeit in Betrieb ist.
- Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
- Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine halten Speisen in das Gerät.
- Turen wurden*häufig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenaum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten.
Die Turl des Kuhl- oder Tiefkuhlbereichs war nur angeleht. Vergewisern Sie sich, dass die Turen richtig geschlossen wurden.
Die Kuhlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kuhlschranktemperatur hohen ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
- Die Turdichtungen von Kuhl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu konnen.
Die Temperatur im Tiefkuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kuhlbereich normal ist.
Die Tiefkuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkuhlbereich normal ist.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.
In den Schubladen im Kuhlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.
Die Temperatur im Kuhl- oder Tiefkuhlbereich ist sehr hoch.
Die Kuhltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kuhlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkuhlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kuhlbereich und warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten.
Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz.
- Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefällt. Dies ist normal. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er graDE erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel gefällt wurde.
- Kurz zuvor wurden große Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine weiteren Speisen in das Gerät.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Problemlösungen
- Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Fuß einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemos zu tragen.
- Das Gerausch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusahe horen.
- Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Gerausche sind zu horen.
- Damit das Gerät möglichest effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist vollig normal und keine Fehlfungtion.
Kondensation an den Kuhlschrankinnenflächen.
- BeiHEYen und feuchten Wetterlagen tritt verstarkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
- Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst salten, schlieBen Sie diese, falls sie offen sind.
Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz.
Feuchtigkeit sammelt sich an der AuBenseite des Kuhlschranks oder an den Turen.
- Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >> Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kuhlschrankkinnenraum.
- Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeucht haben.
- Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behätern auf. Lebensmittel, die in offenen Behätern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursichen.
Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsduer abgelaufen ist und die verdorben sind.
Die Tur(en) lassst/lassen sich nicht schlieben.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das SchlieBen der Tur. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tur blockieren.
- Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die Hoheneinstellschrauben ein.
- Der Boden ist nicht etwa oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden etwa ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos/TRagen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.

HINWEIS: Sollen die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein, wenden Sie sich an den Handlcer, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.
Kaere kunde
Det er vores ønske, at du opnær den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse—hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevarevejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denenvejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.
- Laes venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet.
Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskrifter.
Opbevar brugervejledningen let tilgaardeligt for fremtidig drug.
- Laes venligst alle andre dokumenter, der folger medproduktet.
Husk, atijke brugervejledning kan gaelde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Folgende symboler bruges i donne vejledning:
i Vigtige oplyninger og nyttige tips. ! Risiko for liv og ejendom. 4 Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overens- stemmelse med den nationale miljølovgivning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerheds- og miljoanvisninger 3
1.1. General sikkerhed 3
1.1.1 HC-advarsel 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser 4
1.2.Tilsigtet anvendelse. 4
1.3.Beskytelse af børn 4
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt 4
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. 4
1.6.Yderligere oplysninger. 4
2 Koleskab 5
3 Montering 6
3.1.Korrekt monteringssted 6
3.2. Montering af plastkiler. 6
3.3.Justering afbenene 7
3.4. Strømtilslutning. 7
3.5.Vandtilslutning (Tilvalg) 7
3.6. Tilslutning af vandslange tilproduktet. 8
3.7.Tilslutning til vandforsyning 8
3.8. For Produkt, der anvender vandflaske . . . 9
3.9 Vandfilter (Tilvalg) 9
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen (Tilvalg) 10
3.9.2.Indvendigt filter 11
4 Klargoring 13
4.1. Sādan opnās energibesparelser. 13
4.2.Forsteibrugtagning 13
5 Brug af Produktet 14
5.1. Indikatorpanel 14
5.2.Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter 21
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller) 22
5.4. Pafyldning af vandbeholderen 22
5.5.Rengoring af vandbeholderen 23
5.6.Tapning af is/vand (Tilvalg). 24
5.7.Drypbakke (Tilvalg) 24
5.8.Nulgraders-rum 25
5.9.Grøntsgsskiffe 25
5.10.Blats 25
5.11. Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Lugtfilter(tilvalg) 25
5.14. Icematic og isopbevaringsboks 26
5.15. Ismaskine (Tilvalg) 26
5.16. Indfrysning af friske fodevarer. 27
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer. 27
5.18.Oplysninger vedr.dybfrysning. 27
5.19.Anbringelseaffodevarer 28
5.20. Alarm for abend dor (valgfri). 28
5.21. Indvendigt lys. 28
6 Vedligeholdelse og rengOring 29
6.1. Forebyggelse darelig lugt 29
6.2.Beskyttenede plastoverflader. 29
7 Fejlfinding 30
1 Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige for at forebygge risikoen for kvæstelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil ophæve alle typer afproduktgargantier.
1.1. General sikkerhed
- Dette produit på ikke anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,,uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benyttes af sādanne personer under tilsyn og vegledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
- I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles.
- Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter, for du sætter stikket i ingen. Tag ledningen ud af stikkontakten, närproduktet ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
Tør stikkets spids med en tør klud, for det sættes i.
- Tilslut/DD: i koleskabet, hvis stikkontakten er IØs.
- Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation.
- Hvisproduktet ikke skal bruges i et stykketid, skalproduktet frakobles, og alle fodevarer tages ud af koleskabet.
- Brug ikke damp erler dampede rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/ller smeltning af is i køleskabet. Damp kankommen i kontakt de elektrificerede omrader og forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
- Produktet pågressive vaskes ved at sprejte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
- I tilfælde af funktionsfejl må du ikke bruge produitet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriserede servicecenter, før du foretager dig noget.
Saat netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udfores af en autoriseret elektriker.
- Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autorisere de servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem.
Rør aldrig ved frosne fodevarer med vade hænder! Fodevarerne kan klæbe til dine hænder!
Anbring不代表 flasks og daser ind i fryseren. De kan sprange!
Anbring væsker i oprejst position after laget er strammet til.
Sprøjt ikke brandfarlige stoffer iærheden af produit, da det kan brænde eller eksplodre.
Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet.
Undlad at anbringe væskeholdige beholderere oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand.
- Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytterproduktet, mä du ikke trække ved at holde i dorens handtag. Handtaget kan brække af.
- Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden iproduktet.
Undlad at traede pape lene dig op ad doren, skuffer og lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vaelter og forarsager skade pa de dele.
- Pas på du ikke beskadiger strømkablet.

Sikkerheds- og miljoanvisninger
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer pågressive at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytter produit. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemet er beskadiget, skal produit holdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.

Etiketten pa den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anvendes i produitet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
Vandtilforselstrykket skal vare mindst 1 bar og højst 8 bar.
- Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er/DDke beregnet til erfvervsmaesig brug.
- Apparatet mä kun bruges til at opbevaré mad og drikkevarer.
- Der må ikke opbevares folsommeprodukter, der kræver kontrolleret temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske fors yninger, osv.) i koleskabet.
- Producenten pâtager sig intet ansvar for skader som ffolge af forkert brug aller forkert handtering.
- Produktets levetid er 10 År. De réservedele, der er nødvendige for at produit kan fungere, vil��e tilgengelige i/DDne periode.
1.3. Beskyttelse af børn
- Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn.
Lad ikke boːn lege med apparatet.
- Hvisproduktsdör inkluderer en lás, skal noglen opbevares utilgängeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-directivet og bortskaffelse af affaldsvprodukt
Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-directiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).

Dette produit er fremstillet med dele og materialer af høj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid.
Produktet skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at laere om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse at RoHS-directivet
- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere opliesninger
- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelier. Bortskaf ikke emballagenammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.
2 Koleskab

1-Fryser
2-Koleskab
3- Blaeser
4-Smør-/osteboks
5- Glashylder
6- Dörhylder til koleskab
7-Tilbehorsdele til minibar
8-Vandbeholder
9-Lugtfilter
10-Nulgraders rum
11- Grontsagsskuffer
12- Justerbare ben
13- Opbevaringssskuffer til frosne fodevarer
14-Hylder til fryseskabsdoren
15-Icematics
16- Isopbevaringsboks
17- Dekorativt Iag til ismaskine
*Tilvalg

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplyningerne for andre modeller.
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserte servicecenter vedrørende produits montering. For klargøring af produitet til montering, henvises til oplysningerne i brugervledningen. Sorg endvidere for de fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en elektriker og enblinkenslager for at arrangere etablering af de fornødne tilslutninger.
4 ADVARSEL: Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader forårsaget af arbejde, der udføres af u autoriserede personer. 5 ADVARSEL: Produktets strømkabel skal frakoblet under montering. Hvis dette ikke,gores, kan det medføre alvorlige kvæstelser! ! ADVARSEL: Hvis.dkørkarmen er for smal til atprodukter kan passere, skal øren afmonteres ogprodukter Transporteres sidelaens, og hvis dette ikke virker, skal du kontakte den autoriserede service.
- Anbring Produktet på en flad overflade for at undgangystelser.
Anbring Produktet mindst 30 cm væk fra varmelegemer, komfur og lignende varmekilder og mindst 5 cm væk fra elektriske oyne.
- Udsaat seks Produktet for direkte sollys ell er andre varmekilder.
- Produktet kræver tilstrækkelig luftcirkulation for at fungere effektiv. Hvis Produktet skal placeres i en alkove, sö husk at afterlade mindst 5 cm afstand mellem produit og loftet og væqqene.
- Monter/DDke produkt i omgivelser med temperaturer under -5 °C.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfologende plastkiler til at givetilstrækkelig plads til luftcirkulation mellemprodukt et og væggen.
1. For at fastgore kilerne, skal du fjerne skruerne pa produit et o bruge de medfologende skruer til kilerne.

2. Fastgör to plastkiler på ventilationsskaermen som vist i figuren.

3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de forreste justerbare ben ved at dreje dem til hjre eller venstre.


3.4. Strømtilslutning

ADVARSEL: Brug ikke forlænger-ller multistik til strømtilslutning.

ADVARSEL: Beskadigede stromkabler skal udskiftes af et autoriseret servicevarksted.

Hvis du placerer to koleskabe ved sider af hinanden, skal der vare mindst 4 cm afstand mellem de to apparater.
Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret for eventuelle skader som følgge af brug ut den jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke er i overensstemmelse med gældende regler.
- Strömkabelstikket skal vare let tilgängeligt after installationen.
- Tilslut koleskabet til en jordet stikkontakt med 220-240V/50 Hz spanding. Stikket skal omfatte en 10-16A sikring.
- Brug ikke multi-gruppestik med eller,uden forlængerledningmellem stikkontakten og koleskabet.
3.5. Vandtilstutning (Tilvalg)

ADVARSEL: Afbryd Produktet og vandpumpen (hvis der er monteret en) under tilstnutting.
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udfores af et autoriseret servicecenter. Produktet kan forbinds til en glasballon eller direkte til vandforsyningen, afhengigt af modellen. For at oprette forbindelsen, skal vandslangen forst tilsluttes til produit. Kontroller, at fologende dele er leveret med dit produit:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af Produktet.

2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4"): Bruges til vandtilstnuting.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et porost filter, der anwendes til tilslutting til vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk \* valgfri): Bruges til at tilslutte vandværksvand til produktet. Vandfilter er/DD: ikke plokvet, hvis en ballontilslutning er tilgengelig.
Montering
3.6. Tilslutning af vandslange til Produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at folgevejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på bagsiden afprodukter og før slangen gennem stikket.

2. Skub vandslangen stramt ned og forbind slangedysens adapter.

3. Stram stikket manuelt for at rette pa slangens dyseadapter. Du kan ogsa stramme stikket med en rortang eller tang.

4. Tilslut den,anden Ende af slangen til vandforsyningen (se afsnit 3.7),eller,hvis der bruges en glasballon,til vandpumpen (se afsnit 3.8).
3.7. Tilslutting til vandforsyning (Tilvalg)
For at bruge produit ved at forbinde til det koldtvandsforsyningen, skal der moneres et almindeligt 1/2"ventil pa koldtvandsforsyningen i dit hjem. Hvis stikket ici er tilgengeligt, aller hvis du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret blikkenslager.
1. Afmonter stikket (1) fra vandhanens adapter (2).

2. Tilslut vandhanens adapter til vandlesdingens ventil.

3. Tilsnut stikket rundt vandslangen.

Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram med handen/vaerktoj.

5. For at undgå at beskadige, forrykke aller utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de medfolgende clips til at fastgore vandslangen korrekt.


ADVARSEL: När der er blevet Åbnet for vandet, skal du sorge for, at der/DDke siver vand ud i nogen af vandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for ventilen og alle forbindelser strammes med en rørtang eller tang.
3.8. Forprodukter, der anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produits vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumper, som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den eine Ende af vandslangen, der folger med til pumpen, til Produktet (se 3.6), og folg vejledningen nedenfor.

2. Tilslut den,anden Ende af vandslangen til vampumpen ved at skubbe slangen ind i pumpens slangeindlob.

3. Anbring og fastgør pumpeslangen i glasballonen.

4. När forbindelsen er etableret, skal vandpumpen tilsluttes og startes.
i Vent 2-3 minutter after start af pumpen for at opnå den ønskede effektivitet. i Se øgså pumpens brugervejledning for vandtilslutning. i När du bruger glasballonen, er et vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt aller udvendigt filter afhängigt af modellen. Følg nedenstænde vegledning for montering af vandfilteret.
Montering
3.9.1.Montering af uvdendigt filter på væggen (Tilvalg)

ADVARSEL: Fastgor ikke filteret på produitet.
Kontroller, at falgende dele er leveret med dit produit:

1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af produit.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anwendes for tilslutning til vandforsyningen.
3. Porost filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væqgen.
5. Filtertilsutningsapparat (2 stk): Bruges til at fastgore filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte Produktet til vandforsyningen. Vandfilterer ikke nødvendigt,ningar der anvendes en tilslutning med glasballon.
1. Tilt slut vandhanens adapter til vandlengens ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) pa væggen.
3. Monter filteret i opretstaende stilling pa filterets til Slutningsapparat, som angivet pa etiketten. (6)

4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til produits vandtilsutningsadapter (se 3.6.)

När forbindelsen er etableret, skal den se ud som nedenstäende figur.


Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produitet, er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge instruktionerne nedenfor for at montere filteret.

Vandledning:

Glasballonens slange:


Brug ici de forste 10 glas vand after tilslutning af filteret.
1. "Ice Off"-indikatoren skal vare aktiv, mens du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-indikatoren ved hjælp af "Ice"-knappen på skærmen.

2. Fjern grontsagsskuffen (a) for at fä adgang til vandfilteret.

Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at trække i det.

Et par draber vand kan dryppe ud, nardekslet fjernes. Dette er normalt.

4. Anbring vandfilteret daksel i mekanismen, og tryk for at lase det pa plads.

5. Tryk på "Ice"-knappen på skærmenigen for at annullere "Ice Off"-tilstand.
i Vandfilteret vil fjerne visse fremmede partikler i vendet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vendet. i Se afsnit 5.2 for at aktivere filterudskiftningsperioden.
4 Klargoring
4.1. Sādan opnās energibesparelser

Tilslutning af produitet til elektroniske energibesparende systemer frarådes, da det kan beskadige produit.
Koleskabsdorene ma ikke holdes abne i langere perioder.
Anbring称之varmand ellerdrikkeikoleskabet.
Overfyld/DDke koleskabet. Hvis den indvendige luftstrøm blokeres, vil det reducere kolekapacitet.
Koleskabets energiforbrug blev malt, mens frostboksens overste hylde ved fjernet, men med de andre hylder og de nederste skuffer på plads og under maksimal belastning. Den overste glashylde kan anvendes afhengigt af formen og størrelsen af de fodevarer, der skal fryses.
- Afhängig af Produkts Funktioner, vil optøning frosne fdevarer i koleskabet vil sikre energibesparelser og bevare fdevarekvaliteten.
Sorg for at fodevarne ici er i kontakt med den koleskabets temperaturfoler, der er beskrevet nedenfor.

4.2. Første ibrugtagning
För du bruger dit koleskab, skal du sorg for,
at de nödvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
"Sikkerheds- og miljoanvisninger" og "Montering".
- Hold produit tændt.uden fodevarer indvendigt i 6 og undlad at abne doren, medmindre det er absolut ncvendigt.

Der hores en biplyd, nár kompressoren er indstillet. Det er normalt at hare lyde, selv nár kompressoren er inaktiv,PGA Grund af de komprimerede væsker og gasser i kolesystemet.

Det er normalt, at koleskabets forkanter er varme. Disse omrader er udviklet til at varme op for at undgå dannelse af kondens.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhängigt af Produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.

1.koleskabsindikator
2. Fejstatusindicator
3. Temperaturindikator
4. Feriefunktionsknap
5. Temperaturvaelger
6. Rumvaelger
7. koleskabsindikator
8. Sparefunktionsindikaton
9. Feriefunktionsindikator
*tilvalg

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante deli, gælder oplysningerne for andre modeller.
1. koleskabsindikator
Lampen i koleskabet tændes, när du justerer koleskabets temperatur.
2. Fejlistusindikator
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet ikke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerejrl. Nådenneindicator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise "E" og koleskabets temperaturindikator vil visetallene "1, 2, 3..." osv. Tallene på indicatorenbruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og koleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivereijke Funktion, skal du trykke pa og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3 sekunder. När Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmål er meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen (3)igen for at annullereijke Funktion.
5. Temperaturvaelger
Den respektive rumtemperatur varierer i intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvaelger
Brugienne knap til at skifte mullem koleskab og fryser.
7. koleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, när du justerer køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindicator
Angiver, at koleskabet körer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil��e aktiv, narr temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.

1- Okonomiski drug
2-HoJ temperatur/fejlalarm
3-Hurtig koling
4-Feriefunktion
5- Indstilling af koleskabstemperatur
6- Energibesparelse (display slukket)
7-Tastaturås
8-Eco-fuzzy
9-Indstilling af koleskabstemperatur
10-Hurtig frysning

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
1. Økonomisk brug (economic usage)
Denne indicator lyser, när fryseren er indstillet til -18 °C, hvilket er den mest økonomiske indstilling. (ECO) Indikatoren for økonomisk brug slukkes, när den hurtige kole-ller hurtige frysefungtion er valgt.
2. Hoj temperatur/fejlalarm
Denne indicator (A) tændes i tilfælde af temperaturfejl eller fejlalarmer. HvisDENNE indicator lyser, skal du se afsnittet "Anbefalede Iøsninger på problemer" i dette vojledning.
3. Hurtig køling
Når den hurtige kølefunktion aktiveres, tændes indikatoren for hurtig køling (⊗) og køleskabets temperaturindikator vil vise værdien 1. Tryk på Rapid coolknappen ingen for at annullere这部分 Funktion. Rapid cool-indikatoren slukkes og skifter tilbage til normal indstilling. Den hurtige køling vil automatisk blive annulleret after 1 time, medmindre den annulleres af brugeren. For at køle en stor mængde friske fodevarer, skal du trykke på Rapid cool-knappen (hurtig køling) for fodevarerne anbringes i rummet.
4. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen (Vacation) skal du trykke pa tallet (4) i (空) tre sekunder. Dette vil aktivere feriefunktionsindikatoren ( 1 ^ 空 .Nar Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmaler meddelelsen "-og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstilledet temperatur for hvert rum. Tryk pa Vacationfunktionsknappen ingen for at annullere deutsche Funktion.
5. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap nummer (5), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
6. Energibesparelse (slukket display)
Et tryk på dette knap (—) for at aktivereænd energibesparelsesindikatoren (—) og aktivereden energibesparende Funktion. Aktivering af energibesparende Funktion vil slukke for alle andere indikatorer på displayet. När den energibesparende Funktion er aktiv, vil tryk på en knap eller abning af øren deaktivere den energibesparende Funktion og displayets signaler vil vende tilbage til normal visning. Et tryk på dette knap (—) igenvil deaktivere energibesparelsesindikatoren og deaktivere den energibesparende Funktion.
7. Tastaturlås
Tryk på tastaturlåseknappen (3) i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator vil lyse op, og tastaturlåsen aktiveres. Knapperne vil��e inaktiv, narrastaturåsen er aktiveret. Tryk igen på tastaturlåseknappen i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator slukkes, og tastaturlåsefunktionen vil blive deaktiveret. Tryk på tastaturlåseknappen (3) for at forbindre, at koleskabets temperaturindstillingerændres.
8. Eco-fuzzy
For at aktivere Eco-fuzzy-funktionen, skal du trykke og pa Eco-fuzzy-knappen og holde den nede i 1 sekund. När这部分 Funktion er aktiveret, vil fryseren skiffe til den økonomiske tilstand after mindst 6 timer, og den økonomiindikatoren tændes Hold Eco-fuzzy-funktionsknappen (XX) ned i 3 sekunder for at deaktivere (E) Eco-fuzzy-funktionen.
Indikatoren lyser op after 6 timer, Near Eco-fuzzy-funktionen er aktiv.
9. Indstilling af koleskabstemperatur
Temperaturen i fryseren er justerbar. Tryk på knap nummer (9) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -21, -22, -23 og -24.
Brug af Produktet
10. Hurtig friesning
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig frysning (
När den hurtige frysefunktion er aktiveret, vil indikatoren for hurtig frysning lyse, og fryserens temperaturindikator vil vise værdien -27. Tryk på knappen for hurtig frysning (**) ingen for at annullere这部分 Funktion. Indikatoren for hurtig frysning slukkes, og vender tilbage til normal indstilling. Den hurtige frysefunktion vil automatisk blive annulleret after 24 timer, medmindre den annulleres af brugeren. For at fryse en stor mængde friske fødevarer, skal du trykke på knappen for hurtig frysning, För fødevarne anbringes i fryseren.

1. Fryserens temperaturindstilling
2. Sparefunktion
3. FejIstatus
4. Indstilling af koleskabstemperatur
5. Hurtig koling
6. Feriefunktion
7. Tastaturås/annullering af filterudskiftningsalarm
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
9. Isfremstilling til/fra
10. Display til/fra
11. Autoeco
12. Hurtig frysning

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
Brug af Produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
Tryk på knap (C) nummer (1) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -22, -23, -24, -18.
2. Sparefungkton
Angiver, at koleskabet korer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil vare aktiv, när temperaturen i fryseren er sat til -18 eller energibesparende koling er aktiveret af okoekstra-funktionen (eco-extra). (ECO)
3. FejIstatus
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet/DDke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl.(A)
När dette indicator er aktiveret, vil temperaturindikatoren i fryseren vise "E" og den koleskabets temperaturindikator vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
4. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap [O]c) nummer (4), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Hurtig køling
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig koling (
Tryk på knappenigen for at deaktivere denen Funktion.
Brug donne fonction, när du anbringer friske fødevarer i koleskabet eller til hurtigt at afkøle fødevarer. När dette Funktion er aktiveret, vil koleskabet blive aktiveret i 1 time.
6. Feriefunktion
När feriefunktionen (^*) er aktiv, viser koleskabets temperaturmäler meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum.
Tryk på feriefunktionsknappenigen for at annullere\
denne Funktion. ()
7. Tastaturås/ astaturås/annnullering af filterudskiftningsalarm
Tryk på tastaturlöseknappen for at aktivere tastaturlösen. Du kan ögså bruge dette funktion til at forbindre ændring af koleskabets temperaturindstillinger. Koleskabets filter skal udskiftes hver 6. maned. Hvis du følger vegjledningen i afsnit 5.2, vil koleskabet automatisk beregne den resterendeperiode, og alaramindikatoren for filterudskiftning lyser,ningar er opbrugt.
Tryk på knappen 串 3 ^ 中 ) hold den nede i tre sekunder for at slukke filterets alarmlampe.
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
Navigator mellem valg af vand (), isterning og fragmenteret is ( ) ved hjaelp af knap nummer 8. Den aktive indikatoren vil forblve tendt.
9. Isfremstilling til/fra
Tryk på knappen ( ) nummer (9) for at annullere (off —) aller aktivere (dn — is fremstilling.
10. Display til/fra
Tryk på knappen nummer (10) for at deaktivere (off) eller aktivere (on displayet.
11. Autoeco
Tryk på Autoeco-knappen (3), tal (11) i 3 sekunder for at aktivereijke Funktion. Hvis doren forbliver lukket i lang tid, mensijke Funktion er aktiveret, vil koleskabssektionen skifte til okonomitilstand. Tryk på knappenigen for at deaktivereijke Funktion. Indikatoren lyser op after 6 timer, narr Autoecofunktionen er aktiv.
12. Hurtig friesning
Tryk på knappen ( ) nummer (12) for hurtig frysning. Tryk på knappen ingen for at deaktivereijke Funktion.
5.2. Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter
(Forprodukter tilsluttet vandledninger og som indeholder et filter)
Alarmen for udskiftning af vandfilter indstilles som beskrevet nedenfor.
1. Tryk på knappen A (Tastaturås), mens køleskabet er i drift.

2. Tryk derefter på følgende knapper i denen rækkefolge:

1. Ferieknap
2. Koleskabets temperaturindstellingsknap
3. Indstellingsknappen til hurtig køling
4. Fryserens temperaturindstellingsknap Hvis knapperne ikke trykkes i den respektive rækkefolge, slukkes indicatorknappen I, en kort akustisk alarm vil blive hør og filterskiftindikatoren vil lyse.
Den automatiske beregningsfunktion til filterets levetid er som standard deaktiveret. Denne Funktion skal aktiveres for produit, der omfatter et filter. Dit koleskab vil automatisk angive filterskift after enperiode pa 6 maneder. Gentagelse denne proces, när filterets automatiske levetidsberegning er aktiv, vil annullere dette funktion.
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller)

Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste idriftsættelse.
Brug displayet til at vælge vandfunktionen, og trykke derefter på aftrækkeren for at fæ vand. Fjern glasset kort after, at du har klemt på aftrækkeren.

5.4. Päfyldning af vandbeholderen
Abn vandbeholderens daksel som vist i figuren. Pafyld rent postevand. Luk daekslet.

5.5. Rengoring af vandbeholderen
Fjern vandpafyldningen fra dorhylden.
Løsn den ved at holde begge sider af dor hylden.
Hold fast i begge sider af vandbeholderen, og tag den ud i en 45^ vinkel.
Fjern og rengør vandbeholderens daksel.

Fyld参加会议 vandbeholderen med frugtjuice, kulsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer aller andre vaesker, der er uforenelige med den tilsigtede anvendelse.. Brug sadanne vaesker vil medfore funktionsfejl og uoprettelig skade i vandbeholderen. Brug af vandbeholderen på这部分 mere er ikke omfattet af garantien. Visse kemikalier og tilsaetningsstoffer i drikkevarer/vaesker kan forarsage materielle skader på vandtanken.

Vandtanken og vandbeholderens elementer kan/DDke maskinopvaskes.



Brug af Produktet
5.6. Tapning af is/vand (Tilvalg)
For at tappe vand ( ) /isterninger fragmenteret is ( ) , skal du bruge displayet til at vaelge den respektive indstilling. Tap vand/is ved at trykke aftrakkeren på vanddispenseren fremad. När du skifter mellem mulighederne isterninger ( )/fragmenteret is ( ) kan den forrige is type kan blive dispenseret et par gange mere.

Du skal vente cirka 12 timer inden indtagelse af is fra is-/vanddispenseren for feste gang. Dispenseren kan ikke give is, hvis der ikke er tilstrækkelig is i isboksen.
- De Forste 30 stykker af isterninger (3-4 liter) taget after Forste idriftsættelse bør ikke anvendes.
- I tilfælde af strømafbrydelse eller midlertidig fejl, kan isen delvis smelte og genfryse. Dette vil medføre, at isstykker smelterSAM men. I tilfælde af længerevarende strømafbrydelserller FunktionsejI, kan isen smelte og sive ud. Hvis du oplever dette problem, skal du fjerne isen i isboksen og rengore den.

ADVARSEL: Produktets vandsystem skal tilsluttes koldtvandsforsyningen. Må ikke tilsluttes varmtvandsforsyningen.
- Produktet afgiver muligvis ikke vand under forste ibrugtagning. Dette skyldes luft i systemet. Luften i systemet skal udtømnes. Dette gores ved at trykke på vanddispenserens aftrækkere i 1-2 minutter, indtil dispenseren afgiver vand. Vandgennemstrømningen kan+vare uregelmaessig i begyndelsen. Vandet vil strømme normalt, narr luften i systemet udtømmes.
Vandet kan vaere uklart under forste brug af filteret. Brug ikke de forste 10 glas vand.
Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste montering.
- Produktets vandsystem er kun beregnet til rent vand. Detmökke anvendes til andre drikkevarer.
- Det anbefales at afbryde vandforsyningen, hvis produitet ikke skal bruges i længere perioder i lbet af ferie mv.
- Hvis vanddispenseren ikke bruges i længere tid, kan de første par glas med tappet vand+vare varme.
5.7. Drypbakke (Tilvalg)
Vand, der drypper fra dispenseren opsamles i en drypbakke. Der er ingen tilgengelig vandafledning. Træk drybakken ud eller tryk på kanterne for at fjerne bakken. Du kan s\ude vandet inde drybakken.

5.8. Nulgraders-rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser ved lavere temperaturer eller kødprodukter til øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager i dette rum. Du kan udvide produktets interne volumen ved at fjerne et ull flere af nulgraders-rummene. Rummet fjernes ved blot at trække frem, lofte op og træk det ud.
5.9. Grøntsagsskkiffe
Koleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed. Til dette formål er den overordnede cirkulation af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen. Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar grønbliadede grøntsager og frugter separat for at forlændige deres levetid.
5.10.Blåtlys
(Tilvalg)
Produktets grontssagsskuffer indeholder blå lys. Grøntsagerne i skuffen fortsetter deres fotosyntese under det blå lys bølgelaengdeeffekt og forblive levende og friske.
5.11.lonisator
(Tilvalg)
Ionisatorsystemet i koleskabets luftkanal ioniserer luften. Den negative ion-udledning vil fjerne bakterier og andre molekyler der forarsager lugt i luften.
5.12.Minibar
(Tilvalg)
Koleskabets minibarhylde i doren kan tilgås.uden at abne doren. Dette vil give dig mulighed for nemt at hente populaere mad- og drikkevarer fra koleskabet. For at abne minibarens skal du skubbe på dens lage med handen og træk den mod dig selv.

ADVARSEL: Du må ikke sidde, hænge eller placere tunge genstande på minibarens låge. Dette kan beskadigeprodukter eller dig.
For at lukke dette rum skal du blot skubbe frem pa den overste del af lagen.
5.13.Lugtfilter(tilvalg)
Lugtenfilter i koleskabets luftkanale vil forhindredannelsne af uønsket lugt.
Brug af Produktet
5.14.Icemicog isopbevaringsboks
(Tilvalg)
Fyld Icematic med vand og sæt den på plads. Isen vil��eclarfter cirka to timer.Fjern ilke Icematic for at tage isen.
Drej på knapperne på iskammeret højre side bed 90^ . Isen vil falde ned i isopbevaringsboksen nedenunder. Du kan derefterAGE isopbevaringsboksen og servere isen.

Isopbevaringsboksen er kun beregnet til opbevaring af is. Ma ikke fyldes med vand. Hvis du gør det, knækker den.

5.15.lsmaskine(Tilvalg)
Ismaskinen er placeret på den øverste del af fryserens dør.
Hold i handtagene pa siderne af isbeholderen og loft op for at tage den ud.
Fjern ismaskinens dekorative lag ved at lofte det opad.



5.16. Indfrysning af friske fodevarer
- For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødeverer der lægges i fryseren, fryses sa hurtigt som muligt. Til dette formål kal du bruge den hurtige indfrysningsfungtion.
Hvis fodevarer indfryses, mens de er friske, forlenges opbevaringstiden i fryseren.
Pak fodevarer i lufttete pakker og luk dem til.
Sorg for, at fodevarerne er pakket, inden du lager dem i fryseren. Brug frostbokse, stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer ell lignende emballage i stedet for traditionelt emballagepapir.
- Markér haver fodevarepakke ved at skrive datoen på pakken För frysning. Dette vil give dig mulighed for at bestemme friskheden af hver pakke hver gang fryseren Åbnes. Opbevar de eeldste fodevarer forrest for at sikre, at de anwendes Först.
- Frosne fodevarer skal anvendes umiddelbart after optøning og mA ikke frysesigen.
- Undlad at opbevare store mængder fødevarer på en gang.
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Anbring fodevarerne i fryseren sa hurtigt som muligt for at undga optonging.
2. Før indfrysning skal du tjekke "Udløbsdato" pa pakken for at sikre, at den ikke er overskredet.
3. Sorg for, at fodevarernes emballage er intakt.
5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standarderne skal fryseren have kapacitet til at fryse 4,5kg af fodevarer ved -18^ aller lavere temperaturer i 24 timer for hver 100 liter fryservolumen. Fodevarer kan kun bevares i længere perioder ved ell er under -18^. Du kan holde fodevarerne friske i flere maneder (i dybfryer ved ell er under temperaturer paa- 18^ De fodevarer, der skal indefryses, ma ikke komme i kontakt med allerede frosne fodevarer for at undgå delvis optøning.
Fryserin-dstilling Køleskab-sindstilling Beskrivelser -18°C 4°C Dette er standardindstellungen. -20, -22 eller -24 °C 4°C Disse indstillinger er anbefalet for omgivelsestemperaturer der overstiger 30 °C. Hurtig indfrysning 4°C Brug dette til at fryse fødeverer i en kortereperiode. Produktet nulstilles til de tidligere indstillinger, på processen er afsluttet. -18 °C eller koldere 2°C Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke er koldt nok på grund af omgivelsennes temperatur, eller hvis øren ofte Åbnes.
Brug af Produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vendet ud for at forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring fødevarerne i lufttætte pakker after filtrering og læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg, kartofler og lignende fødevarer ma ikke fryses. Indfrysning af disse fødevarer vil simpelthen reducere deresæringsværdi og fødevarekvalitet, og kan endvidere+vare skadeligt for helbredet.
5.19. Anbringelse af fodevarer
Hylder i fryseren Forskellige frosne varer, herunder kød, fisk, is, grøntsager osv. Hylder i køleskabet Fødevarer i gryder, pander og beholderè med låg, æg (i lukket beholder) Hylder i køleskabsdøren Små og emballerede mad- eller drikkevarer Grøntsagsskiffe Frugt og grøntsager Rum til friske fødevarer Delikatesser (morgenmad, kødprodukter skal bruges inden for kort tid)
5.20. Alarm for aben dør (valgfri)
En hörbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dör er aben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, när dōren lukkes, eller när der trykkes på en knap på displayet (hvis der er et).
5.21.Indvendigtlys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe.
Kontakt det autoriserede servicecenter for eventuelle problemer med delle lampe.
6 Vedligheholdelse og rengoring
Regelmæssig rengøring afprodukter vil forlænge dets levetid.

ADVARSEL: Afbryd strommen for koleskabet rengores.
- Brug/DD: skarpe og slibende værktjoer, sæbe, rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas, benzin, lak og lignende stoffer til rengøring.
- Hæld en teskefuld carbonat i vendet. Fugt en klud i vendet og vrid deb op. Aftør Produktet med这部分 klud og tør grundigt after.
Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedækslet og andre elektriske dele.
- Rengør døren med en våd klud. Fjern alle fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft dorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og sæt dem på plads ved at skubbe fra oven.
- Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits utvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på södanne metaloverflader.
6.1. Forebyggelse)darlig lugt
Produktet er fremstillet Eden lugtende materialer.
Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sekctioner og forkert rengring af indvendige overflader forarsage darlig lugt.
For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hvr 15. dag.
Opbevar fodevarer i forseglede holdere.
Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darrig lugt.
Opbevare aldrig gamle eller rådne fodevarer i koleskabet.
6.2. Beskytende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.
7 Fejlfinding
Tjek++, du kontaktier servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter hyppige problemer, der ikke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse Funktioner nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit produit.
Koleskabet virker畸形
- Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det halt ind i stikkontakten.
- Sikringen, der Forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er spreunget. << >> Kontroller sikringerne
Kondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
- Omgivelserne er for kolde. >>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C.
Doren abnes for ofte >> Pas pa ikke at abne Produkts dor for ofte.
- Omgivelserne er for fugtige >>>> Installer er ikkeprodukte i fugtige miljøer.
- Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere.
- Døren er Åben: >>>> Hold/DD products dør Åben i for Lange perioder.
- Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.
Kompressoren virker ikke.
- I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og+Sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystem komme ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvisproduktet ikke gensteller after dette periode, skal du kontakte servicecenteret.
- Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afrimningen gennemfores regelmæssigt.
- Produktet er/DDs. >> > Sorg for at ledningen er sat i.
- Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling.
- Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt, nr strømforsyningen er genoprettet.
Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.
- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl.
Koleskabet körer for ofte ellr for lange.
Fejlfinding
- Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i længere perioder.
- Rumtemperaturen kan vare høj. >>>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere rumtemperatur.
- Produktet kan staatsluttet for nylig eller en ny fodevare kan staat anbragt i produktet. >>>
Produktet vil tage langere tid om at på den indstillede temperatur,ningar en ny fodevare lægges i koleskabet. Dette er normalt.
- Store mængder af varme fødevarer kan være lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring/DDke varme fødevarer iprodukter.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. Den varme luft, der beveger sig indeni, vil f'a produktet til at kore laengere. Abn icke dorene for ofte.
- Fryser-ller koleskabsdorene er muligvis ikke lukket helt. >>>> Kontroller, om dorene er lukket helt.
- Produktet kan vare indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en hoogere grad og vent på, at produiten den indstillede temperatur.
- Koleskabs- eller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt eller justeret forkert. >> Rens eller udskift pakningen. En beskadiget/revné pakning vil få produitet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, men koletemperaturen er passende.
- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil koleskabets temperatur til en højere grad, og tjek igen.
De fodevarer, der opbevares holdes i koleskabets skuffer er frosne.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjekigen.
Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.
- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget hij grad. >>>> Koleskabets temperatur påvirker temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet eller fryseren og vent, indtil de relevante rum na det indstillede temperaturniveau.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >> Dorene ma ikke abnes for ofte.
Doren er muligvis ikke lukket welt. >>> Luk doren welt.
- Produktet kan vare tilsluttet for nylig eren ny fodevar e lagt i koleskabet. >> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, ellher hver der laget nye fodevarer i det.
- Store mængder af varme fødevarer kan[vare lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.
Rysten eller stoj.
Fejlfinding
- Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>> Hvis produitet rysterningar det flyttes langsomt, skal benene justeres for at balancere produits. Sørg ogssfor, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at bare produits.
Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage stj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
- Produktets driftsprincipalindebarer vaeske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.
Derkommen en vindlyd fra produitet.
Produkt bruger en blaeser til koleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens på produits indvendige vægge.
Varmt ell er fugtigt vejr vil oge isdannelse og kondens. Dette er normalt og jakke en fejl.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes.
Doren kan vare aben. >>> Luk doren welt.
Der er kondens på produits yderside aller mellem dorene.
- Vejrforholdene kan=vare fugtige, ogDENNE tilstand er helt normalt i fugttigt vejr. >>>> Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falder
Produktet lugter)darligt indvendigt.
- Produktet er/DDre rengjort regelmaessigt. >>> Rengor indvendigt regelmaessigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand.
- Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt.
- Fødevarne blev anbragt i ulukkede beholderere. >>>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholderere. Mikroorganismeer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage)darlig lugt.
Fjern eventuelle udlobné aller rădne fodevarer fra produktet.
Doren lukker ici
- Fødevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene.
- Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancereproduktet.
- Gulvet er/DDke plant eller robust. >>>> Sorg underlaget er plant og tilstrakkelig robust til at bare produktet.
Grøntsgsskuffen sidder fast.
- Födevarer kan vengeance i kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler erer et autoriseret servicecenter. Forsog ikke at skilleprodukter ad.
Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykyaikaisissa tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käytöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käytöä varten. Mikäli luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käytöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
Lue kaytttoohje ennen laitteen asennusta ja kayttoa.
Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
- Pida käytöohje helposti saatavilla tulevaa käytöa varten.
Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, etta tämä käyttoohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttoohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käytöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
i Tärkeitä tietoja ja hyödyllisia vinkkejä. ! Hengenvaara ja omaisuuden vahin-goittumisvaara 4 Sähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistetu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.
Sisallysluettelo
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3
1.1.Yleiset turvallisuusohjeet 3
1.1.1 HC-variotus. 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija 4
1.2.Kayttotarkoitus 4
1.3. Lasten turvallius 4
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittaminen 4
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanss . . 4
1.6.Pakkauksen tiedot. 4
2 Jäkaappi 5
3 Asennus 6
3.1.Oikea asennuspakka 6
3.2.Muovikilojen kiinnittaminen. 6
3.3.Jalustansaataminen 7
3.4.Virtaliitantä 7
3.5.Vesillitanta 7
3.6.Vesiletkun liittaminen tuotteeseen 8
3.7.Vesijohtoon liittaminen 8
3.8.Vesipulloa kayttavat tuotteet. 9
3.9 Vedensuodatin 9
3.9.1.Ulkosen suodattimen kiinnittäminen seinaaan (vaihtoehtoinen) 10
3.9.2.Sisäinen suodatin 11
4 Esivalmistelut 13
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi 13
4.2. Ensimmäinen käyttokerta 13
5 Tuotteen käytö 14
5.1.Nayttopaneeli 14
5.2. Vesisuodattimen vaihtohalytyksen kayttoonotto. 21
5.3.Vedenannostelijan kayttö 22
5.4. Vedenannostelijan sällö n tayttäminen 22
5.5. Vesisällö n puhdistaminen 23
5.6.Jaan/vedenotto 24
5.7.Valumisastia 24
5.8.Nolla-asteen tila 25
5.9.Vihanneslokero 25
5.10. Sininen valo. 25
5.11. Ionisaattori. 25
5.12.Minibaari. 25
5.13.Hajusuodatin 25
5.14.Jaakone ja jaaansailytysastia 26
5.15.Jaakone 26
5.16.Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen .27
5.17. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat suositukset 27
5.18.Pakastimen tiedot 27
5.19. Elintarvikkeiden sijoittelu 28
5.20.Ovi auki halytys 28
5.21.Sisavalo. 28
6 Huolto ja puhdistus 29
6.1.Hajufen ehkaisy. 29
6.2.Muovipintojen suojaaminen 29
7 Vianetsintä 30
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttämiseksi. Näden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitäöi tuotetakuun.
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoän, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole riittävi tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytämiseksi, elle heita ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivat saa leikkia tämän laitteen kanssa.
- Jos laitteessa ilmenee toimintahäirö, irrota laite virtalähteestä.
- Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sent takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei kayteta. Alä koske liittimeen marin kasin! Alä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetamällä, vaan tartu aina pistotulppaan.
- Pyyhi virtapistokkeen pää kuivalla liinalla ennen sen kytkemistä pistorasiaan.
- Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikali se on irtonainen.
- Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
- Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta.
- Älä käytä höryä tai hörytetyjä puhdistusaineita jäkaapin puhdistamiseen tai jaan sulattamiseen sen sisälta. Höry voi päästä sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sahköiskun!
- Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sähköiskun vaara!
- Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sahkoasantajan toimesta.
- Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi tai mikäni issä ilmenee Häiröitä.
- Älä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tartua kiinni käsisi!
- Älä aseta nesteitä sisälntyvä pulloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
- Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn.
- Alä suihkuta helposti syttyviä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai rajahtää.
- Älä sailytä herkasti syttyviä materiaaleja ja sytyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisäläviä tuotteita jaäkaapissa.
- Älä aseta nesteitä sisäläviä astioita laitteen paälle. Sahköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sahköiskun ja tulipalon vaaran.
- Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonyvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirä laitetta ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa irrota.
- Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien likkuvien osien valiin.
- Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paallee. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
Varo,ettetastuvirtajohdonpalle.

1.1.1 HC-variotus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärestelmä, joka käyttaa R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärestelmää ja sen putkea käyttaessä ja siirtäessäsi sitä. Tämä kaasu on helposti syttyvää. Jos jäähdytysjärestelmä on vahingoittunut, pidä laite etälä herkästi syttyvista aineista ja tuuleta huone heti.

Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitettu laitteen käytämän kaasun typpi.
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija
Veden syottopaineen tulee olla vahintaan 1 baari ja enintaan 8 baaria.
Käytä vain juomavettä.
1.2. Kayttotarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoon. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen kayttoon.
Tuotetta tulee kayttäa vain elintarvikkeiden varastroimiseen.
- Älä säilytä jäkaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat laakkeiden, laakeineet jne.).
- Valmistaja ei vastaa mistaan vahingoista, jotka ovat aiheituneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelysta.
- Tuotteen käytöikä on 10 vuotta. Tarvittavat varaosat ovat saatavilla tämän ajanjakson ajan.
1.3. Lasten turvallisus
Sailytä pakkausmateriallasten ulottumattomissa.
- Alä anna lasten leikkä laitteella.
- Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avainlasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sahkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.

Tämä tuote on valmistetu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käytäuudelleen ja ne
soveltuvat kierratykseen. Älä havitta
käytösta pointtua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisatietoja keräyspisteistaaat paikallsilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-directiivissä (2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitettyjä Haitallisia ja kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
- Tuotteen pakkaismateriaalit on valmistetu kierratettavista materiaaleista kansallisten ymparistosaadosten mukaisesti. Alä havita pakkaismateriaaleja kotitalousjatteiden tai muiden jatteiden seassa. Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkaismateriaialien keräyspisteeseen.
2 Jäkaappi

1-Pakastinlokero
2-Jaahdytinlokero
3-Tuuletin
4-Voi-juusto-kotelo
5-Lasihyllyt
6- Jäähdytintilan ovihyllyt
7-Minibaari lisavaruste
8-Vesisailio
9-Hajusuodatin
10-Nolla-asteinenlokero
11-Vihanneskorit
12-Saedettavat jalat
13-Pakasteiden sailytyslokerot
14-Pakastelokeron ovihyllyt
15-Icematics
16- Jaansailytyslaatikko
17- Jaapalakoneen koristeellinen kansi
*Vaihtohtoinen

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eiväk välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat esivalmistelut käytöohjeessa kuvatulla tavalla, ja varmista sahkon- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa yhteys putkiasentajaan ja sahkoasentajaan järjestäaksesi tarvittavan sahkon- ja vedensaannin.
4 VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista tõistä. 5 VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran taivakavia vammoja. ! VAROITUS: Jos oviaukko on liian kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota ovi ja kännä tuote sivuttain. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
- Sijoita tuote tasaiselle alustalle tärinän välttämiseksi
- Aseta tuote vähintään 30 cm:n paahan lammittimestä, liedestä ja vastaavista lammonlähteista sekä vähintään 5 cm:n paahan lampopatterista.
- Alä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai säilytä sitä kosteissa paikoissa.
- Tuote vaatii riittävän ilmanvaihdon toimiakseen tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinan syvennykseen, muista jättävähintään 5 cm:n välli tuotteen ja katon ja seinien yällin.
- Alä asenna tuotetta paikassa, jossa lampötila on alle -5 °C.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, etta laitteen ympärille jäa tarpeksi
tilaa, jotta ilma paasee kiertamaan tuotteen ja
seinän valissä.
1. Kiinnittäaksesi kilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja käytä kilojen mukana tulleita ruuveja.

2. Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.

Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, saàdà etuosan saàdettávia jalkoja kiertamälla niità oikealle tai vasemmalle.


3.4. Virtaliitäntä

VAROITUS: Äla käytä virtaliitannassä jatkojohtoja.

VAROITUS: Vauroitunut virtajohto tulee vaihtaa valtuutetun huoltolikkeen toimesta.

Kun asetat kaksi jäähdytinta vierekkäin, jata niiden valiin vahintaan 4 cm.
- Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen kaytosta ilman maadoitusta ja virtaliitantaa, jotka tayttavat kansallisissa saadoksissa asetetut vaatimukset.
- Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen.
- Liitta jäkaappi maadoitettuun pistorasian, josta saadaan 220-240 V/50 Hz jannite. Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
- Alä kaytā pistorasian ja jäakapin valissä minkäänlaista jatkojohtoa.
3.5. Vesilitäntä
(Vaihtoehtoinen)

VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu (jos kaytettavissa) virtalähteestlaitannan ajaksi.
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pullolitannat tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta. Laite voidaan liittaa vesipulloon tai vesijohtoon laitteen mallista riippuen. Liitannat suorittamiseksi laitteseen tulee ensin liittaa vesiletku. Tarkista, etta seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:

1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämseen laitteen takapuolle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinäan.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metria halkaisija 1/4 tuumaa): Kaytetaan vesilitantaan.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältaa huokoisensuodattimen, käytetaan vesjohtoliitantaan.
5. Vesisuodatin (1 \* vaihtoehtoinen): Käytetaan laitteen liittamiseen vesijohtoon. Vesisuodatinta ei tarvita pullolitantaa käytettaessa.
Asennus
3.6. Vesiletkun liittäminentuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaenseuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta laitteen takapuolella ja vie letku liittimen lapi.


2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun suuttimen sovittimeen.

3. Kirista liitinta kasin kiinnittaaksesi sen letkun suuttimen sovittimeen. Voit kiristaa liitintamyos putkiavaimen tai pihtien avulla.

4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon (katso luku 3.7) tai käyttaessäsi pulloa, vesipumppuun (katso luku 3.8).
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttaaksesi laitetta yhdistettnä kylmavesijohtoon, kotisi kylmavesijohtoon tulee asentaa ravallinen 1/2 tuuman venttiillitin. Jos liitintä ei ole saatavilla tai olet epavarma, ota yhteys ammattitaitoiseen putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).

2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.

3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.

Asennus
4. Kiinnita liitin hanan sovittimeen ja kirista kasin / tyokalu.5.

5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai irtoamisen estamiseksi, kayta mukana tulleita kiinnittimiä vesiletkun kiinnittamisen.


VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista, ettei kumpikaan letkun paista vuoda. Jos havaitset vuodon, kierra venttiili kiinni ja kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai pihdeillä.
3.8. Vesipulloa käytävat tuotteet (Vaihtoehtoinen)
Kun vesilitant aan kaytetaan vesipulloa, tulee kayttta valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa vesipumppua.
1. Liītā mukana tulleen vesiletkun pāa laitteen pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja ohjeita.

2. Liītā vesilektkun toinen pää vesipumppuun tyontāmällä letku pumpun sisäantuloon.

3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisalle.

4. Kun liitanta on suoritettu, liita vesipumppu verkkovirtaan ja kaynnistae.
i Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3 minuutin kuluttua käynistämisetä. i Katso vesilitäntäk koskevat ohjeet myös pumpun käytöohjeesta. i Vedensuodatinta ei tarvita käytettäessä vesipulloa.
3.9 Vedensuodatin (Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinensuodatin, mallista riippuen. Kiinnitta vedensuodatinnoudattaen seuraavia ohjeita.
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään (vaihtoehtoinen)

VAROITUS: Alä kiinnitä suodatinta tuotteeseen.
Tarkista, etta tuotteesi mukana on toimitettu seuraavat osat:

1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämiseen laitteen takapuolle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Kaytetaan kylmavesijohtoon liittamiseen.
3. Huokoinen filterteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinaan.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Kaytetaan suodattimen kiinnittamiseen seinaan.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoverkloon. Vedensuodatinta ei tarvita pullolitantä käytettaessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiilin.
2. Määritätulkoisen suodattimen kiinnityskohta. Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)

4. Kiinnita suodattimen päästa tuleva vesiletku laitteen vesilitannan sovittimeen (katso 3.6.).

Kun liitanta on suoritettu, sen tulisi nayttaa samalta kuin seuraavassa kuvassa.


Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia ochieita.

Vesijhohto:

Pullojohto:


Alä kayta ensimmäista 10 lasillasta vetta suodattimen asennuksen jälkeen.
1. "Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä suodatinta asennettaessa. Käytä ON-OFF -ilmaisinta käytämällä nayton "Ice" -painiketta.

2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi vedensuodattimeen.

Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetamalla.

Kun suojus on irrotettu, laitteesta saattaa tulla muutama tippa vetta. Tam on normalia.

4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja lukitse se paikalleen tyontamalla sita.

5. Paina nayton "Ice"-painiketta uudelleen peruuttaaksesi "Ice off-tilan.

Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjapienhiukkasia. Se ei poista veden mikroorganismeja.

Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen vaihtoajankohdan.
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säastämiseksi

Tuotteen liittäminen elektroniseen virransästöjarjestelmaan on Haitallista, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
- Älä pidä jaakaapin ovia auki pitkiä aikoja.
- Alä aseta kuumaa ruokaa tai juomia jääkaappiin.
- Alä ylitäytä jaäkaappia, sillä tällöin sisäinen ilmavirtaus estyy ja jaäkaapin jähdytysteho heikkenee.
- Jäkaapin energiankulutus on mitattu, kun pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut hylyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan, eikä niitta ole taytety lvi enimmäistäyttomärän. Lasista ylähyllyä voidaan käyttae elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
- Laitteen ominaisuksista riippuen, jäisten elintarvikkeiden sulatus jäahdytyslokerossa varmistaa virransäastön ja sailyttäruoan laadun.
- Varmista, etta elintarvikkeet eivat ole kosketuksissa jäähdytinlokeron lampoanturin kanssa alla kuvatulla tavalla.

4.2. Ensimmäinen käytökerta
Ennen jäkaapin käytämista, varmista etta kaikki esivalmistelut on suoritettu kohdissa "Turvallisuutta ja ympäristöa koskevat ohjeet" ja "Asennus" kuvatulla tavalla.
- Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin 6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole täysin välttämätonta.
i Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki, kun kompressori on paällä. On tãysin normalaia, että äni kuuluu vaikkei kompressori olisikaan paällä. Tãma johtuu siitä, että jähdytysjärjestelmässä on kompressoituja;nesteitä ja kaasuja. i On normalaia, että jäkaapin etukulmat ovat lämpät. Näden alueiden on tarkoitus lämmitä kondensaation estämiseksi.
5 Tuotteen käytto
5.1. Nayttöpaneeli
Nayttopaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helpottavat jäkaapin käytöä.

1. Viileatal merkkivalo
2. Virhetilan merkkivalo
3. Lampotilan merkkivalo
4. Lomatoiminto-painike
5. Lämpötilan säätopainike
6. Tilan valintapainike
7. Viileatalan merkkivalo
8. Säästötilan merkkivalo
9. Lomatoiminnon merkkivalo
*vaithtoehtoinen

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne valttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Viileatalan merkkivalo
Vileätan valo sytty, kun villeätan lampötilaa saadetäan.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jäkaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai sos tunnistimessa on vikaa. Kun tamä merkkivalo on syttynyt, pakastelokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "E" ja jäähytinlokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilokunnalle viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- villeatilojen lamptilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käytöön painamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä villeätilan lampötilanilmaisimessa nakyy merkinta "- - " eika villeätlaa jähdyteta. Tamä toiminto ei sovi ruoan sailyttämseen viileätlassa. Muut lokerot jähdytetaan, niiden lampötila-asetustem mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta (uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lamptola vaihtelee lukemien -24°C.....-18°C ja 8°C...1°C valillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi viileä- ja pakastetilojen valillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyk kun villeätilan lampötilaa sädetäan.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa.
Tämä merkkivalo on aktivinen, kun
pakastelokeron lampötilaksi on asetetu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee Iomatoiminnon olevan kaytossa

1-Taloudelliseen kayttoon
2- Korkea lampotila / vikahalytys
3-Pikajäahdytys
4-Lomatoiminto
5-Vileatilan lamptila-asetus
6- Energiansäastö (näytö pois pälta)
7- Nappaimistolukko
8-Eco-fuzzy
9-Viileatilan lampotila-asetus
10- Nopea pakastus

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
Tuotteen käytto
1. Taloudelliseen käytöön
Tämä merkki syttyy, kun pakastelokeron
lampötilaksi on asetettu -18 °C', tämä on kaikkein
taloudellisin asetus. (ECO) Taloudellisen käytön
merkkivalo sammuu, kun on valittu pikajäähdytys
tai pikapakastus.
2. Korkea lampötila / vikahälytys
Tämä merkkivalo ( ) sytty, lampötilahäirion tai toimintahäirion yhteydessä. Mikäni naet merkkivalon palavan, katso tämän kayttöohjeen kohtaa "suositeluja ongelmanratkaisuja".
3. Pikajäähdytys
Kun pikajähdytystoiminto on paallä, pikajähdytksen merkkivalo sytty ( ) ja villeätilan lampötilan merk-kivalo nayttä arvon 1. Paina Pikajähdyts-painiketta uudelleen peruuttaaksesi toiminnon. Pikajähdytksen merkkivalo sammu ja palaa normalaalin asetukseen. Pikajähdyts toiminto peruutetaan automaattisesti 1 tunnin kuluttua, elle kayttäjä peruuta sitä aikaisemmin. Jähdyttäksesi suuren märän tuoreita elintarvikkeita, paina pikajähdytspainiketta ennen kuin laitat elintar-vikkeet viileätlaan.
4. Lomatoiminto
Aktivi lomatoiminto painamalla painiketta (4) ( 3 sekunnin ajan, täm aktivi lomatilan merkkivalon (^*) . Lomatoiminnon ollessa käytössä jäähydtyslokeron lampotilnilmaisimessa nakyymerkintä "- - " eikä jäähydtyslokeroa jäähydtetä. Täm toiminto ei sovi ruoan sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetään, niiden lampötila-asetusten mukaisesti. Paina vacation function (lomatoiminto) -painiketta uudelleen peruuttaaksesi täm toiminnon.
5. Viileätan lampötila-asetus
Kun numeropainiketta (5) on painetu, jähdytintilan lampötilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2 ja 1.
6. Energiansäastö (näytö pois pälta)
Kun painetaan painiketta ( ) energiansaatomerkki () aktivoituu ja energiaa saastavtoiminto aktivoituu. Energiansaatotoiminto kaantaa kaikki mut nayton merkkivalot pois paaltä. Kun energiaa saastavtoiminto on kaytossa, painamalla mita tahansa painiketta tai oven avaaminen kytkee energiaa saastaviin ja salaamattomina lahetetyt signaalit palautuu normalalksi. Kun () painiketta painetaan uudelleen, energiansaatomerkki sammuu ja energiansaattoiminto kaantyy pois paaltä.
7. Nappäimistölukko
Paina nappaimistolukon painiketta ( 3^ ) 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki (6) syttyj ja nappaimisto lukittuu, nappaimisto e i voida kayttaa nappaimistolukon ollessa paallä. Paina nappaimistolukon painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki sammuu ja nappaimisto voidaan kayttä. Paina keypad lock (nappaimistolukko)-painiketta ( 3^ ) estaaksesi jäkaapin lampötila-asetusten muutokset.
8. Eco-fuzzy
Aktivi Eco-fuzzy -toiminto painamalla eco-fuzzy -painiketta 1 sekunnin ajan. Kun toiminto on käytössä, pakastin siirtyy säastötilaan vahintään 6 tunnin kuluta ja saastötilan merkkivalo sytty. Poista (e) eco-fuzzy -toiminto käytöstä painamalla eco-fuzzy -toimintopainiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun eco-fuzzy -toiminto on käytössä.
9. Viileätan lampötila-asetus
Pakastintilan lampotilaa voidaan saataa. Numeron (9) painaminen mahdollistaa pakastelokeron lampotilan asettamisen lampotiloihin -18, -19, -20, -21, -22, -23 ja -24.
Tuotteen käytto
10. Pikapakastus
Käytäaksesi pikapakastusta, paina painiketta numero (10); tamä aktivi pikapakastuksen merkkivalon ().
Kun pikapakastustoiminto on paallä, pikapakastuksen merkkivalo syttyy ja jähdytyslokeron lampötilan merkkivalo nayttä arvon -27. Paina pikapakastus-painiketta ( ) uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. Pikapakastuksen merkkivalo sammuu ja palaa normaalin asetukseen. Pikapakastus-toiminto peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei käytäjä peruuta sitä Jos haluat pysayttää suuren märän tuoretta ruokaa, paina nopeasti freeze-painike ennen kuin asetat ruokaa pakastimessa.

1. Pakastetilan lampötila-asetus
2. Säästötila
3. Virhetila
4. Viileätlan lampötila-asetus
5. Pikajäahdytys
6. Lomatoiminto
7. Nappaimistolukon / suodattimenvaihtohalytyksen peruutus
8. Vesi, jäämurska, jaapalat
9. Jään valmistus paällä/pois paällä
10. Näytö käytössä / ei käytössä
11. Autoeco
12. Pikapakastus

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Pakastetilan lampötila-asetus
Painikkeen (c) numeron (1) painaminen mahdollistaa lampötila-asetuksen -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Säastötila
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa.
Tämä merkkivalo loistaa, kun pakastelokeron
lampötilaksi on asetetu -18 tai energiaa säastvä
jaahdytys on käytössä eco-extra -toiminnon avulla.
(ECO)
3. Virhetila
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jaakaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.

Kun tämä merkkivalo on syttnyt, pakastetilan lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "E" ja jähdytinlokeron lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta
4. Vileätan lampötila-asetus
Kun painiketta [r] numero (4) on painetu, viileatilan lampotilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2...
5. Pikajäähdytys
Nopea jäähydtystoiminto, paina painiketta (5); tamä aktivi pitajäähydtyksen merkkivalon. Painamalla tata painiketta uudelleen voit poistaa toiminnon käytösta.
Käytä tata toimintoa, kun asetat jäähdytinlokeroontuoreita elintarvikkeita tai kun haluat jäähdyttäe intarvikkeet nopeasti. Kun tamä toiminto onaktivoituna, jäkaappi on toiminnassa 1 tunnin ajan.
6. Lomatoiminto
Kun lomatoiminto (^*) on kaytossa, jäähydtyslokeron lampötilan merkkivalossa nakyyy maininta "- - " eikä jäähydtyslokerossa tapahdu jäähydtysta. Tämä toiminto ei sovi elintarvikkeiden sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetaan niiden lampötila-asetusten mukaisesti.
Paina vacation function (lomatoiminto) painiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. (^*)
7. Nappäimistölukko / suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
Aktivoi nappaimistolukko painamalla (6) painiketta. Taman toiminnon avulla voit myos esta muutokset jaakaapin lampotila-asetuksissa. Jaakaapin suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden valein. Mikali noudatat kohdassa 5.2 annettuja ohjeita, jaakaappi laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja suodattimenvaihdon merkkivalo (7) loistaa, kun on aika vaihtaa suodatin.
Pida (串 3^中) painiketta painettua 3 sekunnin ajan käntäaksesi suodattimenvaihdon merkkivalon pois pälta.
8. Vesi, jäämurska, jaapalat
Siirry (), jaapala (ja jaamurska () valintojen valillä kayttamalla numeroa 8. Aktiivinen merkkivalo jä palamaan.
9. Jään valmistus paälla/pois paälta
Painamalla painiketta ( ) numero (9) voit peruuttaa (off —) tai aktivoida (on — jaan valmistuksen.
10. Näytö käytössä / ei käytössä
Painamalla painiketta (off) numero (10) voit peruuttaa on) tai aktivoida nayton.
Tuotteen käytto
11. Auto eco
Paina auto eco-painiketta (3), numero (11), 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovi on kiinni pitkän aikaa, kun tämä toiminto on aktivoituna, jäähdytin kytkeytyy säästötilaan. Paina painiketta uudelleen kaantäksesi tämän toiminnon pois päältä.
Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun auto eco -toiminto on käytössä. (e)
12. Pikapakastus
Painamalla painiketta ( ) numero (12) valitaksesi pikapakastuksen. Paina painiketta uudelleen toiminnon poistamiseksi käytösta.
5.2. Vesisuodattimen vaivtohälytyksen käytöönotto (Vesijoohtoon liitetyt laitteet, joissa or sisäänrakennettu suodatin)
Vedensuodattimen vaihtohalytys sädetään jäljempänä kuvatulla tavalla.
1. Paina A (nappaimistolukko) -painiketta, kun jaakaapin ollessa toiminassa.

2. Paina sitten seuraavia nappaimia

1. Loma-painike
2. Jäähdyttimen lampötilan saatopainike
3. Pikajäähdyktysen saatopainike
4. Pakastimen lampötilan säätopainike Mikäli painikkeita ei paineta vastaavassa järjestyksessä, painikkeen merkkivalo sammuu, kuuluu lyhyt hälytssäni ja suodattimenvaihdon merkkivalo sytty.
Suodattimen käytöiän automaattinen arvointi ei ole käytössä, ellei sitä aktivoida. Tämä toiminto on aktivoitava, mikäli laitteessa on suodatin. Jäkaappi ilmoittaa automaattisesti, että suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden jälkeen.
Tämän menettelyn toistaminen automaattisen muistutuksen ollessa päälä peruuttaa tämän toiminnon.
5.3. Vedenannostelian käytö (tietyt mallit)
i Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä. i Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset lasilliset vetta saadaksesi puhdasta vettra.
Ensimmäisellä kayttokerralla sinun tarvitsee odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annihiljasta kylmaa vetta.
Käytä näytöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina sitten liipaisinta saadaksesi vetta. Poista lasi pian painalluksen jälkeen.

5.4. Vedenannostelijansäliön tayttäminen
Avaa vesisällön kansi kuvassa esitetyllä tavalla.
Täytä saillöön raikasta ja puhdasta juomavettä.
Sulje kansi.

Tuotteen käytto
5.5. Vesisällö n puhdistaminen
Irrota vedentaytosi ovihyllyn sisapuolelta. Irrota se pitamalla kiinn molemmilta puolilta ovihlylya.
Pidä kiinni vesisäillön kummaltakin puolelta ja irrota se 45^ :en kulmassa. Irrota ja puhdista vesisäillön kansi.

Alä kaada vesisäillioön hedelmamehua,
poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita
nesteitta, jotka eivat sovi käytettväksi
vedenannostelijassa. Tallaiset nesteet voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa, mikäli vedenannostelija on käytetty tälla ravall. Tallaisten juomien tietyt kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa vesisäiliöta.

Vesisällöta tai vedenannostelijan osia ei
voida pestä tiskikoneessa.



Tuotteen käytto
5.6. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vetta ( ) / jäapaloja ( / jäamurskaa ( ) valitsemalla naytoltä vastaava vaihtohto. Ota vetta/jaata painamalla vedenannostelijan liipaisinta eteenpain. Vaihtaessasi jäatyppien jäpalat ( / ) / jäamurska ( / valillä, edellisen valinnan jäatyppia saattaa tulla laitteesta viel muutaman kerran.

- Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin otat annostelijasta jaata/vettä ensimmäisen kerran. Laitteesta ei tule jaata mikali jaalaatikossa ei ole tarpeeksji jaata.
- Alä kaytä ensimmäisä 30jäapalaa (3-4 litraa) ensimmäisellä kayttokerralla.
Sahkokatkoksen tai tilapaisen hairiön aikana jaa saattaa osittain sulaa ja jaatya uudelleen. Talloin japalat jatyvat kiinni toisiinsa. Mikali sahkokatkos tai hairio kestaa kauan, jaa saattaa sula ja vesi valu valua ulos. Mikali tallainen ongelma ilmenee, poista jaa jaalaatikosta ja puhdista laatikko.

VAROITUS: Laitteen vesijärestelmä tulee liittäa vain kylmavesjohtoon. Alä liitä laitetta kuumavesjohtoon.
- Laitteesta ei ehkä saada vetta ensimmäisen käyttokerran aikana. Tämä johtuu järestelmässä olevasta ilmasta. Järestelmässä oleva ilma on päästettäv ulos. Suorita tämä painamalla vedenannostelljan painiketta 1-2 minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla vetta. Ensimmäisella kerralla vesi saattaa vittata epatasaisesti. Vesi virtaa ravallisesti, kun järestelmässä ei enäa ole ilmaa.
Kun suodatinta kaytetaan ensimmäista kerta, vesi saattaa olla samea. Alä kayta ensimmäisiä 10 lasillista vetta.
- Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa noin 12 tuntia saadaksesi kylmaa vetta.
Laitteen vesijärestelmä on suunniteltu puhdasta vetta varten. Ålä kaytä muita juomia.
- Irrota laite vesijohdosta, mikali laite on pitkān aikaa kayttamattomänä, esim. Ioman aikana.
- Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkäan aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat olla lampimiä.
5.7. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi keräantyy valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta. Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä reunoista. Nain voit tyhjentäa valumisastian sisällä olevan veden.

Tuotteen käytto
5.8. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tata likeroa matalassa lampötilassa sallytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien lihatuotteiden sailyttamiseen. Alä sijoita hedelmiä tai vihanneska tahan likeroon. Voit laajentaa tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on nolla. Irrota likero vetamälla sitä eteen, nostamalla ja vetamälla se ulos.
5.9. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunnitelu siten,
että se pitäa vihannesket tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylman ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannesket tassä lokerossa.
5.10.Sininervalo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvat tuoreina.
5.11.lonisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytoslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.12.Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jäkaapin minibaarihyllype päastaän avamatta jäkaapin ovea. Nain saat jäkaapista helposti elintarvikkeet ja juomat, joita käytetaan usein. Avaa minibaarin kansi tyontämälla sitä kadellasi ja vetämälla sitä itseesi pain.

VAROITUS: Alä istu minibaarin kannen paälte tai ripusta tai aseta painavia esineitä sen paälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai käytäja voi loukkaantua.
Sulje tamä lokero painamalla kannen ylaosaa eteenpän.
5.13.Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan Hajusuodatin ehkäise pahojen hajujen muodostumista.
Tuotteen käytto
5.14. Jäkone ja jäansäilytysastia (Vaihtohtoinen)
Täytä jäkone vedellä ja aseta se paikalleen. Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua. Alä irrota jäkonetta ottaaksesi jätä.
Kännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa-inikkeita 90^ , ja jää tippuu alla olevaan sailytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa sailytysastian ja tarjoilla jään.

Jaansailytysastia on tarkoitetu vain jaan sailyttamiseen. Alä tayta sitā vedellä. Tamä saattaa rikkoa sen.

5.15.Jäökone (Vaihtoehtoinen)
Jäakone sijaitsee pakastimen kannen ylaosassa.
Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylospän.
Irrota jäakoneen koristeellinen kansi nostramalla.



Tuotteen käytto
5.16.Tuoreidenelintarvikkeiden pakastaminen
- Elintarvikkeiden laadun sälyttämiseksi pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee pakastaa mahdolisimman nopeasti. Käytä pikapakastusta.
- Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena pidentää niiden säilytsaikaa pakastelokerossa.
- Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviliin pakkauksiin ja sulje ne huolellisesti
- Varmista, etta elintarvikkeet pakataan ennen niiden laittamista pakastimeen. Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan alumiinifoliota, kostumatonta paperia, muovipussia tai vastaavia pakkausmaterialiaaleja.
- Merkitse pakkauksiin niiden pakkauspäivämärät ennen pakastamista. Tämä auttaa märirtelemaän elintarvikkeiden tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan. Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään ensin.
- Älä pakasta suuria määrä elintarvikkeita kerrallaan.
5.17.Elntarvikkeidenpakastamista koskevat suosituukset
Lokeron lampötilaksi tulee asettaa vahintäan -18 °C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen mahdollisimman nopeasti sulamisen välttämiseksi.
2. Ennen jäadytysta, tarkista ettei elintarvikkeiden "viimeinen käyttopäivä" ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole vahingoittunut.
5.18.Pakastimentiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee pystyä pakastamaan 4,5kg elintarvikkeita -18^ tai alhaisemmasa lampotilassa 24 tunnissa 100 litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan sailyttäa kauan. kun lampotila on 18^ tai sitaalhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitaa tuoreina kuukausien ajan (svapakastettuna 18^ tai sitaalhaisemmasa lampotilassa).
Sulat elintarvikkeet eivat saa joutua kosketuksiin pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen sulamisen estamiseksi.
Pakastelokeron
asetus Jäähdytys-
lokeron
asetus Kuvaukset -18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositelu
asetus. -20, -22 tai
-24 °C 4°C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C. Pikapakastus 4°C Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite
palauttaa edelliset
asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun. -18 °C tai
kylmempi 2°C Käytä nätä
asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
tarpeekski kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
Tuotteen käytto
Keita kasvikset ja suodata vesi pakastusajan pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen ilmatiiivissä pakkauksissa suodatuksen jälleen. Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia, selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden kaltaisia elintarvikkeita. Näden elintarvikkeiden pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.19.Elintarvikkeidensijoittelu
Pakaste- lokeron hyllyt Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö, vihannekset yms. Jäähdytin- lokeron hyllyt Astioissa olevat ruoat, kannelliset astiat, munat (kannellisissa astioissa) Jäähdytin- lokeron oven hyllyt Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat Vihannes- laatikko Hedelmät ja vihannekset Tuoreiden elintar- vikkeiden laatikko Herkkutuotteet (aamiaistuotteet, lyhyen ajan sisällä käytettvät lihatuotteet)
5.20. Ovi auki hälytys (lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1 minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa nayton (mikäli käytettävissä) painiketta.
5.21.Sisävalo
Sisavalo kayttä LED-lamppua. Mikäli lampussa esiintyy ongelmia, ota yhteytä valtuutettuun huoltopisteeseen.
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen saannollinen puhdistus pidenta sen kayttoikaa.

VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
- Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiinä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
- Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitta liika vesi... Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
- Pida huoli, ettei vetta joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin.
- Puhdista ovi marallä liinalla. Poista jäkaapin sisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hyllyt. Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhaälta alaspäin.
- Alä käytä kloorattua vetta tai puhdistusaineita ulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan.
6.1. Hajjen ehkäisy
Tuote on valmistetu Hajuttomista materiaialeista.
Elintarvikkeiden sailyttäminen värällä tavalla ja riittämätön puhistus saattaa kuitenkin johtaa Hajujen kehittymiseen.
Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hiilihapotetulla vedellä 15 paivän valein.
- Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Älä sälytä jaäkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Oljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta valittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitta.
7 Vianetsintä
Tarkista tãmã lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Nän sãastat sekä aikaa etta rahaa. Tãmã luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivat liity valmistusvirheisiiin tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tãssã mainitut ominaisuudet, eivat ehkã koske sinun tuotettasi.
Jäkaappi ei toimi.
Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
- Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsalake on palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C.
- Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein.
Ymparisto on lian kostea Alaa asenna tuotetta kosteisiin tiloihin.
- Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa.
Laitteen ovi on jatety auki. >> Alä pidä jaäkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
- Termostaatti on asetetu lian alhaiseen lampotilaan. >>> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampotilaan.
Kompressori ei toimi.
- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälleen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen.
- Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normaalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãliajoin.
- Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa.
- Lämpötilan asetus on virheellinen. >>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.
Jäkaapin muodostama äni lisaantyy kayton aikana.
- Laitteen toiminta voi vaihdella ymparistön lampotilan vahteluiista riippuen. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahärirö.
Jäkaappi kay liian usein tai liian pitkään.
Vianetsintä
Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempiä aikoja.
- Huoneenlampötila saattaa olla lian korkea. >>> Laite käy normalisti kauemmin korkeammassa huoneenlampötilassa.
- Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. Laitteelta kestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaakaappiin on asetetu uusi elintarvike. Tämä on normalaia.
- Laitteeseen on asetetu askettain suuria maariä kuumia elintarvikkeita. >> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein.
- Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin.
- Laitteen lampötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>>> Aseta korkeampi lampötila ja odota, etta laite saavuttaa asetetun lampötilan.
- Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>>
Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitäakseen yllä valitun lampötilan.
Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittäva.
- Pakastelokeron lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapin lampotila on matala, mutta pakastimen lampotila on riittava.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapin tai pakastelokeron lampotila on lian korkea.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata saätää tehon tasolle.
Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Åla avaa ovea liian usein.
- Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
- Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. >> Tämä on normalaia. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaäkaappiin on asetetu uusi elintarvike.
- Laitteeseen on asetetu askettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
Tärinā tai aani
Vianetsintä
- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, että alusta Kannattaa laitteen.
- Laitteen paälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa aänia. >>> Poista kaikki laitteen paälle asetetut esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen muodostamaa äntä.
- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aani.
Laite kayttäa jähdytkseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta koscutta.
- Kuuma ja kosteaa sää lisää jaatymista ja kondensaatiota. Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Ålä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on auki, sulje se.
Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien valissä on tiivistynyttä kosteutta.
- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla sällä. >>> Tiiivistynyt hóry haɪtuu, kun kosteus vahenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
- Laitetta ei ole puhdistetu saannollisesti. >>> Puhdista laitteen sisäpuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä.
- Joistakin asioista ja pakkaumateriaaleista liahtee Hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita ja pakkaumateriaaleja.
- Elintarvikkeita ei ole sailytetty suljetuissa astioissa. >>>> Sailyta ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levita sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta koki jokin pakkaus ovea sulkeutumasta.
- Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja tasapainottaaksesi laitteen.
- Alusta ei ole tasainen. >>>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon ylaosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa.

VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse.
Kjarekunde,
Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, mA du sorge for at denne veiledningen følger med produit.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.
- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet.
Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
Hold brukerveiledningenlett tilgengelig for fremtidig bruk.
Les andr Dokumenter som folger med produitet.
Husk atijkebrukerveiledningen kan gjelde for flere Produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen på modellene.
Symboler og merknader
Folgende symboler brukes iBrukerveiledningen:
i Viktig informasjon og nyttige tips. ! Fare for liv eller eiendom. 4 Fare for elektrisk støt.
Emballasjen til produktet er la-get av resirkulerbare materia-ler, i henhold til den nasjonale miljølovgivningen.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1.Generell sikkerhet. 3
1.1.1 HC-advarsel 4
1.1.2 For modeller med vannfontene. 4
1.2.Forutsattbruk. 4
1.3.Barnesikkerhet 4
1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet. 4
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet 4
1.6. Emballasjeinformasjon. 4
2 Kjoleskap 5
3 Montering 6
3.1.Riktig sted for montering 6
3.2.Feste plastkilene 6
3.3. Justering av stativer 7
3.4. Strømtilkobling 7
3.5.Vann forbindelse 7
3.6.Koble vannslangen til produit 8
3.7.Koble til vannettet 8
3.8. Forprodukter somBruker vannbeholder...9
3.9 Vannfilter 9
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr) 10
3.9.2.Internet filter 11
4 Forberedelse 13
4.1.Hva du borgjore for a spare energi 13
4.2.Forste gangs bruk. 13
5 Bruk av Produktet 14
5.1.Indikatorpanel. 14
5.2.Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter 21
5.3.Bruk av vannfontenen 22
5.4.Fylling av fontenevanntanken. 22
5.5.Rengjoringav vanntanken 23
5.6.Ta is/vann 24
5.7.Dryppebrett 24
5.8.Rommednullgrader. 25
5.9.Gronnsaksskuff 25
5.10.Blatt lys 25
5.11.Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Luktfilter 25
5.14. Icematic og islagringsboks 26
5.15.Ismaskin 20
5.16.Frysingavferskmat. 27
5.17.Anbefalinger forfrossenmat 27
5.18. Opplysninger om dypfryser 27
5.19.Plasseringavmat 28
5.20.Apen dor-alarm 28
5.21.Innvendig lys 28
6 Vedlikehold og rengjoring 29
6.1.Hindredarliglukt. 29
6.2.Beskytte plastoverflater 29
7 Feilsøking 30
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nodsvendige for a hindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av a folge disse instruktene vil uyldiggjore alle former for produitgaranti.
1.1. Generell sikkerhet
- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med reduset fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikke få lov til ä leke med dette apparatet.
I tilfelle feil, koble fra apparatet.
- Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen. Koble fra produktet nár det ikke er ibruk. Stopselet mA ikke berøres med våte hender! Ikke trekk i kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet.
Tork av stopselet med en torr klut for du setter det inn.
- Ikke koble til kjoleskapet hvis kontakten er Iøs.
- koble fra Produktet under montering, vedlikehold, rengjøring og reparasjon.
Hvisproduktetkke skal brukes pa en stund, kobler du fra produit og tommer det for mat.
- Ikke bruk damp erler dampedere renjøringsmaterialer til Å rengjore kjoleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske omrader og forårsake kortslutning erler elektrisk støt!
- Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk støt!
- I tilfelle feil,/DDke bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta Kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe.
Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording ma utfores av en kvalifisert tekniker.
- Hvisproduktet bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut eller problemer oppstår.
- Frossen mat má不同程度 med vâte hender! Den kan sette seg fast i hendene dine!
- Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere!
- Sett inn væske i oppreist stilling etter at dulukker lokket skikkelig.
- Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av produitet, da de kan ta fyr eller eksplodre.
- lkke oppbevar brennbare materialer ogprodukter med brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjoleskapet.
-进展情况
-进展情况
-进展情况
-进展情况
- Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaket nag du omplasserer produit. Handtaket kan Iøsne.
Vær forsiktig sa du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene innate i produitet.
- Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjoleskapet. Dette kan före til atprodukterfaller og forårsake skade på delene.
Vær forsiktig sa du ikke klemmer strømkabelen.

Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktetinneholder etkjolesystemet som bruker R600a-gass,ma du utvise forsiktigkeit ved bruk og flyting av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hviskjolesystemet blir skadet, holder du produit vekk fra brannkilder og ventilerer rommet umiddelbart.

Etiketten på den innvendige venstre sider indikerer hvilken type gass som brukes i produitet.
1.1.2 For modeller med vannfontene
Vannforsningstrykket ma vare minst 1 bar og maksimalt 8 bar.
- Bruk bare drikkevann.
1.2. Forutsatt bruk
- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er/DD ke beregnet til kommersiell bruk.
- Produktet bør kun brukes til ø oppbevare mat og drikke.
- Ikke oppbevar sensitiveprodukter som krever kontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefolsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjoleskapet.
- Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk aller feilhändtering.
- Produktets levetid. Reservedelene som er nødvendige for at produit skal fungere vil vare tilgengelige i lopet av dette perioden.
1.3. Barnesikkerhet
- Hold emballasjematerialer utenfor rekkevidde for barn.
- Ikke la barn leke medprodukter.
- Hvis doren til produitet inneholder en lås, manøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet
Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktet bær et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).

Dette Produktet er produsert med deler av hoy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet ma ikke avhendes sammen med normalt husholdningsavfall eller andre typer avfall ved slutten av produits
levetid. Ta det til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse innsamlingssentrene.
1.5. Overholdelse av RoHS-directivet
- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-directiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.
1.6. Emballasjeinformaticsjon
- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vare nasjonale miljoforskritter. Emballasjematerialene ma ikke avhendes sammen med husholdningsavfall eller andre typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.
2 Kjøleskap

1-Fryserdel
2-Kjoleskapsdel
3-Vifte
4- Rom for smør/ost
5-Glasshyller
6- Dörhyller for kjøleskapsdel
7-Minibartilbehor
8-Vanntank
9-Luktfilter
10- Rom med null grader
11- Grønnsaksskuffer
12- Justerbare stativer
13-Lagringsrom for frossen mat
14- Dörhyller for fryserdel
15- Icematic
16- Islagringsboks
17-Dekorativt lokk for ismaskin
\*Tilleggsutstyr

*Tilleggsutstyr: Figurene i denen brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt Produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
3 Montering
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for montering av produitet. For Å klargjore produitet for montering, se informasjonen iBrukerhandboken og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller rørlegger for Å ordne tilkoblingene perpet behov.
4 ADVARSEL: Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forårsaket av arbeid som utføres av u autoriserte personer. 5 ADVARSEL: Strømkabelen til produit på vår frakoblet under monteringen. Unnlatelse av ä gjøre dette kan före til død eller alvorlige skader! 1 ADVARSEL: Hvis ørens spenn er sāpass smalt at produitet ikke fær plass, fjerner du øren og snur produitet sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
- Sett produiten en flat overflate fora unngavibration.
- Plasser produit minst 30 cm vekk fra varmeapparatet, komfyren og lignende varmekilder og minst 5 cm vekk fra elektriske oyner.
- Produktet må ikke utsettes for direkte sollys eller oppbevares i fuktige omqivelser.
- Produktet krever tilstrekkelig luftsirkulasjon for a fungere effektivt. Hvis produktet skal plasseres i en alkove, ma det vaere en avstand pa minst 5 cm mellom produit og taket og veggene.
- Produktet må ikke monteres i omgivelsemer med temperaturer under -5 °C.
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produitet til Å skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom produit et veggen.
1. For a feste kilene, fjerner du skruene på produit et bruker skruene som folger med kilene.

2. Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet som er vist som j i figuren.

Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produit mikke er i balansert posisjon, justerer du de fremre justerbare stativene ved a rotere mot hoyre ellr venstre.


3.4. Strømtilkobling

ADVARSEL: Ikke bruk skjote- ellermultikontakter til stromtilkobling.

ADVARSEL: Skadet strømkabel ma erstattes av et autorisert servicesenter.

Nár du plasserer to kjølneri tilstøtende posisjon, ma du la det vaere en avstand pa minst 4 cm mellom de to enchetene.
Firmaet vart vil ikke pata seg ansvar for eventuelle skader som ffolge av bruk uten jording og strømtilkobling i samsvar med nasjonale bestemmelse.
- Strömkabelen må vårlett tilgengelig etter montering.
Koble kjoleskapet til en jordet kontakt med en spanning pa 220-240V/50 Hz. Stopselet ma ha en 10-16A-sikring.
- Ikke bruk multiplugg med aller uten skjøtekabel mellom veggkontakten og kjøleskapet.
3.5. Vannforbindelse (Tilleggssutstyr)

ADVARSEL:Koble fra produit og vannpumpen (hvis tilgengelig) under tlikobling.
Produktets vannett-, filter- og vannbeholderforbindelser ma utfores av et autorisert servicesenter. Produktet kan kobles til en vannbeholder eller direkte til vannettet, avhengig av modell. For a gjennomfere tilkoblingen, ma vannslangen førstvide tilkoblet produit. Sjekk om folgende deler folger med din produitmodell:

1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet.
2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen.
3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4 tomm): Brukes til vanntilkoblingen.
4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porost filter, brukes for tilkoblingen til kaldtvansledningen.
5. Vannfilter (1 del *Tilleggsutstyr): Brukes til á koble ledningsvann til produktet. Vannfilter kreves ikke hvis beholdertilkobling er tilgengelig.
Montering
3.6. Koble vannslangen til produitet For a koble vannslangen til produitet, folog instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til slangemunnstykket på produitet og før slangen giennom kontakten.
2. Skyv vannslangen godt ned og koble til slangemunnstykkets adapter.


3. Stram til kontakten manuelt for Å feste den til slangemunnstykkets adapter. Du kan ögså stramme til kontakten med en vannpumpetang eller tang.

4. Koble den andre enden av slangen til vannettet (se kapittel 3.7) aller, for a bruke vannbeholderen, til vannpumpen (se kapittel 3.8).

3.7. Koble til vannettet
(Tilleggsutstyr)
For a bruke produktet ved a koble til kaldtvannsledningen, ma en standard 1/2" ventilkontakt moneres på kaldtvannsledningen i hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgengelig eller hvis du er usikker, takontakt med en autorisert rørlegger.
1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).

2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.

3. Fest kontakten rundt vannslangen.

Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til med hand/verktoy.

5. For a unnga skader, vingling ell er tilfeldig frakobling av slangen, bruk de medfolgelnde klipsene til a feste vannslangen skikkelig.


ADVARSEL: Etter a ha slatt kranen pa,kontroller du at det icke er noe vannlekkasje pa hver ende av vannslange. I tilfelle lekkasje, skru ventilen av og stram til alle tilkoblinger med en rortang eller tang.
3.8. Forprodukter som bruker vannbeholder
(Tilleggsutstyr)
For Å bruke en vannbeholder til vanntilkobling, m avannpumpen som anbefales av det autoriserte servicesenteret brukes.
1. Koble den ene enden av vannslangen som folger med pumpen til produit (se 3.6), og følg instruksjonene nedenfor.

2. Koble den andre enden av vannslangen til vannpumpen ved Å skyve slangen inn i det lange innlopet til pumpen.

3. Sett og fest pumpeslangen i vannbeholderen.

4. När tilkoblingen er opprettet, plugger du inn og starter vannpumpen.
i Vent i 2-3 minutter erter at pumpen startes for øppnø onsket effektivitet. i Se øgsø brukerveiledningen til pumpen for vanntilkobling. i Vannfilter er ikke nødvendig ved bruk av vannbeholder.
3.9 Vannfilter
(Tilleggssutstyr)
Produktet kan ha internet eller eksternt filter, avhengig av modellen. For a feste vannfilteret, følg instruksene nedenfor.
Montering
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr)

ADVARSEL: Ikke fest filteret på produitet.
Sjekk om følgende deler følger med din produitmodell:

1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet.
2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til kaldtvannsledningene.
3. Porost filter (1 del)
4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen.
5. Utstyr for tlikobling av filter (2 deler): Brukes til a feste filteret på veggen.
6. Vannfilter (1 del): Brukes til a koble produitet til vannettet. Vannfilter er ici ndvendig ved bruk av vannbeholderforbindelse.
1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret (5) pa veggen.
3. Fest filteret i oppreist stilling pa forbindelsesinnretningen til filteret, som er angitt pa etiketten. (6)

4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen av filteret til vanntilkoblingsadapteren til produit (se 3.6.)

Etter at tikkoblingen er ferdig, skal det endelige resultatet ligne på figuren nedenfor.


Montering
3.9.2.Internet filter
Det interne filteret som følger med produit er/DD kemontert ved levering, følg instruksjonene nedenfor for a montere filteret.

Vannledning:

Vannbeholderledning:


Ikke bruk de ti forste vannglassene.
etter at du har koblet til filteret.
1. Indikatoren "Ice Off" (Is av) mä vare aktiv när du monterer filteret. Sla indikatoren PÅ-AV ved bruk av "Ice (Is)"-knappen på skjermen.

2. Fjern grønnsaksskuffen (a) for Å få tilgang til vannfilteret.

Montering
3. Fjern vannfilterets omlopsdeksel ved a trekke i det.

Noen fá draper vann kan strømme ut etter at lokket fjernes. Dette er normalt.

4. Plasser vannfilterdekselet inn i mekanismen, og skyv for a lase pa plass.

5. Trykk "Ice (Is)"-knappen på skjermen igjen for Å avbryte "Ice Off (Is av)"-modus.

Vannfilteret vil fjerne visse fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vannet.

Se avsnitt 5.2 for aktivering av filtererstatningsperioden.
4 Forberedelse
4.1. Hva du bør gjore for a spare energia

Å koble produitet til elektroniske energisparende produiter er farlig, da det kan skade produitet.
- Ikke Åpne kjoleskapsproduktene i lengre perioder.
- Ikke sett varm mat ell er drikke i kjoleskapet.
- Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av den interne luftstrømmen vil redusere kjølekapasiteten.
- Energiforbruksverdien som er oppgitt for kjøleskapet ble mål't uten den Øvre hyllen i fryserdelen, andre hyller og de laveste skuffene, og ble utført under maksimal belastning. Den øverste glasshyllen kan benyttes, avhengig av formen og størrelsen på matvarene som skal fryses.
- Avhengig av funksjonene til produitet, vil avriming av frosne matvarer i kjoledelen sikre energisparing og bevare matvarekvalitet.
Pass på at matvarene ikke er i kontakt med temperatursensoren i kjøledelen som er beskrevet nedenfor.

4.2. Første gangs bruk
För du tar i bruk kjøleskapet, mA du kontrollere at nödvendige forberedelser er gjort i trad med instruksjönene i avsnittene "Sikkerhets- og miljøinstrukser" og "Montering".
- La produitet gå uten mat i sek s (SIC) og ikke Åpne døren, med minre det er absolutnødvendig.

Du vil hore en lyd nár kompressoren aktiveres. Det er vanlig a hore lyden selv nár kompressoren er inaktiv,PGA grunn av de komprimerte veskene og gassene i kjolesystemet.

Det er normalt for de fremre kantene av kjoleskapet Å bli varme. Disse områdene er utviklet for a varmes opp for a hindre kondensering.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen.
Audiale aller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå iBruk av kjøleskapet.

1. Kjøledelindikator
2. Feilstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Ferieknapp
5. Temperaturknapp
6. Seksjonsvalgknapp
7. Kjøledelindikator
8. Sparemodusindikator
9. Fereindikator
*tilleggsutstyr

*Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Kjøledelindikator
Lyset til kjoledelen kommt på här temperaturen i kjoledelen justeres.
2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet化进程. När donne indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som hensikt ä informere servicepersonell om feilen.
3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjoledelen.
4.Ferieknapp
Får Å aktivere/DDne funksjonen,trykker og holder du ferieknappen i tre sekunder. När feriefunksjener er aktiv,viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjøleprosses vil vare aktiv i kjøledelen.Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen.Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie-knappen (3) igjen for a avbryte donne funksjonen.
5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varieren mellom temperaturomradsene -24 °C....-18 °C og 8 °C...1 °C.
6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjoleskapsseksjoner for a veksl mellem kjole- og fryserdelen.
7. Kjøledelindikator
Lyset til fryserdelen kommt på här temperaturen i fryserdelen justeres.
8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjoleskapet kjører i energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv nag temperaturen i fryserdelen er satt til -18 ^ C
9.Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.

1- Økonomisk bruk
2- Varsling for hoy temperatur/feil
3-Raskkjoling
4-Feriefunksjon
5- Temperaturinnstilling for kjoledel
6- Energisparing (display av)
7-Tastelås
8-Eco-fuzzy
9- Temperaturinstilling for kjoledel
10-Raskfrysings

*Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Økonomisk bruk
Dette tegnet vil lyse opp när fryserdelen er satt til -18 °C, den mest økonomiske innstillingen. ECO) Indikatoren for økonomisk bruk slokkes när rask kjøling eller rask fryingng velges.
2. Varsling for høy temperatur/feil
Denne indikatoren ( ) vil lyse hvis det oppstartemperaturceil erler feilvarslinger. Hvis du ser atdenne indikatoren lyser, se "anbefalte løsninger forproblemer" i dette veiledningen.
3. Rask kjøling
Når rask kjøling aktiveres, tennes indikatoren for rask kjøling (×) og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise 1. Trykk knappen for rask kjøling for Å avbryte dette funksjonen. Indikatoren for rask kjøling slokkes og går tilbake til normal innstilling. Rask kjøling avbrytes automatisk erter en time, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å kjole ned en stor mengde fersk mat,trykker du knappen for rask kjøling før du setter mat i kjoledelen.
4. Feriefunksjon
For Å aktivere feriefunksjonen, trykker du knapp nummer (4) i (3) 3 sekunder. Dette vil aktivere feriemodusindikatoren (1). När feriefunksjonen er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjoledelen inskripsjonen "- -" og ingen kjoleprosses vil vare aktiv i kjoledelen. Denne funksjonen er/DDke egnet for oppbevaring av mat i kjoledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstift for hvert rom. Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte delle funksjonen.
5. Temperaturinstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp nummer (5), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
6. Energisparing (display av)
När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N» r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*
När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N» t*,.
När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»t*,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·n
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
7. Tastelås
Trykk tastelåsknappen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet (3") vil lyse og tastelåsknappen vil aktiveres. Knappene vil vare inaktivie sa lengte tastelåsen er aktivert. Trykk tastelåsknappen ( 0) igjen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet slar seg av og tastelåsmodus deaktiveres. Trykk tastelås-knappen (3") for a hindre endringer i temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
8. Eco-fuzzy
For Å aktivere eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i ett sekund. När dette funksjonen er aktivert, vil fryseren gå over til sparemodus etter minst seks timer, og indikatoren for økonomisk bruk vil lyse. For Å deaktivere (e) eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i tre sekunder.
Indikatoren tennes etter seks timer när eco-fuzzy-funksjonen er aktivert.
9. Temperaturinnstilling for kjoledel
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Nár knapp nummer (9) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn på -18,-19,-20,-21,-22, -23 og -24.
Bruk av produitet
10. Rask frying
For rask frying trykker du knapp nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for rask frying (※) . När rask frying er slätt på, vil indikatoren for rask frying lyse og temperaturindikatoren for fryserdelen vil vise verdien -27. Trykker knappen for rask frying (※) igjen for Å avbryte deutsche funksjonen. Indikatoren for rask frying vil slukkes og gå tilbake til normal innstilling. Rask frying avbrytes automatisk etter 24 timer, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å fryse en stor mange de fersk mat, trykker du knappen for rask frying før du setter mat i fryserdelen.

1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
2. Sparemodus
3. Feilstatus
4. Temperaturinnstilling for kjoledel
5. Rask kjøling
6. Feriefunksjon
7. Avbryte varsel for tastelås / utskiftning av filter
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiter
9. Islaging p/a/av
10. Display pa/av
11. Autoeco
12. Rask frying

*Tilleggsutstyr: Figurene i/DDne brukerveledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produitet ditt. Hvis produktet ditt ilke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
När knapp (c) nummer (1) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn pa -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Sparemodus
Indikerer at kjoleskapet kjøreri energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv när frysetemperaturen er satt til -18 eller energisparende kjøling er aktiveres av eco-extra-funksjonen. (ECO)
3. Feilstatus
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet\
ikke kjoler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en\
sensorceil.(
När dette indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren for fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren har som hensikt Å informere servicepersonell om feilen.
4. Temperaturinnstilling for kjoledel
Etter at du trykker knapp (c) nummer (4), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Rask kjøling
For rask kjøling trykker du knapp nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for rask kjøling ( ). Trykk dette knapen igjen for a deaktivere dette funksjonen.
Brukijke funksjonen nár du setter fersk mat i kjoledelen eller for Å kjole ned varer raskt. Närijke funksjonen aktiveres, vil kjoleskapet vare aktivert i en time.
6. Feriefunksjon
När feriefunksjonen ( 空 ) er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjoleprossesv iare aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom.
Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte\
denne funksjonen. (工)
7. Avbryte varsel for tastelås / tastelås / utskiftning av filter
Trykk tastelåsknappen for a aktivere tastelåsen. Denne funksjonen kan och brukes til a endre temperaturinnstillingene til kjoleskapet. Kjoleskapsfilteret mä byttes ut hver 6. maned. Hvis du folger instruksjonene i avsnitt 5.2, vil kjoleskapet automatisk beregne den gjenværende tiden og varselindikatoren for utskiftning av filter ( ) vil lyse när filteret utløper.
Trykk og hold knappen 36 sekunder for a sla av varsellyset for filteret.
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiterm
Naviger mellom valgene vann (), isbit (og fragmentert is (v) ved bruk av knapp nummer 8. Den aktive indikatoren vil forbli tent.
9. Islaging på/av
Trykk knapp ( ) nummer (9) for Å avbryte (off ) aller aktivere ( ) slaging.
10. Display på/av
Trykk knapp nummer (10) for a avbyte (off) aller aktivere () display on pa/av.
11. Autoeco
Trykk auto eco-knappen (3), nummer (11), i tre sekunder for a aktivere donne funksjonen. Hvis doren er lukket over lengre tid mens donne funksjonen er aktiver, vil kjoledelen gär inn i sparemodus. Trykk knappen igjen for a deaktivere donne funksjonen.
Denne indikatoren vil tennes etter seks timer nár auto eco-funksjonen er aktiv. (e)
12. Rask frying
Trykk knapp (2) nummer (12) for rask frying. Trykk knappen igjen for a deaktivere funksjonen.
5.2. Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter
(Forprodukter som er koblet til vannettet og som inneholder filter)
Varslingen for utskiftningen av vannfilter justeres som beskrevet nedenfor.
1. Trykk A-knappen (tastelås) mens kjøleskapet er i bruk.

2. Deretter trykker du folgende knapper henholdsvis

1. Ferieknapp
2. Justeringsknapp for kjoletemperatur
3. Justeringsknapp for rask kjoing
4. Justeringsknapp for frysertemperatur
Hvis knappene ikke trykkes i den angitte
rekkefolgen, vil indikatoren for knappen I slukke,
det vil hores et kort lydsignal og indikatoren for
filterbytte vil lyse.
Den automatiske beregningen av filterets levetid er inaktiv som standard. Denne funksjonen må aktiveres forprodukter som inneholder et filter. Kjøleskapet vil automatisk indikere perioden for filterbytte etter seks maneder. Denne funksjonen vil deaktiveres dersom/DDNE prosessen gjentes mens automatisk beregning av filterets levetid er aktiv.
5.3. Bruk av vannfontenen (for enkelte modeller)

Du ma vente omtrent 12 timer for a f kaldt vann
etter at fontenen forst settes i bruk.
Bruk displayet til a velge vannalternativet, og trykk
deretter utloseren for a f vann. Fjern glasset kort
tid etter at du drar utloseren.

5.4. Fylling av fontenevanntanken
Apne lokket til vanntanken, som vist i figuren. Fyll med rent drikkevann. Lukk lokket.

5.5. Rengjøring av vanntanken
Fjern vannbeholderen på innsiden av d\rhyllen.
Løsne den ved á holde begge sider av dørhyllen
Hold begge sider av vanntaken og ta den ut ved en 45^ vinkel.
Fjern og rengjør lokket til vanntanken.

Ikke fyll vanntanken med fruktjuice, kullsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer erler andre vaesker som icke er egnet for bruk i vannfontenen. Bruk av slike vaesker vil forarsake feil og uopprettelig skade pa vannfontenen. SlikBruk av vannfontenen er icke innenor rammene av garantien. Slike kjemikalier og tilsetningsstoffer i drikker/vaesker kan forarsake materiell skade pa vanntanken.

Komponentene i vanntanken og vannfontenen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.



5.6. Ta is/ vann
(valgfritt)
For a ta vann ( / isbit ( fragmentert is ( / ) bruker du displayet til a velge det respektive alternatively. Ta vann/is ved a presse utloseren pa vannfontenen frem. Nar du bytter mellom alternativene isbit ( / fragmentert is ( / kan det hende at vannfontenen produserer den forrige istypen noen flere ganger.

- Du mä vents omtrent 12 timer För du tar is fra is-/vannfontenen Förste gang. Fontenen vil kanskje ikke produsere isthvis det ikke er tilstrekkelig is i isboksen.
- De 30 stykkene med isbiter (3-4 liter) som tas ut fetter forste drift bør ikke brukes.
- Ved strømbrudd eller midlertidig funksjonsfeil, kan det hende at isen delvis smelter og fryser igjen. Dette vil före til at isbitene smelterammen. Ved lengre strømbrudd eller funksjonsfeil, kan isen smelte og lekke ut. Hvis du opplever dette problemet, fjerner du isen i isboksen og rengør boksen.

ADVARSEL: Vannsystemet tilprodukteskal kun kobles til kaldtvannsledningen. Ikke koble til varmtvannsledningen.
- Produktet vil kanskje ikke produsere vann under første drift. Dette skyldes luften i systemet. Luftten i systemet på slippes ut. Forå gjøre dette, trykker du på utløseren til vannfontene i 1-2 minutter til den slipper ut vann. Den første vannstrømmen kan+vare uregelmessig. Vannet vil strømme normalt+när systemet er blitt tomt for luft.
Vannet kan vaere grumsete nar filteret brukes for forste gang. Ikke drikk de ti forste glassene med vann.
Du ma vente i ca. 12 timer for a f kaldt vann etter forste montering.
Vannsystemet til produit er utelukkende utviklet for rent vann. IkkeBruknoen annen drikke.
- Det anbefales Å koble fra vannforsnyningen hvisproduktet ikke skal brukes i lengre perioder, for eks. i løpet av ferier.
- Hvis vannfontenen ikke brukes over lenght tid, kan de første 1-2 glassene med vannÆve varme.
5.7. Dryppebrett
(tilleggsutstyr)
Vann som drypper fra vannfontenen samler seg
på dryppebrettet. Ingen drenering er tilgengelig.
Dra dryppebrettet ut uller trykk på kantene for Å
fjerne brettet. Deretter kan du tømme vannet innate i
dryppebrettet.

5.8. Rom med null grader
(Tilleggsutstyr)
Bruk davon delen til Å holde delikatesser ved lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker i davon delen. Du kan utvide produktets interne volum ved Å fjerne noen av rommene med null grader. For Å fjerne delen, bare dra den frem, løft den opp og dra den ut.
5.9. Grønnsaksskkuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for Å holde grønnsakene ferske ved Å bevare faktigheten.
I denote forbindelse, intensiveres den generelle sirkuleringen av kalduft i grønnsaksskuffen.
Oppbevar frukt og grønnsaker i/DDne delen.
Frukt og grønnsaker med grønne blader ma bør oppbevares separat for a forlenge levetiden.
5.10.Blattlys
(Tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuuffene til produitet inneholder blätt lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette Å gjennomga fotosyntese under bolgeeffekten til detbla lyset.
5.11.lonisator
(Tilleggsutstyr)
Ionisatorsystemet i kjoledelens luftkanal ioniserer luften. De negative ionutslippene vil eliminere bakterier og andre molekyler som forarsaker lukt i luften.
5.12.Minibar
(Tilleggsutstyr)
Man kan få tilgang til minibardørhyllen uten Å apne doren. Dette vil la deg enkelt ta ut konsumert mat og drikke fra kjoleskapet ofte. For a apne minibardekselet, trykker du dekselet med handen og drar det mot deg.

ADVARSEL: Ikke sitt på, heng erler plasser tunge gjenstander på minibardekselet. Dette kan före til personskade eller skade på produitet.
For á lukke/DDne delen, trenger du bare á trykker fremover fra den Øvre delen av dekselet.
5.13.Luktfilter
(valgfritt)
Luktfilteret i kjoledelens luftkanal vilhindre at det danner seg uønsket lukt.
Bruk av produitet
5.14. Icematic og islagringsboks (Tilleggsutstyr)
Fyll icomatic-maskinen med vann og sett den pa plass. Isen vil vare klar etter omtrent to timer. Ikke fjern icomatic-maskinen när du skal ta ut isen.
Drei knappene på høyre side av iskammeret med 90^ . Isen vil falle til islagringsboksen nedenfor. Deretter kan du fjerne islagringsboksen og servere isen.

Islagringsboksen er kun beregnet til lagring av is. Ikke fyll med vann. Dette kan skade den.

5.15.Ismaskin
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen er plassert på den øvre delen av fryserdekselet.
Hold handtakene på sider av isbeholderen og løft opp for Å fjerne.
Fjern det dekorative lokket til ismaskinen ved Å lofte det opp.



5.16. Frysing av fersk mat
For a bevar kvalitet pa maten, ma matvarer som er plassert i fryserdelen fryses sa raskt som mulig. Bruk rask fryingting til a gore dette.
- Frysing av ferske matvarer vil forlenge lagringstiden i fryserdelen.
- Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle ordentlig.
Sorg for a pakke inn matvarer for du setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere, aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose erler lignende emballasjematerialer istedenfor tradisjonell papiremballasje.
- Markere haver matpakke ved Å skrive datoen på pakken För frysing. Dette vil gjore det mulig Å avgjore fersketen til haver pakke haver gang fryseren Åpnes. Oppbevar tidligere matvarer foran for Å sikre at de brukes Först.
- Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter tining og bør ikke fryses på nytt.
- lkke ta ut store mengder mat samtidig.
5.17. Anbefalinger for frossen mat
Delen mä vare satt til minst -18 °C.
1. Sett matvarene i fryseren sä raskt som mulig for a unngå opptining.
2. Før frying, sjekk "Utløpsdato" på pakken forå sikre at den ikke er utgätt på dato.
3. Sorg for at matemballasjen ikke er skadet.
5.18. Opplysninger om dypfryser
I ffolge standardene i IEC 62552, ma fryseren ha kapasitet til a fryse 4,5 kg med matvarer ved -18 ^ C aller lavere temperatur i 24 timer for hver 100. liter med frysedelvolum. Matvarer kan bare oppbevares i lengre perioder ved erler under entemperatur pa -18 ^ C . Du kan holde maten frisk i maneder (i dypfryser ved erler under temperatur pa 18 ^ C ).
Innstilling av fryserdel Innstilling av kjøledel Beskrivelser -18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling. -20, -22 or -24 °C 4°C Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30 °C. Rask frying 4°C Denne innstillingen brukes til ø fryse matvarer i løpet av kort tid. Produktet tilbakerstilles til tidligere innstlingerærør prosessen er fullført. -18 °C eller kaldere 2°C Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på grunn av omgivelsestemperaturen eller at øren øpnes for sometime.
Bruk av Produktet
Kok grønnsaker og filtrer vannet for Å forlenge lagringstiden for frossen mat. Legg maten i lufttete pakker etter filtreringen og plasser den i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg, poteter og lignende matvarer må ikke fryses. Frysing av disse matvarene vil bare redusere næringsverdien og kvalitet til maten. Det vil øgsa.fore til bedervet mat som er skadelig for helsen.
5.19. Plassing av mat
Frysedelhyller Ulike frose varer, blant annet kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker osv. Kjøledelhyller Matvarer i potter, talleren med dekke og beholderé med dekke, egg (i beholder med dekke) Dørhyller for kjøledel Små og innpakkede mat- eller drikkevarer Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker Seksjon for ferskmat Delikatesser (frokostmat, kjøttvarer som skal konsumeres på kort varsel)
5.20.Apendør-alarm (tilleggsutstyr)
Et lydsignal hores hvis doren til produktet er apen i mer enn att minutt. Lydsignalet vil stoppe när doren lukkes aller en hvilken som helst knapp på displayet (hvis tilgengelig) trykkes.
5.21.Innvendiglys
Innvendig lys bruker en LED-lampe. Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret hvis det oppstär problemer med lampen.
6 Vedlikehold og rengjøring
Regelmessig rengjøring av produitet vil forlenge levetiden.

ADVARSEL:Koble fra strommen for du rengjor kjoleskapet.
- Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, sape, materialer for husrengjøring, vaskemidler, gass, bensin, lakk og lignende stoffer for rengjøring.
Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en klut i vannet og vri ut. Bruk denen kluten til a fukte apparatet og tork grundig av.
Pass på á holde vannet vekk fra lampedekselet og andre elektriske deler.
- Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle innvendige varer for Å ta av døren og rammehyllene. Løft hyllene opp for Å løsne dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem deretter på plass ved Å skyve ovenfra.
- Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter på den ytre overflaten og de krombelagte delene av produitet. Klor vil före til rust på slike metalliske overflater.
6.1. Hindre dãrlig lukt
Produktet er blitt produsert uten illeluktende materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler i kjoleskapet og uriktig rengjøring av interne overflater kan fore til)darlig lukt.
For a unngå dette, ma du rengjore innsiden med kullsyreholdig vann hvr 15. dag.
- Hold matvarer i forseglede beholdere. Mikroorganismeer kan spre seg ut av utette matvarer og fore til darelig lukt.
- Ikke oppbevar utgatt ellr fordervet mat i kjoleskapet.
6.2. Beskyte plastoverflater
Olje som söles på plastoverflater kan skade overflaten og må rengjores umiddelbart med varmt vann.
7 Feilsøking
Sjekkonne listen for du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger.Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er relatert tilproduksjons-ller materialfeit. Enkelte funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke for dette Produktet.
Kjoleskapet fungerer icke.
- Stopselet sitter ikke ordentlich. >>>> Plugg det i sikat det sitter ordentlich i kontakten.
- Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm til produit etller hovedsikringen er gatt.
>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjoledelen (MULTI ZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
- Miljøet er for kaldt. >>>> Produktet må ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C.
- Døren øpnes for ofte >> >> Pass på ikke ø apne døren tilproduktet for ofte.
- Miljøet er for faktig. >>>> Produktet må ikke monteres i faktige miljøer.
- Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholderè. >>>> Mat som inneholder væske ma oppbevares i forseglegde beholderè.
- Døren tilprodukterstår øpen. >> Døren tilproduktermå ikke stå øpen i lengre perioder.
- Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett termostaten til egnet temperatur.
Kompressoren virker icke.
- I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis stopselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke gasstrykkej i produits kjolesystem balansert. Dette vil utløse kompressoren varmebeskyttelse. Produktet starter på nytt etter omtrent sek's minutter. Hvis produit堤kke starter igjen etter denne perioden, kontakter du servicesenteret.
- Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisch avrimingsproduk. Avrimingen utfores periodisk.
- Produktet er/DD plugget inn. >>> Sorg for at stromledningen er plugget inn.
- Temperaturinnstillingen er feil. >>> Velg egnet temperaturinnstilling.
- Strømmen er gätt. >>> Produktet vil fortsette Å fungere som normalt nr strømmen kommt tilbake.
Driftsstoyen til produktet oker under bruk.
- Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og ikke en feil.
Kjoleskapet kjores for lenge ellr for ofte.
Feilsøking
- Det nye produit kan vare større enn det forrige. Størreprodukter kjores i lengre perioder.
- Romtemperaturen kan staat for høy. >>>> Produktet vil normalt kjores i lange perioder ved høyere romtemperatur.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>>
Produktet vil bruke lenger til på a nap den innstilte temperaturen när den nylig er blitt koblet til uller en ny matvare er plassert i kjoleskapet. Dette er normalt.
- Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i Produk tet nlyig. >>>> Ikke sett varm mat iproduk tet.
- Dorene ble apnet ofte ellber ble holdt apne i lange perioder. >>> Innendig sirkulasjon av varmluft til fere til at produktet icke kjorer longer. Dorene ma icke apnes for ofte.
- Fryser-ller kjoledoren star kanskjePGA glott. Kontroller at drene er helt lukket.
- Produktet kan ha blitt satt til en altfor lav temperatur. >> Sett temperaturen på en høyere temperatur og vent til produktet nar den justerte temperaturen.
- kjøle- eller fryserdørskiven kan vare skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >>> Rengjørller bytt ut skiven. En skadet/revet ørskive vil fore til atprodukter kjoer i lengre perioder for aoppretholde gjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men den kjoletemperaturen er tilstrekkelig.
- Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett kjoledelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Matvarene som oppbevares i kjoledelen er frosne.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Temperaturen i kjoleren eller fryseren er for hoy.
- Kjøledelen er satt til en alto for hoy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjoledelen påvirker temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjole- og fryserdelen og vent til de relevante delene när det justerte temperaturnivået.
- Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >>> Dorene ma icke apnes for ofte.
- Døren står kanskje på glätt. >>> Lukk døren fullstendig.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >> Dette er normalt. Produktet vil bruke longer til på a na den innstilte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til eller en ny matvare er plassert i kjoleskapet.
- Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i Produk tet nlyig. >>> Ikke sett varm mat iproduk tet.
Risting ell stoy.
- Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Hvis produitet er ristingningar det beveges langsomt, på justere stativene forå balansere produits. Kontroller ogss at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan børe produits.
- Gjenstander som plasseres på produit kan forårsake støy. >>>> Fjern alle gjenstander på produit.
Produktet lager stoy som ligner på strommende væske, spraying osv.
Feilsøking
- Driftsprinsippene til produitet involverer strømning av væske og gass. >>> Dette er normalt og ikke en feil.
Produktet lager lyd som ligner blasende vind.
- Produktet bruker en vifte til kjoleprossessen. Dette er normalt og ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene tilprodukter.
- Varmt aller fuktig vaer vil fore til ising ellk kondens. Dette er normalt og ikke en feil.
- Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Ikke apne dorene for ofte. Lukk doren hvis den er apen.
- Døren står kanskje på glätt. >>> Lukk døren fullstendig.
Det er kondens pa utsiden av produitet ellern melom dorene.
- Omgivelsens vaer kan vare fuktig. Dette er ganske vanlig undrer fuktig vaer. >>> Kondensen vil forsvinne nr fuktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
- Produktet rengjores不解 reglemessig. >> Rengjor interioret regelmessig med svamp, varmt vann og kullsyreholdig vann.
- Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt.
- Matvarer hadde blitt plassert i utette beholderere. >>>> Hold matvarer i forseglede beholderere. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og före til)därligluck.
Fjern utgatt ell er fordervet matt fra produktet.
Dor lukkes seks.
- Matpakker blokkerer kanskje doren. >>> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkerer drene.
- Produktet stär ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>>> Juster stativene for Å balansere produitet.
- Bakken er/DDke i vater eller holdbar. >> > Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan bore Produktet.
Gronnsaksskuffen har kjort seg fast.
- Matvarer kan staat i kontakt med den øvreDSLen av skuffen. >> Omplasser matvarene i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, ma du kontakte forhandleren ell er autorisert servicesenter. Ikke forsok a reparere produktet.
57 4149 0000/AB
EN-IT-PT-FR-SV-ES-DE-DK-FIN-NO
Símbolos e Observações
No guia do'utilizar são usados os símbolos seguentes:
| i | Informações importantes e di-cas úteis. |
| ! | Risco de vida e do equipamento. |
| 4 | Risco deCHOque eletrico. |
| A embalagem do produits é fe-ita com materiais reciclaveis,de accordo com a LegislaçãoAmbiental Nacional. | |
Conteudo
1 Instruções de segurança e ambientais 3
1.1. Segurarca geral 3 1.1.1 Advertência HC 4 1.1.2 Para modelos com dispensador de agua . . 4 1.2. Utilização prevista 4 1.3. Segurarca das crianças 4 1.4. Em conformidade com a Direcva REEE e Eliminação de Resíduos 4 1.5. Em conformidade com a Direcva RSP . . . 4 1.6. Informação da embalagem 42 Frigorífico 5
3 Instalação 6
3.1. Lugar correto para a instalacao 6 3.2. Fixar os calços de plástico. 6 3.3.Ajustar os pés. 7 3.4.Ligacaoelectrica. 7 3.5. Ligação à agua (Optional) 7 3.6. Ligar a mangueira de agua ao produits. 8 3.7. Ligar à canalização de água (Optional). 8 3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional) 9 3.9 Filtrdo agua (Optional) 9 3.9.1.Fixarchiostrono na parede (Optional) 10 3.9.2.Filtro interno 114 Preparacao 13
4.1. O que fazer para poupar energia 13 4.2. Primeira utilização 135 Utilizar o produto 14
5.1.Painelindicator 14 5.2. Activar o alerta de substituicao do FILTER de agua 21 5.3. Utilizar o dispensador de agua (para algunos modelos) 22 5.4. Encher o reservatorio de agua do dispensador. 22 5.5. Limpar o reservatorio de agua 23 5.6.Tirar gelo / agua (Optional) 24 5.7. Tabuleiro (optional) 24 5.8. Compartimento zero graus 25 5.9.Gaveta para vegetais 25 5.10.Luz azul. 25 5.11. Ionizador 25 5.12.Minibar 25 5.13. Filtro de odores (optional). 25 5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional) 26 5.15.Dispersador de gelo (Optional). 26 5.16.Congelar alimentos frescos 27 5.17. Recomendações para armazenar alimentos congelados 27 5.18.Detalhesdocongelador 27 5.19. Colocar alimentos 28 5.20. Alerta de porta aberta (Optional). 28 5.21.Luz interior 286 Manutenção e limpeza 29
6.1. Prevenir maus cheiros. 29 6.2. Proteger superficies de plastico 297 Resolucao de problemas 30
1 Instruções de segurarça e ambientais
Esta secção fomece as instruções de segurar necessities para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os temas de garantia do produits.1.1. Segança geral
- Este produit não deve ser uso por pessoas com deficiências fisicas, sensórais e mentalais, sem conheção e experiência sufiente ou por crianças. O disposito apenas pode ser uso por estas pessoas sob supervisão e instruição de uma pessoa responsavel pela sua segança. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com este aparecido. - Em caso de mau funciona, deslige o aparelho. - Depois de desligar, aguarde pelo menos 5 horas antes de ligar novamente. Desligar o produits quando não está em uso. Não tocar na ficha com as gordos molhadas! Não puxar pelo cabo para desligar, segurar sempre pela ficha. - Limpar a punto da ficha electrica com um pano seco antes de a ligar. - Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta. - Desligar o produits durante a instalação, manutençao, limpeza e reparação. - Se o produit não for正常使用 por uns tempos, desligar o produits e retiring quaisquer alimentos do interior. - Não utilizes materiais de limpeza a vapor ou vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo no interior. O vapor podeentrar em contacto com as和地区 electrificadas e causar curto-circuito ouCHOque electrolyco! - Não lavar o produit pulverizarando-o ou deitandoágua sobre o mesmo! Perigo deCHOqueeléctrico! - Em caso de mau funciona, não usa o produits, porque pode provocar um怎么做 electrico. Contactar a assistência autorizada antes de fazer alguma coisa. - Ligar o produit a uma tomada com ligação à terra. A ligação à terra deve ser feita por um electricista qualificado. - Se o produit tem luz tipo LED, contactar a assistencia autorizada para substituir ou em caso de quaisquer problemas. - Não fazer em alimentos congelados com asões molhadas! Podem aderir às suasões! - Não colocar liquidos em garrafas e latas no compartmento de congelação. Podem explodir! - Colocar os liquidos em posicao verticalposable de fechar a tampa firmamente. - Não pulverizarsubstências inflamáveis perto do produits, poder incendiar ou explodir. - Não manter no frigorífico materiais inflamáveis e produits com gás inflamável (sprays, etc.). - Não colocar recipientes com liquidos em cima do produits. Pulverizarágua sobre as partes electrolyticas pode causar quando eletrico e risco de incência. - Expor o produit à chuva, neve, sol e vento podecausearperigoeléctrico.Quando recolocar o produits,não puxarleo puxador da porta.O puxador pode soltar-se. - Ter cuidado para fazer prender qualquer parte das suas mãos ou corpo em alguma das partes moleis dentro do produits. - Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e peças similares do frigorífico. Isto pode causar avaria do produits e danificar as partes. - Ter cuidado para não prender o cabo de alimentação. Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produit inclui umsystema de refrigeracao com gás R600a, ter cuidado para não danificar oSYSTEMA de arrefecimento e a sua tubagem durante autilização e movimentação do produits. O gas é inflamável. Se o systema de refrigeracao estiver danificado, manter o produits longe de fontes de ignião e ventilar imeditamente o estado ond e frigorífico se encontrar..  A etiqueta no lado esquerdo interior indica o tipo de gas uso no produits.1.1.2 Para modelos com dispenser de agua
- A pressão de fornecimento de água deve ser de 1 bar no minimo e Tmaxima de 8 bares. - Usar开放的水池.1.2. Utilização prevista
- Este produit é concebido para utilizesçao domestica. Não está previsto para utilizesçao comercial. - O produit deve serutilizadoapenas para armazenar alimentos ebebidas. - Não manter no frigorífico produits sensíveis querequireem temperatascontroladas (vacinas, medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos médicos, etc.). - O fabricante não assumes responsabilitades por qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado. - O tempo de vida do produit é de 10 anos. As peças sobresselementes necessarias ao acontemamento do produits estarão disponíveis durante o referido periodo de tempo.1.3. Segurarca das crianças
- Manter os materiais de embalagem fora do alcance dascriancas. - Não permitir que as crianças brinquem com o produit. - Se a porta do produits incluir uma fechadura, manter a chave fora do alcance das crianças.1.4. Em conformidade com a Directa REE e Eliminação de Resíduos
Este produit está em conformidade com a Direciva UE REEE (2012/19/UE). Este produits tem um*símbolo de classificação de resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).  Este produit foi fabricado com peças de alta qualidade e materiais que podem ser reutilizados e são adequados para reciclagem. Não eliminar os resíduos como resíduos hométricos normais ou outros no fim da vida úlil. Colocar no centro de recolha para a reciclagem de equipments eletricos e electrónicos. Consultar as autoridades locais para indentação destescentros de recolha.1.5. Em conformidade com a Directa RSP
- Este produit está em conformidade com a Direcixa UE REEE (2011/65/UE). Não contentem materiais nocivos e proibidos especializados na Direcixa.1.6. Informação da embalagem
- Os materiais de embalagem do produit são fabricados com materiais reciclaveis de acordo com os-osos Regulamentos Ambientais Nacionalis. Não eliminar os materiais de embalagem muito com lixos domesticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.  1- Compartimento congelador 2- Compartimento refrigerador 3-Ventilador 4- Compartimento de manteiga-queijo 5- Prateleiras de vidro 6- Prateleiras da porta do compartmento refrigerador 7-Acessorio minibar 8- Reservatório de água 9- Filtro de odores 10- Compartimento zero graus 11-Gaveta para vegetais 12-Pésajustéveis 13- Compartimento de armazenagem de alimentos congelados 14- Prateleiras da porta do compartmento frigorífico 15-Icematics 16-Caixa armazenamento de gelo 17- Tampa decorativa do dispenser de gelo *Optional  *Optional: As imagensneste guia doutilizador sao esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produits não inclui partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.3 Instalação
3.1. Lugar correto para a instalacao
Contactar a Assistência Autorizada para a instalação do produto. Para preparar o produto para a instalação, consulutar as informações no guia do utilizes e certificado-se que os serviços de electricidade e de água são como exigidos. Se não, contactar um electricista e um canalizador para fazer as adequações necessarias.| 4 | RECOMENDAQIOS: O fabricante não assume responsabilidades por qualquer dano causado pelo trabalho executado por pessoas não autorizadas. |
| 5 | RECOMENDAQIOS: O cabo de alimentação do produits deve estar desligado durante a instalação. Não o fazer pode resultar em morte ou lesões graves! |
| 1 | RECOMENDAQIOS: Se o intervalo da porta for demasiado estreito para o produits passar, remover a porta e voltar o produits de lado; se não resolver desta forma,entrar em conta com a assistência autorizada. |
3.2. Fixar os calços de plácico
Usar os calços de plástico fornecidos com o produits para permitir espaço suficiente para a circulacao de ar entre o produits e a parede. 1. Para fixar os calços, retrar os parafusos no produits ouar os parafusos fornecidos com os calços.  2. Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação como muitoado na figura. 3.3. Ajustar os pés
Se o produit não estiver em posicao equilibrada, ajustar os pés ajustaveis da fronte rodando-os para a direita ou esquerda.  3.4. Ligação eletrica
 RECOMENDACOs: Nao usar extensions ou tomasas multiplas na ligation eletrica.  RECOMENDACOs: O cabo de alimentacao danificado deve ser substituido pelas Assistencia Autorizada.  Ao colocar驻村或在 posicao adjacente,deixe pelo menos 4 cm de distancia entre as两大 unidas. - A)nossaEmpresa não assume responsabilitadepor quaisquer danos devidos autilizaçãosemligaçãoa terra e ligaçãoeléctrica em conformidade com os regulamentosnationais. - A ficha do cabo de alimentação deve estar fácilmente acessivel(before a instalação. - Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha deve inclui um fusível 10-16A. - Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo de extensão entre a tomada da parede e o frigorífico.3.5. Ligação à água (Optional)
 RECOMENDACOs: Desligar o produits e a bomba de agua (se disponible) durante a ligation. A ligação da canalização de água do produto, fazer e bocal deve ser feita por服务于 autorizational. O produto pode ser ligado a um bocal ou direcionmente à canalização de água, dependendo do Modelo. Para estabelecer a ligação, a mangueira de água deve ser ligada primaryo ao produit. Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produit: 1. Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de água na parte deTRS do produit. 1  2  3   *5  2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a mangueira de água à parede. 3. Mangueira de agua (1 peça, 5 metros, diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação de agua. 4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um FILTER poroso, usada para ligação à canalização de água fria. 5. Filtro de agua (1 peça *Optional): Usado para ligar a agua da canalização ao produit. O filtró de agua não é necessário se a ligação do local estiver estável.Instalacao
3.6. Ligar a mangueira de agua ao produits
Para ligar a mangueira de agua ao produits, seguir as instruções abaixo. 1. Remover o conector no adaptor do bocal da mangueira na parte traseira do produits e correr a mangueira atraves do conector.  2. Empurrarfirmamente para baixo amangueira de agua e ligar ao adaptador do bocal da manqueira.  3. Apertar o conector manualmente para fixar no adaptor do bocal da mangueira. Deve也是非常 aperture a ligaçao usinga uma chave de tubos ou alcates.  4. Ligar a outra ponta da mangueira à canalização de água (Consultar Secção 3.7) ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar Secção 3.8).3.7. Ligar à canalização de água (Optional)
Para usar o produit com ligaçao à canalização de agua fria, deve instalar uma ligaçao de valvula padrão 1/2" à canalização de agua fria da sua casa. Se a ligaçao não estiver disponible ou se não tiver a certeza, consulutar um canalizador qualificado. 1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira (2).  2. Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água.  3. Fixar o conector em torno da mangueira de agua. Instalacao
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e apertar manualmente / ou com ferramenta.  5. Para evaporar danos, deslocar ou acidentalmente deslugar a mangueira, usar as abraçadeira fornecidas para fixar a mangueira de agua de forma adequada.   RECOMENDAQOs:Depois deAbrir atorneira,assegurar que nao ha fugas de agua em cada uma das extremidades da mangueira de agua.No caso de fugas, fechar a valvula e aperturei das ligacoes usinga chave de tubos ou alcates.3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional)
Para usar um bocal para a ligation de agua ao produit, deve ser usada a bomba de agua recomendada pela assistencia autorizada. 1. Ligar uma extremidade da mangueira de água fornecida com a bomba ao produit (Consultar 3.6) e seguir as instruções abaixo.  2. Ligar a outra extremidade da mangueira de agua à bomba de agua empurrando a mangueira na entrada de mangueira da bomba.  3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro do bocal.  4. Uma vez a ligaçao estabelecida, ligar e iniciar a bomba de agua.| i | Aguardar 2-3 horas(before de iniciaar a bomba para alcantar a eficiência desejada. |
| i | Consultar también o guia do'utilizar da bomba para a ligação de água. |
| i | quando usar bocal, o FILTER de agua não é necessário. |
3.9 Filtro da água (Optional)
O produit deve ter filtro interno ou除外, dependendo do modelos. Para fixar o filtro de agua, seguir as instruções abaixo.Instalacao
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Optional)
 RECOMENDAQOs: Nao fixar o fazer no produits. Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produit:  1. Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de agua na parte de vez do produit. 2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para ligação à canalização de água fria. 3. Filtro poroso (1 peca) 4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a manqueira de água à parede. 5. Apareiros de ligaçao do filtro (2 peças): Usados para fixar o filtro à parede. 6. Filtro de agua (1 peça): Usado para ligar o produit à canalização de água. O filtró de agua não é necessário quando usar a ligação do bocal. 1. Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água. 2. Determinar a localização para fixar o FILTER externo. Fixar os aparehlos de ligação do FILTER (5) à parede. 3. Fixar o filtro na posicao vertical no aparelho de ligaacao do filtro, como indicao na etiqueta. (6)  4. Fixar a mangueira de água que se estende da parte superior doAGO ao adaptador de ligacao de agua do produits, (consultar 3.6.)  Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar como a figura abaixo. Instalacao
3.9.2.Filtro interno
O fazer interno fornecido com o produit não está instalado no acto de entrega; seguir as instruções abaiço para instalar o fazer. Linha de agua:
Linha do bocal:
  Não uso os 10 primeiros copos de água(before o lugar o fazer. 1. O indicator "Gelo Desligado" deve estar activo quando instalar o filtro. Mudar o indicator LIGAR-DESLIGAR using o botão "Gelo" no visor.  2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder aoimento de agua. Instalacao
3. Retirar a tampa de derivação do filtró de água puxando.  Podem escorrer algumas gotas de agua(before de poder a tampa, isto é normal.  4. Colocar a tampa do filtró de agua no mecanismo e empurrar para fixar no local.  5. Empurrar de novo o botão "Gelo" no visor para cancelar o modo "Gelo Desligado".  O filtró de agua limparádietasparticas estranhas na agua. Nao limparos microorganismos na agua.  Consultar a该怎么 5.2 para fazer o periodo de substituição do tipo.4 Preparação
4.1. 0 que fazer para poupar energia
 Ligar o produit a sistemas electrónicos de poupança de energia é prejudicial, fazer danificar o produit. - Não manter as portas do frigorífico abertas por períodos prolongados. - Não colocar alimentos ou bebidas quentes no frigorífico. - Não encher demasiado o frigorífico, bloquear o fluxo de ar interno reduz a capacidade de refrigeração. - O valor de consumo de energia especialico para o frigorífico foi medido com a prateleira superior do compartmento do congelador retirada, outras prateleiras e gavetas mais baixas no lugar e soboga maxima. A prateleira superior de vidro pode ser usada, dependendo da forma e tamanho dos alimentos a congelar. - Dependendo das caracteristicas do produits; descogellar alimentos congelados no compartmento de refrigeracao assegurar poupanca de energia e preserva a calidad dos alimentos. - Assegurar que os alimentos não está em contacto com o sensor de temperatura do compartmento de refrigeracao descripto abaixo. 4.2. Primeira utilização
Antes de utiliser o seu frigorífico, assegurar que os preparativos necessários são feitos em conformidade com as instruções nas secções "Instruções de segança e ambientais" e "Instalação". - Manter o produit a trabajo sem alimentos no interior durante 6 e nãoAbrir a porta, a menos que absolutamente necessario.  Sera ouvido um som quando o compressor é acontecido. É normal ouvirsons mesmo quando o compressor está inactivo, devido à existência dos liquidos e gases comprimados noSYSTEMe de refrigeracao.  É normal que as arestas da fronte do frigorífico estejam quentes. Estas和地区 são concebidas para aquecer a fim de evaporar a condensação.5.1. Paine indicator
Os paineis indicatoros podem diferir dependendo do modelos do seu produit. As funções录音 e video do pailin indicador irao ajudar na utilização do frigorífico.  1. Indicador do compartmento refrigerador 2. Indicador do estado doerro 3. Indicador da temperatura 4. Botão da funcção férias 5. Botão de ajuste de temperatura 6. Botão de seleção de compartmento 7. Indicador do compartmento refrigerador 8. Indicador do mode econômico 9. Indicador da função férias *optional  *Optional: As imagensnesteguiadoutilizadorsoesquemáticase podem nãocoincidirexactlycomoseu的商品。Se oseluktoincluirpartesrelevantes,ainformaçãodizrespeitoaoutrosmodelos. 1. Indicador do compartmento refrigerador A luz do compartmento refrigerador acendera quando ajustar a temperatura do compartmento refrigerador. 2. Indicador do estado doerro Este sensoractivara se o refrigerador não estiver a refrigerarADEquadamente ou em caso de avaria do sensor. Quando este indicator está activo, oindicatorde temperaturedo compartmento congeladorexibirá"E"e oindicator de temperaturedo compartmento refrigerador exibirá osnumbers "1,2,3,..."etc.Osthey noindicator servem para informar o pessoal da assistencia acerca da avaria. 3. Indicador da temperatura Indica a temperatura dos comportimentos de congelaçao e refrigeracao. 4.Tatil fonksiyonu Düğmesi Para fazer esta funcção, premir e manter premido durante 3 segculos o botão Férias. quando a funcção Férias está activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcção não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantem-se arrefecidos com a respectiva temperatura definira para cada compartmento. Empurrar de novo o botão Férias ( ) para cancelar esta funcao. 5. Botão de ajuste de temperatura A temperatura dos respectivos compartmentos varia entre limites de -24^aC ....- 18^ e 8^ 1^. 6. Botão de seleção de compartmento Use this botao de selecao do compartmento do frigorico para alternar entre compartmentos de refrigeracao e congelação. 7. Indicador do compartmento refrigerador A luz do compartmento de congelação acendera quandoaabastaratempoatradocompartmento refrigerador. 8. Indicador do modo econômico Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de poupança de energia. Este indicator está activo quando a temperatura no compartmento de congelação está definida para -18^ . 9.Indicador da funcao ferias Indica que a funcao ferias está activa.  1- Utilização econômica 2- Temperatura elevada / alerta de avaria 3- Refrigeração rápida 4-Funcao ferias 5- Definição de temperatura do compartmento de refrigeração 6- Poupanca de energia (exibe desligado) 7- Bloqueio do teclado 8-Eco-fuzzy 9- Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao 10- Congelação rapiada  *Optional: As imagensneste guia doutilizarsoesquemáticas e podem nãocoincidirexactlycomo seu produits. Se o seu produits não inclui partes relevantes, a informação dizrespeitoaoutrosmodelos.Utilizar o produto
1. Utilização econômica
Este sinal acende quando o compartmento de congregação está definido para -18^ . a definição mais econômica. O Indicador de utilizesçao econômica (ECO) desliga quando é selecionada a funcão refrigeracao ou congregação rápidas.2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicator (A) acende em caso de avarias de temperatura ou alerts de avarias. Se vir este indicator aceso, consultareste guia a secao "soluções recomendadas para problemas".3. Refrigeração
Quando a funcao refrigeracao rapiida está ligada, o indicator de frio rapiido acende (e) e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibirao o valor 1. Empurre de novo o botao Frio rapiido para cancelar esta funcao. O indicator de Frio rapiido desligarao e volta as definições normais. A funcao de refrigeracao rapiida sera automaticamente cancellada(before de 1 hora, a menos que sera cancelada pelo usoer. Para refiogerar uma grande quantidade de alimentos freshos, premir o botao rapiido antes de colocar os alimentos no compartmento de refrigeracao.
4. Função férias
Para activating a funcao Ferias, premir o botao numero (4) durante (串) 3 segundos; isto activar o indicator (串) do modo em ferias. Quando a funcao Ferias está activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartments mantem-se arrefecidos com a respective temperatura definira para cada compartmento. Empurrar de novo o botao Ferias para cancelar esta funcao.
5. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a temperatura do compartmento de refrigeracao
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respectivement.
6. Poupanca de energia (exibe desligado)
Premindo este botão (—) acenderá o sinal (—) de poupança de energia e activará a funcção Poupança de energia. Activar a funcção de poupança de energia desliga todos os outros sinais no visor. quando a funcção de poupança de energia está activa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta desactivará a funcção de poupança de energia e os sinais do visor voltam ao normal. Premindo de novo este botão (—) deslugar o sinal de poupança de energia e desactiva a funcção de poupança de energia.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (3") debloqueio do teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal () debloqueio de teclado acende e obloqueio de teclado ficará activo; os botões estarão inactivos quandobloqueio de Teclado estáactivado. Premir de novo o botão debloqueio de Teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal debloqueio de teclado desliga e o modo debloqueio de teclado sera desligado.Premir o botão bloqueio de teclado (3") para evaporar alteracoes nas definições de temperatura do frigorifico.
8. Eco-fuzzy
Para Activate a funcção eco-fuzzy, premir e manter premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy. quando esta funcção está activa, o congelador muda para o modo econômico(depos deleo menos 6 horas e o indicator deutilização econômica acenderá. Para desactivar a funcção eco-fuzzy (e), premir e manter premido durante 3segundos o botao da funcção eco-fuzzy. Oindicator acende depois de 6 horas quando a funcção eco-fuzzy está activa.
9. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
A temperatura no compartmento de congregacao é ajustavel. Premindo o botao numero (9) permitir a definir a temperatura do compartmento de congregacao em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
Utilizar o produto
10. Congeração
Para congeração
6. Funcão férias
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituicao do Fifro
8. Seleção de água, gelo parte, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automatico
12. Congeração

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
Utilizar o produto
1. Definicao de temperatura do compartmento de congelação
Premindo o botão (í) número (1) permitirá definir a temperatura do compartmento de congêçao em -18, -19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo economico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de pouança de energia. Este indicator ficará activo quando a temperatura do compartmento de congelação está definida em -18 ou refrigeração de pouança de energia está acontecada pela função eco-extra. (ECO)
3. Estado doerro
Este sensor activara se o refrigerador não estiver a refrigerar adequamente ou em caso de avaria do sensor.
Quando este indicator está activo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão [C]nheiro (4), a temperatura do compartmento de refrigeracao pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 respectivelmente.
5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao numero (5): isto activar o indicator () de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botão para desactivar esta funcao.
Usar esta funcao quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando esta funcao for activada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Funcão férias
Quando a funcao (空) Ferias estiver activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantemse arrefecidos com a respectiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao funcao Ferias para cancelar esta funcao. (I)
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de都认为
Premir o botão (bloqueio de teclado para activar obloqueio de teclado. Temém pode usar esta funcao para fazer alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico deve ser substituído a cada 6 vezes. Se seguir as instruções na sequção 5.2 o frigorífico calculará automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtró acenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (串 3^p) durante 3. segudos para apagar a luz de alerta doAGO.
8. Selecção de água, gelo parte, cubos de gelo
Pecorrer as selecções deágua (e), cubos de gelo (e) e gelo parte (usando o botão número 8. O indicatorativo ficará acesso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botao ( ) número (9) para cancelar (off —) ou activar ( ) producao de gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botao numero (10) para cancelar (off) ou activar () visor ligandligar.
11. Economico automatico
Premir o botão econômico automatico (3), número (11), durante 3 segundos para executar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo econômico. Premir de novo o botão para desactivar esta função.
0 indicator acende après 6 horas quando a funcao econonomico automatico está activa. (e)
12. Congeração
Premir o botão (**) número (12) para congelação rapiida. Premir de novo o botão para desactivar a função.
5.2. Activar o alerta de substituição do FILTER de água
(Para produits ligados à canalização de água e incluindo o filtró)
O alerta de substituição do FILTER de água é ajustado como descripto abaixo.
1. Premir o botão A (Bloqueio de teclado) quando o frigorífico está operacional.

2. Depois premir os segunte botoes respectivamente

1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de refrigeracao
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de congregação
Se os botões não foram premidos na ordem respectiva, o botão indicator | des Liga, um curto alerta sonoro sera ouvido e o indicator de Alerta de Substituição de Filtro acende.
A funcção de calculo automatico da vida éutidofilto está inactiva por defeito.Esta funcção deveser activada para produits que incluem um filtró. O seu frigorífico indica automaticamente o periodo de substituição do filtró antes 6 meSES.Repetire esteprocesso quando o calculo automatico da vida éutil do filtró estiver activo cancelará esta funcão.
5.3. Utilizar o dispenser de agua (para algunos modelos)

Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria après o primeiro funcionaamento. Usar o visor para seleccionar a opcao de agua, depositos puxar o aconteador para obter agua. Retire o copo logo deposite empuarring o aconteador.

5.4. Encher o reservatório de agua do dispenser
Abrir a tampa do reservatório de água, como做不到 na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa.

5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo también os lados da prateleira da porta.
Manter también os lados do reservatório de agua eutarar num ângulo de 45^
Retirar e limpar a tampa do reservatório de agua.

Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcólicas ou quaisquer outros liquidos incompatíveis para uso no dispensador de agua. Usar estas liquidos pode fazer mauFUNICIONamento e danos irreparáveis no dispensador de agua. Usar o dispensador esta forma não está no ambito da garantia. Determinados produits químicos e aditivos nas bebidas /liquidos podem causar danos materiais no reservatório de agua.

Os componentes do reservatorio de agua e do dispensador de agua não podem ser lavados em macunas de lavar loça.



Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / agua (Optional)
Para tirar agua ( / cubos de gelo / gelo parte , uso o visor para selecionar a opção respectiva. Tirar agua / gelo, empurrando o acontecido para arente no dispensador de agua. quando alternar entre as opções cubos de gelo / gelo parte / , o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes.

- Deve aguardar 12 horas aproximamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primarya vez. O dispensador não deita gelo se houver gelo insufficiente na caixa de gelo.
- Os 30 cubos de gelo (3-4 litres) tirados antes do primeiro funciona não devem ser usados.
- Em caso de falta de energia ou mau functionality temporário, o gelo pode derreter parcialmente e voltar a congelar. Isto causará que os cubos de gelo se fundam com outros. Em caso de falta de energia ou mau functionality prolongados, o gelo pode derreter e fazer. Se tiver este problema, remove o gelo existente na caixa de gelo e limpar a caixa.

RECOMENDACOs: O Sistema de agua do produits apenas deve ser ligado a canalização de água fria. Não ligar a canalização de água quente.
- O produit não deve deitarágua durante o primeiro functimento. Isto é causado pelo ar existente noSYSTEMA. O ar noSYSTEMA deve ser退回. Para o fazer, empurrar o acontecador
do dispenser de agua durante 1-2 horas até que o dispenser comece a deitar agua. O fluxo inicial de agua deve ser irregular. A agua fluirá normalmente(before do ar no systemativer sido retrado.
- A água pode ser turva durante o primeiro uso do FILTER; não consumes os 10 primeiros copos de agua.
- Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria antes a primarya instalacao.
- O Sistema de agua do produit é Concebido apenas para agua limpa. Não usar quaisquer outras bebidas.
- É recomendado desligar o fornecimento de água se o produits não for正常使用 por periodos de tempo prolongados, durante as ferias, etc.
- Se o dispensador de agua não for正常使用 durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos de agua podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (optional)
O gotejamento da água do dispenser de agua acumula-se no tabuleiro para águmas de descogelaçao, a drenagem de agua não está disponible. Puxar o tabuleiro para fora ou empurrar as arestas para retirar o tabuleiro. Despejar(before o刊物 do tabuleiro.

Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus Para retiring o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humididade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.10.Luzazul
(Optional)
A gaveta para vegetais do produit inclui luz azul. Os legumes na gaveta continuarao a fotossintese sob efeito do comprimento de onda da luz azul e permanecem viços e frescos.
5.11.lonizador (Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminarão bacteriias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.12.Minibar
(Optional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico pode ser acedida sem Abrir a porta. Isto permitirá tirar fácilmente do frigorífico alimentos e bebidas freqüentemente consumidos. Para Abrir a tampa minibar, emparrar com a maior e puxar a mesma para si.

RECOMENDAQOs: Nao sentar, pendurar ou colocar objectos pesados sobre a tampa do mini-bar. Isto pode danificar o produits ou causar-Ihe lesoes.
Para fechar este compartmento, empurrar simplement para a frente a partir da parte superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (optional)
O filtró de odores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odores indesejáveis.
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional)
Encher o icematic com agua e colocar no lugar. O gelo está pronto aproximamente das horasAFPois.No retirar o icematic para tirar o gelo.
Rodar os botões nas camaras de gelo do lado direito em 90^ , o gelo caira para a caixa de armazenamento de gelo por boa. Pode deposisutar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo.

A caixa de armazenamento de gelo é concebida apenas para armazenar gelo. Não encher com água. Isto pode fazer com que se parta.

5.15. Dispensador de gelo (Optional)
O dispensador de gelo está localizo na parte superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo e puxar para cima para retiring.
Retirar a tampa decorativa do dispenser de gelopuxando para cima.



5.16. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congelados tão5.17.Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o conglomerador deve ter a capacidade de conglomerar 4,5kg de alimentos a -18^ ou temperatas mais baixas em 24 horas para cada 100 lotros de volume de compartmento de congregacao. Os alimentos so podem ser preservados por periodos prolongados a temperatura de -18^ ou a temperatura inferior.. Pode manter os alimentos frescos durante meses (em conglomerar a temperatura de -18^ ou inferior).
Os alimentos a serem conglomerados não devementrar em contacto com alimentos ja conglomeradosno interior para fazer a descongelacao parcial.
Definições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Esta é são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for concluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeração não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura freqente da porta.
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a agua para prolongar o tempo de armazenagem congelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas antes de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, olvos cozidos, batatas e alimentos similares não devem ser congelados. Congelar este alimentos simplesmente reduzirá o valor nutricional e a qualidade alimentar dos mesmos, assim como a possível deterioração que é prejudicial à saude.
5.19.Colocaralimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeração Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeração Alimentos poucoços e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Optional)
Serais ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botao no visor (se disponivel).
5.21.Luzinterior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com esta lampada.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularmente prolongará a sua vida úlil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o disposicao com este pano e secar completeness.
- Cuido em manter a água longe da proteção da lâmpada e outras partes electrolyticas.
- Limpar a porta usingo um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorifico. Levantar as prateleiras da porta para retirar. Limpar e secar as prateleiras,(before o tempo a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produto. O cloro irá encherrujar àsas superfíças metalicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mu cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e Causeu mau cheiro.
- Não manter alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plastico
Óleo derramado em superficies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com agua morna.
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caractéctricas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produit.
0 frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>>> Liga-la para a fazer completeness à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- O ambiente está demassiado frio. >>>> Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5°C.
- A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não Abrir a porta do produits são freqüentemente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instalar o produit em ambienteshumidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produits foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para temperatura adequada.
0 compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou retiring a ficha de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltára a ligar-serops de aproxamente 6关键时刻. Se o produits não se voltar a ligarrops de este periodo, contactar a assistência.
- Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produit de descongelação totalmente automatica. A descongelação é executada periodically.
- O produits não está ligado. >>>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> O produit continuará a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
0 ruido de funciona do frigorico aumento durante a utilização.
- O desempenho de functiamento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functimento.
0 frigorífico funciona muito frequently ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> O produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Nao colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas estao completeness fechadas.
- O produit peuvent estar definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- A junta da porta do congelador ou Refrigerador pode estar suja, desgastada, parte ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada fara o produits configurar por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>> A definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao influencia a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequentlye ou deixadas abertas por periodos longos. >>> Nao abrir as portas com demasiada frequencia.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Não colocar alimentos quentes no produits.
Resolucao de problemas
Vibração ou ruido.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >> Se o produto vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produit. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produit.
- Alguns itens colocados no produits podem causar ruidos. >>>> Retirar outros itens colocados no produits.
0 produits está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os princípios de funciona do produits incluem fluidos liquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau funciona.
Há som de vento a soprar proveniente do produits.
- O produit usa uma ventoinha no processo de refrigeracao. Isto é normal e não é um mau funciona.
Ha condensacao nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quando ou humido aumento a formação de gelo e condensação. Isto é normal e não é um mau functimento.
- As portas foram abertas freqüentemente ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausear mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quando quisquer itens que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>>> Assegurar que o chão é nivelado esuficiente resistente para suportar o produit.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >> Reorganizar os alimentos na gaveta.

RECOMENDAQOs: Se os problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
Chere cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entierement satisfait de notre appariel, fabriquedans des infrastructures modernes et ayant fait I'objet d'un contrôle de qualite minutieux.
À cet effet, veuillez litre en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet apparéil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet apparéil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et securisée du réfrigérateur.
- Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'insteller et d'utiliser le réfrigerateur.
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
Tenez le manuel d'utilisation a portee pour refrences ulterieues.
Veuillez dire tous les autres documents fournis avec I'appareil.
Veuillez notes que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet apparéil. Le manuel indique clairément toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
i Informations importantes et renseignements utiles. ! Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. 4 Risque d'électrocution.
L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d'environnement.
Table des matieres
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
1.1. Sécurité générale 3
1.1.1 Avertissement HC 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. 4
1.3. Sécurité enfants 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS 4
1.6. Informations relatives à l'emballage 4
2 Refrigerateur 5
3 Installation 6
3.1.Lieu idéal d'installation 6
3.2. Fixation des cales en plastique. 6
3.3. Réglage des pieds. 7
3.4. Branchement électrique 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau 8
3.8. Pour les réfrigerateurs utilisant une bonbonne d'eau. 9
3.9 Filtre a eau. 9
3.9.1.Fixation du filtré externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne 11
4 Preparation 13
4.1.Moyens d'économiser l'énergie 13
4.2.Premiereutilisation 13
5 Utilisation de l'appareil 14
5.1.Panneau indicateur 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau. 21
5.3. Utilisation du distributeur d'eau 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau. 22
5.5.Nettoyage du réservoir d'eau. 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau 24
5.7. Plateau de dégivrage 24
5.8. Compartiment zéro degré 25
5.9.Bac à légumes 25
5.10.Voyant lumineux bleu. 25
5.11.loniseur 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtre à odeurs 25
5.14.Machinea glaconsIcematic et bac a glacons 26
5.15.Machinea glacons 26
5.16.Congélation des aliments frais 27
5.17. Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles 27
5.18. Informations relatives au congélateur 27
5.19. Position des alimentes 28
5.20. Alerte ouverture de porte 28
5.21.Eclairage interne 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs 29
6.2. Protection des surfaces en plastique 29
7Dépannage 30
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteints de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexplémentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.
- En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil.
- ÀpRES avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher.Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.Evitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides!Ne le débranchez jamais en tirant le cable,mais plutôt en tenant la prise.
Nettoyez la fiche du cable d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec, avant de le brancher.
- Evitez de brancher le réfrigerateur lorsque la prise est instable.
- Débranchez l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation.
- Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l'intérieur.
- N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigerateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et cause un court-circuit ou l'électrocution!
- Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution!
- En cas de dysfonctionnement, n'utilise pas l'appareil car il peut entrainer une électrocution. Contactez le service agrée avant de procéder à toute intervention.
- Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectue par un technicien qualifié.
- Si l'appareil possède un éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
- Evitez de toucher les alimentés congelés avec des mains humides! Ils pourraient coller à vos mains!
- Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'exploser!
- Placez les boissons verticalement, dans des recipients convenablement fermés.
- Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables pres du réfrigerateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
- Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas de recipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des electrocutions et un risque d'incendie.
- L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
- Evitez que vous main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l'ordinateil.
- Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigerateur. Cela peut faire tomber l'appareil et l'endommager.
- Evitez de coincer le cable d'alimentation.

1.1.1 Avertissement HC
Si vous réfrigerateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flames et aéréz la piece immédiatement.

L'etiquette sur la paroi interieure gauche de l'appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
- La pression d'alimentation en eau doit être de 1 bar minimum et 8 bar maximum.
Utilisez uniquement de I'eau potable.
1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
- Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons.
- Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
- Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation.
- La durée de vie du produit est de 10 ans. Les pieces de rechange indispensablees au bon fonctionnement de l'appareil seront disponibles au cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).

Le present produit a eté fabriqué avec des pieces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et electronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union Européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.
2 Réfrigérateur

1- Compartment Congélateur
2- Compartiment réfrigerateur
3-Ventilateur
4- Compartment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartment réfrigerateur
7- Accessoires du minibar
8- Reservoir d'eau
9-Filtre a odeurs
10- Compartiment zéro degré
11-Bac alegumes
12-Pieds réglables
13- Compartiments de conservation des alimentés congeles
14-Balconnets de la porte du compartment concélateur
15-Machinea glacons
16-Bacaglaçons
17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons *En option

*En option : Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si vous appeareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agree pour l'installation de votre réfrigerateur. Pour préparer l'installation du réfrigerateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un electricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
4 AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de problèmes causés par des travaux effectuels par des personnes non autorisées. 5 AVERTISSEMENT: Débranchez le cable d'alimentation du réfrigérateur pendant l'installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves! ! AVERTISSEMENT: Si le cadre de la porte est trop étroit pour laisser passer l'appareil, retirez la porte et faites passer l'appareil sur les côts; si cela ne fonctionne pas, contactez le service/agréé.
- Placez l'appareil sur une surface plane pour éviter les vibrations.
- Placez le produit à 30 cm du chauffage, de la cuisine et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours electriques.
- N'exposez pas le produit directement à lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnementes humides.
- Le bon fonctionnement de votre réfrigerateur nécessite la bonne circulation de l'air. Si le réfrigerateur est place dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
- Ne placez pas le réfrigerateur dans des environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigerateur pour creer une circulation d'air suffisante entre le réfrigerateur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.

2. Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de ventilation tel qu'illustré par l'image.

3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigerateur n'est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.


3.4. Branchement électrique

AVERTISSEMENT: Ne branche pas le réfrigerateur sur une rallonge ou une multiprise.

AVERTISSEMENT: Les cables d'alimentation endommages doivent etre replacés par le service agreé.

Lorsque deux réfrigerateurs sont installés côte à cote,ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
- Notre entreprise ne sera pas tenue responsable de tout dommage resultant de l'utilisation de l'appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
- Gardez la fiche du cable d'alimentation à portée de main après l'installation.
- Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posseder un fusible de 10-16 A.
- N'utilisez pas de fiches multiples avec ou sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)

AVERTISSEMENT: Debranche le réfrigerateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d'approvisionnement en eau, du filtré et de la bonbonne du réfrigerateur doivent être installés par le service agrée. Le réfrigerateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d'approvisionnement, selon le modele.
Pour ce faire, le tuyau d'eau doit d'abord être raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigerateur.
2. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
3. Tuyau d'eau (1 piece, 5 metres de diamètre, 1/4 po): utilisé pour le raccordement à l'approvisionnement d'eau.
4. Adaptateur du robinet (1 piece): contient un filtré poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
5. Filtre à eau (1 piece, *en option): utilisé pour raccorder le réseau d'approvisionnement d'eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
Installation
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d'eau au réfrigerateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l'adaptateur de l'embout du tuyau à l'arrière du réfrigerateur et faites passer le tuyau à travers le joint.

2. Poussez fermement le tuyau d'eau et raccordez l'adaptateur de I'embout du tuyau.

3. Serrez le joint à la main pour fixer l'adaptateur de l'embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.

4. Raccordez l'autre extrémité du tuyau au réseau d'approvisionnement d'eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau (En option)
Pour utiliser le réfrigerateur en le raccordant à un réseau d'approvisionnement d'eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n'est pas disponible ou en cas d'incertitude, consultez un plombier experimenté.
1. Detachez le joint (1) de l'adaptateur du robinet (2).

2. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.

3. Fixez le joint autour du tuyau d'eau.

Installation
4. Fixez le joint à l'adaptateur du robinet et serrez à la main ou à l'aide d'un outil.

5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d'eau de manière convenable.


AVERTISSEMENT: ÀpRES l'ouverture du robinet, vérifie chaque extrémité du tuyau d'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d'eau pour l'approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandaee par le service agreé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d'eau fourni avec la pompe au réfrigerateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.

2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l'intérieur de l'orifice d'entrée de la pompe.

3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l'intérieur de la bonbonne.

4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.
i Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour atteindre l'efficacité souhaitée. i Consultez également le manuel d'utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau. i Lorsque vous utilisez une bonbonne d'eau, l'emploi du filtré n'est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigerateur peut posseder un contrôle interne ou externe, selon le modele. Pour fixer le contrôle à eau, suivez les instructions suivantes.
Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option)

AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtrer sur le réfrigerateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 piece): utilise pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
3. Filtre poreux (1 piece)
4. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtrre (2 pieces): utilisés pour fixer le filtrre au mur.
6. Filtre à eau (1 piece): utilise pour raccorder le réfrigérateur au réseau d'approvisionnement d'eau. Ce filtre n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
1. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.
2. Localisez l'endetroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtré en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu'illustré sur l'étiquette. (6)

4. Fixez le tuyau d'eau en le tirant du dessus du filtre jusqu'à l'adaptateur de raccordement d'eau du réfrigerateur (voir Section 3.6).

Une fois le raccordement effectué, l'installation devrait êtresemblable à l'imagé ci-dessous.

Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtré interne livre avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtré, bien vouloir dire attentivement les instructions ci-après.


Conduite d'eau :

Conduite de la bonbonne :

Ne consommez pas les dix premiers verres d'eau filtrée après avoir connecté le filtré.
1. Levoyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l'installation du filtré. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).

2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtré à eau.

Installation
3. Retirez le couvercle de derivation du filtrer en le tirant.

Quelques gouttes d'eau pouraient s'écouées après le retrait du couvercle, c'est tout à fait normal.

4. Placez le couvercle du filtr de dans le mecanisme et poussez-le pour verrouiller.

5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l'écran.
i Le filtré purifiera l'eau de certains corps étrangers. Mais il n'éliminera pas les micro-organismes. i Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtré.
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie

Il est dangereux de connecter l'appareil aux systèmes électroniques d'économie d'énergie, ils pourraient l'endommager.
- Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps.
- Ne conservez pas des alimentes ou des boissons chauds dans le réfrigérateur.
- Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction du flux d'air interne réduira la capacité de réfrigération.
- La valeur de la consommation d'énergie pour ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l'étagère supérieure du compartment congesteur retire et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L'étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
- Selon les caractéristiques de l'appareil, le dégivrage des alimentents congelés dans le compartment réfrigerateur assurera l'économie d'énergie et la preservation de la qualité des alimentents.
- Veuillez-vous assurer que les alimentés ne sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartment réfrigerateur décrit ci-après.

4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation »
- Laissez l'appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l'ouvre pas sauf en cas de nécessité absolue.

Un son retentit à l'activation du compresseur. Il est également normal d'entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés prênts dans le système de réfrigération.

Il est normal que les bords avant du réfrigerateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d'éviter la condensation.
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modele de votre apparéil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.

1. Indicateur du compartment réfrigérateur
2. Indicateur de dysfonctionnements
3. Indicateur de températe
4. Touche de la fonction Vacances
5. Bouton de réglage de température
6. Touche de sélection du compartment
7. Indicateur du compartment réfrigerateur
8. Indicateur du mode Economie
9. Indicateur de la fonction Vacances
*En option

*En option: Les chiffresprésentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Indicateur du compartment réfrigérateur La lampe du compartment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigerateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartment Congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartment réfrigerateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de températe
Il indique la température des compartments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (3) pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartment
Utilisez la touche de selection du compartment réfrigerateur pour basculer entre les compartments réfrigerateur et congélateur.
7. Indicateur du compartment réfrigérateur
La lampe du compartment condélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
8. Indicateur du mode Economie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.

1- Utilisation économique
2- Température elevée/alerte de defaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8-Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
10- Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Utilisation économique
Cevoyant s'allume lorsque le compartment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
economique. L'indicateur d'utilisation économique
(ECO) s'eteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température elevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (A) s'allume en cas de défaut de thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommendées pour résoudre des problèmes »
3. Refrigeration rapide
Lorsque la fonction réfrigeration rapide est activée, l'indicateur de réfrigeration rapide (※) s'allume et l'indicateur de réglage de température du组成部分 réfrigerateur affiche le chiffre 1. Appuyez à nouveau sur la touche réfrigeration rapide pour annuler cette fonction. L'indicateur de réfrigeration rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction réfrigeration rapide s'annule automatiquement après une heures, sauf si l'utilisateur le fait. Pour réfrigerer une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche réfrigeration rapide avant demettre les alimentés dans le compartment réfrigerateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume). Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur (空) de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. D'autres compartments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.
5. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartment réfrigerateur peut être régée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1.
6. Économie d'énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (—) pour activer levoyant économie d'énergie (—) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche qualconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa déactivation et les voyants allumés returnent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche (—) pour désactiver levoyant et la fonction économique d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (63") s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier (6) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. (63")
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passé en mode économique après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver la fonction eco-fuzzy (e), appuyez sur la touche de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction eco-fuzzy est active.
9. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
La température du compartment congestioneur est régliable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartment congestioneur à -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide (s') s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant demettre les alimentés dans le compartment congélateur.

1. Réglage de la température du compartment conjugateur
2. Mode economie
3. Dysfunctionnements
4. Réglage de la température du compartment réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/Alerte d'annulation du remplacement du contrôle
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l'écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'ordinateil
1. Réglages de la température du compartmentement congélateur
Une pression sur le bouton (c) numero (1),
permiet de définir la temperature du compartment
congelaturer a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartment congélateur est réalisée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à uneconomie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(ECO)
3. Dysfunctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.

Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartmenting congelateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartment refrigerateur affichera les chiffres « 1, 2, 3», etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartmenté réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (D) numéro (4), la température du compartment réfrigerateur peut être régée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Refrigeration rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (※) de la réfrigeration rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les aliments frais dans le compartment réfrigerateur ou pour réfrigerer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigerateur la met en œuvre pendant 1 heures.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (^*) est activée, l'indicateur de la température du compartment réfrigerateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives. Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (^*)
7. Verrouillage du clavier/alerte d'annulation du remplacement du contrôle
Appuyez sur le bouton de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éciter de changer les réglages de température du réfrigerateur. Le filtr de réfrigerateur doit être remplace tous les 6 mois. Si vous suive les instructions données dans la section 5.2, le réfrigerateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (*) d'alerte de remplacement du filtr s'allumera à l'expiration du filtr.
Appuyez sur le bouton ( 3^ep) pendant 3 secondes pour eteindre le voyant d'alerte du filtré.
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (), de glaçons et de glace pilée ( à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton ( ) numero (9) pour annuler (off —) ou activer (na — préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l'écran
Appuyez sur le bouton numero (10) pour annuler (off) ou activer () la mise en marche/arrêt de l'écran.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (3), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigerateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (E)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (®) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau
(pour les apparèils connectés aux conduites d'eau et dotés de filtré)
L'alerte de remplacement du filtré à eau est régée tel qu'indiqué ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier) pendant le fonctionnement du réfrigerateur.

2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.

1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du réfrigerateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du congelateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l'ordre requis, le bouton indicateur I sera désactivé, il yaura un bref signal sonore et I'indicateur d'alerte de remplacement du filtrer s'allumera.
La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtré est désactivée par défaut. Pour les apparêils dotés d'un filtré, il convient d'activer cette fonction. Vote réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtré après 6 mois. Si vous repétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtré est activée, cette fonction sera annulée.
5.3. Utilisation du distributeur d'eau (pour certains modèles)
i Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds. i Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vou devez attendre environ 12 heures pour obtenir de I'eau fraîche après la première utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'options eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.

5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d'eau comme l'indique la figure. Remplissez-le d'eau pure et potable. Remettez le couvercle.

Utilisation de l'ordinateil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtes du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans un angle de 45^ .
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.

Ne remplissez pas le réservoir d'eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l'utilisation du distributeur d'eau. L'utilisation de tels liquides pourrait cause un dysfonctionnement ou des dommages irreparables dans le distributeur. Cette utilisation du distributeur n'est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/liquides pourraient cause des dégats matériels dans le distributeur d'eau.

Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d'eau au lavevaisselle.



Utilisation de l'ordinateil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour recupérer de l'eau ( \ / des glaçons ( \ / de la glace pilée ( \ ) utilisez l'écran pour selectionner l'options correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'options glaçons ( \ / à l'options glace pilée ( \ ) le type de glace précédent peut être encore recupérépendant quelques temps.

- Vous doivent attendre environ 12 heures avant de recuperer la glace dans le distributeur de glace/d'eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produit pas de glace s'il n'y en a pas suffisamment dans le compartment à glace.
- Les 30 gluçons (3 à 4 l) récapucérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés.
- En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et reconceler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l'extérieur. Si vous rencontres ce problème, retirez la glace de son compartment et nettoyez-le.

AVERTISSEMENT: Le système d'eau de l'appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d'eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d'eau chaude.
- L'appareil pourrait ne pas libreter de l'eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l'air qui se trouve dans le système. Il doit être evacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d'eau pendant 1 à 2 minutes jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Le débit d'eau initial pourrait être irregularier. Lorsque l'air du système sera evacué, l'eau coulera normalement.
L'eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtré ; n'en consommez pas les dix premiers verres.
- Vous doivent attendre environ 12 heures pour Obtir de I'eau fraîche après la première installation.
Le système d'eau de l'appareil est concu pour de l'eau potable uniquement. N'utilisez pas autres boissons.
- Il est recommandé de déconnecter l'approvisionnement d'eau lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres recupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite evacuer l'eau qui s'y trouve.

5.8. Compartiment zéro degré (En option)
Utilisez ce compartment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retardant l'un des compartments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en réservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce comportement. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu (En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyageant bleu afin de rester sains et frais.
5.11.loniseur (En option)
Le système d'oniseur dans le conduit d'air du compartmenté réfrigerateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bacteriés et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.12.Minibar
(En option)
Vous pouvez acceder au balconnet du minibar du réfrigerateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de recuperer les denrées et les boissons que vous consommez frequentlyment dans le réfrigerateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.

AVERTISSEMENT: Evitez de vous asseoir, d'accrocher ou de placer les objets lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
Pour fermer ce compartment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
5.13. Filtre à odeurs (en option)
Le filtré à odeurs du conduit d'air du compartment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
Utilisation de l'ordinateil
5.14. Machine à glaçons Icématic et bac à glaçons (En option)
Remplissez la machine à glaçons d'eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour recuperer les glaçons.
Tournez le bouton du compartment à glace vers la droite à 90^ ; les glaçons sont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuitePTRir ce bac et servir les glaçons.

Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le remplissez pas d'eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.

5.15. Machine àISTA (En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congelateur.
Tenez les poignées situées sur les côtes du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retarder.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplacant vers le haut.



5.16. Congélation des aliments frais
Pour conserver la qualite des alimentes, les denrrees placees dans le compartment condélateur doivent etre congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de condensation rapide.
- Le fait de congeiler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartment Congélateur.
- Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
Assurez-vous que les alimentés sont emballes avant de les placer dans le congelateur. Utilisez des recipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
- Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les alimentents les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
- Les alimentés congeles doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congeles à nouveau.
- Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.
5.17. Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartment doit être régé à -18 °C minimum.
1. Placez les alimentés dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifie la « date d'expiration » sur l'emballage pour vous assurer de l'état des alimentés.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment n'est pas endommagé.
5.18.Informationals relatives au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congestion des alimentés de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartment congestionalleur. Les alimentés peuvent être réservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les alimentés frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les alimentés à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Paramètres du compartment congestionelateur Paramètres du compartment réfrigérateur Descriptions -18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommendé. -20, -22 ou -24 °C 4°C Ces régages sont recommends pour des températures ambantes excédant 30 °C. Congélation rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux régages précédents à la fin du processus. Inférieure ou égale à -18 °C 2°C Utilisez ces régages si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiente ou de l'ouverture fréquence de la porte. Réfrigérateur/Manuel d'utilisation
Utilisation de l'ordinateil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les alimentés dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céléri, les oeufs durs, les pommes de terre et les alimentés similaires ne doivent pas être congelés. Leur congelation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pouraient aussi bien s'abîmer, ce qui seraït néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du compartment congélateur Les aliments congélés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc. Étagères du compartment réfrigérateur Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les oeufs (dans des gamelles) Balconnet du compartment réfrigérateur Aliments emballés et de petite taille ou des boissons Bac à légumes Fruits et légumes Compartment des aliments frais Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte (en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermetre de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service/agree pour tout problème lié à cette lampe.
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.

AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur.
- N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
- Faites dissoudre une cuillérée à café de carbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soignement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veiliez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques.
- Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et sechez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
- N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraine la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de carbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours.
- Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des recipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
- Ne conservez pas d'aliments périmés ou avaries dans le réfrigerateur.
6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste repertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise.
- Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifie les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congelateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- L'environnement est trop froid. >>> N'installez pas l'appareil dans un environnement de température inférieure à 5^ .
- La porte a eté ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil.
L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
- Les alimentes contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. >>> Conservez ces alimentés dans des emballages scellés.
- La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte longtemps.
- Le thermostat a été régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
- L'appareil est en mode de dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
- En cas de coupure de courant >> L'appareil continue de fonctionner normalement des le retour du courant.
Le bruit du réfrigerateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.
Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps.
- La température de la piece est probablement élevé. >> >> Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la piece est élevé.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne mettez pas d'aliments chauds à l'intérieur de l'appareil.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop féquement.
- Il est possible que la porte du congelateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont complètement fermées.
- L'appareil peut être régle à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et attende que l'appareilatteigne la nouvelle température.
- Le joint de la porte du congelateur peut être sale, use, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint du congelateur est endommagé ou arraché, l'appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
- La température du compartment congestionelateur est très BASSE. >> Reglez la température du compartment congestionelateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congelateur est appropriée.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment réfrigerateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les alimentés conservés dans le compartment réfrigerateur sont congelés.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et vérifie.
La température du compartment réfrigerateur ou congealteur est très élevé.
- La température du compartment réfrigerateur est très élevé. >>> Le réglage de température du compartment réfrigerateur a un effet sur le compartment congélateur. Modifiez la température du compartment réfrigerateur ou congélateur et attendez que le compartment concernéatteigne la nouvelle température.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> Evitez d'ouvrir les portes trop féquement.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>> Ce fonctionnement est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil.
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplace doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l'appareil.
- Les éléments placés sur l'appareil peuvent être à l'origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l'appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
II y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
- Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvre pas les portes trop féquement : fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissise lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une oedur désagréable dans l'appareil.
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur à l'aide d'une éponge, d'eau tiède et du carbonate dissout dans l'eau.
- Certains reçipients et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine des mauvaises odeurs. >>>> Utilisez des reçipients et des emballages exempts de toute odeur.
- Les alimentes ont ete placeds dans des reciplnes non fermes. >>> Conservez les alimentes dans des reciplents fermes. Des micro-organismes peuvent proliferer des reciplents non fermes et emetter de mauvaises odeurs.
Retirez tous les alimentes périmés ou avaries de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remetter l'appareil en équilibre.
Le sol n'est pas plat ou solide. >> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>>> Reclassez les aliments dans le bac.

AVERTISSEMENT: Si le problème persististe même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez vous fournisseur ou un service de maintenance/agree. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Kära kund,
Vi vill att du kan använda din produit med största möjliga effektivitet, den har producererats i en modern anlaggning med nogranna kvalitetskontroller.
Av den anledningen ber vi dig vänligen att lasa hela guiden innan du anvander Produkten och behaller guiden som referenskalla. Om du overlamnar/saljerprodukten till en annan person ber vi dig att även overlamna guiden med utrustningen.
Användarguiden sakerställer snabbt och sakert användande avprodukten.
- Vänligen Lös användarguiden innan du installerar och använderprodukten.
Läs alltidigenom de gällande sakerhetsinstruktioner.
- Behçll anvandarguiden sà du enkelt kan átergà till den som framtida referens.
Vänligen lás all annan dokumentation som medfoljerprodukten.
Kom ihåg att användarguden kan gälla flera produktmodeller. Guiden visar tydlicht variationerna av de olika modellerna.
Symboler och anmärkninger
Följande symboler anecdotes i anecdarguiden:
i Viktig information och användbara tips. ! Lives- och egendomsfara. 4 Risker für elchock.
Produktens paketering År gjord av Återvunnet material, i enlighet med den nationella miljolagen.
Innehållsförteckning
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner 3
1.1.Allman sakerhet 3
1.1.1 HC-verning 4
1.1.2 For modeller med vattenfontan. 4
1.2. Avsedd användning. 4
1.3.Barnsakerhet 4
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter 4
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. 4
1.6.Paketeringsinformation 4
2 Kyl 5
3 Installation 6
3.1.Ratt installationsplats. 6
3.2.Fastning av plastkilar. 6
3.3. Justering av stallen 7
3.4. Elanslutting 7
3.5.Vattenanslutting 7
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten . . . . 8
3.7.Anslutning till vattenledning 8
3.8. For produit som anvander vatten-carboy.. 9
3.9 Vattenfilter 9
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt) 10
3.9.2.Internfilter 11
4 Forberedelser 13
4.1. Energibesparande atgärder 13
4.2. Forsta användning. 13
5 Anvanda Produkten 14
5.1.Indikatorpanel 14
5.2. Aktivering av underrattelse om vattenfilterbyte. 21
5.3.Anvanda vattenfontanen 22
5.4.Fylla fontanvattentanken 22
5.5.Rengora vattentanken 23
5.6.Ta is/vatten 24
5.7.Droppbricka 24
5.8.Nollgradsfack 25
5.9.Grönsaksssoptunna 25
5.10.Blalampa 25
5.11.Joniserare 25
5.12.Minbar 25
5.13.Doftfilter 25
5.14.Icematicochisforvaringslaada. 26
5.15. Is-maskinen 26
5.16.Frysa farska livsmedel 27
5.17. Rekommendationer for frysta livsmedel. 27
5.18.Djupfrys-information 27
5.19. Placera livsmedlen. 28
5.20. Underrattelse om oppendorr 28
5.21.Interiorbelysning 28
6 Underhäll och rengöring 29
6.1. Forhindra obehagiga dofter 29
6.2. Skydda plastytor 29
7 Felsökning 30
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner
Det har avsnittet hanldar om sakerhetsinstruktioner som behovs for att forhindra riskerna for personsakda och materiaskada. Underlåtelse att afterleva dessa instruktionerkommen att ogiltigforklara alla sortersprodukgarantier.
1.1. Allman sakerhet
Den harprodukten ska inte anvandas av personer som har psykisk, sensorisk eller mental nedsattning, som ar utan tillracklig kunskap och expertis,ller av barn. Enheten fär endast anvandas av sādana personer under overvakning och instruktioner ifrän en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn sk inte tillåtas leka med den har encheten.
- Om prdukten inte fungerar ska du koppla bort encheten ifr'an strömköllan.
- After detta bör du vänta minst 5 minutes innan du ansluter den till strommenigen. Koppla urprodukten om den inte används. Vidrör inte kontakten med våta händer! Dra in i kabeln für att dra ur kontakten,hall alltid i kontakten.
- Torka av strömkontaktens topp med en torr trasa innan du trycker in den.
Anslut inte kylen om uttaget sitter lost.
- Koppla urprodukten under installation, unterhalb, rengöring och reparation.
- Om Produkten intekommen anvandas under en tid, koppla urprodukten och ta bort eventuell mat inuti.
- Använd inte Ångrengöringsmaterial i kylen För att smälta isen inuti. Ånga kan komma i kontakt med elektriska områden och orsaka kortslutning och elchock!
- Tvatta inteprodukten genom att spraya eller hälla vatten på den! Risker För elchock.
- Om Produkten inte fungerar, använd den inte, det kan leda till elchock. Kontakta ett godkänt serviceställe innan du gör nagot.
- Koppla in Produkten till en jordadkontakt. Jordningen maste utforas av en utbildade elektriker.
- Om Produkten har LED-belysning, kontakta godkant servicestalle for byte erer vid problem.
Vidrör inte livsmedel med våta händer! Det kan vastna på dina händer!
- Placera inte vatskor i flaskor och buteljer i frysf Jacket. De kan explodera!
- Placera vatskor i uppratt stalling after att du har forslutit locket ordentlich.
Spraya inte lättantändigaprodukter nara Produkten eftersom den kan börja brinna eller explodera.
- Förvara inte lättantändiga material ochprodukter med lättantändig gas (sprayer, etc.) i kylen.
- Placerainte behallade som innhaller vatska, ovanpaproducten. Skvattande vatten pa en elektrisk del kan orsaka elchock och brandrisk.
- Exponering av regn, snö, solljus och vindkommen leda till elektrisk fara.. Vid forflyttning av Produkten, dra den inte genom att hälla i dorrhandtaget. Det kan lossna.
Undvik noga att klämma kroppsdelar eller handerna i nagra av de rørliga delarna iprodukten.
- Kliv inte på eller luta dig mot dörren, lador och liknande delar av kylen. Detta orsakar attprodukten faller ner och orsakar skada på delarna.
Var noga att inte klämma stromkabeln.

Sakerhets- och miljoinstruktioner
1.1.1 HC-verning
Om Produkten innehäller att kylsystem som använder R600a-gas, var noga med att undvika att skada kylsystemet och dess rör medan du använder och forflyttarprodukten. Gasen ar lättantändlig. Om kylsystemet ar skadat, hallprodukten langt ifrän eld, ventligera rummet omgäende.

Etiketten på innersidan till vänster indikerar sortens gas som används iprodukten.
1.1.2 För modeller med vattenfontän
Vattentillforselsns tryck maste vara minst 1 bar och fär inte överskrida 8 bar.
Anvandendastdricksvatten.
1.2. Avsedd användning
Den har Produkten ar utformad for hemanvandning. Den har inte avsedd for kommersielt bruk.
- Produktten ska endast anvandas for att lagralivsmedel och drycker.
- Förvara inte känsligaprodukter, som kraver kontrollerae temperaturer (vaccin, värmekänslig medicin, medcinska tillbehör, m.m.) i kylen.
- Tillverkaren antar inte nagot ansvar for nagra skador som relaterar till felanvändning aller felhantering.
- Produktens hällbarhet ar 10 År. Reservdelarna ar nödvändiga for attprodukten skafungera under hela den har perioden.
1.3. Barnsakerhet
Hällprodukten Förpackningsmaterial utom räckhäll for barn.
Låt inte barn leka medprodukten.
- Om Produkten dorr innehaller ett lås, häll nyckeln utom räckhäll for barn.
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).

Den har Produkten har tillverkats med hogkvalitativa delar och material som kan ateranvandas och ar passande for atervinning. Avyttra inte den uttjanta Produkten i det normala hushallsavfallet aller annat avfall vid slutet av dess tjansteliv. Ta den till en
Återvinningsstation for Återvinning av elektriskoch elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att fã mer information om dessa Återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-directivet
Den harprodukten ar i enlighet med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
- Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.

1-Frysfack
2-Kylfack
3-Flakt
4- Smör/ost-fack
5-Glashyllor
6-Kylfack-dorrrhyllor
7-Tillbehör;minibar
8-Vattetank
9- Doftfilter
10- Nollgradsfack
11- Grönsaksssoptunna
12- Justerbaraställ
13-Fack for forvaring av frysta livsmedel
14-Frysfack-dorrrhyllor
15- Icematics
16- Isforvaringslada
17- Dekorativt loch für ismaskin
*Valfritt

*Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
3 Installation
3.1. Ratt installationsplats
Kontakta ett godkant servicestalle for\
produkinstallation. For att forbereda Produkten for\
installation, se informationen i anvandarguiden och\
sakerstall att de elektriska- och vattenenheterna\
är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker\
och en rormokare som ordnar med detta sasom\
nödvändigt.
4 WARNING: Tillverkaren antar inte nagot ansvar für skador som orsakats av arbete som utförts av iceda uaktoriserade personer. 4 WARNING: Produktens strömkabel måste kopplas ur under installation. Underlätelse att inte göra detta kan resultera i dödsfall aller allvarliga skador! ! WARNING: Om dörren inte passarprodukten, ta bort dörren och vridprodukten på sidan; om det inte fungeraraska du kontakta ett godkönt serviceställe.
- Placeraprodukten på en plan yta for att undvika vibrationer.
- Placeraprodukten minst 30 cm ifràn elementet, spisen och liknande värmekällor och minst 5 cm ifràn elektriska uqnar.
- Exponera inte Produkten für direkt solljud aller fuktig milio.
- Produktken kraver rikligt med luftcirkulation for att fungera effektivt. Om Produkten kommt placeras i en alkov, kom ihag att lamna minst 5 cm avstand mellanprodukten, taket och vaggarna.
- Installerainteproduktenimiljoeermed temperaturer under -5^
3.2. Fasting av plastkilar
Använd plastkilarna som medfoljerprodukten, for att ge tillräckligt med utrémme für luftcirkulation mellanprodukten och vöggen.
1. För att fästa kilarna, ta bort skruvarna påprodukten och använd skrivarna som lämnas tillsammans med kilarna.

2. Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i bilden.

3.3. Justering av stallen
Om Produkten inte ar en balanserad position, justera de justerbara stallen fram, genom om att rotera dem at Höger eller vänster.


3.4. Elanslutting

WARNING: Använd inte fällngnings-ller fleruttag vid strömanslutningen.

WARNING: Skadade kablar maste bytas ut av godkant servicesstalle.

När du placerar två kylare i närliggande positioner, lamna minst 4 cm mellan de två encheterna.
Vär virma kommt inte ante{nagot ansvar for skador som uppkommit på grund av användande utan jordning och stromansluttingar med nationella bestammelser.
- Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig after installationen.
- Anslut kylen tillett jordat uttag med 220- 240V/50 Hz volt. Kontakten maste besta av en 10-16A-sakring.
- Använd integrenuttag med allerutan frolängningskabel mellan uttaget på väggen och kylen.
3.5. Vattenanslutting (Valfritt)

WARNING: Koppla ur Produkten och vattenpumpen (om tillganglig) under anslutningen.
Produktens vattentillforsel, filter och carboy
ansluttingar maste renderas av ett godkannt
servicestalle. Produktken kan anslutas till en carboy
eller direkt til vattenkranen, beroende på modell.
För att etablera ansluttingen maste vattenslangen
forst anslutas tillprodukten.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din
produks modell:

1. Konnektor (1 stk): Används für att fästa vattenslangen till Produktens baksida.
2. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4 tum): Anvands for vattenanslutningen.
4. Kranadapter (1 stk): Bestär av ett proost filter, används für anslutning till kallvattenledning.
5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används für att anstlua vattenledningen tillprodukten. Vattenfiltret kravs inte om carboy.anslutning finns tillganglig.
Installation
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten
For att ansluta vattenslangen tillprodukten, folj instruktionerna nedan.
1. Ta bort konnektorn på slangmunstyckesadaptern, bak påprodukten och kör slangen igenom konnektorn.

2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedat och anslutden till slangmunstyckesadaptern.

3. Dra Åt konnektorn manuellt for att fasta slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra Åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel eller täng.

4. Anslut den andraänden av slangen till vattenledningen (se avsnitt 3.7) aller använd carboy, für vattenpumper (se avsnitt 3.8).
3.7. Anslutning till vattenledning (Valfritt)
For att användaprodukten genom att anslutat till kallvattenledningen, använd en standardventilkonnektor på 1/2", installera den till kallvattenledinge i ditt hem. Om konnektorn inte ar tillganglig aller om du ar osäker, rädfräga en utbildad rörmokare.
1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).

2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.

3. Fäst konnektorn rund vattenslangen.

Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra at for hand/eller med verktyg.

5. For att undvika skador, rorelse, aller oavsiktlig bortkoppling av slangen, anvand klamm som medfoljer for att fasta vattenslangen pa ett lampligt satt.


WARNING: Efter att du vridit igang kranen, sakerstall att inte nagot vatten lacker ut pa nagon ante av vattenslangen. Om en lacka uppSTAR,vrid av ventilen och dra at alla anslutninger med en ror-skiftnyckel ellertang.
3.8. Förprodukter som användervatten-carboy
Valfritt)
For att anvanda en carboy till produits vattenanslutting maste en vattenpump som rekommenderats av godkännt servicesstalle anvandas.
1. Anslut en andere av vattenskalngen som medfoljer pumpen tillprodukten (se 3.6) och folj instruktionerna nedan.

2. Anslut den andraänden av vattenslangen till vattenpumpen genom att trycka ner slangen till pumpslangens intag.

3. Placera och faspumpssangen pa insidan av carboy.

4. När anslutningen har gjorts, koppla på och starta vattenpumpen.
i Vänligen vänta 2-3 minutes after att du startar pumpen für att på önskad effekt. i Se även pumpens användarguide für vattenanslutting. i När du använder carboy behövs inget vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter, beroende på modell. För att fasta vattenfiltret, följ instruktionerna nedan.
Installation
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt)

WARNING: Fäst inte filtret på produit.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din produits modell:

1. Konnektor (1 stk): Anvands for att fasta vattenslangen till Produktons baksida.
2. Kranadapter (1 stk): Anvands for anslutning av kallvattentillforseln.
3. Porost filter (1 stk)
4. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
5. Filteranslutningsapparat (2stk): Anvands for att fasta filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 stk): Används für att anslutaprodukten till vattenledningen. Vattenfilterär inte nödvändigt om carboy-anslutninganvänds.
1. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
2. Bestam var du sca fasta det externa filtret.
Fast filtrets anslutningsapparat (5) på väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position pa filteranslutningsapparaten, som visas pa etiketten. (6)

4. Fäst vattenslangen som sticker ut ifrän toppen av filtret, tillprodukts vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)

After anslutningen ar etablead sk de se ut som pa bilden nedan.


Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medfoljer Produkten ar inte installerat vi leveransen; vänligen folj instruktionerna. nedan for att installerera filtret.

Vattenlinje:

Carboy-linje:


Anvand inte forsta 10 glasen vatten after att du anslutit filtret.
1. "Ice Off"-indikatorn maste vara aktiv vid installationen av filtret. Växla ON-OFF-indikatorn med hjälp av "Ice"-knappen på skärmen.

2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) für att komma at vattenfiltret.

Installation
3. Ta bort vattenfiltrets genomströmningstäckning genom att dra det mot dig.


4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och tryck till for att lasa fast det pa plats.

5. Tryck på "Ice"-knappen på skärmenigen for att gå ur laget "Ice Off".
i Vattenfiltretkommen rengöravissa partiklar i vattnet.Detkommen inte rensa ur mikroorganismerna i vattnet. i Se avsnitt 5.2 För aktivering av filtretsbytestid.
4 Forberedelser
4.1. Energibesparande atgärder

Att ansluta Produkten till elektroniskt energisparande system ar skadligt, det kan skadaprodukten.
Ha inte kylens dorrar oppna lange.
- Placerainte varm mat eller dryck i kylen.
- Fyll inte kylen; blockering av det interna luftflödetkommen minska kylkapaciteten.
- Energikonsumptionsvärdet som anges für kylen mättes upp med frysfackets övre hylla borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på plats och under maximal belastning. Översta glashyllan kan användas beroende på form och storlek for den mat som ska fryssas.
- Beroende av Produkten Funktioner; att Tina livsmedel i kylf Jacket kammer sökerstalle energibesparing och bibehälla livsmedelskvalitén.
- Kontrollera att livsmedeln inte ar i kontakt med kylfackens temperatursensorer enligt nedan.

4.2. Första användning
Innan du anvander din kyl ska du kontrollera och sakerstalla att nodvändiga forberedelser har vidtagits i enlighet med instruktionerna i "Sakerhet- och miljöinstruktioner"amt avsnittet om "Installation".
Ha prpdukten igang utan livsmedel i 6 timmar och oppna inte dörren om du absolutinte maste.

Ett ljudkommen att horas narkompressorn startas.Det ar normalt atthora ljud aven nar kompressorn ar inaktiv,pa ground av de komprimerade vatskorna och gaserna i kylsystemet.

Det ar normalt for fronten pa kylen att bli varma. Dessa omraden urformade att bli varma for att forhindra kondensation.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.
Ljud- och visuella Funktioner für indikatorpanelen kommtassistera dig i anvandet av kylen.

1. Kylfackindikator
2. Felstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Semesterfunktionsknapp
5. Temptaterjuristeringsknapp
6. Fackvalsknapp
7. Kylfackindikator
8. Ekonomilagesindikator
9. Semesterfunktionsindikator
*Valfritt

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommt att lya när du justerar kylfackets temperatur.
2. Felstatusindikator
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ske,ller om det ar att sensorfel. När den har indikatorn ar aktiverad kommer frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurturindikator kommer visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn ar till for att informeraservice personalen om felet.
3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.
4.Semesterfunktionsknapp
For att aktivera den har Funktionen, tryck och hällinne semesterknappen i 3 sekunder. När semesterfunktionen ar aktivkommen kylfackets indicator visaa \*\*-och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocessikylfacket.Den har Funktionen ar inte lamplig att ha om det finns mat i kylfakcet.Ovrigafack kommer fortsätta att kylas med respektive temperatur,installdforrespektive fack.
Tryck på knappen Vacation (3)对其进行 avsluta Funktionen.
5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan intervals -24°C.....-18°C och 8°C...1°C.
6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp für att växla mellan kyl- och friesfack.
7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommt att lysa när du justerar kylfackets temperatur.
8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge. Den här indikatorn;kommer vara aktiv;när temperaturen i frysfolket arinstall på -18°C.
9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen ar aktiv.

1-Ekonomisk anvandning
2-Hog temperatur/felunderrattelse
3- Snabb nedkylning
4- Semesterfungkton
5- Temperaturinställning für kylfack
6-Energibesparing (skarmen av)
7-Tangentbordslås
8-Eco-fuzzy
9- Temperaturinställning für kylfack
10- Snabbfrys

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Ekonomisk användning
Den har skyltenkommen lysa uoo nar frysfacet ar installt pa -18^ den ekonomiskaste installningen. (ECO) Indikatorn for ekonomisk anvandning kommt stangas av nar snabbkyl-ller snabbfrysfunktionen ar vald.
2. Hog temperatur/felunderrattelse
Den har indikatorn (4) kommt lysa upp om det sker temperaturfel, aller felunderrattelser. Om du ser den har indikatorn upplyst, ∀nlogen se avsnittet "rekommenderae Lösningar for problem", i den har manualen.
3. Snabbkylning
När Funktionen snabbkylning ar startadkommen indikatorn for snabbkylning att lysa upp (念) och kylfackets temperatorindikator kommer att visa vardet 1. Tryck pa knappen Snabbkylning ingen for att avsluta den har Funktionen. Snabbkylsindikatorn kommer att stangas av om aterga till normal installning. Snabbkylfunktionen kommer automatiskt att stangas av after 1 timma, om inte det stangs avutan anvandaren. For att kyla stora polymer av farska livsmedel, tryck pa snabbkylknappen innan du placerad livsmedlet i kylfacket.
4. Semesterfunktion
For att aktivera semesterfunktione, tryck på knapp nummer (4) i (空) 3 sekunder; detta kommer aktivera semsterlagesindikatorn (空) . När semesterfunktionen ar aktiv kommer kylfackets indicator visa "---" och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här Funktionen ar inte lämplig att ha om det finns mat i kylfakcet. Övriga fack kommer fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack. Tryck på knappen for semesterfunktionenigen För at avbryta Funktionen.
5. Temperaturinställning for kylfack
After du tryck på knapp nummer (5),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1.
6. Energibesparing (skärmen av)
Om du trycker på den här knappenkommen ( —) att lysa upp energibesparingskylten ( — ) och energibesparingsfunktionen är aktiverad. Aktivering av energibesparingsfunktionenkommen stänga av alla andra skyltar på skärmen. När energibesparingsfunktionen är aktiv,trycker dupå nagon knapp eller öppnar dörren sökommer detta att avaktivera energibesparingsfunktionen och skärmsignalerna;kommer Återgà till det normala.Genom att trycka på ( — ) ingen kan du stänga av energibesparingskylten och avaktivera energibesparingsfunktionen.
7. Tangensbordslås
Tryck på tangentlåsknappen samtidigt i 3 sekunder. Låstecknet (3") kommt lya upp och tangentlasetkommen att aktiveras; knapparna;kommer att vara inaktiviva när tangentlaset ar aktiverat. Tryck på tangentlåsknappen () samtidigt i 3 sekunder. Tangentlåstecknetkommen att stängas av och tangentlåslagetkommen att avaktiveras. Tryck på knappen keypad lock (3") for att forhindra forändringar i kylens temperaturinstallingar.
8. Eco-fuzzy
For att aktivera Funktionen eco-fuzzy, tryck och hällinne knappen eco-fuzzy under 1 sekund. När Funktionen ar aktiv kommer frysen att växla til ekonomiskt lage after minst 6 timmar och indikatorn for ekonomisk användningkommen att lysa upp. For att avaktivera Funktionen (e) eco-fuzzy,tryck och hällinne knappen eco-fuzzy-funktion under 3 sekunder.
Indikatornkommenlysupappafter6timmarnareco-fuzzy-funktionenaraktiv.
9. Temperaturinställning für kylfack
Temperaturen i frysfacet er justerbar. Trycker man pa knapp nummer (9)kommen frysfacet aktiveras och kunna stallas in pa -18,-19,-20,-21,-22, -23 och -24.
Anvanda Produkten
10. Snabbfrys
For snabbfrysning, tryck pa knapp nummer (10); detta kommer aktivera snabbfrysningsindikatorn (
När Funktionen snabbfryning ar startadkommen indikatorn for snabbfrysning att lysa upp ( ) och frysfackets temperatorindikator kommer att visa vardet -27. Tryck på knappen Snabbfrysning igen for att avsluta den har functioren. Snabbfrysindikatorn kommer att stängas av om atergå till normal inställning. Snabbfrysfungtionen kommer automatiskt att stängas av after 24 timmar, om inte det stängs av utav användaren. För att frysa stora volymer av färska livsmedel, tryck på snabbfrysknappen innan du placerad livsmedlet i frysfacket.

1. Temperaturinställning für frysfack
2. Ekonomiläge
3. Felstatus
4. Temperaturinställning für kylfack
5. Snabb nedkylning
6. Semesterfunktion
7. Tangentlas/ta bort underrattelse om byte av filter
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
9. Isprodukteion p/a/av
10. Skärmpa/av
11. Autoeko
12. Snabbfrysnng

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer überrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Temperaturinställning für frysfack
Trycker man på knapp (c) nummer (1)kommen frysf Jacket aktiveras och kunna stallas in på -18,- 19, -20, -21, -22, -23 och -24, -18.
2. Ekonomilage
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommt aktiveras:när frysfackets temperatur ar inställt på -18 eller;när energisparkylningen ar aktiverad via Funktionen eco-extra.(ECO)
3. Felstatus
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ska,ller om det arett sensorfel.(

När den här indikatorn är aktiveradkommen frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurtindikatorkommen visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till for att informeraservice personalen om felet.
4. Temperaturinställning für kylfack
After du tryck på knapp [O] nummer (4),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2.
5. Snabbkylning
För snabbkylning, tryck på knapp nummer (5); dettakommen aktivera snabbkylningsindikatorn (
Tryck på den här knappen ingen für att avaktivera den här Funktionen.
Använd den har Funktionen när du placerar färska livsmedel i kylf Jacket for att snabbt kyla livsmedelsvarorna. När den har Funktionen ar
aktiveradkommenkylenattkorasidettalage under1timma.
6.Semesterfunktion
När semesterfunktionen (*) ar aktivkommen kylfackets temperaturindikator att visa "--" och detkommen inte finnas nàgon aktiv kylprocess i kylfacket. Den har Funktionen ar inte lámplig att ha om det finns mat i kylfacket. Övriga fackkommen fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack.
Tryck på knappen vacation functionigen for at avbryta fonctionen.
7. Tangentlås/Tangentlås/ta bort underrättelse om byte av filter
Tryck på knappen tangentlås for att akivera tangentlaset. Du kan även använda den har Funktionen für att forbindra byte av kylens temperaturinställningar. Kylfiltret maste bytas ut var 6:e manad. Om du foljer instrutionerna i avsnitt 5.2,kommen kylen automatiskt att räkna ut kvarvarande period och underrättelseindikatorn fornär filtre skabyatas ut ( 念 )kommen att lysa upp njr det ar dags.
Tryck och hällinne knappen 念 3 ^ 中 ) i 3 sekunder for att stanga av filterunderrattelselampan.
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten, iskub och fragmenterad is, med hjalp av knapp nummer 8. Den aktiva indikatornkommen att fortsatta lya.
9. Isprodukteion pa/av
Tryck på knapp (), nummer (9) für avv avbryta (off —) eller aktivera (dn — isproduktion.
10. Skärmpa/av
Tryck pa knapp, nummer (10) for aw avbryta (off) ell er aktivera (sakarmen pa/av.
11. Autoeko
Tryck på knappen auto eko (3), nummer (11), i 3 sekunder for att aktivera den har funktionen. Om dörren fortsätter vara stängd under en langretid nar den ar Funktionen ar aktiveradkommen kyldelen växla till ekonomiskt lage. Tryck på den har knappen ingen for att avaktivera den har Funktionen.
Indikatorn kommt lya upp after 6 timmar när auto-eco-funktionen ar aktiv. (e)
12. Snabbfrysning
Tryck på knappen (**) nummer (12) für snabbfrysning. Tryck på den här knappenigen für att avaktivera den här funktionen.
5.2. Aktivering av underrättelse om vattenfilterbyte
(För Produkter som ar anslutna till vattenledning och innehäller filter)
Underrattelsen om byte av vattenfilter justeras enlicht nedan.
1. Tryck på knappen A (tangentlås) medan kylenår i drift.

2. Tryck sedan på följande respektive knappar.

1. Semesterknapp
2. Temperaturjusteringsknapp
3. Snabbkyljusteringsknapp
4. Frystemperaturjusteringsknapp
Om knapparna inte trycks in i rätt ordningkommen knappindikatorn I att slockna, en kort ljudsignal kommer horas och underrattelseindikatorn for filterbytekommen att lysa upp.
Den automatiska beräkningen für filtrets tjänsteliv ar som standard avaktiverad. Den har Funktionen måste aktiveras for produiter som innehäller ett filter. Din kylkommen automatiskt indikera tiden for filterbytet till 6mandera. Genom att upprepa processen nar funktionen for automatisk beräkning av filtrets tjänsteliv ar aktiv,kommen att avbryta fonctionen.
Anvanda Produkten
5.3. Anvanda vattenfontänen (endast für vissa modeller)

Du maste vanta cirka 12 timmar innan du fär kallt vatten vid startdriften.
Använd skärmen für att valja vattenalternativ, och tryck på utlösaren für att fã vatten. Ta bort glaset kort after att du tryckt in utlösaren.

5.4. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, sösom visas på bilden. Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket.

5.5. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dorrhyllan.
Ta bort den genom att hälla i böda sidorna av dorrhyllan.
Häll i bända sidorna av vattentanken och ta bort med en vinkel av 45^
Ta bort och rengör vattentankens lock.

Fyll inte vattentanken med fruktljuice, kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker erler nagon annan vatska som inte ar kompatibel med anvandande av vattenfonten. Att anvanda sadana vatskor kan orsaka fel och opreparbara skador pa vattenfonten. Att anvanda vattenfonten pa detta satt tacks inte av garantin. Sadana sarskilda kemikalier och tillsatser i drycker/vatskor kan orsaka materiell skada pa vattentanken.

Vattentankens och vattenfontänenskomponenter kan inte tvattas i diskmaskinen.



5.6. Ta is/vatten
(valfritt)
For att ta vatten ( 念 ) / iskuber ( 念 fragmenterad is ( 念 ) anvand skramen for att valja respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka utlosaren på vattenfontanen framåt. När du växlar mellan alternatively iskub ( 念 ) / fragmenterad is ( 念 )kommen foregående istyp att komma ut nagra sekunder.

Du maste vanta ungefär 12 timmar innan du tar is ifrän is/vatten-fontänen Första gangen. Fontänen kan inte lamna ifrän sig is om det inte finns tillräckligt med is i Islådan.
- De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas after forsta driften ska inte anvandas.
- Vid strömavbrott eller temporär fel kan isen delvis smälta och sedan frysa om. Dettakommen góra att isbitarna smälter ihop. Om det är langre strömavbrott eller fel, kan isen smälta och l Lacka ut. Om du upplever det här problemet, ta bort isen i Islådan och rengör lådan.

WARNING: Produktens vattenystem ska endast anslutas till kalvattenledningen. Anslut inte varmvattenledningen.
- Produktken kan inte lämna ifrän sig vatten under forstadriften. Detta orsakas av luften i systemet. Lyften i systemet måste släppas ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens utlösare i 1-2 minutes, till dess fontänen släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara oregelbundet. Vattnet kommt att flöda normalnär systemet ar tomt på luft.
Vattnet kan vara grumligt under forstaanvändningen av filtre; drick inte de forsta 10 glasen vatten.
Du maste vanta cirka 12 timmar innan du farkallt vatten after forsta installationen.
- Produktens vattensystemär utformat endast for rent vatten. Använd inte andra drycker.
- Det rekommenderas att du koplar ur vattentillforseln om Produkten inte ska anvandas under en langre period under semester m.m.
- Om vattenfontänen inte används under en langre period kommt de Första 1-2 glasen av vatten att vara varma.
5.7. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifràn vattenfontänen samlas upp på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut droppbrickan eller tryck på kanderna für att ta bort brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats på droppbrickan.

Anvanda Produkten
5.8. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det har faucet für att hälla delikatesser på lagre temperaturer eller kottprodukter som ske konsumeras omgående. Placera inte frukt och grönsaker i det har faucet. Du kan expanderaprodukternas interna volym genom att ta bort alla nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig, luft upp och dra ut.
5.9. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack ar till for att hälla grönsakerna frächa genom att ha fuktighet. Av den har anledningen ar den generella kallyftscirkulationen intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och grönsaker i det här facet. Ha grönbladiga växter och gtönsaker separat for att Förlänga deras halbarhet.
5.10.Blålampa
Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå lampa. Grönsakerna i facjetkommen fortssätta fotosyntesen under det blaa ljusets väglängd och häller dem vid liv och frächa.
5.11.Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler. boniserar luften. Den negaitva jonemissionen kommer eleminera bakterier och andra molekyler som skapar odorer i luften.
5.12.Minibar
Valfritt)
Kylens dorr-, imbar-hylla kan man komma atutan at oppna dorren. Den later dig enkelt komma at mat som du anvander ota och drycker ifran kylen. For att oppna minibarens lock, tryck med handen och dra mot dig sjalv.

WARNING: Sitt inte, hang, eller placera tunga objekt på minibarens lock. Detta kan skadaprodukten och orsaka skador.
Foratt stanga det här facet,tryck helt enkelt framat ifran övre sektionen ifran locket.
5.13.Doftfilter
(valfritt)
Dofffiltret i kylfackets luftventilation forhindrad oönskade dofter ifràn att skapas.
Anvanda Produkten
5.14. Icematic och isforvaringslåda (Valfritt)
Fyll icematic med vatten och satt tillbaka den.
Isenkommenvara redo after cirka tva timmar.
Ta inte bort icematic när du tar is.
Vrid knapparna på iskammarens högra sida i 90^ ; isen kommt falla ner i isforvaringslådan nedan. Du kan sedan ta bort isforvaringslådan och servera isen.

Isforvaringslaan ar endast avsedd for att lagra is. Fyll den inte med vatten. Om du gor detkommen den att spricka.

5.15.Is-maskinen (valfritt)
Ismaskinen ar placerad i den övre delen av frieslocket.
Häll handtagen på sidan av isforvaringslådan och flytta den uppät for att ta bort den.
Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att flytta den uppåt.



5.16. Frysa farska livsmedel
For att forvara livsmedlens kvalite skalivsmedel som placeras i frysfacet friesas sasnabbt som mojligt, anvand snabbfrysningenfor detta.
- Att frysa livsmedel nar de ar farska forlanger lagertiden i frysfacet.
- Paketera livsmedlen i vakumforpackningar och stang ordentlich.
- Kontrollera att livsmedlen packas väl innan de laggs in i frysen. Använd fryshällare, aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpäsar eller liknande paketeringsmaterial istället for traditionell paketeringspapper.
- Markera varje matpaket genom att skrivadatum på det innan frysningen. Detta later digavgora hur lange sedan varje paket frystes innar det sca oppnas. Ha de senaste datumen langst fram for att se till att de gär at Först.
- Frysta livsmedel måste användas direkt after att de tinats och ska inte frysas om.
- Ta inte ut stora kvantitet livsmedel samtidigt.
5.17.Rekommendationer forfrystalivsmedel
Facket maste stallas in pà minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen sa snart som möjligt for att undivka avfrostning.
2. Innan drysning, kontrollera "utgangsdatumet" på paketet och se till att det inte ar utganget.
3. Kontrollera att livsmedlets forpackning inte ar skadad.
5.18.Djupfrys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna maste frysen ha en kapacitet pa att frysa 4,5 kg livsmedel pa -18°C aller lagre temperaturer i 24 timmar, for varje 100 liter i friesfackets volym. Livsmedel kan endast forvaras under en viss period vid erler under -18°C. Du kan halla livsmdelen farsk i mander (i djupfrysen pa, eller under 18°C). Livsmedlen som sca friesas fär inte komma i kontakt med den redan frysta maten inuti, for att undivka delvis tining.
Frysfack Ställa in kylfack Ställa in beskrivningar -18°C 4°C Detta är den rekommennderade standardinställungen. -20, -22 eller-24°C 4°C Dessa inställningar rekomenderas För OMGivande temperaturer som överskrider 30°C. Snabbfrysning 4°C Använd det här für att frysa livsmedel en kort tid,produktenkommen äterställas till foregående inställning;när processenär genomvärd. -18°C eller kallare 2°C Använd dessa inställningar om du anser att kylf Jacket inte är kallit nog på grund av OMGivande temperatur eller att dörren öppnats frekvent.
Anvanda Produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet for att förlänga lagringstiden. Placera maten ivakumforpackningar after filtrering och placera dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri, kokade agg, potatisar, och liknande livsmedel, sk inte fryssas. Att frysa den har sortens livsmedelkommen endast minska naringsvardet och kvaitén av maten, somt forstora den pa ett satt som ar skadigt for halsan.
5.19.Placeralivsmedlen
Frysfackshyllor Olika frysta varor innehåller kött, fisk, glass, grönsaker m.m. Kylfackshyllor Livsmedel som är i grytor, övertäckta tallrikat, behällare, agg i burk Kylfacks-dörrrhyllor Små och paketerade livsmedel eller drycker Grönsakslåda Frukter och grönsaker Fack För fãrska livsmedel Delikatess (frukostlivsmedel, kättprodukter som ska konsumeras på kört sikt)
5.20. Underrattelse om öppendorr (valfritt)
En ljud signal kommer horas nar produktens dorr halls oppen under 1 minut. Ljud signalen kommer sluta nar dorren stangs eller en knapp på skarmentrycks in (om det alternativet finns).
5.21.Interiorbelysning
Interior belysningen bestar av LED-lampor Kontakta ett godkant servicestalle om du har problem med den har lampan.
6 Underhäll och rengöring
Att rengöraprodukten regelbundetkommen forlänga dess tjansteliv.

WARNING: Koppla bort strömmen innan du rengör kylen.
- Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar, rengöringsmateiral, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnen für rengöring.
Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentligt.
Var noga med att halla undan vatten ifran lamplocket och over de elektriska delarna.
- Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dörren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dorrhyllorna for att ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedan igen genom att lata dem glida på, ovanifrān.
- Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorinkommen att orsaka rost på sādana ytor.
6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av doftfria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter.
For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag.
Ha maten i slutna behallare. Mikroorganismen kan spridas utifr'an de livsmedel som inte ar tackta och orsaka dofter.
Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och måste rengöras direkt med varmt vatten.
7 Felsökning
Kolla den har listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den har listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte ar relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa Funktioner som anges HAR i kanske inte gäller din produit.
Kylen fungerar inte.
- Strömkabeln ar inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget.
- Säkringen som är ansluten till uttaget har gätt sönder. >>>> Kontrollera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljon ar for kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C.
- Dörren öppnas für ofter >> öppna inte dörren sa ofter.
- Miljön ar für fuktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljö.
- Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock.
- Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inte produits dorr öppen länger.
- Termostaten ar inställd på forlag temperatur. >> Ställ in termostaten på rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsligt sker ett strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i den iven kan fabrycket i produktens kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället.
- Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt for en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utfors regelbundet.
- Produktten ar inte ansluten. >>> Kontrullera att stromkabeln ar ansluten.
- Temperaturinställningen ar inkorrekt. >>>> Valj lamplig temperaturinställning.
- Strömmen ar av. >>>> Produktken kommt fortsetta att drivas normalnär strömmen äterkommen.
Kylens driftslud okar vid användning.
- Produktens dirftsuforande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel.
Kylen kor for ohta ellr for lange.
Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara större an den foregående. Störreprodukter kommt kora under langre perioder.
- Rumstemperturen kan vara hog. >>>> Produktken kommt normalt kora under langre perioder i högre rumstemperatur.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommer ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varm mat i produkten.
- Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller länge. >>> Den varma luften rör siginne i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörrarna for ofter.
- Frys-ller kyldorrrarna kan vara på glant. >> Kontrollera att dorrrarna ar helt stangda.
- Produktken kan vara inställd på en Forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på attprodukten skanå den justerade temperaturen.
- Kyl-ller frys-dorrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte ratt fasp. >> Rengor erler byt ut listen. Skadad/ven dorlist kan fäprodukten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.
Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperatures ar ok.
- Drysackets temperatur ar inställ på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL på en mycket låg niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Temperatures kylen erler frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket hög niva. >>> Kylfakcets temperaturinställning paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens eller fysens fakttemperatur och vanta till det berörda packet har nit den justerade temperaturen.
Dorrarna kan nyligen har varit oppna ofta eller lunge, >>> Oppna inte dorrarna for ofta.
Dörren kan vara på glänt. >> Stäng dörren helt.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >> Det ar normalt. Produktken kommt ta langre tid att na den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nva livsmedel placerats i den.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rös langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera ochsät att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
- Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som ar placerat på produits.
Produkten later som flytande vatska sprayande m.m.
Felsökning
- Produktens drift innehälter vatske- och gaslöden. >>>> Detta ar normalt och inte att fel.
Det later som vind blaser ifran produkten.
- Produktten anvanderen en flakt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.
Det ar kondensations pa produits interna vaggar.
- Varmt ihrer fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel.
- Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erler länge. >>> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stäng dörren.
Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.
Det ar kondensationen på produits exterioriornellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det ar ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationenkommen att forsvinna nar fuktigheten minskar.
Interioren luktar illa.
- Produktren rengörns inte regelbundet. >> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten.
- Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >> Använd hällare och paketeringsmaterialutan dofter.
- Livsmdelen placerades i behällare som inte föseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismer kan spridas utifrån de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter.
- Ta bort alla utgåagna eller gamla livsmedel ifrànprodukten.
Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren.
- Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera ställen für att balanseraprodukten.
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Kontrøllerera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
Grönsakslådan sitter fast.
- Lvsmedlen kan ha kommit i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.

WARNING: Om problemen fortgår after att du följ instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia optima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en instalaciones modernas, con méticulosos controlles de calidad.
Paraarlo,porfavor,lea complementamente elmanualde instruccionesantesdeusarelaparato yguarde la guia comouna fuente dereferencia.Sipasa elaparatoaotra persona,deberta proportionar esta guia junto conelaparato.
La guía del usuario asegura el uso
- Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utiliser el aparato.
Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
- Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
- Por favor, lea todos losDEMAsdocumentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se pueda aplicar a various modelos de aparato. La guía indica claramente las posibles variaciones de los differentes modelos.
Simbolos y Observaciones
Los siguientesvinculos seutilizan en la guia del usuario:
i Información importante y conse-
jos útiles. ! Riesgos para la vida y la propietad. 4 Riesgo de descarga electrica.
Contidente
1 Instrucciones de seguidad y medio ambiente 3
1.1. Seguridad general 3
1.1.1 Aviso HC 4
1.1.2 Para los modelos con dispenser de agua 4
1.2. Uso previsto 4
1.3. Seguridad para niños 4
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato 4
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . 4
1.6. Información sobre el paquete. 4
2 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalacion 6
3.2. Fijación de las cūnas de plástico 6
3.3.Ajuste de los estantes 7
3.4. Conexión electrica. 7
3.5. Conexión de agua 7
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8
3.7. Conexión a la toma de agua 8
3.8. Para los aparatos que usesan garrafa de agua 9
3.9 Filtro de agua. 9
3.9.1.Fijación de un bajo externo en la pared (optional) 10
3.9.2.Filtro interno 11
4 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia? 13
4.2. Uso deprimera vez 13
5 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicator 14
5.2.Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua. 21
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos) 22
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua 22
5.5. Limpieza del deposito de agua. 23
5.6. Tomar hielo / agua (Optional) 24
5.7.Bandeja de goteo 24
5.8. Compartimento a cero grados 25
5.9.Bandeja de vegetales 25
5.10.Luz azul 25
5.11.lonizador 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtro de olores (Optional). 25
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo26
5.15. Maquina de hielo (Optional) 26
5.16. Congelación de alimentos frescos. 27
5.17. Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados 27
5.18.Detalles del congelador 27
5.19. Colocacion de los alimentos 28
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional) 28
5.21.Luz interna 28
6 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevencion del mal odor 29
6.2. Proteccion de superficies de plastico 29
7 Solucn de problemas 30
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de seguridad necessarias paraivorar el riesgo de lesión y daños materiales. El incumplimiento de estas instruccionesuede invalidar综合素质 de garantía del aparato.
1.1. Seguidad general
- Este aparato no debe serutilrado por personas con discapacidades ficas, sensoriales y mentales, sin el conocimiento y la experiencia suficiente o por los niños. El aparato solo peut serutilrado por estas personas bajo la supervisión y la instruccion de una persona responsable de su seguridad. A los niños no se lesdebe permitir jugar con este dispositivo.
- En caso de mal funciona, desconecte el dispositivo.
- Después de desconectar, espere por lo menos 5 Minutes antes de conectar de nuevo. Desenchufe el aparato cuando no está en uso. No toque el enchufe con las manos mojadas! No tire del cable para enchufar para sacarlo de la toma de la pared, hagalo tomándolo de la cabeza del enchufe.
- Limpie la punta del cable de alimentacion con un paño seco antes de conectarlo.
- No enchufe el refrigerador si la toma de corriente está floja.
Desenchufe el aparato durante la instalacion, elmantimiento, limpieza y reparacion.
- Si el aparato no se utilizes durante un tiempo, desenchufe el aparato y elimine cualquier-alimento en el interior.
- No utilise vapor ni materiales de limpieza al vapor para la limpieza del refrigerador y el derretimiento del hielo en el interior. jEl vaporouldacontactar las zonas electrificadas y causar un cortocircuito o una descarga electrica!
- No lave el aparato rociando ni vertiendo agua sobre él! Riesgo de descarga electrica!
- En caso de mal funciona, no utilizes el aparato, ya que pueda causar una descarga electrica. Póngase en contacto con el servicios专业技术 autorizado antes de hacerrialquier casa.
- Conecte el aparato a una toma de tierra. Lapellaa tierra debe serrealizada por un electricista calificado.
- Si el aparato tiene un LED de iluminación y requires sustituirlo,pongase en contacto con el servicios专业技术 autorizzato para sustituirlo o en caso deequalquier problema.
- No toque la comida congelada con las manos mojadas! Se podra adherir a sus manos!
- No coloque liquidos en botellas ni latas en el compartmento del congelador. Podraneanestallar!
- Coloque los liquidos en posicion vertical despues cerrar bien la tapa.
- No rocí sustancias inflamables cerca del aparato, ya que podra quemarse o explotar.
- No guarde materiales ni aparatos con gases inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
- No ponga recipientes que contengan liquido encima del aparato. Salpicar agua en una parte electrificada podra provocar descargas electricas y riesgos de incendio.
- La exposión del aparato a la lluvia, la nieve, la luz directa del sol y el viento causaran un peligro electrico. Cuando traslade el aparato, no tire sujetando la manija de la puerta. El mango se podra salir.
- Tenga cuidado de no atraparaculara parte de sus manos o de su cuerpo en cualesera de las partes moviles en el interior del aparato.
- No se pare ni se apoye en las puertas, cajones y partes similares de la nevera. Esto causará que el aparato se caiga hacía y dañe sus partes.
- Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación.

1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de refrigeración que utilizes gas R600a,onga cuidado de no dañar el sistemas de refrigeración y su tuberia cuando se usa o mueva el aparato. Este gas es inflamable. Si el Sistema de refrigeración está dañado, mantenga el aparato alejado de fuentes de incendio y ventilie la habitación inmediamente.

La etiqueta en la parte interior izquierda indica el tipo de gas utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua
- La presión del agua debe ser como minimo de 1 bar y un máximo de 8 bares.
Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
- Este aparato está Diseñado para uso en el hogar. No es adequado para un uso comercial.
- El aparato debe utilizes para solamente para alimentar alimentos y bebidas.
No guarde aparatos sensibles que requieran temperatura controla (vacunas, medicamentos sensibles al calor, equipos médicos, etc.) en el refrigerador.
- El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
- El usorial del aparato es de 10 años. Las piezas de repuestos necessarias para que el aparato funciona estarán disponibles duratnte este periodo de tiempo.
1.3. Seguidad para niños
- Guarde los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
- A los niños no se les debe permitir hacer con el aparato.
- Si la puerta del aparato usa una cerradura, garde la llave fingera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparatoloreva el significado de clasificacion de los equiposelecricos y electronicos (WEEE/RAEE).

Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclaje. No deseche el aparato de junto con los desechos domesticos normales al final de su vida uyil. Llevelo al centro de
recoleccion para reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Consulta a las autoridades locales para Obtener informacion acerca de theseoscentros de acopio.
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS
- En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
- Los materiales de embalaje del aparato son fabricados a partir de materiales reciclables, de acuerdo con nuestra Reglamentacion Nacional para el Medio Ambiente. No se deshaga de los materiales de embalaje junto con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recoleccion de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Refrigerador

1- Congelador
2- Refrigerador
3-Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7-Minibar
8- Depóstito de agua
9- Filtrdo olores
10- Compartimento a cero grados
11- Bandejas de vegetales
12-Soportesajustables
13- Compartimentos de almacenamento para alimentos congelados
14-Puertas de los estantes del congelador
15-Icematics
16- Depóstito de hielo
17-Tapa decorativa de la hielera
*Optional

*Optional: Las imagenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es possible que no se an加以 exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,统计数据 la información pertenece a otros modelos.
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado para la instalación
Póngase en contacto con el servicios autorizzato para la instalación del aparato. Para preparar el aparato para su instalación, consulte la información en el manual del usuario y asegúrese de que los servicios de electricidad y agua sean como se requirecen. Si no es asi, llame a un electricista y fontanero pararegarlar los servicios Públicos cuando sea Necessary.
4 ADVERTENCIA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier dano causado por el trabajoledge a cabo por personas no autorizadas. 5 ADVERTENCIA: El cable de alimentacion del aparato debe ser desenchufado durante la instalacion. ;El no hacerlo pueda resultar en la muerte o lesiones graves! ! ADVERTENCIA: Si el espacio de la puerta es demasiado estrecho para que el aparato pase, quite la puerta y gire el aparato hacia los lados, y siarlo no funciona,pongase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana para evitar vibraciones.
- Coloque el aparato al menos a 30 cm de distancia del calentador, estufa o fuentes de calor y por lo menos a 5 cm de distancia de hornos electricos.
- No exponga el aparato a la luz solar directa ni lo mantenga en ambientes mojados.
- El aparato requiere la circulación de aire adequada para funciona de manière eficiente. Si el aparato está colocado en una alcoba, recuerde que debe dejar al menos 5 cm de distancia entre el aparato, el techo y las paredes.
- No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que accompanies al aparato para proportionscar espacio suficiente para la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1. Para colocar las cñas, quite los tornillos en el aparato y utilise los tornillos provistos con las cñas.

2. Coloque 2 cñas de plástico sobre la cubierta de la ventilación como se muestra en la figura j.

3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuesta en situacion de equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.


3.4. Conexión electrica

ADVERTENCIA: No utilise alargadores de cables ni enchufes multíples, en la connexion de alimentación.

ADVERTENCIA: Un cable de corrente dañado deben ser reemplazado por el Servicio Autorizado.

Al colocar dos refrigeradores en posicion adyacente,deje al menos 4 cm de distancia entre las dos unidades.
- NuestraEmpresa no asumirá la responsabilidad de cualquier dano debido al uso sin connexion de tierra y a la electricidad en el accomplishment de las normativas naciales.
- El enchufe del cable de alimentacion debe ser de fácil acceso afterwards de la instalacion.
- Conecte el refrigerador a una toma de 220-240V/50 Hz de voltaje con connexion a tierra. El enchufe debe comprehender un fusible de 10-16A.
- No utilise el enchufe multi-grupo con o sin cable alargador entre la toma de parey el refrigerador.
3.5. Conexión de agua (Optional)

ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato y la bomba de agua (si está disponible) durante la connexion.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y el garrafón del aparato deben ser realizadas por el serviceo autorizzato. El aparato pueda ser connectado a un garrafón o directamente a la red de agua, dependiendo del modelo. Para establearla conexión, la manguera de agua primero se debecenectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fjjar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con diámetro de 1/4 de pulgada): Se utilizes para la connexion de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de un bajo poroso, que se usa para la conexión a la red de agua fria.
5. Filtro de agua (1 pieza *Optional): Se usa para conectar la red de agua al aparato. Elentieth de agua no es requisiteo si hay una connexion de garrafon disponible.
Instalación
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conductor del adaptor de la boquilla de la manguera en la parte posterior del aparato y conecte la manguera a工程技术 del conductor.

2. Empujé la manguera de agua hacía abajo con fuerza y conecte con el adaptador de la boquilla de la manguera.

3. Apriete el conductor manualmente para fjar en el adaptor de la boquilla de la manguera. también puede apltar el conductor con una llave de tubo o alicates.

4. Conecte el除外 extremo de la manguera a la red de agua (vea la sección 3.7) o, para usar garrafón, a la bomba de agua (vease la sección 3.8).
3.7. Conexión a la toma de agua (Optional)
Para usar el aparato mediante la connexion a la red de agua fria, se debe instalar un conector de valvula estandar de 1/2 pulg. a la red de agua fria en su casa. Si el conector no está disponible o si no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conductor (1) del adaptor del grifo (2).

2. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.

3. Una el conector alrededor de la manguera de agua.

Instalación
4. Una el conductor en el adaptor del grifo y apriete a mano o con una herramienta.

5. Para evaporar daños, Cambiar o desconectando accidentamente la manguera, use los clips suministrados para fjjar la manguera de agua adecuadamente.


ADVERTENCIA: Despues de abrir el grifo, asegúrese de que no haya fugas de agua en los extremos de la manguera de agua. En caso de fuga, ciderre la valvula y apriete todas las conexiones con una llave de tubo o alcates.
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua
(Optional)
Para usar un garrafón para la connexion de agua del aparato, se debe instalar la bomba de agua recomendada por el servicios autorizzato.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua suministrada a la bomba para el aparato (vea 3.6) y siga las instrucciones siguientes.

2. Conecte el除外 extremo de la manguera de agua a la bomba de agua empujando la manguera en la entrada de la manguera de la bomba.

3. Coloque y fije la manguera de la bomba bajo del garrafón.

4. Una vez establecida la conexión, conecte y encienda la bomba de agua.
i Por favor, espere 2-3 Minutes
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacidia deseada. i Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua. i Al utilizes garrafón, no se requires el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Optional)
El aparato pueda tener filtro interno o除外,dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de agua, siga las siguientes instrucciones.
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared (optional)

ADVERTENCIA: No fije el filtro al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utilizes para la conexión a la red de agua fria.
3. Filtrpo poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fijar la manquera de agua en la pared.
5. Dispositivo de connexion del filtro (2 piezas): Se utilizes para fjjar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utilizes para conectar el aparato a la red de agua. El filtro de agua no esnecessary cuando seutiliza una connexion a garrafon.
1. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.
2. Determine la ubicacion para fjar el filtro externo. Fije la connexion del filtro (5) del aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posicion vertical en el dispositivo de conexion de filtro, como se indica en la etiqueta. (6)

4. Conecte la manguera de agua que se extiende desde la parte superior del bajo al adaptorde de connexion de agua del aparato, (vea 3.6.)

Una vez establecida la connexion, debe parecerse a la?sigue figura.

Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se instala cuando de la entrega, por favor, siga las siguientes instrucciones para instalar el filtro.

Tubo de agua:


Tubo de garrafón:

No utilise los 10 primeros vasos de agua antes de conectar el filtro.
1. El indicator "Hielo apagado" (Ice Off) debe estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie el indicator entre Encendido-Apagado (ON-OFF) con el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla.

2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener acceso al filtro de agua.

Instalación
3. Quite la cubierta de derivacion del bajo de agua tirando del本身就是.

Unas pocas gotas de agua能把 fluar antes de partirar la cubierta, este es normal.

4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el mecanismo y empuje para bloquearla en su lugar.

5. Pulse el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla de nuevo para cancelar el modo de "Hielo apagado" (Ice Off).

El filtró de agua aclarará ciertas partículas extrañas en el agua. No eliminará los microorganismos en el agua.

Vea la sección 5.2 para activar el periodo de sustitución del filtro.
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia?

La connexion del aparato a sistemas de ahorro de energia electrònica es perjudicial, ya que pueda darar el aparato.
- No mantenga las puertas del refrigerador abiertas por largos periodos.
- No coloque alimentos ni bebidas calientes en el refrigerador.
- No llene demasiado el refrigerador; bloquear el flujo de aire interno reducirá la capacité de enfiambre.
- El valor de consumo de energia especialico para el Refrigerador fue medido con el estante superior del compartmentimiento del congelador retiring,otirosestantes y los cajones mas bajo en su lugar y bajo energia maxima.El estante de vidrio superior se peut utilizing,dependiendo de la forma y el tamanode los alimentos a congelar.
- Dependiendo de las caracteristicas del aparato, descongellar los alimentos congelados en el compartmento de refrigeracion garantizará el和睦ro energetico y preservará la calidad de los alimentos.
- Asegürese de que los alimentos no estén en contacto con el sensor de temperatura del compartmentimiento del refrigerador descripto a continuación.

4.2. Uso deprimera vez
Antes de utiliser el refrigerador, asegúrese de que se han realizado los preparativos necessarios de acuerdo con lo descririto en las secciones "Instrucciones de seguridad y medio ambiente" e "Instalación".
- Mantenga el aparato en uso, sin comida Dentro por 6 horas y no abra la puerta, a menos que sea absolutamente Needed.

Un sonido se escuchará cuando el compresor está activado. Es normal escuchar que suene incluo cuando el compresor está inactivo,cede a los liquidos y los gases comprimados en el sistema de refrigeración.

Es normal que los bordes delanteros del refrigerador se sientan calidos. Estas areasstandisenadaspara calentarse con el fin de evaporar la condensation.
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicator
Los tablerosindicadorespuedevariardependiendo delmodelo de su aparato. Lasfunecionaeurovisualesdelpaneldeindicadoresleayudaranauseral Refrigerador.

1. Indicador del Refrigerador
2. Indicador de estado de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón de funciona de vacaciones
5. Botón de ajuste de temperatura
6. Botón de selección del Compartimiento
7. Indicador del Congelador
8. Indicador del modo Economía
9. Indicador de referencia de vacaciones
*optional

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y你能 no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del refrigerador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor seactivara si el refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmento del congeladormostatar ^ y el indicator de temperatura del compartmento del refrigeradormostatarlosznumeros"1,2,3..."etc..Losznumeros en el indicator sirven para informar al personal de service sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los comportimientos refrigeradores.
4.Botón de funciona de vacaciones
Para activar esta funciona, pulse y mantenga pulsado el botón de Vacaciones durante 3segundos. Cuando la funciona de vacaciones está activa, el indicator de temperatura del compartmentimiento refrigerador muestra la inscripción"--" y ningún proceso de enfiambre estará activo en el compartmentamento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada paramantener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permaneceran enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmentimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartmento varia en rangos de -24^ ....- 18^ y 8^ ... 1^
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartmento del Refrigerador para alternar entre los comportimientos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del congelador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahora de energia. Este indicator se activa cuando la temperature en el compartmentimiento del congelador está ajustada a -18^ .
9.Indicador de referencia de vacaciones
Indica que la funciona de vacaciones está activa.

1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
6- Ahorro de energia (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8-Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
10- Congelación rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueda no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於a información pertenece atherso modelos.
1. Uso en Economía
Esta postal se iluminará cuando el congelador está ajustado a -18 °C, la configuración más economica. (ECO) El indicator de uso económico se apagará cuando se selección la función de enfiambre rápido o congelación2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicator (4) se encenderá en caso de fallos de temperatura o alerts de falla. Si usted ve este indicator encendido, consulte la sección "Soluciones recomendedas para los problemas" de esta guía.
3. Enfriamento=rápido
Cuando la funciona de enfiambre rápido está activada, el indicator de enfiambre rápido se iluminará ( y el indicator de temperatura del compartmento del refrigerador做不到 el valor 1. Presione el botón de enfiambre rápido de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de enfiambre rápido se apagará y volverá a modo normal. La funciona de enfiambre rápido se cancelará automaticamente afterwards de 1 hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para enfiar una gran@cantidad de alimentos freshos, pulse el botón de enfiambre rápido antes de colocar los alimentos en el compartmento de refrigeración.
4. Función de vacaciones
Para activar la funciona de vacaciones, pulse el botón número (4) para (3) 3seguidos,estoactivará el indicator de modo de vacaciones (*).Cuando la funciona de vacaciones está activale indicador de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "---" y ningun proceso de enfiambre estará activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmento.Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona.
5. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1 respectfully.
6. Ahorro de energia (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (—) se encenderá la seals de ahorro de energia (—) y la función de ahorro de energia seactivará. Al activar la funciona de ahorro de energia se apagarán todas lasdemas indicaciones de la pantalla. Cuando la funciona de ahorro de energia estáactivada, al pulsarequalle tecla oAbrirla puerta se desactivará la funciona de ahorro de energia ylasseñas devisualizacionvoltaran a la normalidad. Al pulsar este botón ( —) de nuevo, se apagará la seals de ahorro de energia y se desactivará la funciona de ahorro de energia.
7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón debloqueo del teclado (3) simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado (6) se encenderá y el bloqueo del teclado seactivará,los botones estarán inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado. Pulse el botón debloqueo del teclado de nuevo simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado se apagará y el modo de bloqueo del teclado se desactivará.Pulse el botón de bloqueo del teclado (63) para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador.
8. Eco-fuzzy
Para activar la funciona eco-fuzzy, presione y mantenga presionado el boton eco-fuzzy durante 1 segundo. Cuando esta funciona está activa, el congelador cambia al modo economico antes de al menos 6 horas y el indicator de uso de economica se iluminará. Para desactivar la funciona (e) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de funciona eco-fuzzy durante 3segundos. El indicator se encenderá afterwards de 6 horas cuando la funciona eco-fuzzy está activa.
9. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
La temperatura en el compartmento del congelador es ajustable. Al pulsar el boton de número (9) permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24.
10. Congelación
Para la congelación=rápida, presione el botón número (10), lo queactivara elindicador de congelación rápida (
Cuando la funciona de congelación=rápida está activada, el indicator de congelación rápida se iluminará y el indicator de temperatura del compartmentimiento del congelador做不到 el valor -27. Pulse el botón de congelación rápida ( ) de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de congelación rápida se apagará y volverá a modo normal. La funciona de congelación rápida se Cancela automatistically afterwards of 24 hours, si no es cancelada por el usuario. Para congelar una grancantidadde alimentosfreshos, pulse el botón de congelación rápida antes de colocar los alimentos en el congelador.

1. Ajuste de la temperatura del compartmento del congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
5. Enfiambre rápidó
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación=rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y peuvent no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (1) le permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahorro de energia. Este indicator se activa cuando la temperatura del compartmento del congelador está ajustada a -18 o el enfiambre de ahorro de energia está activado por la funciona eco-extra. (ECO)
3. Estado de error
Este sensor seactivara si el Refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (

Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmentimiento del congeladormostatará "E" y el indicator de temperatura del compartmentimiento del refrigeradormostatá losTheyeros "1,2,3..."etc.Lostheyeros enel indicator sirven para informar al personal de的服务io sobre el fallo.
4. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (I), (4), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 . respectively.
5. Enfriamento=rápido
Para un enfiambre rápido, pulse el botón número (5), lo queactivaraelindicador de enfiambre rápido (
Presione este botón de nuevo para desactivar esta función.
Utilice esta funciona cuando la colocacion de los alimentos freshos en el compartmento de refrigeracion o para enfiar rapidamente los alimentos. Cuando se activa esta funciona, el Refrigerador se mantendra durante 1 hora.
6. Función de vacaciones
Cuando la funciona de Vacaciones () está activa, el indicator de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "- - " y ningún proceso de enfiambre está activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperatura correspondiente fjada para cada compartmentio.
Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona. (工)
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado para activar el bloqueo del teclado. también puede usar esta funciona para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del refrigeradorDebe ser reemplazado cada 6 heures. Siusted sigue las instrucciones de la sección 5.2, el refrigerador calculará automatistically el periodo restante y el indicator de la alerta de reemplazo del filtró de ( ) se encenderá cuando el filtró expire.
Mantenga pulsado el botón (3°) durante 3segundos para apagar la luz de alerta de bajo.
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (y), cubo de hielo y hielo fragmentado utilizing el botón número 8. El indicator activo seonga encendido.
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
Pulse el botón de número (9) para cancelar (off —) o activar (macer hielo.
10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (off) o activar () pantalla
encendido /apagado.
11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (3), número (11), durante 3segundos para activar la funciona. Si la puerta permanece cerrada durante mucho tiempo cuando seactiva esta funciona,la sección más fria cambiará al modo económico.Pulse el botón de nuevo para desactivar esta funciona.
El indicator se encenderá después de 6 horas cuando la funciona auto eco está activa. (e)
12. Congelación=rápida
Pulse el botón de número (12) para la congelación5.2. Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua
(Para aparatos connectados a la red de agua y con bajo)
La alerta de reemplazo del filtro de agua se ajusta como se describe a continuación.
1. Pulse el botón A (bloqueo del teclado) cuando el Refrigerador está en funciona.

2. A continuación, pulse los botones siguientes, respectfully,

1. Botón de vacaciones
2. Botón de ajuste de temperatura del refrigerador
3. Botón de ajuste de temperatura de enfiambre rápido
4. Botón de ajuste de temperatura del congelador
Si los botones no se presionan en elorden
respectivo, el indicator del boton se apagará, se
escuchará una alerta audible corta y el indicator
de alerta de reemplazo de filtro se encenderá.
La funciona de calculo automatico de la vida uyil del filtró está inactiva por defecto.Esta funciona
debe activarse para aparatos que usen un filtró. Su
refrigerador indicate automatamente el periodo
de sustitución del filtró afterwards de 6这点.
La repetition de este proceso cuando el calculo
automático de la vida uyil del filtró está activa,
cancelará esta funciona.
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos)

Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la prima operation.
Utilice la pantalla para selectionar la.option de agua, a continuación, jale el gatillo para Obtener agua. Retire el vaso poco antes de averar el gatillo.
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra en la figura. Rellene con agua potable pura y limpia. Cierre la tapa.


5.5. Limpieza del deposito de agua
Retire el deposito de energia en el interior del estante de la puerta.
Separe sosteniendo también lados del estante de la puerta.
Sujete también lados del tanque de agua y retire a un ángulo de 45^ .
Retire y limpie la tapa del deposito de agua.

No llene el deposito de agua con jugo de frutas,bebidas gaseosas,bebidas alcoholicas ni cuales quer otroliquido incompatible para su uso en el dispensador de agua. El uso de tales liquidos causara un mal funciona y daños irreparables en el dispensador de agua. El uso del dispensador de esta manera no está bajo el alcance de la garantía. Ciertos aparatos químicos y aditivos en lasbebidas/liquidos podencausar daños materiales en el deposito de agua.

Los componentes del dispensador del tanque de agua no se pueda lavar en el lavavajillas.



Uso del aparato
5.6. Tomar hielo / agua (Optional)
Paraizaragua/ hielofragmentado/ hielopresionando el gatillo del dispensador de agua.hacia adelante.Alcantar entre las options de cubos de hielo /hielofragmentado/ el tipo de hielo anterior peut ser descargadounas cuantas vezes mas.

- Debe esperar aproximately 12 horas antes de tomar hielo del dispenser de hielo / agua por primera vez. El dispenser puede no descargar hielo si hay hielo suficiente en la caja de hielo.
Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litres) tomas despues de la prima operation no deben utiliser.
- En caso de apagón electrico o mal configuración temporal, el hielo pueda fundirse parcialmente y volver a congelar. Estohayake lostrozosdehielosefusiónen uno conelotro.En caso de cortes de energia prolongados o mal configuracion, el hielo能把 derretirse y gotear. Si experimenta este problema,quite el hielo en la caja de hielo y limpie la caja.

ADVERTENCIA: El sistemas de agua del aparato se deben conectar al unico tubo de agua fria. No connecte a la tuberia de agua caliente.
- El aparato podra no descargar el agua durante la primera operación. Esto es causado por el aire en el sistema. El aire en el sistemas debe ser descargado. Paraarlo, presione el
disparador del dispensador de agua durante 1-2关键时刻, hasta que el dispensador descargue el agua. El flujo de agua inicial puede ser irregular. El agua fluirá normalmente una vez que se descargue el aire en el sistema.
- El agua puede ser turbia durante el primer uso del filtro, no consumes los 10 primeros vasos de agua.
- Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la primera instalacion.
- El sistemas de agua del aparato está Diseñado solamente para agua potable y limpia. No utilise Ninguna otra bebida.
- Se recomienda desconectar el suministro de agua si el aparato no va a ser utilizado por largos periodos durante las vacaciones, etc.
- Si el dispensoctor de agua no se usa desde hacermucho tiempo,losprimeros1-2vasosde agua recibidoscouldensalir calientes.

5.7. Bandeja de goteo
(Optional)
El goteo del agua del dispenser de agua se acumula en la bandeja de goteo, sin trenaje de agua disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje en los bordes para quitar la bandeja. A continuación, puedadescendingelaguaen elinteriorde labandeja de goteo.
5.8. Compartimento a cero grados (Optional)
Use this compartmento para tener las carnes frías a temperatas más bajo o los aparatos de carne para consumo inmediato. No colque las frutas y vegetales en este compartmento. Puede ampliar el volumen interno del aparato mediante la eliminación de cualesera de los compartmentos a cero grados. Para retirar el compartmento, simplemente tire hacía antes, levante y saque.
5.9. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está disnada paramantener las vegetales frescas por preservar la humedad. Para este proposto, la circulacion general aire frío se intensifica en la bandeja de las vegetales.Mantenga las frutas y vegetales en este compartmento.Mantenga las vegetales y frutas de hojas verdes por分开ado para prolongar su vida.
5.10. Luz azul
(Optional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una luz azul. Los vegetales en la bandeja continuerán su fotosintesis bajo el efecto de la longitud de onda de la luz azul y permanecerán vivos y frescos.
5.11.lonizador
(Optional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del compartmento de enfriado sirve para ionizar el aire. Las emisiones de iones negativos eliminan las bacterias y otheras moleculas que causan olor en el aire.
5.12.Minibar
(Optional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador se pueda acceder sin necessities deAbrir la puerta. Este le permitiráayar fácilmente los alimentos y bebidas de consumo freciente del refrigerador. ParaAbrir la tapa del minibar, empuje con la mano y tire hacíaasted.

ADVERTENCIA: No se siente,swithuegue ni coloque objetos pesados sobre la cubierta del minibar. Este podra dañar el aparato o causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartmento, simplemente empujé hacer adelante desde la parte superior de la tapa.
5.13. Filtro de olores (Optional)
El filtro de olores en el conducto de aire del compartmento de enfiambre evitará la formación de olores indeseables.
Uso del aparato
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo
(Optional)
Llene el icematic con agua ypongalo en marcha. El hielo está lista afterwards de aproximadamente dos horas. No retire la icematic paraayar el hielo.
Gire los botones de las camaras de hielo a mano derecha al 90^ , el hielo caera en la caja de almacenimiento de hielo de abajo. A continuacion,uede qutar la caja de almacenimiento de hielo y servir el hielo.

La caja de almacenimiento del hielo está destinada para el almacenimiento de hielo solamente. No llene con agua. Si lo hace, hara que se rompa.

5.15. Maquina de hielo (Optional)
Laquina de hielo está ubicada en la parte superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del deposito de hielo y mueva hacía arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de laquina de hiel moviendo hacía arriba.



5.16.Congelación de alimentos frescos
- Para preservar la calidad de los alimentos, los alimentos colocados en el compartmento del congelador debenCongelarse lo mas rápidamente possible,utilice la congelación rápida para thiso.
- Congelar los alimentos cuando está frescos extendará su tiempo de almacenimiento en el compartmento del congelador.
- Empaque los alimentos en envases herméticos y séliblos herméticamente.
- Asegúrese de que los alimentos sean envasados antes de ponerlos en el congelador. Utilice envases para congelador, papel de aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas de plástico o materiales de embalaje similares en lugar de papel de embalaje traditional.
- Marque cada paquete de alimentos por escrito de la Fecha de empaque antes de la congelación. Esto le permitirá determinar la frescura de cada paquete cada vez que abre el congelador. Mantenga los alimentos más antiguos en elANTE para asegurar que seutilicen primero.
- Los alimentos congelados deben usarse inmediamente antes de la descongelación y no se deben congelar de nuevo.
- No congele grandes cantidades de alimentos de una sola vez.
5.17.Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados
El compartmento se debe establercer en al menos a -18^
1. Coloque los alimentos en el congelador lo más rápidamente possible paraatar la descongelación.
2. Antes de congelar, revise la "Fecha de caducidad" en el paquete para asegurar de que no ha caducado.
3. Asegürese de que el embalaje de la comida no este danado.
5.18. Detalles del congelador
De(acuerdo con lasnormas IEC62552,el congeladordebe tenerlacapacidad decongelar 4,5kg de alimentosa- 18^ o temperatasmasbajas en 24 horas por cada 100litros de volumendel compartmentio congelador.Los articulos decomida solo能把 conservarse durante periodosprolongados eno por debajo de la temperaturade -18^ .Ustedcouldemantener los alimentostrescos durante meses (en congelador a o pordebajo de temperatas de 18^ ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en contacto con los alimentos ya congelados en el interior para estar la descongelacion parcial.
Compartmento del congelador Ajuste Compartmento del refrigerador Ajuste Descripción -18°C 4°CEsta es la option predeterminada y recommendada de ajuste. -20,-22 o-24°C 4°C Estos ajustes son recomendables para temperatas ambientesuperiores a 30°C. Congelación<rápida 4°C Use este para congelar los alimentos en un corte tiempo, el aparato se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso estácompleto. -18°C o más frío 2°C Use这些东西 ajustes si usted Cree el compartmento de enfiambreno está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente opor然是 con frequencia la puerta.
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar el tiempo de almacenimiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos)\
después de la filtración y en el congelador. Los\
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas\
y alimentos similares no se deben congelar. La\
congelación these alimentos solo reduce el valor\
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la\
posibilidad de que se echen a perdor lo que sera\
perjudicial para la salute.
5.19. Colocacion de los alimentos
Estantes del compartmentocongelador Varios articulos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc. Estantes del compartmentorefrigerador Alimentos bajo de ollas,pla
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado) Estantes delpauya del compartmento
refrigerador Alimentos o bebidas pequeños y
embalados Bandeja de
vegetales Frutas y vegetales Compartimento de alimentos
frescos Carnes frias (comida para el
desayuno, aparatos cañicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del aparato permanece abierta durante 1 minuto. La alerta audible se detendra cuando se ciderre la puerta o se presione un botón en la pantalla (si está disponible).
5.21.Luzinterna
La luz interior utilizes una lámpara tipo LED. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato para该如何 problemas con esta lámpara.
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad,esto prolongarasu vidautil.

ADVERTENCIA: Desconecte la alimentacion antes de limpiear el refrigerador.
- No utilise herramientos afliladas ni abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de casa, deterentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias similares para la limpieza.
- Derrita una cucharada de carbonato en agua. Humedezca un trozo de TCLa en el agua y escurra. Limpie el dispositivo con el pano y seque a fondo.
- Tenga cuidado enmantener el agua lejos de la cubierta de la lampara y otheras partes electricas.
- Limpie la puerta con un pañó humedo. Retire todos los elementos en el interior para分开 las puertas y estantes del mueble. Levante los estantes de la puerta hasta desprenderlos de su riel. Limpie y seque las estanterías, a continuación, colóquelas de nuevo en su lugar deslizándolas desde arriba.
- No use agua con cloro ni aparatos de limpieza en la superficie exterior y las piezas de revestidas de cromo del aparato. El cloro causará Herrumbre en este tipo de superficies metálicas.
6.1. Prevencion del mal odor
El aparato se fabrica libre de cualquier material oloroso. Sin embargo,mantener la comida en secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada de las superficies internasuedecause mal olor. Para evaporar thiso,limpie el interior con agua carbonatada cada 15 días.
- Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal odor.
No guarde alimentos caducados y en mal estado en el refrigerador.
6.2. Protección de superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico suepe dañar la superficie y deben ser limpiado inmediamente con agua tibia.
7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicios专业技术. Si lo hace, le ahorroará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no está relacionados con la mano de obr ni materiales defectuosos. Algunas unidades mentionadas en este documento peuvent no ser aplicables a su aparato.
El Refrigerador no está funciona.
- El enchufe no está totalmente en la toma. >>>> Basta conectarlo para asentarlo por completeo en la toma.
- El fusible conectado a la toma de alimentacion del aparato o el fusible principal está fundido. >>> Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartmento de enfiambre (MULTI ZONA, REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
- El medio ambiente es demasiado frio. >>> No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
- La puerta se abre con demasiada fecuencia >>> Tenga cuidado de noAbrir la puerta del aparato con demasiada fecuencia.
- El medio ambiente es demasiado humedo. >>>> No instale el aparato en ambientes humedes.
- Los alimentos que contienen liquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los alimentos que contenga liquidos en los envases sellados.
- La puerta del aparato sedea abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante largos periodos.
- El termostato está ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funciona.
- En caso de fallo de alimentacion repentino o tirando del enchufe de alimentacion y poniendolo de nuevo, la presion del gas en el systeme de refrigeracion del aparato no sera equilibrada, lo que desencadena la salvaguardiaTERMICA del compresor. El aparato se reiniciaresupon de aproximamente 6制动.Si el aparato no se reiniciadespuesde este periodo,pongase en contacto con el serviceo.
- La descogelación está activa. >>>> Este es normal para un aparato de descogelación completeness automatico. La descogelación se realiza periodically.
- El aparato no está enchufado >>> Aseguirese de que el cable de alimentacion este enchufado.
- El ajuste de la temperatura es Incorrecto. >>>> Seleectione el ajuste de la temperatura adecuado.
- No hay energia electrica. >>> El aparato continua como normalidad una vez que se restablezca la alimentacion.
El ruido de funciona el Refrigerador aumenta,mildas esan.
- El desempo operativo del aparato pueda variar en función de las variaciones de la temperatura ambiente. Esto es normal y no indica mal funciona.
El Refrigerador funciona demasiado a dato o por demasiado tiempo.
Solución de problemas
- El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor+tamaño se executaran por periodos más largos.
- La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos periodos a mayor temperatura ambiente.
- El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>> El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada cuando es enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal.
- Grandes cantidades de alimentos calientes peuvent haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >> > No colque alimentos calientes dentro del aparato.
Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >> El aire caliente que se mueve adentro haá que el aparato funciona más tiempo. No abra las puertas con demasiada Frequencia.
- La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas estén Completely cerradas.
- El aparato可以选择 estar ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada.
- La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador pueda estar sucia, desgastada, rota o mal instalada. >>>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada para que el aparato funciona durante periodos más largos para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y=vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del compartmento de refrigeracion se congelan.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
- La temperatura del compartmento del congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> El ajuste de temperatura del compartmento del refrigerador influye en la temperatura del compartmento del congelador. Cambie la temperatura del compartmento del refrigerador o congelador y espere a que los compartmentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura ajustado.
- Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia.
- La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta porcomplete.
- El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>>> Este es normal. El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada fue enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior.
- Grandes cantidades de alimentos calientes你能 haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >>No colque alimentos calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitation.
Solución de problemas
- El suejo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. Internacional asegürese de que el suejo sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato.
- Cualquier articulo colocado sobre el aparato pueda causar ruido. >>> Retire todos los objetivos colocados sobre el aparato.
El aparato está hacer ruido de flujo de liquido, rociado, etc.
- Los principales de funciona del aparato implican flujos de liquido y gas. >>>> Este es normal y no indica mal funciona.
Hay sonido del viento que sopla precedente del aparato.
- El aparato utilizes un ventilador para el proceso de enfiambre. Este es normal y no indica mal funciona.
Hay condensacion en las paredes internas del aparato.
- El clima caliente o humedo aumento la formacion de hiel y de condensacion. Esto es normal y no indica mal funciona.
- Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia, si está abiertas, ciérrelas.
- La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
Hay condensacion en el exterior del aparato o entre las puertas.
- Puede ser por que el clima ambiental sea humedo,esto es bastante normal en ambientes humedos. La condensacion se disipara cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
- El aparato es limpiado regularmente. >>>> Limpie el interior con regularidad utilizing una esponja, agua caliente y agua carbonatada.
- Ciertos envases y materiales de embalaje peuvent causar olor. >>>> Utilice envases y materiales de embalaje que Sean exentes de olores.
- Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y Causear mal odor.
- Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
- Los paquetes de alimentos能把 estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los elementos que bloquee en las puertas.
- El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>>> Ajuste los soportes para equilibrar el aparato.
- El suejo no está nivolvimento o no es firme. >>> Asegürese de que el suejo está nivorado y sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
- Los alimentos能把 estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los alimentos en el cajón.

ADVERTENCIA: Si el problema persiste desdes de seguir las instrucciones de esta seccion, pongase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizzato. No trate de reparar el aparato.
Sehr geehrter Kunde,
Wir möhen Ohnen eine optime Effizienz Ihrhes Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch these Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schelle und sichere Anwendung des Produkts.
- Vor der Installation und Anwendung des Produkts,lesen Sieitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
- Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benöttigen werden, sollen es leicht zugänglich aufbewahrt werden.
- Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführrt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
i Wichtige Informationen oder hilfre-iche Tipps. ! Risiken für Gesundheit und Produkt. 4 Stromschlagrisiko.
Verpackung des Produktes, pro-
duziert aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend der nati-
onalen Umweltschutzgesetze.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 3
1.1.Allgemeine Sicherheit 3
1.1.1 HC Hinweis 4
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender. 4
1.2.Verwendungszweck. 4
1.3.Kindersicherheit 4
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts 4
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. 4
1.6.Verpackungsinformation 4
2Ihr Kuhlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standort für Installation 6
3.2.AnbringenderKunststoffkeile 6
3.3. Einstellung der FüBe 7
3.4.Elektrischer Anschluss. 7
3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional) 7
3.6.An Schluss des Wasserschlauchs an das Gerat. 8
3.7.Anschluss ans Leitungswasser 8
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen 9
3.9 Wasserfilter 9
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 10
3.9.2.InterneFilter 11
4 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen 13
4.2. Erstanwendung. 13
5Nutzung des Geräts 14
5.1.Anzeigetafel 14
5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel 21
5.3.Anwendung des Wassersponders 22
5.4.Auffullen des Wassertanks fur den Wasserspender 22
5.5. Reinigung des Wassertanks 23
5.6.Eis/Wasserentnahme 24
5.7.Tropfschale 24
5.8. Nullgrad-Fach. 25
5.9.Gemüsefach 25
5.10. Blaes Licht. 25
5.11.Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Geruchsfilter 25
5.14.Icemic Eiskubel. 26
5.15.Eismaschine 26
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln 27
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln 27
5.18.Informationen zumTiefgefrierfach. 27
5.19. Einräumen der Lebensmittel 28
5.20.Tur-Offen-Warnung 28
5.21.Beluchtungsleuche 28
6 Pflege und Reinigung 29
6.1.Vermeidung von schlechtem Geruch 29
6.2.Schutz von Kunststoffoberflächen 29
7 Problemlösungen 30
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise, um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt sãmtliche Garantieleistung des Geräts.
1.1. Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerätarf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die Bedienung these Geräts ist nur geeignet falls sie von einer verantwortlichen Person gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Das Spieler von Kindern mit dieser Gerät ist nicht erlaubt.
- Falls während des Betriebs eine Störung auftritt,ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker.
- Nachdem Sie den Netzstecker Herausgezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit nassen Handen berühren! Ziehen Sie niemals am Netzkabel -ziehen Sie direkt am Stecker.
- Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, das Ende des Steckers mit einem trockenen Tuch wischen.
- Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des Kühlschranks nicht einstecken.
- Wahlend der Installation, Wartung oder Reparatur den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
- Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer nicht benutzen werden,ziehen Sie es aus dem Netzstecker und entleeren Sie den Innenaum.
- Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dampfe oder Nebel konnen in Kontakt mit stromfuhrenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen!
- Spritzen oder schütten Sie aus Sicherheitsgründen kein Wasser direkt auf oder in den Kühlschrank! Es besteht Stromschlaggefahr!
Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr besteht. Führren Sie nichts durch, bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen haben.
SchlieBen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an. Die Erdung muss durch einen Fachmann durchgefuhrt werden.
- Falls in Ihrm Produkt eine LED Beleuchtung vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen oder bei einer Störung an den Kundendienst.
- Berühren Sie gefrorende Lebensmittel nicht mit der Hand! Sie konnten festfrieren!
- Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach. Sie konnten platzen!
- Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im senkrechten Zustand ab.
Sprufen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der Naze des Kuhlschranks, da eine Feuer- und Explosionsgefahr besteht.
Lagern Sie keine Produkte die entflammbar sind oder entflammbare Gase beinhalten (Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in Ihrem Kühlschrank.
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem Kurzschluss oder zu einem Brand führen.
- Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit. Der Turgriff könnte sich loseen.
- Achten Sie darauf auf an den beweglichen Teilen im Innenraum des Geräts nicht ihre Höhe oder sonstige Teile Ihr's Körper einzukommen.
- Verwenden Sie niemals die Turen und Fächer des Kühlschranks als Stützen oder Stufen. Dies wurde zum Umkippen des Geräts oder zu Schäden an den Bestandteilen führen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zerquetscht wird.

Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie also daraufuf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.

Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrrem Geräteingesetzten Kühlmitteltyp.
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
- Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar, hochstens 8 Bar sein.
- Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1.2. Verwendungszweck
- Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt vorgesehen. Es ist für den kommerziellen Gebrauch nicht geeignet.
Das Gerät nur für die Lagerung von Lebensmittel und Getränen verwenden.
Produkte die eine sensible Temperatureinstellung benötigen (Limpfungen, temperaturempfindliche Arzneimittel, medizinische Materialien u. Ä.) nicht im Kühlschrank lagern.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf falsche Handhabung oder Transport zurückzuführen sind.
Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie erworbEN haben beträgt 10 Jahre. Es handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt seine Funktion erfüllen kann.
1.3. Kindersicherheit
Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine Gefahr darstellen kann, solte es an einer für diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden.
- Erlauben Sie Kindern nicht mit diesen Gerät zu speilen.
- Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist, sollte der Schlüssel an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trag das Klassifizierungssymbol für Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE).

Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Bauteilen und Materialien, die wiederverwendet werden können und für Recycling geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll und anderen Abfallen. Bringen Sie es zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten.itte kontaktieren Sie ihre örtlichen Behörden um Informationen über die Sammelstellen zu erhalten.
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
- Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2011/65/E). Es enthalt keine schädlichen und verbotenen Materialien die in Richtlinien aufgeführrt sind.
1.6. Verpackungsinformation
Die Verpackungsmaterialien des Produkts werden aus wiederverwertbaren Materialien entsprechend unserer nationalen Umweltverordnungen gefertigt. Der Verpackungsmaterialien dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll oder anderen Abfallen entsorgt werden. Informationen für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen erhalten Sie von den lokalen Behörden.
2 Ihr Kühlschrank

1-Tiefkuhlbereich
2-Kuhlbereich
3-Ventilator
4-Butter- und Kasefach
5-Glasregal
6- Kuhlfach Turkästen
7- Minbar-Zubehör
8-Wassertank
9- Geruchfilter
10-Nullgrad-Fach
11-Gemusefach
12-Einstellbare FüBe
13-Fach fur eingeinfreore Lebensmittel
14-Kuhlfach Turkästen
15-Eismatic
16-Eiseimer
17-Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional

*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihr dem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modèle geltend.
3 Montage
3.1. Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführten.
4 HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Handhabungen von nicht kompetenten Personen zurückzuführen sind. 4 HINWEIS: Während der Installation darfas Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommt oder eine Lebensgefahr darstellen. ! HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit genug ist, um das Gerät durchzuführen, haben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Um Schwankungen zu vermeiden, stellen Sie es auf eine gerade Fläche.
- Stellen Sie das Gerät mindestens 30 cm entfern von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen entfern.
- Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
- Damit das Gerät effizient betrieben werden kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in eine Nische platziert werden soll, sollen zwischen der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät ein Hohlaum von mindestens 5 cm sein.
- Stellen Sie das Geräte nicht an Orte, wo die Temperaturen bis auf 10^ sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf mussen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1. Zum Anbringen der Keile losen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.

2. Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung dargestellt, am j Luftungsöffdeckel an.

3.3. Einstellung der Fuß
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die VorderfüBe durch das Drehnen nach rechts und links einstellen.


3.4. Elektrischer Anschluss

HINWEIS: Zum Anschluss * dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.

HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt werden.

Falls zwei KuhlgeräteNBebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihren ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
- Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung leicht zugänglich sein.
Schlieben Sie die Stromversorgung, welches bei Ihr hem Kuhlschranks bei 220-240V/50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen.
- Zwischen dem Kühlschrank und der Wandsteckdose sollente keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.
3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional)

HINWEIS: Während dem Anschluss sollte der Stecker des Geräts und falls vorhanden der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein.
Die Anschlüsse an das Leitungsswasser, der Filter und der Wassergallone sollen vom Kundendienst durchgeführt werden. Je nach Modell konnen Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die Wasserversorgung anschlieben. Zur Durchführung der Verbindung müssen Sie vorher den Wasserschlauch an das Gerät anschlieben. Je nach Modell prüfen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:

1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius 1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen poröser Filter, der zum Anschluss für die Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum Anschluss des Leitungsswassers an das Gerät verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallonevorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für den Einsatz eines Wasserfilters.
Montage
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den Wasserschlauch führen Sieitte folgende Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am Adapter vom Schlauchende, dass an der Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und schiben Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.

2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das Drücken nach unten fest an den Adapter am Schlauchende.

3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter mit dem Schlauchende. Sie können die Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels oder einer Zange montieren.

4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das Leitungswasser angeschlossen werden soll (siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone angeschlossen werden soll muss es an die Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe Kapitel 3.8).
3.7. Anschluss ans Leitungswasser (These Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2" Ventil anbringen. Falls diesen Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollen den Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom Wasserhahnadapter (2).

2. Schlieben Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.

3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.

Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/ oder mit einem Werkzeug.

5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich lost, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze.


HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass nach dem Offnen des Wasserhahns, an beiden Enden kein Wasserleck vorhanden ist. Im Falle von einer Leckage schlieben Siesofar das Ventil undziehen Sie alle Verbindungsstellen mit dem Rohrschlussel oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschreiben,**
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschlieben des Schlauchendes, welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt an das Gerät, folgen Sie den folgenden Anweisungen.

2. SchlieBen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumper an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben.

3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.

4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Pumpe ein.
i Nachdem Sie die Pumpe eingescheltet haben, warten Sie für einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten. i Beim Anschliessen des Wassers folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung. i Falls Sie das Gerät mit einer Gallone verwenden werden, benötigen Sie keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter anzubringen führen Sie folgende Anweisungen durch.
Montage
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell)

HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf das Gerät.
Je nach Modell prufen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:

1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stick): Wird für den Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser an das Gerät anzuschlieben. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist kein Wasserfilter notwendig.
1. SchlieBen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungsswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6)

4. Schlieben Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausfuhr, an der Wasserverbindung des Gerats, an.

Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.

Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, mussen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden.

Wasserleitung:

Gallonen-Leitung:


Verwenden Sie die ersten 10 Glaser Wasser nach Anbringung des Filters nicht.
1. Für die Installation des Filters "Ice Off" (Eis Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste "Ice"(Eis) getätigt werden.

2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfern den Sie das Gemüsefach (a).

Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des Wasserfilters an sich selbst.

Esistnormal,dassnachdem EntferndesDeckelseine Wasser tropfenvorhanden sind.

4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben.

5. Drücken Sie nochmals die Taste "Ice" (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den "Ice Off" (Eis Aus) Modus.
i Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht die Mikroorganismen. i Zur Aktivierung der Filterwechseldauer siehe Kapitel 5.2.
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen

Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die Energiesparssysteme angeschlossen wird.
- Halten Sie die Türen nicht für längerere Zeit offen.
- Stellen Sie keine warmen Speisen oder Getränke in den Kühlschrank.
- Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies wurde den Luftstrom behindern und die Kuhlungskapazität reduzieren.
- Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres Kühlschranks, wurde ohne Schublade des Gefrierteils und mit den zwei unteren Schubladen sowie maximal gefüllt mit Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine Einschränkungen, das obere Glasfach je nach Form und große der gefrorenen Lebensmittel zu nutzen.
- Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und schützt die Qualität ihrer Lebensmittel.
- Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel mit dem Temperaturfühler.

4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kuhlschranks,esen Sie die "Anweisungen zur Sicherheit und zum Umweltschutz" und die Anweisungen im Abschnitt "Installation".
- Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne Lebensmittel laufen und öffnen Sie die Tur während dieser Dauer nicht, falls nicht unbedingt möglich.

Sobald der Kompressor sich einschaltet, werden Sie ein Gerausch horen. Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im Kuhlungssystem, geben auch Gerausche ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, dies ist normal.

Die vorderen Kanten des Kühlschranks erwärmen sich, dies ist normal. Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass sie sich erwärmen, um eine Kondensation zu vermeiden.
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihr's Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen ihrer Anzeigetafel halten Ihnen bei der Nutzung Ihres Kühlschranks.

1. Anzeige Kuhlbereich
2. Anzeige Fehlerzustand
3. Temperaturanzeige
4. Ferienfunktion-Taste
5. Temperatureinstellungsknopf
6. Bereichsauswahl-Taste
7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen
8. Anzeige Eco-Modus
9. Ferienfunktion-Taste
*optional

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihr Gemärk übereinstimmen. Falls bei ihrer Gemärk die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
1. Anzeige Kuhlbereich
Beim Einstellen des Kuhlungsbereichs brednt das Licht des Kuhlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kuhlfachs an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drucken Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die Temperaturzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestillten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sienochmals auf die Ferien-Taste (3).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C .... 18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kuhl- und dem Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die Bereichsauswahl-Taste des Kuhlschranks.
7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs bredn't das Licht des Kuhlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im EnergiesparModus betrieben wird. These Anzeige wird aktiv, wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur -18^ eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.

1- Wirtschaftliche Nutzung
2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung
3-Schnelle Kuhlung
4-Ferienfunktion
5- Temperaturregelung Kuhlfach
6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
7-Tastensperre
8-Eko fuzzy
9- Temperaturregelung Gefrierfach
10-Schock-Frieren

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18^ eingestellt ist. (ECO) Wenn die Funktionen Schnellkühlen oder Schockgefrierten ausgewählts sind loscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
These Anzeige (▲) leuchtet bei der Störung von hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn Sie diese Anzeige sehen, schauen Sieitte in das Kapitel "Empfohlene Lösungen fur Probleme" in der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kuhlung
Wenn die Funktion schelle Kuhlung eingeschaltet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kuhlung ( ) und der Temperaturwert im Kuhlbereich zeigt 1 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Schnelle Kuhlungs-Taste. Die Anzeige für Schnelle Kuhlung erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Schnelle-Kuhlungsfunktion innerhalb 1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in groBen Mengen frische Lebensmittel kühlen möchten, drucken Sie vor dem Einräumen die schelle Kuhlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken Sie die Taste Nummer (4) für () 3 Sekunden, die Anzeige Ferien-Modus () wird aktiv. Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die Temperaturanzeige des Kuhlfachs auf "- - " und im Kuhlfach wird kein aktiver Kuhlungsvorgang durchgefuhrt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellen Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird, kann das Kuhlungsfach der Reihe nach auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste (—) drücken leuchtet das Energiespar symbol (—) und die Funktion Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion Energiesparen aktiviert wurde, erlösen samsliche Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf irgendeine Taste gedrückt oder die Tur geöffnet wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert und alle Symbole auf dem Bildschirm werden wieder normal eingebrendet. Wenn Sie diese Taste (—) nochmals drücken erlischt das Energiespar-Symbol und die Funktion Energiesparen wird deaktiviert.
7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste (63). Das Licht des Symbols für die Tastensperre (6) wird leuchten und der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der Tastensperre-Modus aktiv ist Funktionieren die Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert. Falls Sie verhindern möchen, dass die Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks verändert wird, drücken Sie die Taste für Tastensperre, (63)
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrück halten. Wenn die Funktion aktiv ist, wird die Tiefkuhlung mindestens 6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung. Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren (e), die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrück halten. Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer (9) drücken, können Sie die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22, -23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drucken Sie die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-Frieren ( ) wird aktiviert.
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in große Mengen frische Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.

1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kuhlfach
5. Schnelle Kuhlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswurfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren

*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (D), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18... eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-Modus betrieben wird. Falls die Temperatur des Gefrierfachs auf -18^ eingestellt ist oder aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente Kuhlung durchgefuhrt wird, ist diese Anzeige aktiv. (ECO)
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein.(4)
Wenn these Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird ), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kuhlung
Für den Vorgang Schnelle-Kuhlung, drücken Sie die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-Frieren (×) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (^*) aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kuhlfachs "- - " an und es finden im Kuhlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Facher werden in den entsprechend eingestelltten Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (^*)
7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf die Taste Tastensperre (2). Falls Sie ausserdem verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel auszuschalten halten Sie die Taste 念 3 ^ 念 ) für 3 Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
Die Auswahr von Wasser (), Eiswürfel (zerkleinertes Eis ()) können Sie durch Drucken der Taste Nummer 8 durchführren. Die Anzeige ihrer Auswahr wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (9) kann die Eisproduktion abgebrochen (off oder aktiviert (on -) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (10) kann der Bildschirm Ein/Aus abgebrochen (off) oder aktiviert (on) werden.
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (3") für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert es sich. Falls die Tur eine langere Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt der Kuhlbereich an energiesparend zu arbeiten. Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird diese Funktion abgebrochen. Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die Autoeco Funktion aktiviert wurde.
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren (2) drücken Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion zu deaktivieren drucken Sie die gleiche Taste noelmals.
5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss und mit Filter)
Die Warning für Filterwechsel wird wie folgt eingestellt.
1. Wahren der Kühlschrank in Betrieb ist drücken Sie die A Taste (Tastensperre).

2. Danach werden der Reihe nach folgende Tasten gedrückt.

1. Ferien-Taste
2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste
3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste
4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die Warning für den Filterwechsel.
Die automatische Funktion für die Berechnung des Filterwechsels ist werkweit nicht aktiv. Bei Geräten, die mit Filter verwendet werden muss dies aktiviert werden. Der Interval für Filterwechsel muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche Vorgang wiederholt wird während die automatische Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser abgebrochen.
5.3. Anwendung des Wasserspenders (verfügbar bei einigen Modellen)
i Es ist normal, dass die ersten Gläser Wasser lauwarm sind. i Sollte der Wasserspender für eine längerere Zeit nicht genutzt worden sein, schüttten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist. Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu entnahmen, wahren Sie vorher die Option Wasser, hiernach konnen Sie den Auslöserziehen um Wasser zu entnahmen. Entfernen Sie das Glas kurz nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.

5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Fülten Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel.

5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tur.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tur mit beiden Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es.

Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getrände, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspenden nicht geeignet. Diese Flüssigkeiten konnten zu einer unreparierbaren Störung des Wasserspenders führen. Die Garantiedeckt derartige Störungen nicht. Chemische Stoffe und Zusatzstoffe, die sich in derartigen Getränen / Flüssigkeiten befinden können dem Material des Wassertanks Schaden zufugen.

Die Komponenten des Wassertanks und Wasserspenders dürfen nicht in der Spulmaschine gewaschen werden.



5.6. Eis / Wasserentnahme (diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) wahlen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) konnen bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auschwitz sein.

- Für die erstige Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis entnommen werden.
Am Ende des Erstbetriebs sollen den keine 30 Eiswurfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
- Sollete ein Stromausfall oder eine vorübergehende Störung zustande kommt, während das Gerät in Betrieb ist, kann es vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und nochmal gefriert. In dieser Fall kann das Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder die Störung länger andauert, kann das Eis schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn ein derartiges Problem auftaucht schüten Sie das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen Sie es.

HINWEIS: Das Wassersystem des Gerätsarf nur an die Kaltwasserleitung angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die Warmwasserleitung anschließen.
- Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist die Luft, die sich im System befindet. Die Luft aus dem System muss abgeführt werden. Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für 1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender kommt. Am Anfang kann das Wasser ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom Gerät Herausgelassen wurde, wird sich dies normalisieren.
- Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser sollenn nicht getrunken werden.
- Bei der ersten Installation des Geräts, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert, dass es nur mit reinem Wasser funktioniert. Verwenden Sie keinerlei Getränke außer Wasser.
- Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder ähnlichen Gründen langere Zeit nicht genutzt werden, wird es empfohlen den Wasseranschluss aufzuheiten.
- Wenn der Wasserspender für längerere Zeit nicht genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser warm sein.
5.7. Tropfschale
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die Tropfschale entnehmer, indem Sie die Tropfschale an sichziehen oder am Rand drücken. Somit kann das angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.

5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesen Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewährung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesen Fach gelagert werden. Sie konnen irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innervolumen steigern. Um es Herauszunehmen,ziehen Sie es bis zum Anschlag nach vorne und haben Sie es nach oben undziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu dieser Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in thissem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse noch länger aufzubewahren, legen Sie es nichtbebeneinander mit Obst.
5.10.BlauesLicht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahl das Gemüse im Gerät mit blauem Licht. Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt werden, werden mit thisem blauen Lichtwellen bestrahl und dadurch kann die Photosynthese weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11.lonisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von negativen lonen, die die Luft mit schlechten Bakterien und andere Molekule, die Gerüche verursachen, eliminiert.
5.12.Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der Tur des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne die Tur zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel und Getränke, die früig genutzt werden, einfach vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand undziehen Sie es an sich.

HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe der Minibar setzen, sich daran hängen oder schwere Gegenstände daraufufen. Das Gerät kann beschädigt werden oder Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie diesen Fach schlieben möchten, können Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tur durchfuhren.
5.13.Geruchsfilter
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks verhindert die Bildung von unerwünschten Gerüchen im Kühlschrank.
Nutzung des Geräts
5.14.Icemic Eiskübel (These Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Ichmatic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Ichmatic nicht hereaus um das Eis zu entnahmen.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90^ nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel Herausnehmer und das Eis servieren.

Der Eiskübel ist nur für das Sammeln von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein Wasser in thisem. Anderenfalls konnte es brechen.

5.15.Eismaschine (These Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der Griffe an den Seiten anch offen und nehmen Sie es Heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben bewegend herausgenommen werden.



5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln
- Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollen den diese so Schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür konnen Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen.
Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden.
- Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommen.
- Achten Sie darauf die Lebensmittel vor dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt sind. Anstatt der traditionellen Packpapiere empfehlts sich Gefrierbehälter, Alufolie und feuchtigkeitsbestandiges Papier, Plastikbeutel oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu benutzen.
- Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle Lebensmittel, indem Sie es mit der Datumangabe beschreiben. Somit konnen Sie die Frische der Lebensmittel erkennen. Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher eingefroren wurden im vorderen Teil und benutzen Sie diese zuerst.
- Eingefrorene Lebensmittel sollenn sofort nach dem Auftauen verwendet werden und nicht nochmals eingefroren werden.
- Frieren Sie keine große Mengen auf einmal ein.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18^ eingestellt sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren eingekauft wurde möglichst schnell in das Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf das Ablaufdatum auf dem Paket des Lebensmittels, um sicherzustellen dass es nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht beschadigt ist.
5.18.Informationenzum Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von 32^ für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel bei -18^ oder noch niedrigen Temperatren 24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperatren von -18^ oder noch niedrigeren Temperatren. Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei mind. -18^ und darüber) können monatelang beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel zu schätzen, achten Sie darauf, dass diesen sich nicht berühren.
Gefrierfach-Einstellung Kühlfach-Einstellung Hinweise -18°C 4°C Dies sind die als Normal empfehlenen Einstellungen. -20, -22 oder -24°C 4°C These Einstellungen werden empfehlen, wenn die Umgebungstemperatur über 30°C ist. Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie ihre Lebensmittel in kürzester Zeit einfrierten möchen. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die vorherige Einstellung zurückgestellt. -18°C oder noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die Umgebungstemperatur zu weiß ist oder wenn die Tur des Kühlfaches*häufig geöffnet wird.
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlangern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absiebergen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochaete Eier, Kartoffeln u. Ä. Nährungen sind für das Einfieren nicht geeignet. Sollten diese Nährungen trotzdem eingefroren werden, verlieren diese nur ihre Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä. Regale des Kühlfachs Topf, Teller mit Deckel und Lebensmittel in geschlossenen Behältern, Eier (geschlossene Behälter) Kühlfach Türegale Kleine und verpackte Lebensmittel oder Getränke Gemüsefach Gemüse und Obst Frische Lebensmittelfach Molkerei-Lebensmittel (Frühstkupsprodukte, in kurzer Zeit zu verstehrende Fleischprodukte)
5.20.Tur-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tur Ihres Geräts für eine Dauer von 1 Minute offen bleibt ertont theses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tur geschlossen wird oder wenn irgende Taste auf dem Bildschirm gedrückt wird.
5.21.Beluchtungsleuche
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuche benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang mit dieser Leuche wenden Sie sich an den Kundendienst.
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.

HINWEIS: Trennen Sie ihren Kühlschrank vor der Reinigung vom Netz.
- Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seite, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesen Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich.
- Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommt.
- Reinigen Sie die Tur mit einem feuchten Tuch. Entnahmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Turen. Entfernen Sie die Regale nach oben haben. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unter schiben.
- Verwenden Sie auf keinen Fall bei der Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen konden. Jedoch konnen aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäß Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung theses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
- Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
- Keine Lebensmittel deren Aufbewährungsdauer abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen,ecausei. solte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sieitte diese Listedurch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und Geld zu sparen. These Lste beinhaltet hauq auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung oder Materialien, Benutzung zuruckzufahren sind. Manche aufgeführten Eigenschaften konnen bei ihrem Gerat nicht vorhanden sein.
Der Kuhlschrank Funktioniert nicht.
- Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass dieser richtig sitzt.
- Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.
Schwitzen der Seitenwand des Kuhlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
- Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10^ auf.
Die Tur wurde zu halten geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tur nicht zu halten geöffnet oder geschlossen wird.
Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf.
- Speisen, die Flüssigkeit beinhalten konnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern.
Die Tur des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tur des Geräts nicht für langere Zeit offen.
- Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen geeigneten Wert.
Der Kompressor lauft nicht
- Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgegliedchen werden muss. Ungefahr nach 6 Minuten wird das Gerät beginnen zu laufen. Soltte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den Kundendienst.
- Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank vollig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
- Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist.
Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperatures ein.
- Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der Stromausfall beendet ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
- Das Betriebsverhalten des Kühlerates kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kuhlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Problemlösungen
- Ihr neuer Kühlschrank ist weitere nicht mehr als vierzehn Tage breiter als sein Vorgänger. Großbe Kuhlgeräte arbeiten oft langere Zeit.
Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei higheren Umgebungstemperaturen das Gerät längerere Zeit in Betrieb ist.
- Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
- Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine halten Speisen in das Gerät.
- Turen wurden*häufig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenaum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten.
Die Turl des Kuhl- oder Tiefkuhlbereichs war nur angeleht. Vergewisern Sie sich, dass die Turen richtig geschlossen wurden.
Die Kuhlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kuhlschranktemperatur hohen ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
- Die Turdichtungen von Kuhl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu konnen.
Die Temperatur im Tiefkuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kuhlbereich normal ist.
Die Tiefkuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkuhlbereich normal ist.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.
In den Schubladen im Kuhlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.
Die Temperatur im Kuhl- oder Tiefkuhlbereich ist sehr hoch.
Die Kuhltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kuhlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkuhlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kuhlbereich und warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten.
Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz.
- Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefällt. Dies ist normal. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er graDE erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel gefällt wurde.
- Kurz zuvor wurden große Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine weiteren Speisen in das Gerät.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Problemlösungen
- Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Fuß einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemos zu tragen.
- Das Gerausch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusahe horen.
- Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Gerausche sind zu horen.
- Damit das Gerät möglichest effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist vollig normal und keine Fehlfungtion.
Kondensation an den Kuhlschrankinnenflächen.
- BeiHEYen und feuchten Wetterlagen tritt verstarkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.
- Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst salten, schlieBen Sie diese, falls sie offen sind.
Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz.
Feuchtigkeit sammelt sich an der AuBenseite des Kuhlschranks oder an den Turen.
- Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >> Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kuhlschrankkinnenraum.
- Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeucht haben.
- Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behätern auf. Lebensmittel, die in offenen Behätern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursichen.
Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsduer abgelaufen ist und die verdorben sind.
Die Tur(en) lassst/lassen sich nicht schlieben.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das SchlieBen der Tur. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tur blockieren.
- Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die Hoheneinstellschrauben ein.
- Der Boden ist nicht etwa oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden etwa ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos/TRagen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.

HINWEIS: Sollen die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein, wenden Sie sich an den Handlcer, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.
Kaere kunde
Det er vores ønske, at du opnær den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse—hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevarevejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denenvejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.
- Laes venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet.
Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskrifter.
Opbevar brugervejledningen let tilgaardeligt for fremtidig drug.
- Laes venligst alle andre dokumenter, der folger medproduktet.
Husk, atijke brugervejledning kan gaelde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Folgende symboler bruges i donne vejledning:
i Vigtige oplyninger og nyttige tips. ! Risiko for liv og ejendom. 4 Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overens- stemmelse med den nationale miljølovgivning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerheds- og miljoanvisninger 3
1.1. General sikkerhed 3
1.1.1 HC-advarsel 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser 4
1.2.Tilsigtet anvendelse. 4
1.3.Beskytelse af børn 4
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt 4
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. 4
1.6.Yderligere oplysninger. 4
2 Koleskab 5
3 Montering 6
3.1.Korrekt monteringssted 6
3.2. Montering af plastkiler. 6
3.3.Justering afbenene 7
3.4. Strømtilslutning. 7
3.5.Vandtilslutning (Tilvalg) 7
3.6. Tilslutning af vandslange tilproduktet. 8
3.7.Tilslutning til vandforsyning 8
3.8. For Produkt, der anvender vandflaske . . . 9
3.9 Vandfilter (Tilvalg) 9
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen (Tilvalg) 10
3.9.2.Indvendigt filter 11
4 Klargoring 13
4.1. Sādan opnās energibesparelser. 13
4.2.Forsteibrugtagning 13
5 Brug af Produktet 14
5.1. Indikatorpanel 14
5.2.Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter 21
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller) 22
5.4. Pafyldning af vandbeholderen 22
5.5.Rengoring af vandbeholderen 23
5.6.Tapning af is/vand (Tilvalg). 24
5.7.Drypbakke (Tilvalg) 24
5.8.Nulgraders-rum 25
5.9.Grøntsgsskiffe 25
5.10.Blats 25
5.11. Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Lugtfilter(tilvalg) 25
5.14. Icematic og isopbevaringsboks 26
5.15. Ismaskine (Tilvalg) 26
5.16. Indfrysning af friske fodevarer. 27
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer. 27
5.18.Oplysninger vedr.dybfrysning. 27
5.19.Anbringelseaffodevarer 28
5.20. Alarm for abend dor (valgfri). 28
5.21. Indvendigt lys. 28
6 Vedligeholdelse og rengOring 29
6.1. Forebyggelse darelig lugt 29
6.2.Beskyttenede plastoverflader. 29
7 Fejlfinding 30
1 Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige for at forebygge risikoen for kvæstelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil ophæve alle typer afproduktgargantier.
1.1. General sikkerhed
- Dette produit på ikke anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,,uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benyttes af sādanne personer under tilsyn og vegledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
- I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles.
- Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter, for du sætter stikket i ingen. Tag ledningen ud af stikkontakten, närproduktet ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
Tør stikkets spids med en tør klud, for det sættes i.
- Tilslut/DD: i koleskabet, hvis stikkontakten er IØs.
- Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation.
- Hvisproduktet ikke skal bruges i et stykketid, skalproduktet frakobles, og alle fodevarer tages ud af koleskabet.
- Brug ikke damp erler dampede rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/ller smeltning af is i køleskabet. Damp kankommen i kontakt de elektrificerede omrader og forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
- Produktet pågressive vaskes ved at sprejte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
- I tilfælde af funktionsfejl må du ikke bruge produitet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriserede servicecenter, før du foretager dig noget.
Saat netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udfores af en autoriseret elektriker.
- Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autorisere de servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem.
Rør aldrig ved frosne fodevarer med vade hænder! Fodevarerne kan klæbe til dine hænder!
Anbring不代表 flasks og daser ind i fryseren. De kan sprange!
Anbring væsker i oprejst position after laget er strammet til.
Sprøjt ikke brandfarlige stoffer iærheden af produit, da det kan brænde eller eksplodre.
Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet.
Undlad at anbringe væskeholdige beholderere oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand.
- Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytterproduktet, mä du ikke trække ved at holde i dorens handtag. Handtaget kan brække af.
- Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden iproduktet.
Undlad at traede pape lene dig op ad doren, skuffer og lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vaelter og forarsager skade pa de dele.
- Pas på du ikke beskadiger strømkablet.

Sikkerheds- og miljoanvisninger
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer pågressive at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytter produit. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemet er beskadiget, skal produit holdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.

Etiketten pa den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anvendes i produitet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
Vandtilforselstrykket skal vare mindst 1 bar og højst 8 bar.
- Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er/DDke beregnet til erfvervsmaesig brug.
- Apparatet mä kun bruges til at opbevaré mad og drikkevarer.
- Der må ikke opbevares folsommeprodukter, der kræver kontrolleret temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske fors yninger, osv.) i koleskabet.
- Producenten pâtager sig intet ansvar for skader som ffolge af forkert brug aller forkert handtering.
- Produktets levetid er 10 År. De réservedele, der er nødvendige for at produit kan fungere, vil��e tilgengelige i/DDne periode.
1.3. Beskyttelse af børn
- Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn.
Lad ikke boːn lege med apparatet.
- Hvisproduktsdör inkluderer en lás, skal noglen opbevares utilgängeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-directivet og bortskaffelse af affaldsvprodukt
Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-directiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).

Dette produit er fremstillet med dele og materialer af høj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid.
Produktet skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at laere om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse at RoHS-directivet
- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere opliesninger
- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelier. Bortskaf ikke emballagenammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.
2 Koleskab

1-Fryser
2-Koleskab
3- Blaeser
4-Smør-/osteboks
5- Glashylder
6- Dörhylder til koleskab
7-Tilbehorsdele til minibar
8-Vandbeholder
9-Lugtfilter
10-Nulgraders rum
11- Grontsagsskuffer
12- Justerbare ben
13- Opbevaringssskuffer til frosne fodevarer
14-Hylder til fryseskabsdoren
15-Icematics
16- Isopbevaringsboks
17- Dekorativt Iag til ismaskine
*Tilvalg

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplyningerne for andre modeller.
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserte servicecenter vedrørende produits montering. For klargøring af produitet til montering, henvises til oplysningerne i brugervledningen. Sorg endvidere for de fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en elektriker og enblinkenslager for at arrangere etablering af de fornødne tilslutninger.
4 ADVARSEL: Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader forårsaget af arbejde, der udføres af u autoriserede personer. 5 ADVARSEL: Produktets strømkabel skal frakoblet under montering. Hvis dette ikke,gores, kan det medføre alvorlige kvæstelser! ! ADVARSEL: Hvis.dkørkarmen er for smal til atprodukter kan passere, skal øren afmonteres ogprodukter Transporteres sidelaens, og hvis dette ikke virker, skal du kontakte den autoriserede service.
- Anbring Produktet på en flad overflade for at undgangystelser.
Anbring Produktet mindst 30 cm væk fra varmelegemer, komfur og lignende varmekilder og mindst 5 cm væk fra elektriske oyne.
- Udsaat seks Produktet for direkte sollys ell er andre varmekilder.
- Produktet kræver tilstrækkelig luftcirkulation for at fungere effektiv. Hvis Produktet skal placeres i en alkove, sö husk at afterlade mindst 5 cm afstand mellem produit og loftet og væqqene.
- Monter/DDke produkt i omgivelser med temperaturer under -5 °C.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfologende plastkiler til at givetilstrækkelig plads til luftcirkulation mellemprodukt et og væggen.
1. For at fastgore kilerne, skal du fjerne skruerne pa produit et o bruge de medfologende skruer til kilerne.

2. Fastgör to plastkiler på ventilationsskaermen som vist i figuren.

3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de forreste justerbare ben ved at dreje dem til hjre eller venstre.


3.4. Strømtilslutning

ADVARSEL: Brug ikke forlænger-ller multistik til strømtilslutning.

ADVARSEL: Beskadigede stromkabler skal udskiftes af et autoriseret servicevarksted.

Hvis du placerer to koleskabe ved sider af hinanden, skal der vare mindst 4 cm afstand mellem de to apparater.
Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret for eventuelle skader som følgge af brug ut den jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke er i overensstemmelse med gældende regler.
- Strömkabelstikket skal vare let tilgängeligt after installationen.
- Tilslut koleskabet til en jordet stikkontakt med 220-240V/50 Hz spanding. Stikket skal omfatte en 10-16A sikring.
- Brug ikke multi-gruppestik med eller,uden forlængerledningmellem stikkontakten og koleskabet.
3.5. Vandtilstutning (Tilvalg)

ADVARSEL: Afbryd Produktet og vandpumpen (hvis der er monteret en) under tilstnutting.
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udfores af et autoriseret servicecenter. Produktet kan forbinds til en glasballon eller direkte til vandforsyningen, afhengigt af modellen. For at oprette forbindelsen, skal vandslangen forst tilsluttes til produit. Kontroller, at fologende dele er leveret med dit produit:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af Produktet.

2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4"): Bruges til vandtilstnuting.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et porost filter, der anwendes til tilslutting til vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk \* valgfri): Bruges til at tilslutte vandværksvand til produktet. Vandfilter er/DD: ikke plokvet, hvis en ballontilslutning er tilgengelig.
Montering
3.6. Tilslutning af vandslange til Produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at folgevejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på bagsiden afprodukter og før slangen gennem stikket.

2. Skub vandslangen stramt ned og forbind slangedysens adapter.

3. Stram stikket manuelt for at rette pa slangens dyseadapter. Du kan ogsa stramme stikket med en rortang eller tang.

4. Tilslut den,anden Ende af slangen til vandforsyningen (se afsnit 3.7),eller,hvis der bruges en glasballon,til vandpumpen (se afsnit 3.8).
3.7. Tilslutting til vandforsyning (Tilvalg)
For at bruge produit ved at forbinde til det koldtvandsforsyningen, skal der moneres et almindeligt 1/2"ventil pa koldtvandsforsyningen i dit hjem. Hvis stikket ici er tilgengeligt, aller hvis du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret blikkenslager.
1. Afmonter stikket (1) fra vandhanens adapter (2).

2. Tilslut vandhanens adapter til vandlesdingens ventil.

3. Tilsnut stikket rundt vandslangen.

Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram med handen/vaerktoj.

5. For at undgå at beskadige, forrykke aller utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de medfolgende clips til at fastgore vandslangen korrekt.


ADVARSEL: När der er blevet Åbnet for vandet, skal du sorge for, at der/DDke siver vand ud i nogen af vandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for ventilen og alle forbindelser strammes med en rørtang eller tang.
3.8. Forprodukter, der anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produits vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumper, som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den eine Ende af vandslangen, der folger med til pumpen, til Produktet (se 3.6), og folg vejledningen nedenfor.

2. Tilslut den,anden Ende af vandslangen til vampumpen ved at skubbe slangen ind i pumpens slangeindlob.

3. Anbring og fastgør pumpeslangen i glasballonen.

4. När forbindelsen er etableret, skal vandpumpen tilsluttes og startes.
i Vent 2-3 minutter after start af pumpen for at opnå den ønskede effektivitet. i Se øgså pumpens brugervejledning for vandtilslutning. i När du bruger glasballonen, er et vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt aller udvendigt filter afhängigt af modellen. Følg nedenstænde vegledning for montering af vandfilteret.
Montering
3.9.1.Montering af uvdendigt filter på væggen (Tilvalg)

ADVARSEL: Fastgor ikke filteret på produitet.
Kontroller, at falgende dele er leveret med dit produit:

1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af produit.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anwendes for tilslutning til vandforsyningen.
3. Porost filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væqgen.
5. Filtertilsutningsapparat (2 stk): Bruges til at fastgore filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte Produktet til vandforsyningen. Vandfilterer ikke nødvendigt,ningar der anvendes en tilslutning med glasballon.
1. Tilt slut vandhanens adapter til vandlengens ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) pa væggen.
3. Monter filteret i opretstaende stilling pa filterets til Slutningsapparat, som angivet pa etiketten. (6)

4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til produits vandtilsutningsadapter (se 3.6.)

När forbindelsen er etableret, skal den se ud som nedenstäende figur.


Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produitet, er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge instruktionerne nedenfor for at montere filteret.

Vandledning:

Glasballonens slange:


Brug ici de forste 10 glas vand after tilslutning af filteret.
1. "Ice Off"-indikatoren skal vare aktiv, mens du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-indikatoren ved hjælp af "Ice"-knappen på skærmen.

2. Fjern grontsagsskuffen (a) for at fä adgang til vandfilteret.

Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at trække i det.

Et par draber vand kan dryppe ud, nardekslet fjernes. Dette er normalt.

4. Anbring vandfilteret daksel i mekanismen, og tryk for at lase det pa plads.

5. Tryk på "Ice"-knappen på skærmenigen for at annullere "Ice Off"-tilstand.
i Vandfilteret vil fjerne visse fremmede partikler i vendet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vendet. i Se afsnit 5.2 for at aktivere filterudskiftningsperioden.
4 Klargoring
4.1. Sādan opnās energibesparelser

Tilslutning af produitet til elektroniske energibesparende systemer frarådes, da det kan beskadige produit.
Koleskabsdorene ma ikke holdes abne i langere perioder.
Anbring称之varmand ellerdrikkeikoleskabet.
Overfyld/DDke koleskabet. Hvis den indvendige luftstrøm blokeres, vil det reducere kolekapacitet.
Koleskabets energiforbrug blev malt, mens frostboksens overste hylde ved fjernet, men med de andre hylder og de nederste skuffer på plads og under maksimal belastning. Den overste glashylde kan anvendes afhengigt af formen og størrelsen af de fodevarer, der skal fryses.
- Afhängig af Produkts Funktioner, vil optøning frosne fdevarer i koleskabet vil sikre energibesparelser og bevare fdevarekvaliteten.
Sorg for at fodevarne ici er i kontakt med den koleskabets temperaturfoler, der er beskrevet nedenfor.

4.2. Første ibrugtagning
För du bruger dit koleskab, skal du sorg for,
at de nödvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
"Sikkerheds- og miljoanvisninger" og "Montering".
- Hold produit tændt.uden fodevarer indvendigt i 6 og undlad at abne doren, medmindre det er absolut ncvendigt.

Der hores en biplyd, nár kompressoren er indstillet. Det er normalt at hare lyde, selv nár kompressoren er inaktiv,PGA Grund af de komprimerede væsker og gasser i kolesystemet.

Det er normalt, at koleskabets forkanter er varme. Disse omrader er udviklet til at varme op for at undgå dannelse af kondens.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhängigt af Produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.

1.koleskabsindikator
2. Fejstatusindicator
3. Temperaturindikator
4. Feriefunktionsknap
5. Temperaturvaelger
6. Rumvaelger
7. koleskabsindikator
8. Sparefunktionsindikaton
9. Feriefunktionsindikator
*tilvalg

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante deli, gælder oplysningerne for andre modeller.
1. koleskabsindikator
Lampen i koleskabet tændes, när du justerer koleskabets temperatur.
2. Fejlistusindikator
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet ikke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerejrl. Nådenneindicator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise "E" og koleskabets temperaturindikator vil visetallene "1, 2, 3..." osv. Tallene på indicatorenbruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og koleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivereijke Funktion, skal du trykke pa og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3 sekunder. När Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmål er meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen (3)igen for at annullereijke Funktion.
5. Temperaturvaelger
Den respektive rumtemperatur varierer i intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvaelger
Brugienne knap til at skifte mullem koleskab og fryser.
7. koleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, när du justerer køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindicator
Angiver, at koleskabet körer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil��e aktiv, narr temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.

1- Okonomiski drug
2-HoJ temperatur/fejlalarm
3-Hurtig koling
4-Feriefunktion
5- Indstilling af koleskabstemperatur
6- Energibesparelse (display slukket)
7-Tastaturås
8-Eco-fuzzy
9-Indstilling af koleskabstemperatur
10-Hurtig frysning

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
1. Økonomisk brug (economic usage)
Denne indicator lyser, när fryseren er indstillet til -18 °C, hvilket er den mest økonomiske indstilling. (ECO) Indikatoren for økonomisk brug slukkes, när den hurtige kole-ller hurtige frysefungtion er valgt.
2. Hoj temperatur/fejlalarm
Denne indicator (A) tændes i tilfælde af temperaturfejl eller fejlalarmer. HvisDENNE indicator lyser, skal du se afsnittet "Anbefalede Iøsninger på problemer" i dette vojledning.
3. Hurtig køling
Når den hurtige kølefunktion aktiveres, tændes indikatoren for hurtig køling (⊗) og køleskabets temperaturindikator vil vise værdien 1. Tryk på Rapid coolknappen ingen for at annullere这部分 Funktion. Rapid cool-indikatoren slukkes og skifter tilbage til normal indstilling. Den hurtige køling vil automatisk blive annulleret after 1 time, medmindre den annulleres af brugeren. For at køle en stor mængde friske fodevarer, skal du trykke på Rapid cool-knappen (hurtig køling) for fodevarerne anbringes i rummet.
4. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen (Vacation) skal du trykke pa tallet (4) i (空) tre sekunder. Dette vil aktivere feriefunktionsindikatoren ( 1 ^ 空 .Nar Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmaler meddelelsen "-og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstilledet temperatur for hvert rum. Tryk pa Vacationfunktionsknappen ingen for at annullere deutsche Funktion.
5. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap nummer (5), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
6. Energibesparelse (slukket display)
Et tryk på dette knap (—) for at aktivereænd energibesparelsesindikatoren (—) og aktivereden energibesparende Funktion. Aktivering af energibesparende Funktion vil slukke for alle andere indikatorer på displayet. När den energibesparende Funktion er aktiv, vil tryk på en knap eller abning af øren deaktivere den energibesparende Funktion og displayets signaler vil vende tilbage til normal visning. Et tryk på dette knap (—) igenvil deaktivere energibesparelsesindikatoren og deaktivere den energibesparende Funktion.
7. Tastaturlås
Tryk på tastaturlåseknappen (3) i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator vil lyse op, og tastaturlåsen aktiveres. Knapperne vil��e inaktiv, narrastaturåsen er aktiveret. Tryk igen på tastaturlåseknappen i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator slukkes, og tastaturlåsefunktionen vil blive deaktiveret. Tryk på tastaturlåseknappen (3) for at forbindre, at koleskabets temperaturindstillingerændres.
8. Eco-fuzzy
For at aktivere Eco-fuzzy-funktionen, skal du trykke og pa Eco-fuzzy-knappen og holde den nede i 1 sekund. När这部分 Funktion er aktiveret, vil fryseren skiffe til den økonomiske tilstand after mindst 6 timer, og den økonomiindikatoren tændes Hold Eco-fuzzy-funktionsknappen (XX) ned i 3 sekunder for at deaktivere (E) Eco-fuzzy-funktionen.
Indikatoren lyser op after 6 timer, Near Eco-fuzzy-funktionen er aktiv.
9. Indstilling af koleskabstemperatur
Temperaturen i fryseren er justerbar. Tryk på knap nummer (9) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -21, -22, -23 og -24.
Brug af Produktet
10. Hurtig friesning
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig frysning (
När den hurtige frysefunktion er aktiveret, vil indikatoren for hurtig frysning lyse, og fryserens temperaturindikator vil vise værdien -27. Tryk på knappen for hurtig frysning (**) ingen for at annullere这部分 Funktion. Indikatoren for hurtig frysning slukkes, og vender tilbage til normal indstilling. Den hurtige frysefunktion vil automatisk blive annulleret after 24 timer, medmindre den annulleres af brugeren. For at fryse en stor mængde friske fødevarer, skal du trykke på knappen for hurtig frysning, För fødevarne anbringes i fryseren.

1. Fryserens temperaturindstilling
2. Sparefunktion
3. FejIstatus
4. Indstilling af koleskabstemperatur
5. Hurtig koling
6. Feriefunktion
7. Tastaturås/annullering af filterudskiftningsalarm
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
9. Isfremstilling til/fra
10. Display til/fra
11. Autoeco
12. Hurtig frysning

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
Brug af Produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
Tryk på knap (C) nummer (1) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -22, -23, -24, -18.
2. Sparefungkton
Angiver, at koleskabet korer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil vare aktiv, när temperaturen i fryseren er sat til -18 eller energibesparende koling er aktiveret af okoekstra-funktionen (eco-extra). (ECO)
3. FejIstatus
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet/DDke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl.(A)
När dette indicator er aktiveret, vil temperaturindikatoren i fryseren vise "E" og den koleskabets temperaturindikator vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
4. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap [O]c) nummer (4), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Hurtig køling
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig koling (
Tryk på knappenigen for at deaktivere denen Funktion.
Brug donne fonction, när du anbringer friske fødevarer i koleskabet eller til hurtigt at afkøle fødevarer. När dette Funktion er aktiveret, vil koleskabet blive aktiveret i 1 time.
6. Feriefunktion
När feriefunktionen (^*) er aktiv, viser koleskabets temperaturmäler meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum.
Tryk på feriefunktionsknappenigen for at annullere\
denne Funktion. ()
7. Tastaturås/ astaturås/annnullering af filterudskiftningsalarm
Tryk på tastaturlöseknappen for at aktivere tastaturlösen. Du kan ögså bruge dette funktion til at forbindre ændring af koleskabets temperaturindstillinger. Koleskabets filter skal udskiftes hver 6. maned. Hvis du følger vegjledningen i afsnit 5.2, vil koleskabet automatisk beregne den resterendeperiode, og alaramindikatoren for filterudskiftning lyser,ningar er opbrugt.
Tryk på knappen 串 3 ^ 中 ) hold den nede i tre sekunder for at slukke filterets alarmlampe.
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
Navigator mellem valg af vand (), isterning og fragmenteret is ( ) ved hjaelp af knap nummer 8. Den aktive indikatoren vil forblve tendt.
9. Isfremstilling til/fra
Tryk på knappen ( ) nummer (9) for at annullere (off —) aller aktivere (dn — is fremstilling.
10. Display til/fra
Tryk på knappen nummer (10) for at deaktivere (off) eller aktivere (on displayet.
11. Autoeco
Tryk på Autoeco-knappen (3), tal (11) i 3 sekunder for at aktivereijke Funktion. Hvis doren forbliver lukket i lang tid, mensijke Funktion er aktiveret, vil koleskabssektionen skifte til okonomitilstand. Tryk på knappenigen for at deaktivereijke Funktion. Indikatoren lyser op after 6 timer, narr Autoecofunktionen er aktiv.
12. Hurtig friesning
Tryk på knappen ( ) nummer (12) for hurtig frysning. Tryk på knappen ingen for at deaktivereijke Funktion.
5.2. Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter
(Forprodukter tilsluttet vandledninger og som indeholder et filter)
Alarmen for udskiftning af vandfilter indstilles som beskrevet nedenfor.
1. Tryk på knappen A (Tastaturås), mens køleskabet er i drift.

2. Tryk derefter på følgende knapper i denen rækkefolge:

1. Ferieknap
2. Koleskabets temperaturindstellingsknap
3. Indstellingsknappen til hurtig køling
4. Fryserens temperaturindstellingsknap Hvis knapperne ikke trykkes i den respektive rækkefolge, slukkes indicatorknappen I, en kort akustisk alarm vil blive hør og filterskiftindikatoren vil lyse.
Den automatiske beregningsfunktion til filterets levetid er som standard deaktiveret. Denne Funktion skal aktiveres for produit, der omfatter et filter. Dit koleskab vil automatisk angive filterskift after enperiode pa 6 maneder. Gentagelse denne proces, när filterets automatiske levetidsberegning er aktiv, vil annullere dette funktion.
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller)

Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste idriftsættelse.
Brug displayet til at vælge vandfunktionen, og trykke derefter på aftrækkeren for at fæ vand. Fjern glasset kort after, at du har klemt på aftrækkeren.

5.4. Päfyldning af vandbeholderen
Abn vandbeholderens daksel som vist i figuren. Pafyld rent postevand. Luk daekslet.

5.5. Rengoring af vandbeholderen
Fjern vandpafyldningen fra dorhylden.
Løsn den ved at holde begge sider af dor hylden.
Hold fast i begge sider af vandbeholderen, og tag den ud i en 45^ vinkel.
Fjern og rengør vandbeholderens daksel.

Fyld参加会议 vandbeholderen med frugtjuice, kulsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer aller andre vaesker, der er uforenelige med den tilsigtede anvendelse.. Brug sadanne vaesker vil medfore funktionsfejl og uoprettelig skade i vandbeholderen. Brug af vandbeholderen på这部分 mere er ikke omfattet af garantien. Visse kemikalier og tilsaetningsstoffer i drikkevarer/vaesker kan forarsage materielle skader på vandtanken.

Vandtanken og vandbeholderens elementer kan/DDke maskinopvaskes.



Brug af Produktet
5.6. Tapning af is/vand (Tilvalg)
For at tappe vand ( ) /isterninger fragmenteret is ( ) , skal du bruge displayet til at vaelge den respektive indstilling. Tap vand/is ved at trykke aftrakkeren på vanddispenseren fremad. När du skifter mellem mulighederne isterninger ( )/fragmenteret is ( ) kan den forrige is type kan blive dispenseret et par gange mere.

Du skal vente cirka 12 timer inden indtagelse af is fra is-/vanddispenseren for feste gang. Dispenseren kan ikke give is, hvis der ikke er tilstrækkelig is i isboksen.
- De Forste 30 stykker af isterninger (3-4 liter) taget after Forste idriftsættelse bør ikke anvendes.
- I tilfælde af strømafbrydelse eller midlertidig fejl, kan isen delvis smelte og genfryse. Dette vil medføre, at isstykker smelterSAM men. I tilfælde af længerevarende strømafbrydelserller FunktionsejI, kan isen smelte og sive ud. Hvis du oplever dette problem, skal du fjerne isen i isboksen og rengore den.

ADVARSEL: Produktets vandsystem skal tilsluttes koldtvandsforsyningen. Må ikke tilsluttes varmtvandsforsyningen.
- Produktet afgiver muligvis ikke vand under forste ibrugtagning. Dette skyldes luft i systemet. Luften i systemet skal udtømnes. Dette gores ved at trykke på vanddispenserens aftrækkere i 1-2 minutter, indtil dispenseren afgiver vand. Vandgennemstrømningen kan+vare uregelmaessig i begyndelsen. Vandet vil strømme normalt, narr luften i systemet udtømmes.
Vandet kan vaere uklart under forste brug af filteret. Brug ikke de forste 10 glas vand.
Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste montering.
- Produktets vandsystem er kun beregnet til rent vand. Detmökke anvendes til andre drikkevarer.
- Det anbefales at afbryde vandforsyningen, hvis produitet ikke skal bruges i længere perioder i lbet af ferie mv.
- Hvis vanddispenseren ikke bruges i længere tid, kan de første par glas med tappet vand+vare varme.
5.7. Drypbakke (Tilvalg)
Vand, der drypper fra dispenseren opsamles i en drypbakke. Der er ingen tilgengelig vandafledning. Træk drybakken ud eller tryk på kanterne for at fjerne bakken. Du kan s\ude vandet inde drybakken.

5.8. Nulgraders-rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser ved lavere temperaturer eller kødprodukter til øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager i dette rum. Du kan udvide produktets interne volumen ved at fjerne et ull flere af nulgraders-rummene. Rummet fjernes ved blot at trække frem, lofte op og træk det ud.
5.9. Grøntsagsskkiffe
Koleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed. Til dette formål er den overordnede cirkulation af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen. Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar grønbliadede grøntsager og frugter separat for at forlændige deres levetid.
5.10.Blåtlys
(Tilvalg)
Produktets grontssagsskuffer indeholder blå lys. Grøntsagerne i skuffen fortsetter deres fotosyntese under det blå lys bølgelaengdeeffekt og forblive levende og friske.
5.11.lonisator
(Tilvalg)
Ionisatorsystemet i koleskabets luftkanal ioniserer luften. Den negative ion-udledning vil fjerne bakterier og andre molekyler der forarsager lugt i luften.
5.12.Minibar
(Tilvalg)
Koleskabets minibarhylde i doren kan tilgås.uden at abne doren. Dette vil give dig mulighed for nemt at hente populaere mad- og drikkevarer fra koleskabet. For at abne minibarens skal du skubbe på dens lage med handen og træk den mod dig selv.

ADVARSEL: Du må ikke sidde, hænge eller placere tunge genstande på minibarens låge. Dette kan beskadigeprodukter eller dig.
For at lukke dette rum skal du blot skubbe frem pa den overste del af lagen.
5.13.Lugtfilter(tilvalg)
Lugtenfilter i koleskabets luftkanale vil forhindredannelsne af uønsket lugt.
Brug af Produktet
5.14.Icemicog isopbevaringsboks
(Tilvalg)
Fyld Icematic med vand og sæt den på plads. Isen vil��eclarfter cirka to timer.Fjern ilke Icematic for at tage isen.
Drej på knapperne på iskammeret højre side bed 90^ . Isen vil falde ned i isopbevaringsboksen nedenunder. Du kan derefterAGE isopbevaringsboksen og servere isen.

Isopbevaringsboksen er kun beregnet til opbevaring af is. Ma ikke fyldes med vand. Hvis du gør det, knækker den.

5.15.lsmaskine(Tilvalg)
Ismaskinen er placeret på den øverste del af fryserens dør.
Hold i handtagene pa siderne af isbeholderen og loft op for at tage den ud.
Fjern ismaskinens dekorative lag ved at lofte det opad.



5.16. Indfrysning af friske fodevarer
- For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødeverer der lægges i fryseren, fryses sa hurtigt som muligt. Til dette formål kal du bruge den hurtige indfrysningsfungtion.
Hvis fodevarer indfryses, mens de er friske, forlenges opbevaringstiden i fryseren.
Pak fodevarer i lufttete pakker og luk dem til.
Sorg for, at fodevarerne er pakket, inden du lager dem i fryseren. Brug frostbokse, stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer ell lignende emballage i stedet for traditionelt emballagepapir.
- Markér haver fodevarepakke ved at skrive datoen på pakken För frysning. Dette vil give dig mulighed for at bestemme friskheden af hver pakke hver gang fryseren Åbnes. Opbevar de eeldste fodevarer forrest for at sikre, at de anwendes Först.
- Frosne fodevarer skal anvendes umiddelbart after optøning og mA ikke frysesigen.
- Undlad at opbevare store mængder fødevarer på en gang.
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Anbring fodevarerne i fryseren sa hurtigt som muligt for at undga optonging.
2. Før indfrysning skal du tjekke "Udløbsdato" pa pakken for at sikre, at den ikke er overskredet.
3. Sorg for, at fodevarernes emballage er intakt.
5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standarderne skal fryseren have kapacitet til at fryse 4,5kg af fodevarer ved -18^ aller lavere temperaturer i 24 timer for hver 100 liter fryservolumen. Fodevarer kan kun bevares i længere perioder ved ell er under -18^. Du kan holde fodevarerne friske i flere maneder (i dybfryer ved ell er under temperaturer paa- 18^ De fodevarer, der skal indefryses, ma ikke komme i kontakt med allerede frosne fodevarer for at undgå delvis optøning.
Fryserin-dstilling Køleskab-sindstilling Beskrivelser -18°C 4°C Dette er standardindstellungen. -20, -22 eller -24 °C 4°C Disse indstillinger er anbefalet for omgivelsestemperaturer der overstiger 30 °C. Hurtig indfrysning 4°C Brug dette til at fryse fødeverer i en kortereperiode. Produktet nulstilles til de tidligere indstillinger, på processen er afsluttet. -18 °C eller koldere 2°C Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke er koldt nok på grund af omgivelsennes temperatur, eller hvis øren ofte Åbnes.
Brug af Produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vendet ud for at forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring fødevarerne i lufttætte pakker after filtrering og læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg, kartofler og lignende fødevarer ma ikke fryses. Indfrysning af disse fødevarer vil simpelthen reducere deresæringsværdi og fødevarekvalitet, og kan endvidere+vare skadeligt for helbredet.
5.19. Anbringelse af fodevarer
Hylder i fryseren Forskellige frosne varer, herunder kød, fisk, is, grøntsager osv. Hylder i køleskabet Fødevarer i gryder, pander og beholderè med låg, æg (i lukket beholder) Hylder i køleskabsdøren Små og emballerede mad- eller drikkevarer Grøntsagsskiffe Frugt og grøntsager Rum til friske fødevarer Delikatesser (morgenmad, kødprodukter skal bruges inden for kort tid)
5.20. Alarm for aben dør (valgfri)
En hörbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dör er aben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, när dōren lukkes, eller när der trykkes på en knap på displayet (hvis der er et).
5.21.Indvendigtlys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe.
Kontakt det autoriserede servicecenter for eventuelle problemer med delle lampe.
6 Vedligheholdelse og rengoring
Regelmæssig rengøring afprodukter vil forlænge dets levetid.

ADVARSEL: Afbryd strommen for koleskabet rengores.
- Brug/DD: skarpe og slibende værktjoer, sæbe, rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas, benzin, lak og lignende stoffer til rengøring.
- Hæld en teskefuld carbonat i vendet. Fugt en klud i vendet og vrid deb op. Aftør Produktet med这部分 klud og tør grundigt after.
Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedækslet og andre elektriske dele.
- Rengør døren med en våd klud. Fjern alle fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft dorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og sæt dem på plads ved at skubbe fra oven.
- Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits utvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på södanne metaloverflader.
6.1. Forebyggelse)darlig lugt
Produktet er fremstillet Eden lugtende materialer.
Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sekctioner og forkert rengring af indvendige overflader forarsage darlig lugt.
For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hvr 15. dag.
Opbevar fodevarer i forseglede holdere.
Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darrig lugt.
Opbevare aldrig gamle eller rådne fodevarer i koleskabet.
6.2. Beskytende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.
7 Fejlfinding
Tjek++, du kontaktier servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter hyppige problemer, der ikke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse Funktioner nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit produit.
Koleskabet virker畸形
- Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det halt ind i stikkontakten.
- Sikringen, der Forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er spreunget. << >> Kontroller sikringerne
Kondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
- Omgivelserne er for kolde. >>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C.
Doren abnes for ofte >> Pas pa ikke at abne Produkts dor for ofte.
- Omgivelserne er for fugtige >>>> Installer er ikkeprodukte i fugtige miljøer.
- Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere.
- Døren er Åben: >>>> Hold/DD products dør Åben i for Lange perioder.
- Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.
Kompressoren virker ikke.
- I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og+Sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystem komme ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvisproduktet ikke gensteller after dette periode, skal du kontakte servicecenteret.
- Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afrimningen gennemfores regelmæssigt.
- Produktet er/DDs. >> > Sorg for at ledningen er sat i.
- Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling.
- Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt, nr strømforsyningen er genoprettet.
Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.
- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl.
Koleskabet körer for ofte ellr for lange.
Fejlfinding
- Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i længere perioder.
- Rumtemperaturen kan vare høj. >>>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere rumtemperatur.
- Produktet kan staatsluttet for nylig eller en ny fodevare kan staat anbragt i produktet. >>>
Produktet vil tage langere tid om at på den indstillede temperatur,ningar en ny fodevare lægges i koleskabet. Dette er normalt.
- Store mængder af varme fødevarer kan være lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring/DDke varme fødevarer iprodukter.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. Den varme luft, der beveger sig indeni, vil f'a produktet til at kore laengere. Abn icke dorene for ofte.
- Fryser-ller koleskabsdorene er muligvis ikke lukket helt. >>>> Kontroller, om dorene er lukket helt.
- Produktet kan vare indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en hoogere grad og vent på, at produiten den indstillede temperatur.
- Koleskabs- eller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt eller justeret forkert. >> Rens eller udskift pakningen. En beskadiget/revné pakning vil få produitet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, men koletemperaturen er passende.
- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil koleskabets temperatur til en højere grad, og tjek igen.
De fodevarer, der opbevares holdes i koleskabets skuffer er frosne.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjekigen.
Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.
- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget hij grad. >>>> Koleskabets temperatur påvirker temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet eller fryseren og vent, indtil de relevante rum na det indstillede temperaturniveau.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >> Dorene ma ikke abnes for ofte.
Doren er muligvis ikke lukket welt. >>> Luk doren welt.
- Produktet kan vare tilsluttet for nylig eren ny fodevar e lagt i koleskabet. >> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, ellher hver der laget nye fodevarer i det.
- Store mængder af varme fødevarer kan[vare lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.
Rysten eller stoj.
Fejlfinding
- Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>> Hvis produitet rysterningar det flyttes langsomt, skal benene justeres for at balancere produits. Sørg ogssfor, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at bare produits.
Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage stj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
- Produktets driftsprincipalindebarer vaeske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.
Derkommen en vindlyd fra produitet.
Produkt bruger en blaeser til koleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens på produits indvendige vægge.
Varmt ell er fugtigt vejr vil oge isdannelse og kondens. Dette er normalt og jakke en fejl.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes.
Doren kan vare aben. >>> Luk doren welt.
Der er kondens på produits yderside aller mellem dorene.
- Vejrforholdene kan=vare fugtige, ogDENNE tilstand er helt normalt i fugttigt vejr. >>>> Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falder
Produktet lugter)darligt indvendigt.
- Produktet er/DDre rengjort regelmaessigt. >>> Rengor indvendigt regelmaessigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand.
- Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt.
- Fødevarne blev anbragt i ulukkede beholderere. >>>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholderere. Mikroorganismeer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage)darlig lugt.
Fjern eventuelle udlobné aller rădne fodevarer fra produktet.
Doren lukker ici
- Fødevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene.
- Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancereproduktet.
- Gulvet er/DDke plant eller robust. >>>> Sorg underlaget er plant og tilstrakkelig robust til at bare produktet.
Grøntsgsskuffen sidder fast.
- Födevarer kan vengeance i kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler erer et autoriseret servicecenter. Forsog ikke at skilleprodukter ad.
Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykyaikaisissa tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käytöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käytöä varten. Mikäli luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käytöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
Lue kaytttoohje ennen laitteen asennusta ja kayttoa.
Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
- Pida käytöohje helposti saatavilla tulevaa käytöa varten.
Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, etta tämä käyttoohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttoohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käytöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
i Tärkeitä tietoja ja hyödyllisia vinkkejä. ! Hengenvaara ja omaisuuden vahin-goittumisvaara 4 Sähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistetu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.
Sisallysluettelo
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3
1.1.Yleiset turvallisuusohjeet 3
1.1.1 HC-variotus. 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija 4
1.2.Kayttotarkoitus 4
1.3. Lasten turvallius 4
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittaminen 4
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanss . . 4
1.6.Pakkauksen tiedot. 4
2 Jäkaappi 5
3 Asennus 6
3.1.Oikea asennuspakka 6
3.2.Muovikilojen kiinnittaminen. 6
3.3.Jalustansaataminen 7
3.4.Virtaliitantä 7
3.5.Vesillitanta 7
3.6.Vesiletkun liittaminen tuotteeseen 8
3.7.Vesijohtoon liittaminen 8
3.8.Vesipulloa kayttavat tuotteet. 9
3.9 Vedensuodatin 9
3.9.1.Ulkosen suodattimen kiinnittäminen seinaaan (vaihtoehtoinen) 10
3.9.2.Sisäinen suodatin 11
4 Esivalmistelut 13
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi 13
4.2. Ensimmäinen käyttokerta 13
5 Tuotteen käytö 14
5.1.Nayttopaneeli 14
5.2. Vesisuodattimen vaihtohalytyksen kayttoonotto. 21
5.3.Vedenannostelijan kayttö 22
5.4. Vedenannostelijan sällö n tayttäminen 22
5.5. Vesisällö n puhdistaminen 23
5.6.Jaan/vedenotto 24
5.7.Valumisastia 24
5.8.Nolla-asteen tila 25
5.9.Vihanneslokero 25
5.10. Sininen valo. 25
5.11. Ionisaattori. 25
5.12.Minibaari. 25
5.13.Hajusuodatin 25
5.14.Jaakone ja jaaansailytysastia 26
5.15.Jaakone 26
5.16.Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen .27
5.17. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat suositukset 27
5.18.Pakastimen tiedot 27
5.19. Elintarvikkeiden sijoittelu 28
5.20.Ovi auki halytys 28
5.21.Sisavalo. 28
6 Huolto ja puhdistus 29
6.1.Hajufen ehkaisy. 29
6.2.Muovipintojen suojaaminen 29
7 Vianetsintä 30
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttämiseksi. Näden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitäöi tuotetakuun.
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoän, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole riittävi tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytämiseksi, elle heita ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivat saa leikkia tämän laitteen kanssa.
- Jos laitteessa ilmenee toimintahäirö, irrota laite virtalähteestä.
- Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sent takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei kayteta. Alä koske liittimeen marin kasin! Alä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetamällä, vaan tartu aina pistotulppaan.
- Pyyhi virtapistokkeen pää kuivalla liinalla ennen sen kytkemistä pistorasiaan.
- Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikali se on irtonainen.
- Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
- Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta.
- Älä käytä höryä tai hörytetyjä puhdistusaineita jäkaapin puhdistamiseen tai jaan sulattamiseen sen sisälta. Höry voi päästä sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sahköiskun!
- Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sähköiskun vaara!
- Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sahkoasantajan toimesta.
- Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi tai mikäni issä ilmenee Häiröitä.
- Älä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tartua kiinni käsisi!
- Älä aseta nesteitä sisälntyvä pulloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
- Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn.
- Alä suihkuta helposti syttyviä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai rajahtää.
- Älä sailytä herkasti syttyviä materiaaleja ja sytyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisäläviä tuotteita jaäkaapissa.
- Älä aseta nesteitä sisäläviä astioita laitteen paälle. Sahköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sahköiskun ja tulipalon vaaran.
- Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonyvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirä laitetta ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa irrota.
- Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien likkuvien osien valiin.
- Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paallee. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
Varo,ettetastuvirtajohdonpalle.

1.1.1 HC-variotus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärestelmä, joka käyttaa R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärestelmää ja sen putkea käyttaessä ja siirtäessäsi sitä. Tämä kaasu on helposti syttyvää. Jos jäähdytysjärestelmä on vahingoittunut, pidä laite etälä herkästi syttyvista aineista ja tuuleta huone heti.

Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitettu laitteen käytämän kaasun typpi.
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija
Veden syottopaineen tulee olla vahintaan 1 baari ja enintaan 8 baaria.
Käytä vain juomavettä.
1.2. Kayttotarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoon. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen kayttoon.
Tuotetta tulee kayttäa vain elintarvikkeiden varastroimiseen.
- Älä säilytä jäkaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat laakkeiden, laakeineet jne.).
- Valmistaja ei vastaa mistaan vahingoista, jotka ovat aiheituneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelysta.
- Tuotteen käytöikä on 10 vuotta. Tarvittavat varaosat ovat saatavilla tämän ajanjakson ajan.
1.3. Lasten turvallisus
Sailytä pakkausmateriallasten ulottumattomissa.
- Alä anna lasten leikkä laitteella.
- Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avainlasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sahkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.

Tämä tuote on valmistetu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käytäuudelleen ja ne
soveltuvat kierratykseen. Älä havitta
käytösta pointtua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisatietoja keräyspisteistaaat paikallsilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-directiivissä (2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitettyjä Haitallisia ja kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
- Tuotteen pakkaismateriaalit on valmistetu kierratettavista materiaaleista kansallisten ymparistosaadosten mukaisesti. Alä havita pakkaismateriaaleja kotitalousjatteiden tai muiden jatteiden seassa. Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkaismateriaialien keräyspisteeseen.
2 Jäkaappi

1-Pakastinlokero
2-Jaahdytinlokero
3-Tuuletin
4-Voi-juusto-kotelo
5-Lasihyllyt
6- Jäähdytintilan ovihyllyt
7-Minibaari lisavaruste
8-Vesisailio
9-Hajusuodatin
10-Nolla-asteinenlokero
11-Vihanneskorit
12-Saedettavat jalat
13-Pakasteiden sailytyslokerot
14-Pakastelokeron ovihyllyt
15-Icematics
16- Jaansailytyslaatikko
17- Jaapalakoneen koristeellinen kansi
*Vaihtohtoinen

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eiväk välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat esivalmistelut käytöohjeessa kuvatulla tavalla, ja varmista sahkon- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa yhteys putkiasentajaan ja sahkoasentajaan järjestäaksesi tarvittavan sahkon- ja vedensaannin.
4 VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista tõistä. 5 VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran taivakavia vammoja. ! VAROITUS: Jos oviaukko on liian kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota ovi ja kännä tuote sivuttain. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
- Sijoita tuote tasaiselle alustalle tärinän välttämiseksi
- Aseta tuote vähintään 30 cm:n paahan lammittimestä, liedestä ja vastaavista lammonlähteista sekä vähintään 5 cm:n paahan lampopatterista.
- Alä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai säilytä sitä kosteissa paikoissa.
- Tuote vaatii riittävän ilmanvaihdon toimiakseen tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinan syvennykseen, muista jättävähintään 5 cm:n välli tuotteen ja katon ja seinien yällin.
- Alä asenna tuotetta paikassa, jossa lampötila on alle -5 °C.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, etta laitteen ympärille jäa tarpeksi
tilaa, jotta ilma paasee kiertamaan tuotteen ja
seinän valissä.
1. Kiinnittäaksesi kilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja käytä kilojen mukana tulleita ruuveja.

2. Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.

Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, saàdà etuosan saàdettávia jalkoja kiertamälla niità oikealle tai vasemmalle.


3.4. Virtaliitäntä

VAROITUS: Äla käytä virtaliitannassä jatkojohtoja.

VAROITUS: Vauroitunut virtajohto tulee vaihtaa valtuutetun huoltolikkeen toimesta.

Kun asetat kaksi jäähdytinta vierekkäin, jata niiden valiin vahintaan 4 cm.
- Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen kaytosta ilman maadoitusta ja virtaliitantaa, jotka tayttavat kansallisissa saadoksissa asetetut vaatimukset.
- Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen.
- Liitta jäkaappi maadoitettuun pistorasian, josta saadaan 220-240 V/50 Hz jannite. Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
- Alä kaytā pistorasian ja jäakapin valissä minkäänlaista jatkojohtoa.
3.5. Vesilitäntä
(Vaihtoehtoinen)

VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu (jos kaytettavissa) virtalähteestlaitannan ajaksi.
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pullolitannat tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta. Laite voidaan liittaa vesipulloon tai vesijohtoon laitteen mallista riippuen. Liitannat suorittamiseksi laitteseen tulee ensin liittaa vesiletku. Tarkista, etta seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:

1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämseen laitteen takapuolle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinäan.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metria halkaisija 1/4 tuumaa): Kaytetaan vesilitantaan.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältaa huokoisensuodattimen, käytetaan vesjohtoliitantaan.
5. Vesisuodatin (1 \* vaihtoehtoinen): Käytetaan laitteen liittamiseen vesijohtoon. Vesisuodatinta ei tarvita pullolitantaa käytettaessa.
Asennus
3.6. Vesiletkun liittäminentuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaenseuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta laitteen takapuolella ja vie letku liittimen lapi.


2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun suuttimen sovittimeen.

3. Kirista liitinta kasin kiinnittaaksesi sen letkun suuttimen sovittimeen. Voit kiristaa liitintamyos putkiavaimen tai pihtien avulla.

4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon (katso luku 3.7) tai käyttaessäsi pulloa, vesipumppuun (katso luku 3.8).
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttaaksesi laitetta yhdistettnä kylmavesijohtoon, kotisi kylmavesijohtoon tulee asentaa ravallinen 1/2 tuuman venttiillitin. Jos liitintä ei ole saatavilla tai olet epavarma, ota yhteys ammattitaitoiseen putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).

2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.

3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.

Asennus
4. Kiinnita liitin hanan sovittimeen ja kirista kasin / tyokalu.5.

5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai irtoamisen estamiseksi, kayta mukana tulleita kiinnittimiä vesiletkun kiinnittamisen.


VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista, ettei kumpikaan letkun paista vuoda. Jos havaitset vuodon, kierra venttiili kiinni ja kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai pihdeillä.
3.8. Vesipulloa käytävat tuotteet (Vaihtoehtoinen)
Kun vesilitant aan kaytetaan vesipulloa, tulee kayttta valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa vesipumppua.
1. Liītā mukana tulleen vesiletkun pāa laitteen pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja ohjeita.

2. Liītā vesilektkun toinen pää vesipumppuun tyontāmällä letku pumpun sisäantuloon.

3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisalle.

4. Kun liitanta on suoritettu, liita vesipumppu verkkovirtaan ja kaynnistae.
i Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3 minuutin kuluttua käynistämisetä. i Katso vesilitäntäk koskevat ohjeet myös pumpun käytöohjeesta. i Vedensuodatinta ei tarvita käytettäessä vesipulloa.
3.9 Vedensuodatin (Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinensuodatin, mallista riippuen. Kiinnitta vedensuodatinnoudattaen seuraavia ohjeita.
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään (vaihtoehtoinen)

VAROITUS: Alä kiinnitä suodatinta tuotteeseen.
Tarkista, etta tuotteesi mukana on toimitettu seuraavat osat:

1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämiseen laitteen takapuolle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Kaytetaan kylmavesijohtoon liittamiseen.
3. Huokoinen filterteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinaan.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Kaytetaan suodattimen kiinnittamiseen seinaan.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoverkloon. Vedensuodatinta ei tarvita pullolitantä käytettaessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiilin.
2. Määritätulkoisen suodattimen kiinnityskohta. Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)

4. Kiinnita suodattimen päästa tuleva vesiletku laitteen vesilitannan sovittimeen (katso 3.6.).

Kun liitanta on suoritettu, sen tulisi nayttaa samalta kuin seuraavassa kuvassa.


Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia ochieita.

Vesijhohto:

Pullojohto:


Alä kayta ensimmäista 10 lasillasta vetta suodattimen asennuksen jälkeen.
1. "Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä suodatinta asennettaessa. Käytä ON-OFF -ilmaisinta käytämällä nayton "Ice" -painiketta.

2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi vedensuodattimeen.

Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetamalla.

Kun suojus on irrotettu, laitteesta saattaa tulla muutama tippa vetta. Tam on normalia.

4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja lukitse se paikalleen tyontamalla sita.

5. Paina nayton "Ice"-painiketta uudelleen peruuttaaksesi "Ice off-tilan.

Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjapienhiukkasia. Se ei poista veden mikroorganismeja.

Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen vaihtoajankohdan.
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säastämiseksi

Tuotteen liittäminen elektroniseen virransästöjarjestelmaan on Haitallista, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
- Älä pidä jaakaapin ovia auki pitkiä aikoja.
- Alä aseta kuumaa ruokaa tai juomia jääkaappiin.
- Alä ylitäytä jaäkaappia, sillä tällöin sisäinen ilmavirtaus estyy ja jaäkaapin jähdytysteho heikkenee.
- Jäkaapin energiankulutus on mitattu, kun pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut hylyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan, eikä niitta ole taytety lvi enimmäistäyttomärän. Lasista ylähyllyä voidaan käyttae elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
- Laitteen ominaisuksista riippuen, jäisten elintarvikkeiden sulatus jäahdytyslokerossa varmistaa virransäastön ja sailyttäruoan laadun.
- Varmista, etta elintarvikkeet eivat ole kosketuksissa jäähdytinlokeron lampoanturin kanssa alla kuvatulla tavalla.

4.2. Ensimmäinen käytökerta
Ennen jäkaapin käytämista, varmista etta kaikki esivalmistelut on suoritettu kohdissa "Turvallisuutta ja ympäristöa koskevat ohjeet" ja "Asennus" kuvatulla tavalla.
- Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin 6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole täysin välttämätonta.
i Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki, kun kompressori on paällä. On tãysin normalaia, että äni kuuluu vaikkei kompressori olisikaan paällä. Tãma johtuu siitä, että jähdytysjärjestelmässä on kompressoituja;nesteitä ja kaasuja. i On normalaia, että jäkaapin etukulmat ovat lämpät. Näden alueiden on tarkoitus lämmitä kondensaation estämiseksi.
5 Tuotteen käytto
5.1. Nayttöpaneeli
Nayttopaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helpottavat jäkaapin käytöä.

1. Viileatal merkkivalo
2. Virhetilan merkkivalo
3. Lampotilan merkkivalo
4. Lomatoiminto-painike
5. Lämpötilan säätopainike
6. Tilan valintapainike
7. Viileatalan merkkivalo
8. Säästötilan merkkivalo
9. Lomatoiminnon merkkivalo
*vaithtoehtoinen

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne valttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Viileatalan merkkivalo
Vileätan valo sytty, kun villeätan lampötilaa saadetäan.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jäkaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai sos tunnistimessa on vikaa. Kun tamä merkkivalo on syttynyt, pakastelokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "E" ja jäähytinlokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilokunnalle viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- villeatilojen lamptilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käytöön painamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä villeätilan lampötilanilmaisimessa nakyy merkinta "- - " eika villeätlaa jähdyteta. Tamä toiminto ei sovi ruoan sailyttämseen viileätlassa. Muut lokerot jähdytetaan, niiden lampötila-asetustem mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta (uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lamptola vaihtelee lukemien -24°C.....-18°C ja 8°C...1°C valillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi viileä- ja pakastetilojen valillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyk kun villeätilan lampötilaa sädetäan.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa.
Tämä merkkivalo on aktivinen, kun
pakastelokeron lampötilaksi on asetetu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee Iomatoiminnon olevan kaytossa

1-Taloudelliseen kayttoon
2- Korkea lampotila / vikahalytys
3-Pikajäahdytys
4-Lomatoiminto
5-Vileatilan lamptila-asetus
6- Energiansäastö (näytö pois pälta)
7- Nappaimistolukko
8-Eco-fuzzy
9-Viileatilan lampotila-asetus
10- Nopea pakastus

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
Tuotteen käytto
1. Taloudelliseen käytöön
Tämä merkki syttyy, kun pakastelokeron
lampötilaksi on asetettu -18 °C', tämä on kaikkein
taloudellisin asetus. (ECO) Taloudellisen käytön
merkkivalo sammuu, kun on valittu pikajäähdytys
tai pikapakastus.
2. Korkea lampötila / vikahälytys
Tämä merkkivalo ( ) sytty, lampötilahäirion tai toimintahäirion yhteydessä. Mikäni naet merkkivalon palavan, katso tämän kayttöohjeen kohtaa "suositeluja ongelmanratkaisuja".
3. Pikajäähdytys
Kun pikajähdytystoiminto on paallä, pikajähdytksen merkkivalo sytty ( ) ja villeätilan lampötilan merk-kivalo nayttä arvon 1. Paina Pikajähdyts-painiketta uudelleen peruuttaaksesi toiminnon. Pikajähdytksen merkkivalo sammu ja palaa normalaalin asetukseen. Pikajähdyts toiminto peruutetaan automaattisesti 1 tunnin kuluttua, elle kayttäjä peruuta sitä aikaisemmin. Jähdyttäksesi suuren märän tuoreita elintarvikkeita, paina pikajähdytspainiketta ennen kuin laitat elintar-vikkeet viileätlaan.
4. Lomatoiminto
Aktivi lomatoiminto painamalla painiketta (4) ( 3 sekunnin ajan, täm aktivi lomatilan merkkivalon (^*) . Lomatoiminnon ollessa käytössä jäähydtyslokeron lampotilnilmaisimessa nakyymerkintä "- - " eikä jäähydtyslokeroa jäähydtetä. Täm toiminto ei sovi ruoan sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetään, niiden lampötila-asetusten mukaisesti. Paina vacation function (lomatoiminto) -painiketta uudelleen peruuttaaksesi täm toiminnon.
5. Viileätan lampötila-asetus
Kun numeropainiketta (5) on painetu, jähdytintilan lampötilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2 ja 1.
6. Energiansäastö (näytö pois pälta)
Kun painetaan painiketta ( ) energiansaatomerkki () aktivoituu ja energiaa saastavtoiminto aktivoituu. Energiansaatotoiminto kaantaa kaikki mut nayton merkkivalot pois paaltä. Kun energiaa saastavtoiminto on kaytossa, painamalla mita tahansa painiketta tai oven avaaminen kytkee energiaa saastaviin ja salaamattomina lahetetyt signaalit palautuu normalalksi. Kun () painiketta painetaan uudelleen, energiansaatomerkki sammuu ja energiansaattoiminto kaantyy pois paaltä.
7. Nappäimistölukko
Paina nappaimistolukon painiketta ( 3^ ) 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki (6) syttyj ja nappaimisto lukittuu, nappaimisto e i voida kayttaa nappaimistolukon ollessa paallä. Paina nappaimistolukon painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki sammuu ja nappaimisto voidaan kayttä. Paina keypad lock (nappaimistolukko)-painiketta ( 3^ ) estaaksesi jäkaapin lampötila-asetusten muutokset.
8. Eco-fuzzy
Aktivi Eco-fuzzy -toiminto painamalla eco-fuzzy -painiketta 1 sekunnin ajan. Kun toiminto on käytössä, pakastin siirtyy säastötilaan vahintään 6 tunnin kuluta ja saastötilan merkkivalo sytty. Poista (e) eco-fuzzy -toiminto käytöstä painamalla eco-fuzzy -toimintopainiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun eco-fuzzy -toiminto on käytössä.
9. Viileätan lampötila-asetus
Pakastintilan lampotilaa voidaan saataa. Numeron (9) painaminen mahdollistaa pakastelokeron lampotilan asettamisen lampotiloihin -18, -19, -20, -21, -22, -23 ja -24.
Tuotteen käytto
10. Pikapakastus
Käytäaksesi pikapakastusta, paina painiketta numero (10); tamä aktivi pikapakastuksen merkkivalon ().
Kun pikapakastustoiminto on paallä, pikapakastuksen merkkivalo syttyy ja jähdytyslokeron lampötilan merkkivalo nayttä arvon -27. Paina pikapakastus-painiketta ( ) uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. Pikapakastuksen merkkivalo sammuu ja palaa normaalin asetukseen. Pikapakastus-toiminto peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei käytäjä peruuta sitä Jos haluat pysayttää suuren märän tuoretta ruokaa, paina nopeasti freeze-painike ennen kuin asetat ruokaa pakastimessa.

1. Pakastetilan lampötila-asetus
2. Säästötila
3. Virhetila
4. Viileätlan lampötila-asetus
5. Pikajäahdytys
6. Lomatoiminto
7. Nappaimistolukon / suodattimenvaihtohalytyksen peruutus
8. Vesi, jäämurska, jaapalat
9. Jään valmistus paällä/pois paällä
10. Näytö käytössä / ei käytössä
11. Autoeco
12. Pikapakastus

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1. Pakastetilan lampötila-asetus
Painikkeen (c) numeron (1) painaminen mahdollistaa lampötila-asetuksen -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Säastötila
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa.
Tämä merkkivalo loistaa, kun pakastelokeron
lampötilaksi on asetetu -18 tai energiaa säastvä
jaahdytys on käytössä eco-extra -toiminnon avulla.
(ECO)
3. Virhetila
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jaakaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.

Kun tämä merkkivalo on syttnyt, pakastetilan lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "E" ja jähdytinlokeron lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta
4. Vileätan lampötila-asetus
Kun painiketta [r] numero (4) on painetu, viileatilan lampotilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2...
5. Pikajäähdytys
Nopea jäähydtystoiminto, paina painiketta (5); tamä aktivi pitajäähydtyksen merkkivalon. Painamalla tata painiketta uudelleen voit poistaa toiminnon käytösta.
Käytä tata toimintoa, kun asetat jäähdytinlokeroontuoreita elintarvikkeita tai kun haluat jäähdyttäe intarvikkeet nopeasti. Kun tamä toiminto onaktivoituna, jäkaappi on toiminnassa 1 tunnin ajan.
6. Lomatoiminto
Kun lomatoiminto (^*) on kaytossa, jäähydtyslokeron lampötilan merkkivalossa nakyyy maininta "- - " eikä jäähydtyslokerossa tapahdu jäähydtysta. Tämä toiminto ei sovi elintarvikkeiden sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetaan niiden lampötila-asetusten mukaisesti.
Paina vacation function (lomatoiminto) painiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. (^*)
7. Nappäimistölukko / suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
Aktivoi nappaimistolukko painamalla (6) painiketta. Taman toiminnon avulla voit myos esta muutokset jaakaapin lampotila-asetuksissa. Jaakaapin suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden valein. Mikali noudatat kohdassa 5.2 annettuja ohjeita, jaakaappi laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja suodattimenvaihdon merkkivalo (7) loistaa, kun on aika vaihtaa suodatin.
Pida (串 3^中) painiketta painettua 3 sekunnin ajan käntäaksesi suodattimenvaihdon merkkivalon pois pälta.
8. Vesi, jäämurska, jaapalat
Siirry (), jaapala (ja jaamurska () valintojen valillä kayttamalla numeroa 8. Aktiivinen merkkivalo jä palamaan.
9. Jään valmistus paälla/pois paälta
Painamalla painiketta ( ) numero (9) voit peruuttaa (off —) tai aktivoida (on — jaan valmistuksen.
10. Näytö käytössä / ei käytössä
Painamalla painiketta (off) numero (10) voit peruuttaa on) tai aktivoida nayton.
Tuotteen käytto
11. Auto eco
Paina auto eco-painiketta (3), numero (11), 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovi on kiinni pitkän aikaa, kun tämä toiminto on aktivoituna, jäähdytin kytkeytyy säästötilaan. Paina painiketta uudelleen kaantäksesi tämän toiminnon pois päältä.
Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun auto eco -toiminto on käytössä. (e)
12. Pikapakastus
Painamalla painiketta ( ) numero (12) valitaksesi pikapakastuksen. Paina painiketta uudelleen toiminnon poistamiseksi käytösta.
5.2. Vesisuodattimen vaivtohälytyksen käytöönotto (Vesijoohtoon liitetyt laitteet, joissa or sisäänrakennettu suodatin)
Vedensuodattimen vaihtohalytys sädetään jäljempänä kuvatulla tavalla.
1. Paina A (nappaimistolukko) -painiketta, kun jaakaapin ollessa toiminassa.

2. Paina sitten seuraavia nappaimia

1. Loma-painike
2. Jäähdyttimen lampötilan saatopainike
3. Pikajäähdyktysen saatopainike
4. Pakastimen lampötilan säätopainike Mikäli painikkeita ei paineta vastaavassa järjestyksessä, painikkeen merkkivalo sammuu, kuuluu lyhyt hälytssäni ja suodattimenvaihdon merkkivalo sytty.
Suodattimen käytöiän automaattinen arvointi ei ole käytössä, ellei sitä aktivoida. Tämä toiminto on aktivoitava, mikäli laitteessa on suodatin. Jäkaappi ilmoittaa automaattisesti, että suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden jälkeen.
Tämän menettelyn toistaminen automaattisen muistutuksen ollessa päälä peruuttaa tämän toiminnon.
5.3. Vedenannostelian käytö (tietyt mallit)
i Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä. i Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset lasilliset vetta saadaksesi puhdasta vettra.
Ensimmäisellä kayttokerralla sinun tarvitsee odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annihiljasta kylmaa vetta.
Käytä näytöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina sitten liipaisinta saadaksesi vetta. Poista lasi pian painalluksen jälkeen.

5.4. Vedenannostelijansäliön tayttäminen
Avaa vesisällön kansi kuvassa esitetyllä tavalla.
Täytä saillöön raikasta ja puhdasta juomavettä.
Sulje kansi.

Tuotteen käytto
5.5. Vesisällö n puhdistaminen
Irrota vedentaytosi ovihyllyn sisapuolelta. Irrota se pitamalla kiinn molemmilta puolilta ovihlylya.
Pidä kiinni vesisäillön kummaltakin puolelta ja irrota se 45^ :en kulmassa. Irrota ja puhdista vesisäillön kansi.

Alä kaada vesisäillioön hedelmamehua,
poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita
nesteitta, jotka eivat sovi käytettväksi
vedenannostelijassa. Tallaiset nesteet voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa, mikäli vedenannostelija on käytetty tälla ravall. Tallaisten juomien tietyt kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa vesisäiliöta.

Vesisällöta tai vedenannostelijan osia ei
voida pestä tiskikoneessa.



Tuotteen käytto
5.6. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vetta ( ) / jäapaloja ( / jäamurskaa ( ) valitsemalla naytoltä vastaava vaihtohto. Ota vetta/jaata painamalla vedenannostelijan liipaisinta eteenpain. Vaihtaessasi jäatyppien jäpalat ( / ) / jäamurska ( / valillä, edellisen valinnan jäatyppia saattaa tulla laitteesta viel muutaman kerran.

- Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin otat annostelijasta jaata/vettä ensimmäisen kerran. Laitteesta ei tule jaata mikali jaalaatikossa ei ole tarpeeksji jaata.
- Alä kaytä ensimmäisä 30jäapalaa (3-4 litraa) ensimmäisellä kayttokerralla.
Sahkokatkoksen tai tilapaisen hairiön aikana jaa saattaa osittain sulaa ja jaatya uudelleen. Talloin japalat jatyvat kiinni toisiinsa. Mikali sahkokatkos tai hairio kestaa kauan, jaa saattaa sula ja vesi valu valua ulos. Mikali tallainen ongelma ilmenee, poista jaa jaalaatikosta ja puhdista laatikko.

VAROITUS: Laitteen vesijärestelmä tulee liittäa vain kylmavesjohtoon. Alä liitä laitetta kuumavesjohtoon.
- Laitteesta ei ehkä saada vetta ensimmäisen käyttokerran aikana. Tämä johtuu järestelmässä olevasta ilmasta. Järestelmässä oleva ilma on päästettäv ulos. Suorita tämä painamalla vedenannostelljan painiketta 1-2 minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla vetta. Ensimmäisella kerralla vesi saattaa vittata epatasaisesti. Vesi virtaa ravallisesti, kun järestelmässä ei enäa ole ilmaa.
Kun suodatinta kaytetaan ensimmäista kerta, vesi saattaa olla samea. Alä kayta ensimmäisiä 10 lasillista vetta.
- Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa noin 12 tuntia saadaksesi kylmaa vetta.
Laitteen vesijärestelmä on suunniteltu puhdasta vetta varten. Ålä kaytä muita juomia.
- Irrota laite vesijohdosta, mikali laite on pitkān aikaa kayttamattomänä, esim. Ioman aikana.
- Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkäan aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat olla lampimiä.
5.7. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi keräantyy valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta. Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä reunoista. Nain voit tyhjentäa valumisastian sisällä olevan veden.

Tuotteen käytto
5.8. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tata likeroa matalassa lampötilassa sallytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien lihatuotteiden sailyttamiseen. Alä sijoita hedelmiä tai vihanneska tahan likeroon. Voit laajentaa tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on nolla. Irrota likero vetamälla sitä eteen, nostamalla ja vetamälla se ulos.
5.9. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunnitelu siten,
että se pitäa vihannesket tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylman ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannesket tassä lokerossa.
5.10.Sininervalo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvat tuoreina.
5.11.lonisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytoslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.12.Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jäkaapin minibaarihyllype päastaän avamatta jäkaapin ovea. Nain saat jäkaapista helposti elintarvikkeet ja juomat, joita käytetaan usein. Avaa minibaarin kansi tyontämälla sitä kadellasi ja vetämälla sitä itseesi pain.

VAROITUS: Alä istu minibaarin kannen paälte tai ripusta tai aseta painavia esineitä sen paälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai käytäja voi loukkaantua.
Sulje tamä lokero painamalla kannen ylaosaa eteenpän.
5.13.Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan Hajusuodatin ehkäise pahojen hajujen muodostumista.
Tuotteen käytto
5.14. Jäkone ja jäansäilytysastia (Vaihtohtoinen)
Täytä jäkone vedellä ja aseta se paikalleen. Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua. Alä irrota jäkonetta ottaaksesi jätä.
Kännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa-inikkeita 90^ , ja jää tippuu alla olevaan sailytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa sailytysastian ja tarjoilla jään.

Jaansailytysastia on tarkoitetu vain jaan sailyttamiseen. Alä tayta sitā vedellä. Tamä saattaa rikkoa sen.

5.15.Jäökone (Vaihtoehtoinen)
Jäakone sijaitsee pakastimen kannen ylaosassa.
Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylospän.
Irrota jäakoneen koristeellinen kansi nostramalla.



Tuotteen käytto
5.16.Tuoreidenelintarvikkeiden pakastaminen
- Elintarvikkeiden laadun sälyttämiseksi pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee pakastaa mahdolisimman nopeasti. Käytä pikapakastusta.
- Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena pidentää niiden säilytsaikaa pakastelokerossa.
- Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviliin pakkauksiin ja sulje ne huolellisesti
- Varmista, etta elintarvikkeet pakataan ennen niiden laittamista pakastimeen. Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan alumiinifoliota, kostumatonta paperia, muovipussia tai vastaavia pakkausmaterialiaaleja.
- Merkitse pakkauksiin niiden pakkauspäivämärät ennen pakastamista. Tämä auttaa märirtelemaän elintarvikkeiden tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan. Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään ensin.
- Älä pakasta suuria määrä elintarvikkeita kerrallaan.
5.17.Elntarvikkeidenpakastamista koskevat suosituukset
Lokeron lampötilaksi tulee asettaa vahintäan -18 °C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen mahdollisimman nopeasti sulamisen välttämiseksi.
2. Ennen jäadytysta, tarkista ettei elintarvikkeiden "viimeinen käyttopäivä" ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole vahingoittunut.
5.18.Pakastimentiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee pystyä pakastamaan 4,5kg elintarvikkeita -18^ tai alhaisemmasa lampotilassa 24 tunnissa 100 litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan sailyttäa kauan. kun lampotila on 18^ tai sitaalhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitaa tuoreina kuukausien ajan (svapakastettuna 18^ tai sitaalhaisemmasa lampotilassa).
Sulat elintarvikkeet eivat saa joutua kosketuksiin pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen sulamisen estamiseksi.
Pakastelokeron
asetus Jäähdytys-
lokeron
asetus Kuvaukset -18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositelu
asetus. -20, -22 tai
-24 °C 4°C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C. Pikapakastus 4°C Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite
palauttaa edelliset
asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun. -18 °C tai
kylmempi 2°C Käytä nätä
asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
tarpeekski kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
Tuotteen käytto
Keita kasvikset ja suodata vesi pakastusajan pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen ilmatiiivissä pakkauksissa suodatuksen jälleen. Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia, selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden kaltaisia elintarvikkeita. Näden elintarvikkeiden pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.19.Elintarvikkeidensijoittelu
Pakaste- lokeron hyllyt Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö, vihannekset yms. Jäähdytin- lokeron hyllyt Astioissa olevat ruoat, kannelliset astiat, munat (kannellisissa astioissa) Jäähdytin- lokeron oven hyllyt Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat Vihannes- laatikko Hedelmät ja vihannekset Tuoreiden elintar- vikkeiden laatikko Herkkutuotteet (aamiaistuotteet, lyhyen ajan sisällä käytettvät lihatuotteet)
5.20. Ovi auki hälytys (lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1 minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa nayton (mikäli käytettävissä) painiketta.
5.21.Sisävalo
Sisavalo kayttä LED-lamppua. Mikäli lampussa esiintyy ongelmia, ota yhteytä valtuutettuun huoltopisteeseen.
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen saannollinen puhdistus pidenta sen kayttoikaa.

VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
- Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiinä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
- Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitta liika vesi... Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
- Pida huoli, ettei vetta joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin.
- Puhdista ovi marallä liinalla. Poista jäkaapin sisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hyllyt. Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhaälta alaspäin.
- Alä käytä kloorattua vetta tai puhdistusaineita ulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan.
6.1. Hajjen ehkäisy
Tuote on valmistetu Hajuttomista materiaialeista.
Elintarvikkeiden sailyttäminen värällä tavalla ja riittämätön puhistus saattaa kuitenkin johtaa Hajujen kehittymiseen.
Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hiilihapotetulla vedellä 15 paivän valein.
- Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Älä sälytä jaäkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Oljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta valittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitta.
7 Vianetsintä
Tarkista tãmã lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Nän sãastat sekä aikaa etta rahaa. Tãmã luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivat liity valmistusvirheisiiin tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tãssã mainitut ominaisuudet, eivat ehkã koske sinun tuotettasi.
Jäkaappi ei toimi.
Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
- Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsalake on palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C.
- Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein.
Ymparisto on lian kostea Alaa asenna tuotetta kosteisiin tiloihin.
- Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa.
Laitteen ovi on jatety auki. >> Alä pidä jaäkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
- Termostaatti on asetetu lian alhaiseen lampotilaan. >>> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampotilaan.
Kompressori ei toimi.
- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälleen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen.
- Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normaalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãliajoin.
- Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa.
- Lämpötilan asetus on virheellinen. >>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.
Jäkaapin muodostama äni lisaantyy kayton aikana.
- Laitteen toiminta voi vaihdella ymparistön lampotilan vahteluiista riippuen. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahärirö.
Jäkaappi kay liian usein tai liian pitkään.
Vianetsintä
Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempiä aikoja.
- Huoneenlampötila saattaa olla lian korkea. >>> Laite käy normalisti kauemmin korkeammassa huoneenlampötilassa.
- Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. Laitteelta kestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaakaappiin on asetetu uusi elintarvike. Tämä on normalaia.
- Laitteeseen on asetetu askettain suuria maariä kuumia elintarvikkeita. >> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein.
- Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin.
- Laitteen lampötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>>> Aseta korkeampi lampötila ja odota, etta laite saavuttaa asetetun lampötilan.
- Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>>
Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitäakseen yllä valitun lampötilan.
Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittäva.
- Pakastelokeron lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapin lampotila on matala, mutta pakastimen lampotila on riittava.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viilekaapin tai pakastelokeron lampotila on lian korkea.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata saätää tehon tasolle.
Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Åla avaa ovea liian usein.
- Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
- Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. >> Tämä on normalaia. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaäkaappiin on asetetu uusi elintarvike.
- Laitteeseen on asetetu askettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
Tärinā tai aani
Vianetsintä
- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, että alusta Kannattaa laitteen.
- Laitteen paälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa aänia. >>> Poista kaikki laitteen paälle asetetut esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen muodostamaa äntä.
- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aani.
Laite kayttäa jähdytkseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta koscutta.
- Kuuma ja kosteaa sää lisää jaatymista ja kondensaatiota. Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Ålä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on auki, sulje se.
Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien valissä on tiivistynyttä kosteutta.
- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla sällä. >>> Tiiivistynyt hóry haɪtuu, kun kosteus vahenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
- Laitetta ei ole puhdistetu saannollisesti. >>> Puhdista laitteen sisäpuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä.
- Joistakin asioista ja pakkaumateriaaleista liahtee Hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita ja pakkaumateriaaleja.
- Elintarvikkeita ei ole sailytetty suljetuissa astioissa. >>>> Sailyta ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levita sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta koki jokin pakkaus ovea sulkeutumasta.
- Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja tasapainottaaksesi laitteen.
- Alusta ei ole tasainen. >>>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon ylaosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa.

VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse.
Kjarekunde,
Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, mA du sorge for at denne veiledningen følger med produit.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.
- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet.
Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
Hold brukerveiledningenlett tilgengelig for fremtidig bruk.
Les andr Dokumenter som folger med produitet.
Husk atijkebrukerveiledningen kan gjelde for flere Produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen på modellene.
Symboler og merknader
Folgende symboler brukes iBrukerveiledningen:
i Viktig informasjon og nyttige tips. ! Fare for liv eller eiendom. 4 Fare for elektrisk støt.
Emballasjen til produktet er la-get av resirkulerbare materia-ler, i henhold til den nasjonale miljølovgivningen.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1.Generell sikkerhet. 3
1.1.1 HC-advarsel 4
1.1.2 For modeller med vannfontene. 4
1.2.Forutsattbruk. 4
1.3.Barnesikkerhet 4
1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet. 4
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet 4
1.6. Emballasjeinformasjon. 4
2 Kjoleskap 5
3 Montering 6
3.1.Riktig sted for montering 6
3.2.Feste plastkilene 6
3.3. Justering av stativer 7
3.4. Strømtilkobling 7
3.5.Vann forbindelse 7
3.6.Koble vannslangen til produit 8
3.7.Koble til vannettet 8
3.8. Forprodukter somBruker vannbeholder...9
3.9 Vannfilter 9
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr) 10
3.9.2.Internet filter 11
4 Forberedelse 13
4.1.Hva du borgjore for a spare energi 13
4.2.Forste gangs bruk. 13
5 Bruk av Produktet 14
5.1.Indikatorpanel. 14
5.2.Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter 21
5.3.Bruk av vannfontenen 22
5.4.Fylling av fontenevanntanken. 22
5.5.Rengjoringav vanntanken 23
5.6.Ta is/vann 24
5.7.Dryppebrett 24
5.8.Rommednullgrader. 25
5.9.Gronnsaksskuff 25
5.10.Blatt lys 25
5.11.Ionisator 25
5.12.Minibar 25
5.13.Luktfilter 25
5.14. Icematic og islagringsboks 26
5.15.Ismaskin 20
5.16.Frysingavferskmat. 27
5.17.Anbefalinger forfrossenmat 27
5.18. Opplysninger om dypfryser 27
5.19.Plasseringavmat 28
5.20.Apen dor-alarm 28
5.21.Innvendig lys 28
6 Vedlikehold og rengjoring 29
6.1.Hindredarliglukt. 29
6.2.Beskytte plastoverflater 29
7 Feilsøking 30
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nodsvendige for a hindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av a folge disse instruktene vil uyldiggjore alle former for produitgaranti.
1.1. Generell sikkerhet
- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med reduset fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikke få lov til ä leke med dette apparatet.
I tilfelle feil, koble fra apparatet.
- Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen. Koble fra produktet nár det ikke er ibruk. Stopselet mA ikke berøres med våte hender! Ikke trekk i kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet.
Tork av stopselet med en torr klut for du setter det inn.
- Ikke koble til kjoleskapet hvis kontakten er Iøs.
- koble fra Produktet under montering, vedlikehold, rengjøring og reparasjon.
Hvisproduktetkke skal brukes pa en stund, kobler du fra produit og tommer det for mat.
- Ikke bruk damp erler dampedere renjøringsmaterialer til Å rengjore kjoleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske omrader og forårsake kortslutning erler elektrisk støt!
- Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk støt!
- I tilfelle feil,/DDke bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta Kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe.
Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording ma utfores av en kvalifisert tekniker.
- Hvisproduktet bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut eller problemer oppstår.
- Frossen mat má不同程度 med vâte hender! Den kan sette seg fast i hendene dine!
- Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere!
- Sett inn væske i oppreist stilling etter at dulukker lokket skikkelig.
- Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av produitet, da de kan ta fyr eller eksplodre.
- lkke oppbevar brennbare materialer ogprodukter med brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjoleskapet.
-进展情况
-进展情况
-进展情况
-进展情况
- Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaket nag du omplasserer produit. Handtaket kan Iøsne.
Vær forsiktig sa du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene innate i produitet.
- Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjoleskapet. Dette kan före til atprodukterfaller og forårsake skade på delene.
Vær forsiktig sa du ikke klemmer strømkabelen.

Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktetinneholder etkjolesystemet som bruker R600a-gass,ma du utvise forsiktigkeit ved bruk og flyting av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hviskjolesystemet blir skadet, holder du produit vekk fra brannkilder og ventilerer rommet umiddelbart.

Etiketten på den innvendige venstre sider indikerer hvilken type gass som brukes i produitet.
1.1.2 For modeller med vannfontene
Vannforsningstrykket ma vare minst 1 bar og maksimalt 8 bar.
- Bruk bare drikkevann.
1.2. Forutsatt bruk
- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er/DD ke beregnet til kommersiell bruk.
- Produktet bør kun brukes til ø oppbevare mat og drikke.
- Ikke oppbevar sensitiveprodukter som krever kontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefolsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjoleskapet.
- Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk aller feilhändtering.
- Produktets levetid. Reservedelene som er nødvendige for at produit skal fungere vil vare tilgengelige i lopet av dette perioden.
1.3. Barnesikkerhet
- Hold emballasjematerialer utenfor rekkevidde for barn.
- Ikke la barn leke medprodukter.
- Hvis doren til produitet inneholder en lås, manøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet
Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktet bær et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).

Dette Produktet er produsert med deler av hoy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet ma ikke avhendes sammen med normalt husholdningsavfall eller andre typer avfall ved slutten av produits
levetid. Ta det til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse innsamlingssentrene.
1.5. Overholdelse av RoHS-directivet
- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-directiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.
1.6. Emballasjeinformaticsjon
- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vare nasjonale miljoforskritter. Emballasjematerialene ma ikke avhendes sammen med husholdningsavfall eller andre typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.
2 Kjøleskap

1-Fryserdel
2-Kjoleskapsdel
3-Vifte
4- Rom for smør/ost
5-Glasshyller
6- Dörhyller for kjøleskapsdel
7-Minibartilbehor
8-Vanntank
9-Luktfilter
10- Rom med null grader
11- Grønnsaksskuffer
12- Justerbare stativer
13-Lagringsrom for frossen mat
14- Dörhyller for fryserdel
15- Icematic
16- Islagringsboks
17-Dekorativt lokk for ismaskin
\*Tilleggsutstyr

*Tilleggsutstyr: Figurene i denen brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt Produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
3 Montering
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for montering av produitet. For Å klargjore produitet for montering, se informasjonen iBrukerhandboken og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller rørlegger for Å ordne tilkoblingene perpet behov.
4 ADVARSEL: Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forårsaket av arbeid som utføres av u autoriserte personer. 5 ADVARSEL: Strømkabelen til produit på vår frakoblet under monteringen. Unnlatelse av ä gjøre dette kan före til død eller alvorlige skader! 1 ADVARSEL: Hvis ørens spenn er sāpass smalt at produitet ikke fær plass, fjerner du øren og snur produitet sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
- Sett produiten en flat overflate fora unngavibration.
- Plasser produit minst 30 cm vekk fra varmeapparatet, komfyren og lignende varmekilder og minst 5 cm vekk fra elektriske oyner.
- Produktet må ikke utsettes for direkte sollys eller oppbevares i fuktige omqivelser.
- Produktet krever tilstrekkelig luftsirkulasjon for a fungere effektivt. Hvis produktet skal plasseres i en alkove, ma det vaere en avstand pa minst 5 cm mellom produit og taket og veggene.
- Produktet må ikke monteres i omgivelsemer med temperaturer under -5 °C.
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produitet til Å skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom produit et veggen.
1. For a feste kilene, fjerner du skruene på produit et bruker skruene som folger med kilene.

2. Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet som er vist som j i figuren.

Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produit mikke er i balansert posisjon, justerer du de fremre justerbare stativene ved a rotere mot hoyre ellr venstre.


3.4. Strømtilkobling

ADVARSEL: Ikke bruk skjote- ellermultikontakter til stromtilkobling.

ADVARSEL: Skadet strømkabel ma erstattes av et autorisert servicesenter.

Nár du plasserer to kjølneri tilstøtende posisjon, ma du la det vaere en avstand pa minst 4 cm mellom de to enchetene.
Firmaet vart vil ikke pata seg ansvar for eventuelle skader som ffolge av bruk uten jording og strømtilkobling i samsvar med nasjonale bestemmelse.
- Strömkabelen må vårlett tilgengelig etter montering.
Koble kjoleskapet til en jordet kontakt med en spanning pa 220-240V/50 Hz. Stopselet ma ha en 10-16A-sikring.
- Ikke bruk multiplugg med aller uten skjøtekabel mellom veggkontakten og kjøleskapet.
3.5. Vannforbindelse (Tilleggssutstyr)

ADVARSEL:Koble fra produit og vannpumpen (hvis tilgengelig) under tlikobling.
Produktets vannett-, filter- og vannbeholderforbindelser ma utfores av et autorisert servicesenter. Produktet kan kobles til en vannbeholder eller direkte til vannettet, avhengig av modell. For a gjennomfere tilkoblingen, ma vannslangen førstvide tilkoblet produit. Sjekk om folgende deler folger med din produitmodell:

1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet.
2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen.
3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4 tomm): Brukes til vanntilkoblingen.
4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porost filter, brukes for tilkoblingen til kaldtvansledningen.
5. Vannfilter (1 del *Tilleggsutstyr): Brukes til á koble ledningsvann til produktet. Vannfilter kreves ikke hvis beholdertilkobling er tilgengelig.
Montering
3.6. Koble vannslangen til produitet For a koble vannslangen til produitet, folog instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til slangemunnstykket på produitet og før slangen giennom kontakten.
2. Skyv vannslangen godt ned og koble til slangemunnstykkets adapter.


3. Stram til kontakten manuelt for Å feste den til slangemunnstykkets adapter. Du kan ögså stramme til kontakten med en vannpumpetang eller tang.

4. Koble den andre enden av slangen til vannettet (se kapittel 3.7) aller, for a bruke vannbeholderen, til vannpumpen (se kapittel 3.8).

3.7. Koble til vannettet
(Tilleggsutstyr)
For a bruke produktet ved a koble til kaldtvannsledningen, ma en standard 1/2" ventilkontakt moneres på kaldtvannsledningen i hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgengelig eller hvis du er usikker, takontakt med en autorisert rørlegger.
1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).

2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.

3. Fest kontakten rundt vannslangen.

Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til med hand/verktoy.

5. For a unnga skader, vingling ell er tilfeldig frakobling av slangen, bruk de medfolgelnde klipsene til a feste vannslangen skikkelig.


ADVARSEL: Etter a ha slatt kranen pa,kontroller du at det icke er noe vannlekkasje pa hver ende av vannslange. I tilfelle lekkasje, skru ventilen av og stram til alle tilkoblinger med en rortang eller tang.
3.8. Forprodukter som bruker vannbeholder
(Tilleggsutstyr)
For Å bruke en vannbeholder til vanntilkobling, m avannpumpen som anbefales av det autoriserte servicesenteret brukes.
1. Koble den ene enden av vannslangen som folger med pumpen til produit (se 3.6), og følg instruksjonene nedenfor.

2. Koble den andre enden av vannslangen til vannpumpen ved Å skyve slangen inn i det lange innlopet til pumpen.

3. Sett og fest pumpeslangen i vannbeholderen.

4. När tilkoblingen er opprettet, plugger du inn og starter vannpumpen.
i Vent i 2-3 minutter erter at pumpen startes for øppnø onsket effektivitet. i Se øgsø brukerveiledningen til pumpen for vanntilkobling. i Vannfilter er ikke nødvendig ved bruk av vannbeholder.
3.9 Vannfilter
(Tilleggssutstyr)
Produktet kan ha internet eller eksternt filter, avhengig av modellen. For a feste vannfilteret, følg instruksene nedenfor.
Montering
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr)

ADVARSEL: Ikke fest filteret på produitet.
Sjekk om følgende deler følger med din produitmodell:

1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet.
2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til kaldtvannsledningene.
3. Porost filter (1 del)
4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen.
5. Utstyr for tlikobling av filter (2 deler): Brukes til a feste filteret på veggen.
6. Vannfilter (1 del): Brukes til a koble produitet til vannettet. Vannfilter er ici ndvendig ved bruk av vannbeholderforbindelse.
1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret (5) pa veggen.
3. Fest filteret i oppreist stilling pa forbindelsesinnretningen til filteret, som er angitt pa etiketten. (6)

4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen av filteret til vanntilkoblingsadapteren til produit (se 3.6.)

Etter at tikkoblingen er ferdig, skal det endelige resultatet ligne på figuren nedenfor.


Montering
3.9.2.Internet filter
Det interne filteret som følger med produit er/DD kemontert ved levering, følg instruksjonene nedenfor for a montere filteret.

Vannledning:

Vannbeholderledning:


Ikke bruk de ti forste vannglassene.
etter at du har koblet til filteret.
1. Indikatoren "Ice Off" (Is av) mä vare aktiv när du monterer filteret. Sla indikatoren PÅ-AV ved bruk av "Ice (Is)"-knappen på skjermen.

2. Fjern grønnsaksskuffen (a) for Å få tilgang til vannfilteret.

Montering
3. Fjern vannfilterets omlopsdeksel ved a trekke i det.

Noen fá draper vann kan strømme ut etter at lokket fjernes. Dette er normalt.

4. Plasser vannfilterdekselet inn i mekanismen, og skyv for a lase pa plass.

5. Trykk "Ice (Is)"-knappen på skjermen igjen for Å avbryte "Ice Off (Is av)"-modus.

Vannfilteret vil fjerne visse fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vannet.

Se avsnitt 5.2 for aktivering av filtererstatningsperioden.
4 Forberedelse
4.1. Hva du bør gjore for a spare energia

Å koble produitet til elektroniske energisparende produiter er farlig, da det kan skade produitet.
- Ikke Åpne kjoleskapsproduktene i lengre perioder.
- Ikke sett varm mat ell er drikke i kjoleskapet.
- Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av den interne luftstrømmen vil redusere kjølekapasiteten.
- Energiforbruksverdien som er oppgitt for kjøleskapet ble mål't uten den Øvre hyllen i fryserdelen, andre hyller og de laveste skuffene, og ble utført under maksimal belastning. Den øverste glasshyllen kan benyttes, avhengig av formen og størrelsen på matvarene som skal fryses.
- Avhengig av funksjonene til produitet, vil avriming av frosne matvarer i kjoledelen sikre energisparing og bevare matvarekvalitet.
Pass på at matvarene ikke er i kontakt med temperatursensoren i kjøledelen som er beskrevet nedenfor.

4.2. Første gangs bruk
För du tar i bruk kjøleskapet, mA du kontrollere at nödvendige forberedelser er gjort i trad med instruksjönene i avsnittene "Sikkerhets- og miljøinstrukser" og "Montering".
- La produitet gå uten mat i sek s (SIC) og ikke Åpne døren, med minre det er absolutnødvendig.

Du vil hore en lyd nár kompressoren aktiveres. Det er vanlig a hore lyden selv nár kompressoren er inaktiv,PGA grunn av de komprimerte veskene og gassene i kjolesystemet.

Det er normalt for de fremre kantene av kjoleskapet Å bli varme. Disse områdene er utviklet for a varmes opp for a hindre kondensering.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen.
Audiale aller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå iBruk av kjøleskapet.

1. Kjøledelindikator
2. Feilstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Ferieknapp
5. Temperaturknapp
6. Seksjonsvalgknapp
7. Kjøledelindikator
8. Sparemodusindikator
9. Fereindikator
*tilleggsutstyr

*Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Kjøledelindikator
Lyset til kjoledelen kommt på här temperaturen i kjoledelen justeres.
2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet化进程. När donne indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som hensikt ä informere servicepersonell om feilen.
3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjoledelen.
4.Ferieknapp
Får Å aktivere/DDne funksjonen,trykker og holder du ferieknappen i tre sekunder. När feriefunksjener er aktiv,viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjøleprosses vil vare aktiv i kjøledelen.Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen.Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie-knappen (3) igjen for a avbryte donne funksjonen.
5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varieren mellom temperaturomradsene -24 °C....-18 °C og 8 °C...1 °C.
6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjoleskapsseksjoner for a veksl mellem kjole- og fryserdelen.
7. Kjøledelindikator
Lyset til fryserdelen kommt på här temperaturen i fryserdelen justeres.
8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjoleskapet kjører i energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv nag temperaturen i fryserdelen er satt til -18 ^ C
9.Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.

1- Økonomisk bruk
2- Varsling for hoy temperatur/feil
3-Raskkjoling
4-Feriefunksjon
5- Temperaturinnstilling for kjoledel
6- Energisparing (display av)
7-Tastelås
8-Eco-fuzzy
9- Temperaturinstilling for kjoledel
10-Raskfrysings

*Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Økonomisk bruk
Dette tegnet vil lyse opp när fryserdelen er satt til -18 °C, den mest økonomiske innstillingen. ECO) Indikatoren for økonomisk bruk slokkes när rask kjøling eller rask fryingng velges.
2. Varsling for høy temperatur/feil
Denne indikatoren ( ) vil lyse hvis det oppstartemperaturceil erler feilvarslinger. Hvis du ser atdenne indikatoren lyser, se "anbefalte løsninger forproblemer" i dette veiledningen.
3. Rask kjøling
Når rask kjøling aktiveres, tennes indikatoren for rask kjøling (×) og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise 1. Trykk knappen for rask kjøling for Å avbryte dette funksjonen. Indikatoren for rask kjøling slokkes og går tilbake til normal innstilling. Rask kjøling avbrytes automatisk erter en time, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å kjole ned en stor mengde fersk mat,trykker du knappen for rask kjøling før du setter mat i kjoledelen.
4. Feriefunksjon
For Å aktivere feriefunksjonen, trykker du knapp nummer (4) i (3) 3 sekunder. Dette vil aktivere feriemodusindikatoren (1). När feriefunksjonen er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjoledelen inskripsjonen "- -" og ingen kjoleprosses vil vare aktiv i kjoledelen. Denne funksjonen er/DDke egnet for oppbevaring av mat i kjoledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstift for hvert rom. Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte delle funksjonen.
5. Temperaturinstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp nummer (5), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
6. Energisparing (display av)
När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N» r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*
När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N» t*,.
När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»t*,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
När**,.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**.
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r**
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·r
N·n
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
N-r
7. Tastelås
Trykk tastelåsknappen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet (3") vil lyse og tastelåsknappen vil aktiveres. Knappene vil vare inaktivie sa lengte tastelåsen er aktivert. Trykk tastelåsknappen ( 0) igjen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet slar seg av og tastelåsmodus deaktiveres. Trykk tastelås-knappen (3") for a hindre endringer i temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
8. Eco-fuzzy
For Å aktivere eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i ett sekund. När dette funksjonen er aktivert, vil fryseren gå over til sparemodus etter minst seks timer, og indikatoren for økonomisk bruk vil lyse. For Å deaktivere (e) eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i tre sekunder.
Indikatoren tennes etter seks timer när eco-fuzzy-funksjonen er aktivert.
9. Temperaturinnstilling for kjoledel
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Nár knapp nummer (9) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn på -18,-19,-20,-21,-22, -23 og -24.
Bruk av produitet
10. Rask frying
For rask frying trykker du knapp nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for rask frying (※) . När rask frying er slätt på, vil indikatoren for rask frying lyse og temperaturindikatoren for fryserdelen vil vise verdien -27. Trykker knappen for rask frying (※) igjen for Å avbryte deutsche funksjonen. Indikatoren for rask frying vil slukkes og gå tilbake til normal innstilling. Rask frying avbrytes automatisk etter 24 timer, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å fryse en stor mange de fersk mat, trykker du knappen for rask frying før du setter mat i fryserdelen.

1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
2. Sparemodus
3. Feilstatus
4. Temperaturinnstilling for kjoledel
5. Rask kjøling
6. Feriefunksjon
7. Avbryte varsel for tastelås / utskiftning av filter
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiter
9. Islaging p/a/av
10. Display pa/av
11. Autoeco
12. Rask frying

*Tilleggsutstyr: Figurene i/DDne brukerveledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produitet ditt. Hvis produktet ditt ilke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
När knapp (c) nummer (1) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn pa -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Sparemodus
Indikerer at kjoleskapet kjøreri energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv när frysetemperaturen er satt til -18 eller energisparende kjøling er aktiveres av eco-extra-funksjonen. (ECO)
3. Feilstatus
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet\
ikke kjoler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en\
sensorceil.(
När dette indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren for fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren har som hensikt Å informere servicepersonell om feilen.
4. Temperaturinnstilling for kjoledel
Etter at du trykker knapp (c) nummer (4), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Rask kjøling
For rask kjøling trykker du knapp nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for rask kjøling ( ). Trykk dette knapen igjen for a deaktivere dette funksjonen.
Brukijke funksjonen nár du setter fersk mat i kjoledelen eller for Å kjole ned varer raskt. Närijke funksjonen aktiveres, vil kjoleskapet vare aktivert i en time.
6. Feriefunksjon
När feriefunksjonen ( 空 ) er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjoleprossesv iare aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom.
Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte\
denne funksjonen. (工)
7. Avbryte varsel for tastelås / tastelås / utskiftning av filter
Trykk tastelåsknappen for a aktivere tastelåsen. Denne funksjonen kan och brukes til a endre temperaturinnstillingene til kjoleskapet. Kjoleskapsfilteret mä byttes ut hver 6. maned. Hvis du folger instruksjonene i avsnitt 5.2, vil kjoleskapet automatisk beregne den gjenværende tiden og varselindikatoren for utskiftning av filter ( ) vil lyse när filteret utløper.
Trykk og hold knappen 36 sekunder for a sla av varsellyset for filteret.
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiterm
Naviger mellom valgene vann (), isbit (og fragmentert is (v) ved bruk av knapp nummer 8. Den aktive indikatoren vil forbli tent.
9. Islaging på/av
Trykk knapp ( ) nummer (9) for Å avbryte (off ) aller aktivere ( ) slaging.
10. Display på/av
Trykk knapp nummer (10) for a avbyte (off) aller aktivere () display on pa/av.
11. Autoeco
Trykk auto eco-knappen (3), nummer (11), i tre sekunder for a aktivere donne funksjonen. Hvis doren er lukket over lengre tid mens donne funksjonen er aktiver, vil kjoledelen gär inn i sparemodus. Trykk knappen igjen for a deaktivere donne funksjonen.
Denne indikatoren vil tennes etter seks timer nár auto eco-funksjonen er aktiv. (e)
12. Rask frying
Trykk knapp (2) nummer (12) for rask frying. Trykk knappen igjen for a deaktivere funksjonen.
5.2. Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter
(Forprodukter som er koblet til vannettet og som inneholder filter)
Varslingen for utskiftningen av vannfilter justeres som beskrevet nedenfor.
1. Trykk A-knappen (tastelås) mens kjøleskapet er i bruk.

2. Deretter trykker du folgende knapper henholdsvis

1. Ferieknapp
2. Justeringsknapp for kjoletemperatur
3. Justeringsknapp for rask kjoing
4. Justeringsknapp for frysertemperatur
Hvis knappene ikke trykkes i den angitte
rekkefolgen, vil indikatoren for knappen I slukke,
det vil hores et kort lydsignal og indikatoren for
filterbytte vil lyse.
Den automatiske beregningen av filterets levetid er inaktiv som standard. Denne funksjonen må aktiveres forprodukter som inneholder et filter. Kjøleskapet vil automatisk indikere perioden for filterbytte etter seks maneder. Denne funksjonen vil deaktiveres dersom/DDNE prosessen gjentes mens automatisk beregning av filterets levetid er aktiv.
5.3. Bruk av vannfontenen (for enkelte modeller)

Du ma vente omtrent 12 timer for a f kaldt vann
etter at fontenen forst settes i bruk.
Bruk displayet til a velge vannalternativet, og trykk
deretter utloseren for a f vann. Fjern glasset kort
tid etter at du drar utloseren.

5.4. Fylling av fontenevanntanken
Apne lokket til vanntanken, som vist i figuren. Fyll med rent drikkevann. Lukk lokket.

5.5. Rengjøring av vanntanken
Fjern vannbeholderen på innsiden av d\rhyllen.
Løsne den ved á holde begge sider av dørhyllen
Hold begge sider av vanntaken og ta den ut ved en 45^ vinkel.
Fjern og rengjør lokket til vanntanken.

Ikke fyll vanntanken med fruktjuice, kullsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer erler andre vaesker som icke er egnet for bruk i vannfontenen. Bruk av slike vaesker vil forarsake feil og uopprettelig skade pa vannfontenen. SlikBruk av vannfontenen er icke innenor rammene av garantien. Slike kjemikalier og tilsetningsstoffer i drikker/vaesker kan forarsake materiell skade pa vanntanken.

Komponentene i vanntanken og vannfontenen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.



5.6. Ta is/ vann
(valgfritt)
For a ta vann ( / isbit ( fragmentert is ( / ) bruker du displayet til a velge det respektive alternatively. Ta vann/is ved a presse utloseren pa vannfontenen frem. Nar du bytter mellom alternativene isbit ( / fragmentert is ( / kan det hende at vannfontenen produserer den forrige istypen noen flere ganger.

- Du mä vents omtrent 12 timer För du tar is fra is-/vannfontenen Förste gang. Fontenen vil kanskje ikke produsere isthvis det ikke er tilstrekkelig is i isboksen.
- De 30 stykkene med isbiter (3-4 liter) som tas ut fetter forste drift bør ikke brukes.
- Ved strømbrudd eller midlertidig funksjonsfeil, kan det hende at isen delvis smelter og fryser igjen. Dette vil före til at isbitene smelterammen. Ved lengre strømbrudd eller funksjonsfeil, kan isen smelte og lekke ut. Hvis du opplever dette problemet, fjerner du isen i isboksen og rengør boksen.

ADVARSEL: Vannsystemet tilprodukteskal kun kobles til kaldtvannsledningen. Ikke koble til varmtvannsledningen.
- Produktet vil kanskje ikke produsere vann under første drift. Dette skyldes luften i systemet. Luftten i systemet på slippes ut. Forå gjøre dette, trykker du på utløseren til vannfontene i 1-2 minutter til den slipper ut vann. Den første vannstrømmen kan+vare uregelmessig. Vannet vil strømme normalt+när systemet er blitt tomt for luft.
Vannet kan vaere grumsete nar filteret brukes for forste gang. Ikke drikk de ti forste glassene med vann.
Du ma vente i ca. 12 timer for a f kaldt vann etter forste montering.
Vannsystemet til produit er utelukkende utviklet for rent vann. IkkeBruknoen annen drikke.
- Det anbefales Å koble fra vannforsnyningen hvisproduktet ikke skal brukes i lengre perioder, for eks. i løpet av ferier.
- Hvis vannfontenen ikke brukes over lenght tid, kan de første 1-2 glassene med vannÆve varme.
5.7. Dryppebrett
(tilleggsutstyr)
Vann som drypper fra vannfontenen samler seg
på dryppebrettet. Ingen drenering er tilgengelig.
Dra dryppebrettet ut uller trykk på kantene for Å
fjerne brettet. Deretter kan du tømme vannet innate i
dryppebrettet.

5.8. Rom med null grader
(Tilleggsutstyr)
Bruk davon delen til Å holde delikatesser ved lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker i davon delen. Du kan utvide produktets interne volum ved Å fjerne noen av rommene med null grader. For Å fjerne delen, bare dra den frem, løft den opp og dra den ut.
5.9. Grønnsaksskkuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for Å holde grønnsakene ferske ved Å bevare faktigheten.
I denote forbindelse, intensiveres den generelle sirkuleringen av kalduft i grønnsaksskuffen.
Oppbevar frukt og grønnsaker i/DDne delen.
Frukt og grønnsaker med grønne blader ma bør oppbevares separat for a forlenge levetiden.
5.10.Blattlys
(Tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuuffene til produitet inneholder blätt lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette Å gjennomga fotosyntese under bolgeeffekten til detbla lyset.
5.11.lonisator
(Tilleggsutstyr)
Ionisatorsystemet i kjoledelens luftkanal ioniserer luften. De negative ionutslippene vil eliminere bakterier og andre molekyler som forarsaker lukt i luften.
5.12.Minibar
(Tilleggsutstyr)
Man kan få tilgang til minibardørhyllen uten Å apne doren. Dette vil la deg enkelt ta ut konsumert mat og drikke fra kjoleskapet ofte. For a apne minibardekselet, trykker du dekselet med handen og drar det mot deg.

ADVARSEL: Ikke sitt på, heng erler plasser tunge gjenstander på minibardekselet. Dette kan före til personskade eller skade på produitet.
For á lukke/DDne delen, trenger du bare á trykker fremover fra den Øvre delen av dekselet.
5.13.Luktfilter
(valgfritt)
Luktfilteret i kjoledelens luftkanal vilhindre at det danner seg uønsket lukt.
Bruk av produitet
5.14. Icematic og islagringsboks (Tilleggsutstyr)
Fyll icomatic-maskinen med vann og sett den pa plass. Isen vil vare klar etter omtrent to timer. Ikke fjern icomatic-maskinen när du skal ta ut isen.
Drei knappene på høyre side av iskammeret med 90^ . Isen vil falle til islagringsboksen nedenfor. Deretter kan du fjerne islagringsboksen og servere isen.

Islagringsboksen er kun beregnet til lagring av is. Ikke fyll med vann. Dette kan skade den.

5.15.Ismaskin
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen er plassert på den øvre delen av fryserdekselet.
Hold handtakene på sider av isbeholderen og løft opp for Å fjerne.
Fjern det dekorative lokket til ismaskinen ved Å lofte det opp.



5.16. Frysing av fersk mat
For a bevar kvalitet pa maten, ma matvarer som er plassert i fryserdelen fryses sa raskt som mulig. Bruk rask fryingting til a gore dette.
- Frysing av ferske matvarer vil forlenge lagringstiden i fryserdelen.
- Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle ordentlig.
Sorg for a pakke inn matvarer for du setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere, aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose erler lignende emballasjematerialer istedenfor tradisjonell papiremballasje.
- Markere haver matpakke ved Å skrive datoen på pakken För frysing. Dette vil gjore det mulig Å avgjore fersketen til haver pakke haver gang fryseren Åpnes. Oppbevar tidligere matvarer foran for Å sikre at de brukes Först.
- Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter tining og bør ikke fryses på nytt.
- lkke ta ut store mengder mat samtidig.
5.17. Anbefalinger for frossen mat
Delen mä vare satt til minst -18 °C.
1. Sett matvarene i fryseren sä raskt som mulig for a unngå opptining.
2. Før frying, sjekk "Utløpsdato" på pakken forå sikre at den ikke er utgätt på dato.
3. Sorg for at matemballasjen ikke er skadet.
5.18. Opplysninger om dypfryser
I ffolge standardene i IEC 62552, ma fryseren ha kapasitet til a fryse 4,5 kg med matvarer ved -18 ^ C aller lavere temperatur i 24 timer for hver 100. liter med frysedelvolum. Matvarer kan bare oppbevares i lengre perioder ved erler under entemperatur pa -18 ^ C . Du kan holde maten frisk i maneder (i dypfryser ved erler under temperatur pa 18 ^ C ).
Innstilling av fryserdel Innstilling av kjøledel Beskrivelser -18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling. -20, -22 or -24 °C 4°C Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30 °C. Rask frying 4°C Denne innstillingen brukes til ø fryse matvarer i løpet av kort tid. Produktet tilbakerstilles til tidligere innstlingerærør prosessen er fullført. -18 °C eller kaldere 2°C Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på grunn av omgivelsestemperaturen eller at øren øpnes for sometime.
Bruk av Produktet
Kok grønnsaker og filtrer vannet for Å forlenge lagringstiden for frossen mat. Legg maten i lufttete pakker etter filtreringen og plasser den i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg, poteter og lignende matvarer må ikke fryses. Frysing av disse matvarene vil bare redusere næringsverdien og kvalitet til maten. Det vil øgsa.fore til bedervet mat som er skadelig for helsen.
5.19. Plassing av mat
Frysedelhyller Ulike frose varer, blant annet kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker osv. Kjøledelhyller Matvarer i potter, talleren med dekke og beholderé med dekke, egg (i beholder med dekke) Dørhyller for kjøledel Små og innpakkede mat- eller drikkevarer Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker Seksjon for ferskmat Delikatesser (frokostmat, kjøttvarer som skal konsumeres på kort varsel)
5.20.Apendør-alarm (tilleggsutstyr)
Et lydsignal hores hvis doren til produktet er apen i mer enn att minutt. Lydsignalet vil stoppe när doren lukkes aller en hvilken som helst knapp på displayet (hvis tilgengelig) trykkes.
5.21.Innvendiglys
Innvendig lys bruker en LED-lampe. Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret hvis det oppstär problemer med lampen.
6 Vedlikehold og rengjøring
Regelmessig rengjøring av produitet vil forlenge levetiden.

ADVARSEL:Koble fra strommen for du rengjor kjoleskapet.
- Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, sape, materialer for husrengjøring, vaskemidler, gass, bensin, lakk og lignende stoffer for rengjøring.
Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en klut i vannet og vri ut. Bruk denen kluten til a fukte apparatet og tork grundig av.
Pass på á holde vannet vekk fra lampedekselet og andre elektriske deler.
- Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle innvendige varer for Å ta av døren og rammehyllene. Løft hyllene opp for Å løsne dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem deretter på plass ved Å skyve ovenfra.
- Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter på den ytre overflaten og de krombelagte delene av produitet. Klor vil före til rust på slike metalliske overflater.
6.1. Hindre dãrlig lukt
Produktet er blitt produsert uten illeluktende materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler i kjoleskapet og uriktig rengjøring av interne overflater kan fore til)darlig lukt.
For a unngå dette, ma du rengjore innsiden med kullsyreholdig vann hvr 15. dag.
- Hold matvarer i forseglede beholdere. Mikroorganismeer kan spre seg ut av utette matvarer og fore til darelig lukt.
- Ikke oppbevar utgatt ellr fordervet mat i kjoleskapet.
6.2. Beskyte plastoverflater
Olje som söles på plastoverflater kan skade overflaten og må rengjores umiddelbart med varmt vann.
7 Feilsøking
Sjekkonne listen for du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger.Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er relatert tilproduksjons-ller materialfeit. Enkelte funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke for dette Produktet.
Kjoleskapet fungerer icke.
- Stopselet sitter ikke ordentlich. >>>> Plugg det i sikat det sitter ordentlich i kontakten.
- Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm til produit etller hovedsikringen er gatt.
>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjoledelen (MULTI ZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
- Miljøet er for kaldt. >>>> Produktet må ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C.
- Døren øpnes for ofte >> >> Pass på ikke ø apne døren tilproduktet for ofte.
- Miljøet er for faktig. >>>> Produktet må ikke monteres i faktige miljøer.
- Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholderè. >>>> Mat som inneholder væske ma oppbevares i forseglegde beholderè.
- Døren tilprodukterstår øpen. >> Døren tilproduktermå ikke stå øpen i lengre perioder.
- Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett termostaten til egnet temperatur.
Kompressoren virker icke.
- I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis stopselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke gasstrykkej i produits kjolesystem balansert. Dette vil utløse kompressoren varmebeskyttelse. Produktet starter på nytt etter omtrent sek's minutter. Hvis produit堤kke starter igjen etter denne perioden, kontakter du servicesenteret.
- Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisch avrimingsproduk. Avrimingen utfores periodisk.
- Produktet er/DD plugget inn. >>> Sorg for at stromledningen er plugget inn.
- Temperaturinnstillingen er feil. >>> Velg egnet temperaturinnstilling.
- Strømmen er gätt. >>> Produktet vil fortsette Å fungere som normalt nr strømmen kommt tilbake.
Driftsstoyen til produktet oker under bruk.
- Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og ikke en feil.
Kjoleskapet kjores for lenge ellr for ofte.
Feilsøking
- Det nye produit kan vare større enn det forrige. Størreprodukter kjores i lengre perioder.
- Romtemperaturen kan staat for høy. >>>> Produktet vil normalt kjores i lange perioder ved høyere romtemperatur.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>>
Produktet vil bruke lenger til på a nap den innstilte temperaturen när den nylig er blitt koblet til uller en ny matvare er plassert i kjoleskapet. Dette er normalt.
- Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i Produk tet nlyig. >>>> Ikke sett varm mat iproduk tet.
- Dorene ble apnet ofte ellber ble holdt apne i lange perioder. >>> Innendig sirkulasjon av varmluft til fere til at produktet icke kjorer longer. Dorene ma icke apnes for ofte.
- Fryser-ller kjoledoren star kanskjePGA glott. Kontroller at drene er helt lukket.
- Produktet kan ha blitt satt til en altfor lav temperatur. >> Sett temperaturen på en høyere temperatur og vent til produktet nar den justerte temperaturen.
- kjøle- eller fryserdørskiven kan vare skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >>> Rengjørller bytt ut skiven. En skadet/revet ørskive vil fore til atprodukter kjoer i lengre perioder for aoppretholde gjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men den kjoletemperaturen er tilstrekkelig.
- Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett kjoledelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Matvarene som oppbevares i kjoledelen er frosne.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontROLLER på nytt.
Temperaturen i kjoleren eller fryseren er for hoy.
- Kjøledelen er satt til en alto for hoy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjoledelen påvirker temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjole- og fryserdelen og vent til de relevante delene när det justerte temperaturnivået.
- Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >>> Dorene ma icke apnes for ofte.
- Døren står kanskje på glätt. >>> Lukk døren fullstendig.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >> Dette er normalt. Produktet vil bruke longer til på a na den innstilte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til eller en ny matvare er plassert i kjoleskapet.
- Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i Produk tet nlyig. >>> Ikke sett varm mat iproduk tet.
Risting ell stoy.
- Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Hvis produitet er ristingningar det beveges langsomt, på justere stativene forå balansere produits. Kontroller ogss at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan børe produits.
- Gjenstander som plasseres på produit kan forårsake støy. >>>> Fjern alle gjenstander på produit.
Produktet lager stoy som ligner på strommende væske, spraying osv.
Feilsøking
- Driftsprinsippene til produitet involverer strømning av væske og gass. >>> Dette er normalt og ikke en feil.
Produktet lager lyd som ligner blasende vind.
- Produktet bruker en vifte til kjoleprossessen. Dette er normalt og ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene tilprodukter.
- Varmt aller fuktig vaer vil fore til ising ellk kondens. Dette er normalt og ikke en feil.
- Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Ikke apne dorene for ofte. Lukk doren hvis den er apen.
- Døren står kanskje på glätt. >>> Lukk døren fullstendig.
Det er kondens pa utsiden av produitet ellern melom dorene.
- Omgivelsens vaer kan vare fuktig. Dette er ganske vanlig undrer fuktig vaer. >>> Kondensen vil forsvinne nr fuktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
- Produktet rengjores不解 reglemessig. >> Rengjor interioret regelmessig med svamp, varmt vann og kullsyreholdig vann.
- Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt.
- Matvarer hadde blitt plassert i utette beholderere. >>>> Hold matvarer i forseglede beholderere. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og före til)därligluck.
Fjern utgatt ell er fordervet matt fra produktet.
Dor lukkes seks.
- Matpakker blokkerer kanskje doren. >>> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkerer drene.
- Produktet stär ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>>> Juster stativene for Å balansere produitet.
- Bakken er/DDke i vater eller holdbar. >> > Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan bore Produktet.
Gronnsaksskuffen har kjort seg fast.
- Matvarer kan staat i kontakt med den øvreDSLen av skuffen. >> Omplasser matvarene i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, ma du kontakte forhandleren ell er autorisert servicesenter. Ikke forsok a reparere produktet.
57 4149 0000/AB
EN-IT-PT-FR-SV-ES-DE-DK-FIN-NO
4. Função férias
Para activating a funcao Ferias, premir o botao numero (4) durante (串) 3 segundos; isto activar o indicator (串) do modo em ferias. Quando a funcao Ferias está activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartments mantem-se arrefecidos com a respective temperatura definira para cada compartmento. Empurrar de novo o botao Ferias para cancelar esta funcao.5. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a temperatura do compartmento de refrigeracao pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respectivement.6. Poupanca de energia (exibe desligado)
Premindo este botão (—) acenderá o sinal (—) de poupança de energia e activará a funcção Poupança de energia. Activar a funcção de poupança de energia desliga todos os outros sinais no visor. quando a funcção de poupança de energia está activa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta desactivará a funcção de poupança de energia e os sinais do visor voltam ao normal. Premindo de novo este botão (—) deslugar o sinal de poupança de energia e desactiva a funcção de poupança de energia.7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (3") debloqueio do teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal () debloqueio de teclado acende e obloqueio de teclado ficará activo; os botões estarão inactivos quandobloqueio de Teclado estáactivado. Premir de novo o botão debloqueio de Teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal debloqueio de teclado desliga e o modo debloqueio de teclado sera desligado.Premir o botão bloqueio de teclado (3") para evaporar alteracoes nas definições de temperatura do frigorifico.8. Eco-fuzzy
Para Activate a funcção eco-fuzzy, premir e manter premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy. quando esta funcção está activa, o congelador muda para o modo econômico(depos deleo menos 6 horas e o indicator deutilização econômica acenderá. Para desactivar a funcção eco-fuzzy (e), premir e manter premido durante 3segundos o botao da funcção eco-fuzzy. Oindicator acende depois de 6 horas quando a funcção eco-fuzzy está activa.9. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
A temperatura no compartmento de congregacao é ajustavel. Premindo o botao numero (9) permitir a definir a temperatura do compartmento de congregacao em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.Utilizar o produto
10. Congeração
Para congeração
6. Funcão férias
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituicao do Fifro
8. Seleção de água, gelo parte, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automatico
12. Congeração

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
Utilizar o produto
1. Definicao de temperatura do compartmento de congelação
Premindo o botão (í) número (1) permitirá definir a temperatura do compartmento de congêçao em -18, -19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo economico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de pouança de energia. Este indicator ficará activo quando a temperatura do compartmento de congelação está definida em -18 ou refrigeração de pouança de energia está acontecada pela função eco-extra. (ECO)
3. Estado doerro
Este sensor activara se o refrigerador não estiver a refrigerar adequamente ou em caso de avaria do sensor.
Quando este indicator está activo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão [C]nheiro (4), a temperatura do compartmento de refrigeracao pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 respectivelmente.
5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao numero (5): isto activar o indicator () de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botão para desactivar esta funcao.
Usar esta funcao quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando esta funcao for activada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Funcão férias
Quando a funcao (空) Ferias estiver activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantemse arrefecidos com a respectiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao funcao Ferias para cancelar esta funcao. (I)
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de都认为
Premir o botão (bloqueio de teclado para activar obloqueio de teclado. Temém pode usar esta funcao para fazer alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico deve ser substituído a cada 6 vezes. Se seguir as instruções na sequção 5.2 o frigorífico calculará automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtró acenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (串 3^p) durante 3. segudos para apagar a luz de alerta doAGO.
8. Selecção de água, gelo parte, cubos de gelo
Pecorrer as selecções deágua (e), cubos de gelo (e) e gelo parte (usando o botão número 8. O indicatorativo ficará acesso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botao ( ) número (9) para cancelar (off —) ou activar ( ) producao de gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botao numero (10) para cancelar (off) ou activar () visor ligandligar.
11. Economico automatico
Premir o botão econômico automatico (3), número (11), durante 3 segundos para executar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo econômico. Premir de novo o botão para desactivar esta função.
0 indicator acende après 6 horas quando a funcao econonomico automatico está activa. (e)
12. Congeração
Premir o botão (**) número (12) para congelação rapiida. Premir de novo o botão para desactivar a função.
5.2. Activar o alerta de substituição do FILTER de água
(Para produits ligados à canalização de água e incluindo o filtró)
O alerta de substituição do FILTER de água é ajustado como descripto abaixo.
1. Premir o botão A (Bloqueio de teclado) quando o frigorífico está operacional.

2. Depois premir os segunte botoes respectivamente

1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de refrigeracao
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de congregação
Se os botões não foram premidos na ordem respectiva, o botão indicator | des Liga, um curto alerta sonoro sera ouvido e o indicator de Alerta de Substituição de Filtro acende.
A funcção de calculo automatico da vida éutidofilto está inactiva por defeito.Esta funcção deveser activada para produits que incluem um filtró. O seu frigorífico indica automaticamente o periodo de substituição do filtró antes 6 meSES.Repetire esteprocesso quando o calculo automatico da vida éutil do filtró estiver activo cancelará esta funcão.
5.3. Utilizar o dispenser de agua (para algunos modelos)

Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria après o primeiro funcionaamento. Usar o visor para seleccionar a opcao de agua, depositos puxar o aconteador para obter agua. Retire o copo logo deposite empuarring o aconteador.

5.4. Encher o reservatório de agua do dispenser
Abrir a tampa do reservatório de água, como做不到 na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa.

5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo también os lados da prateleira da porta.
Manter también os lados do reservatório de agua eutarar num ângulo de 45^
Retirar e limpar a tampa do reservatório de agua.

Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcólicas ou quaisquer outros liquidos incompatíveis para uso no dispensador de agua. Usar estas liquidos pode fazer mauFUNICIONamento e danos irreparáveis no dispensador de agua. Usar o dispensador esta forma não está no ambito da garantia. Determinados produits químicos e aditivos nas bebidas /liquidos podem causar danos materiais no reservatório de agua.

Os componentes do reservatorio de agua e do dispensador de agua não podem ser lavados em macunas de lavar loça.



Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / agua (Optional)
Para tirar agua ( / cubos de gelo / gelo parte , uso o visor para selecionar a opção respectiva. Tirar agua / gelo, empurrando o acontecido para arente no dispensador de agua. quando alternar entre as opções cubos de gelo / gelo parte / , o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes.

- Deve aguardar 12 horas aproximamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primarya vez. O dispensador não deita gelo se houver gelo insufficiente na caixa de gelo.
- Os 30 cubos de gelo (3-4 litres) tirados antes do primeiro funciona não devem ser usados.
- Em caso de falta de energia ou mau functionality temporário, o gelo pode derreter parcialmente e voltar a congelar. Isto causará que os cubos de gelo se fundam com outros. Em caso de falta de energia ou mau functionality prolongados, o gelo pode derreter e fazer. Se tiver este problema, remove o gelo existente na caixa de gelo e limpar a caixa.

RECOMENDACOs: O Sistema de agua do produits apenas deve ser ligado a canalização de água fria. Não ligar a canalização de água quente.
- O produit não deve deitarágua durante o primeiro functimento. Isto é causado pelo ar existente noSYSTEMA. O ar noSYSTEMA deve ser退回. Para o fazer, empurrar o acontecador
do dispenser de agua durante 1-2 horas até que o dispenser comece a deitar agua. O fluxo inicial de agua deve ser irregular. A agua fluirá normalmente(before do ar no systemativer sido retrado.
- A água pode ser turva durante o primeiro uso do FILTER; não consumes os 10 primeiros copos de agua.
- Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria antes a primarya instalacao.
- O Sistema de agua do produit é Concebido apenas para agua limpa. Não usar quaisquer outras bebidas.
- É recomendado desligar o fornecimento de água se o produits não for正常使用 por periodos de tempo prolongados, durante as ferias, etc.
- Se o dispensador de agua não for正常使用 durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos de agua podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (optional)
O gotejamento da água do dispenser de agua acumula-se no tabuleiro para águmas de descogelaçao, a drenagem de agua não está disponible. Puxar o tabuleiro para fora ou empurrar as arestas para retirar o tabuleiro. Despejar(before o刊物 do tabuleiro.

Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus Para retiring o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humididade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.10.Luzazul
(Optional)
A gaveta para vegetais do produit inclui luz azul. Os legumes na gaveta continuarao a fotossintese sob efeito do comprimento de onda da luz azul e permanecem viços e frescos.
5.11.lonizador (Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminarão bacteriias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.12.Minibar
(Optional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico pode ser acedida sem Abrir a porta. Isto permitirá tirar fácilmente do frigorífico alimentos e bebidas freqüentemente consumidos. Para Abrir a tampa minibar, emparrar com a maior e puxar a mesma para si.

RECOMENDAQOs: Nao sentar, pendurar ou colocar objectos pesados sobre a tampa do mini-bar. Isto pode danificar o produits ou causar-Ihe lesoes.
Para fechar este compartmento, empurrar simplement para a frente a partir da parte superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (optional)
O filtró de odores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odores indesejáveis.
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional)
Encher o icematic com agua e colocar no lugar. O gelo está pronto aproximamente das horasAFPois.No retirar o icematic para tirar o gelo.
Rodar os botões nas camaras de gelo do lado direito em 90^ , o gelo caira para a caixa de armazenamento de gelo por boa. Pode deposisutar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo.

A caixa de armazenamento de gelo é concebida apenas para armazenar gelo. Não encher com água. Isto pode fazer com que se parta.

5.15. Dispensador de gelo (Optional)
O dispensador de gelo está localizo na parte superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo e puxar para cima para retiring.
Retirar a tampa decorativa do dispenser de gelopuxando para cima.



5.16. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congelados tão5.17.Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o conglomerador deve ter a capacidade de conglomerar 4,5kg de alimentos a -18^ ou temperatas mais baixas em 24 horas para cada 100 lotros de volume de compartmento de congregacao. Os alimentos so podem ser preservados por periodos prolongados a temperatura de -18^ ou a temperatura inferior.. Pode manter os alimentos frescos durante meses (em conglomerar a temperatura de -18^ ou inferior).
Os alimentos a serem conglomerados não devementrar em contacto com alimentos ja conglomeradosno interior para fazer a descongelacao parcial.
Definições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Esta é são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for concluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeração não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura freqente da porta.
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a agua para prolongar o tempo de armazenagem congelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas antes de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, olvos cozidos, batatas e alimentos similares não devem ser congelados. Congelar este alimentos simplesmente reduzirá o valor nutricional e a qualidade alimentar dos mesmos, assim como a possível deterioração que é prejudicial à saude.
5.19.Colocaralimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeração Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeração Alimentos poucoços e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Optional)
Serais ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botao no visor (se disponivel).
5.21.Luzinterior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com esta lampada.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularmente prolongará a sua vida úlil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o disposicao com este pano e secar completeness.
- Cuido em manter a água longe da proteção da lâmpada e outras partes electrolyticas.
- Limpar a porta usingo um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorifico. Levantar as prateleiras da porta para retirar. Limpar e secar as prateleiras,(before o tempo a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produto. O cloro irá encherrujar àsas superfíças metalicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mu cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e Causeu mau cheiro.
- Não manter alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plastico
Óleo derramado em superficies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com agua morna.
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caractéctricas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produit.
0 frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>>> Liga-la para a fazer completeness à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- O ambiente está demassiado frio. >>>> Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5°C.
- A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não Abrir a porta do produits são freqüentemente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instalar o produit em ambienteshumidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produits foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para temperatura adequada.
0 compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou retiring a ficha de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltára a ligar-serops de aproxamente 6关键时刻. Se o produits não se voltar a ligarrops de este periodo, contactar a assistência.
- Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produit de descongelação totalmente automatica. A descongelação é executada periodically.
- O produits não está ligado. >>>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> O produit continuará a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
0 ruido de funciona do frigorico aumento durante a utilização.
- O desempenho de functiamento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functimento.
0 frigorífico funciona muito frequently ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> O produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Nao colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas estao completeness fechadas.
- O produit peuvent estar definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- A junta da porta do congelador ou Refrigerador pode estar suja, desgastada, parte ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada fara o produits configurar por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>> A definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao influencia a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequentlye ou deixadas abertas por periodos longos. >>> Nao abrir as portas com demasiada frequencia.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Não colocar alimentos quentes no produits.
Resolucao de problemas
Vibração ou ruido.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >> Se o produto vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produit. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produit.
- Alguns itens colocados no produits podem causar ruidos. >>>> Retirar outros itens colocados no produits.
0 produits está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os princípios de funciona do produits incluem fluidos liquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau funciona.
Há som de vento a soprar proveniente do produits.
- O produit usa uma ventoinha no processo de refrigeracao. Isto é normal e não é um mau funciona.
Ha condensacao nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quando ou humido aumento a formação de gelo e condensação. Isto é normal e não é um mau functimento.
- As portas foram abertas freqüentemente ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
- A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausear mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quando quisquer itens que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>>> Assegurar que o chão é nivelado esuficiente resistente para suportar o produit.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >> Reorganizar os alimentos na gaveta.

RECOMENDAQOs: Se os problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
Chere cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entierement satisfait de notre appariel, fabriquedans des infrastructures modernes et ayant fait I'objet d'un contrôle de qualite minutieux.
À cet effet, veuillez litre en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet apparéil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet apparéil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et securisée du réfrigérateur.
- Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'insteller et d'utiliser le réfrigerateur.
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
Tenez le manuel d'utilisation a portee pour refrences ulterieues.
Veuillez dire tous les autres documents fournis avec I'appareil.
Veuillez notes que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet apparéil. Le manuel indique clairément toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
i Informations importantes et renseignements utiles. ! Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. 4 Risque d'électrocution.
L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d'environnement.
Table des matieres
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
1.1. Sécurité générale 3
1.1.1 Avertissement HC 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. 4
1.3. Sécurité enfants 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS 4
1.6. Informations relatives à l'emballage 4
2 Refrigerateur 5
3 Installation 6
3.1.Lieu idéal d'installation 6
3.2. Fixation des cales en plastique. 6
3.3. Réglage des pieds. 7
3.4. Branchement électrique 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau 8
3.8. Pour les réfrigerateurs utilisant une bonbonne d'eau. 9
3.9 Filtre a eau. 9
3.9.1.Fixation du filtré externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne 11
4 Preparation 13
4.1.Moyens d'économiser l'énergie 13
4.2.Premiereutilisation 13
5 Utilisation de l'appareil 14
5.1.Panneau indicateur 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau. 21
5.3. Utilisation du distributeur d'eau 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau. 22
5.5.Nettoyage du réservoir d'eau. 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau 24
5.7. Plateau de dégivrage 24
5.8. Compartiment zéro degré 25
5.9.Bac à légumes 25
5.10.Voyant lumineux bleu. 25
5.11.loniseur 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtre à odeurs 25
5.14.Machinea glaconsIcematic et bac a glacons 26
5.15.Machinea glacons 26
5.16.Congélation des aliments frais 27
5.17. Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles 27
5.18. Informations relatives au congélateur 27
5.19. Position des alimentes 28
5.20. Alerte ouverture de porte 28
5.21.Eclairage interne 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs 29
6.2. Protection des surfaces en plastique 29
7Dépannage 30
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteints de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexplémentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.
- En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil.
- ÀpRES avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher.Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.Evitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides!Ne le débranchez jamais en tirant le cable,mais plutôt en tenant la prise.
Nettoyez la fiche du cable d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec, avant de le brancher.
- Evitez de brancher le réfrigerateur lorsque la prise est instable.
- Débranchez l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation.
- Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l'intérieur.
- N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigerateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et cause un court-circuit ou l'électrocution!
- Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution!
- En cas de dysfonctionnement, n'utilise pas l'appareil car il peut entrainer une électrocution. Contactez le service agrée avant de procéder à toute intervention.
- Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectue par un technicien qualifié.
- Si l'appareil possède un éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
- Evitez de toucher les alimentés congelés avec des mains humides! Ils pourraient coller à vos mains!
- Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'exploser!
- Placez les boissons verticalement, dans des recipients convenablement fermés.
- Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables pres du réfrigerateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
- Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas de recipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des electrocutions et un risque d'incendie.
- L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
- Evitez que vous main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l'ordinateil.
- Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigerateur. Cela peut faire tomber l'appareil et l'endommager.
- Evitez de coincer le cable d'alimentation.

1.1.1 Avertissement HC
Si vous réfrigerateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flames et aéréz la piece immédiatement.

L'etiquette sur la paroi interieure gauche de l'appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
- La pression d'alimentation en eau doit être de 1 bar minimum et 8 bar maximum.
Utilisez uniquement de I'eau potable.
1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
- Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons.
- Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
- Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation.
- La durée de vie du produit est de 10 ans. Les pieces de rechange indispensablees au bon fonctionnement de l'appareil seront disponibles au cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).

Le present produit a eté fabriqué avec des pieces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et electronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union Européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.
2 Réfrigérateur

1- Compartment Congélateur
2- Compartiment réfrigerateur
3-Ventilateur
4- Compartment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartment réfrigerateur
7- Accessoires du minibar
8- Reservoir d'eau
9-Filtre a odeurs
10- Compartiment zéro degré
11-Bac alegumes
12-Pieds réglables
13- Compartiments de conservation des alimentés congeles
14-Balconnets de la porte du compartment concélateur
15-Machinea glacons
16-Bacaglaçons
17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons *En option

*En option : Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si vous appeareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agree pour l'installation de votre réfrigerateur. Pour préparer l'installation du réfrigerateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un electricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
4 AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de problèmes causés par des travaux effectuels par des personnes non autorisées. 5 AVERTISSEMENT: Débranchez le cable d'alimentation du réfrigérateur pendant l'installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves! ! AVERTISSEMENT: Si le cadre de la porte est trop étroit pour laisser passer l'appareil, retirez la porte et faites passer l'appareil sur les côts; si cela ne fonctionne pas, contactez le service/agréé.
- Placez l'appareil sur une surface plane pour éviter les vibrations.
- Placez le produit à 30 cm du chauffage, de la cuisine et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours electriques.
- N'exposez pas le produit directement à lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnementes humides.
- Le bon fonctionnement de votre réfrigerateur nécessite la bonne circulation de l'air. Si le réfrigerateur est place dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
- Ne placez pas le réfrigerateur dans des environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigerateur pour creer une circulation d'air suffisante entre le réfrigerateur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.

2. Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de ventilation tel qu'illustré par l'image.

3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigerateur n'est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.


3.4. Branchement électrique

AVERTISSEMENT: Ne branche pas le réfrigerateur sur une rallonge ou une multiprise.

AVERTISSEMENT: Les cables d'alimentation endommages doivent etre replacés par le service agreé.

Lorsque deux réfrigerateurs sont installés côte à cote,ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
- Notre entreprise ne sera pas tenue responsable de tout dommage resultant de l'utilisation de l'appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
- Gardez la fiche du cable d'alimentation à portée de main après l'installation.
- Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posseder un fusible de 10-16 A.
- N'utilisez pas de fiches multiples avec ou sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)

AVERTISSEMENT: Debranche le réfrigerateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d'approvisionnement en eau, du filtré et de la bonbonne du réfrigerateur doivent être installés par le service agrée. Le réfrigerateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d'approvisionnement, selon le modele.
Pour ce faire, le tuyau d'eau doit d'abord être raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigerateur.
2. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
3. Tuyau d'eau (1 piece, 5 metres de diamètre, 1/4 po): utilisé pour le raccordement à l'approvisionnement d'eau.
4. Adaptateur du robinet (1 piece): contient un filtré poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
5. Filtre à eau (1 piece, *en option): utilisé pour raccorder le réseau d'approvisionnement d'eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
Installation
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d'eau au réfrigerateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l'adaptateur de l'embout du tuyau à l'arrière du réfrigerateur et faites passer le tuyau à travers le joint.

2. Poussez fermement le tuyau d'eau et raccordez l'adaptateur de I'embout du tuyau.

3. Serrez le joint à la main pour fixer l'adaptateur de l'embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.

4. Raccordez l'autre extrémité du tuyau au réseau d'approvisionnement d'eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau (En option)
Pour utiliser le réfrigerateur en le raccordant à un réseau d'approvisionnement d'eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n'est pas disponible ou en cas d'incertitude, consultez un plombier experimenté.
1. Detachez le joint (1) de l'adaptateur du robinet (2).

2. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.

3. Fixez le joint autour du tuyau d'eau.

Installation
4. Fixez le joint à l'adaptateur du robinet et serrez à la main ou à l'aide d'un outil.

5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d'eau de manière convenable.


AVERTISSEMENT: ÀpRES l'ouverture du robinet, vérifie chaque extrémité du tuyau d'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d'eau pour l'approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandaee par le service agreé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d'eau fourni avec la pompe au réfrigerateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.

2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l'intérieur de l'orifice d'entrée de la pompe.

3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l'intérieur de la bonbonne.

4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.
i Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour atteindre l'efficacité souhaitée. i Consultez également le manuel d'utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau. i Lorsque vous utilisez une bonbonne d'eau, l'emploi du filtré n'est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigerateur peut posseder un contrôle interne ou externe, selon le modele. Pour fixer le contrôle à eau, suivez les instructions suivantes.
Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option)

AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtrer sur le réfrigerateur.
Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :

1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 piece): utilise pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide.
3. Filtre poreux (1 piece)
4. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtrre (2 pieces): utilisés pour fixer le filtrre au mur.
6. Filtre à eau (1 piece): utilise pour raccorder le réfrigérateur au réseau d'approvisionnement d'eau. Ce filtre n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.
1. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.
2. Localisez l'endetroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtré en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu'illustré sur l'étiquette. (6)

4. Fixez le tuyau d'eau en le tirant du dessus du filtre jusqu'à l'adaptateur de raccordement d'eau du réfrigerateur (voir Section 3.6).

Une fois le raccordement effectué, l'installation devrait êtresemblable à l'imagé ci-dessous.

Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtré interne livre avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtré, bien vouloir dire attentivement les instructions ci-après.


Conduite d'eau :

Conduite de la bonbonne :

Ne consommez pas les dix premiers verres d'eau filtrée après avoir connecté le filtré.
1. Levoyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l'installation du filtré. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).

2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtré à eau.

Installation
3. Retirez le couvercle de derivation du filtrer en le tirant.

Quelques gouttes d'eau pouraient s'écouées après le retrait du couvercle, c'est tout à fait normal.

4. Placez le couvercle du filtr de dans le mecanisme et poussez-le pour verrouiller.

5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l'écran.
i Le filtré purifiera l'eau de certains corps étrangers. Mais il n'éliminera pas les micro-organismes. i Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtré.
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie

Il est dangereux de connecter l'appareil aux systèmes électroniques d'économie d'énergie, ils pourraient l'endommager.
- Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps.
- Ne conservez pas des alimentes ou des boissons chauds dans le réfrigérateur.
- Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction du flux d'air interne réduira la capacité de réfrigération.
- La valeur de la consommation d'énergie pour ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l'étagère supérieure du compartment congesteur retire et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L'étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
- Selon les caractéristiques de l'appareil, le dégivrage des alimentents congelés dans le compartment réfrigerateur assurera l'économie d'énergie et la preservation de la qualité des alimentents.
- Veuillez-vous assurer que les alimentés ne sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartment réfrigerateur décrit ci-après.

4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation »
- Laissez l'appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l'ouvre pas sauf en cas de nécessité absolue.

Un son retentit à l'activation du compresseur. Il est également normal d'entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés prênts dans le système de réfrigération.

Il est normal que les bords avant du réfrigerateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d'éviter la condensation.
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modele de votre apparéil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.

1. Indicateur du compartment réfrigérateur
2. Indicateur de dysfonctionnements
3. Indicateur de températe
4. Touche de la fonction Vacances
5. Bouton de réglage de température
6. Touche de sélection du compartment
7. Indicateur du compartment réfrigerateur
8. Indicateur du mode Economie
9. Indicateur de la fonction Vacances
*En option

*En option: Les chiffresprésentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Indicateur du compartment réfrigérateur La lampe du compartment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigerateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartment Congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartment réfrigerateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de températe
Il indique la température des compartments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (3) pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartment
Utilisez la touche de selection du compartment réfrigerateur pour basculer entre les compartments réfrigerateur et congélateur.
7. Indicateur du compartment réfrigérateur
La lampe du compartment condélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.
8. Indicateur du mode Economie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.

1- Utilisation économique
2- Température elevée/alerte de defaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8-Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartment réfrigérateur
10- Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
1. Utilisation économique
Cevoyant s'allume lorsque le compartment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
economique. L'indicateur d'utilisation économique
(ECO) s'eteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température elevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (A) s'allume en cas de défaut de thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommendées pour résoudre des problèmes »
3. Refrigeration rapide
Lorsque la fonction réfrigeration rapide est activée, l'indicateur de réfrigeration rapide (※) s'allume et l'indicateur de réglage de température du组成部分 réfrigerateur affiche le chiffre 1. Appuyez à nouveau sur la touche réfrigeration rapide pour annuler cette fonction. L'indicateur de réfrigeration rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction réfrigeration rapide s'annule automatiquement après une heures, sauf si l'utilisateur le fait. Pour réfrigerer une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche réfrigeration rapide avant demettre les alimentés dans le compartment réfrigerateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume). Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur (空) de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. D'autres compartments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.
5. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartment réfrigerateur peut être régée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1.
6. Économie d'énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (—) pour activer levoyant économie d'énergie (—) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche qualconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa déactivation et les voyants allumés returnent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche (—) pour désactiver levoyant et la fonction économique d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (63") s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier (6) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. (63")
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passé en mode économique après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver la fonction eco-fuzzy (e), appuyez sur la touche de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction eco-fuzzy est active.
9. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
La température du compartment congestioneur est régliable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartment congestioneur à -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide (s') s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant demettre les alimentés dans le compartment congélateur.

1. Réglage de la température du compartment conjugateur
2. Mode economie
3. Dysfunctionnements
4. Réglage de la température du compartment réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/Alerte d'annulation du remplacement du contrôle
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l'écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide

*En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'ordinateil
1. Réglages de la température du compartmentement congélateur
Une pression sur le bouton (c) numero (1),
permiet de définir la temperature du compartment
congelaturer a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartment congélateur est réalisée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à uneconomie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(ECO)
3. Dysfunctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.

Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartmenting congelateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartment refrigerateur affichera les chiffres « 1, 2, 3», etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartmenté réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (D) numéro (4), la température du compartment réfrigerateur peut être régée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Refrigeration rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (※) de la réfrigeration rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les aliments frais dans le compartment réfrigerateur ou pour réfrigerer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigerateur la met en œuvre pendant 1 heures.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (^*) est activée, l'indicateur de la température du compartment réfrigerateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives. Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (^*)
7. Verrouillage du clavier/alerte d'annulation du remplacement du contrôle
Appuyez sur le bouton de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éciter de changer les réglages de température du réfrigerateur. Le filtr de réfrigerateur doit être remplace tous les 6 mois. Si vous suive les instructions données dans la section 5.2, le réfrigerateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (*) d'alerte de remplacement du filtr s'allumera à l'expiration du filtr.
Appuyez sur le bouton ( 3^ep) pendant 3 secondes pour eteindre le voyant d'alerte du filtré.
8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (), de glaçons et de glace pilée ( à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton ( ) numero (9) pour annuler (off —) ou activer (na — préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l'écran
Appuyez sur le bouton numero (10) pour annuler (off) ou activer () la mise en marche/arrêt de l'écran.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (3), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigerateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (E)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (®) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau
(pour les apparèils connectés aux conduites d'eau et dotés de filtré)
L'alerte de remplacement du filtré à eau est régée tel qu'indiqué ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier) pendant le fonctionnement du réfrigerateur.

2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.

1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du réfrigerateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du congelateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l'ordre requis, le bouton indicateur I sera désactivé, il yaura un bref signal sonore et I'indicateur d'alerte de remplacement du filtrer s'allumera.
La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtré est désactivée par défaut. Pour les apparêils dotés d'un filtré, il convient d'activer cette fonction. Vote réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtré après 6 mois. Si vous repétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtré est activée, cette fonction sera annulée.
5.3. Utilisation du distributeur d'eau (pour certains modèles)
i Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds. i Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vou devez attendre environ 12 heures pour obtenir de I'eau fraîche après la première utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'options eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.

5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d'eau comme l'indique la figure. Remplissez-le d'eau pure et potable. Remettez le couvercle.

Utilisation de l'ordinateil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtes du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans un angle de 45^ .
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.

Ne remplissez pas le réservoir d'eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l'utilisation du distributeur d'eau. L'utilisation de tels liquides pourrait cause un dysfonctionnement ou des dommages irreparables dans le distributeur. Cette utilisation du distributeur n'est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/liquides pourraient cause des dégats matériels dans le distributeur d'eau.

Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d'eau au lavevaisselle.



Utilisation de l'ordinateil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour recupérer de l'eau ( \ / des glaçons ( \ / de la glace pilée ( \ ) utilisez l'écran pour selectionner l'options correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'options glaçons ( \ / à l'options glace pilée ( \ ) le type de glace précédent peut être encore recupérépendant quelques temps.

- Vous doivent attendre environ 12 heures avant de recuperer la glace dans le distributeur de glace/d'eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produit pas de glace s'il n'y en a pas suffisamment dans le compartment à glace.
- Les 30 gluçons (3 à 4 l) récapucérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés.
- En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et reconceler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l'extérieur. Si vous rencontres ce problème, retirez la glace de son compartment et nettoyez-le.

AVERTISSEMENT: Le système d'eau de l'appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d'eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d'eau chaude.
- L'appareil pourrait ne pas libreter de l'eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l'air qui se trouve dans le système. Il doit être evacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d'eau pendant 1 à 2 minutes jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Le débit d'eau initial pourrait être irregularier. Lorsque l'air du système sera evacué, l'eau coulera normalement.
L'eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtré ; n'en consommez pas les dix premiers verres.
- Vous doivent attendre environ 12 heures pour Obtir de I'eau fraîche après la première installation.
Le système d'eau de l'appareil est concu pour de l'eau potable uniquement. N'utilisez pas autres boissons.
- Il est recommandé de déconnecter l'approvisionnement d'eau lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres recupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite evacuer l'eau qui s'y trouve.

5.8. Compartiment zéro degré (En option)
Utilisez ce compartment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retardant l'un des compartments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en réservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce comportement. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu (En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyageant bleu afin de rester sains et frais.
5.11.loniseur (En option)
Le système d'oniseur dans le conduit d'air du compartmenté réfrigerateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bacteriés et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.12.Minibar
(En option)
Vous pouvez acceder au balconnet du minibar du réfrigerateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de recuperer les denrées et les boissons que vous consommez frequentlyment dans le réfrigerateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.

AVERTISSEMENT: Evitez de vous asseoir, d'accrocher ou de placer les objets lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
Pour fermer ce compartment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
5.13. Filtre à odeurs (en option)
Le filtré à odeurs du conduit d'air du compartment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
Utilisation de l'ordinateil
5.14. Machine à glaçons Icématic et bac à glaçons (En option)
Remplissez la machine à glaçons d'eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour recuperer les glaçons.
Tournez le bouton du compartment à glace vers la droite à 90^ ; les glaçons sont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuitePTRir ce bac et servir les glaçons.

Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le remplissez pas d'eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.

5.15. Machine àISTA (En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congelateur.
Tenez les poignées situées sur les côtes du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retarder.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplacant vers le haut.



5.16. Congélation des aliments frais
Pour conserver la qualite des alimentes, les denrrees placees dans le compartment condélateur doivent etre congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de condensation rapide.
- Le fait de congeiler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartment Congélateur.
- Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
Assurez-vous que les alimentés sont emballes avant de les placer dans le congelateur. Utilisez des recipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
- Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les alimentents les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
- Les alimentés congeles doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congeles à nouveau.
- Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.
5.17. Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartment doit être régé à -18 °C minimum.
1. Placez les alimentés dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifie la « date d'expiration » sur l'emballage pour vous assurer de l'état des alimentés.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment n'est pas endommagé.
5.18.Informationals relatives au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congestion des alimentés de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartment congestionalleur. Les alimentés peuvent être réservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les alimentés frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les alimentés à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Paramètres du compartment congestionelateur Paramètres du compartment réfrigérateur Descriptions -18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommendé. -20, -22 ou -24 °C 4°C Ces régages sont recommends pour des températures ambantes excédant 30 °C. Congélation rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux régages précédents à la fin du processus. Inférieure ou égale à -18 °C 2°C Utilisez ces régages si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiente ou de l'ouverture fréquence de la porte. Réfrigérateur/Manuel d'utilisation
Utilisation de l'ordinateil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les alimentés dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céléri, les oeufs durs, les pommes de terre et les alimentés similaires ne doivent pas être congelés. Leur congelation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pouraient aussi bien s'abîmer, ce qui seraït néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du compartment congélateur Les aliments congélés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc. Étagères du compartment réfrigérateur Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les oeufs (dans des gamelles) Balconnet du compartment réfrigérateur Aliments emballés et de petite taille ou des boissons Bac à légumes Fruits et légumes Compartment des aliments frais Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte (en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermetre de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service/agree pour tout problème lié à cette lampe.
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.

AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur.
- N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
- Faites dissoudre une cuillérée à café de carbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soignement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veiliez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques.
- Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et sechez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
- N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraine la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de carbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours.
- Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des recipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
- Ne conservez pas d'aliments périmés ou avaries dans le réfrigerateur.
6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste repertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise.
- Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifie les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congelateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- L'environnement est trop froid. >>> N'installez pas l'appareil dans un environnement de température inférieure à 5^ .
- La porte a eté ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil.
L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
- Les alimentes contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. >>> Conservez ces alimentés dans des emballages scellés.
- La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte longtemps.
- Le thermostat a été régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
- L'appareil est en mode de dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
- En cas de coupure de courant >> L'appareil continue de fonctionner normalement des le retour du courant.
Le bruit du réfrigerateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.
Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps.
- La température de la piece est probablement élevé. >> >> Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la piece est élevé.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne mettez pas d'aliments chauds à l'intérieur de l'appareil.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop féquement.
- Il est possible que la porte du congelateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont complètement fermées.
- L'appareil peut être régle à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et attende que l'appareilatteigne la nouvelle température.
- Le joint de la porte du congelateur peut être sale, use, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint du congelateur est endommagé ou arraché, l'appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
- La température du compartment congestionelateur est très BASSE. >> Reglez la température du compartment congestionelateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congelateur est appropriée.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment réfrigerateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les alimentés conservés dans le compartment réfrigerateur sont congelés.
- La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et vérifie.
La température du compartment réfrigerateur ou congealteur est très élevé.
- La température du compartment réfrigerateur est très élevé. >>> Le réglage de température du compartment réfrigerateur a un effet sur le compartment congélateur. Modifiez la température du compartment réfrigerateur ou congélateur et attendez que le compartment concernéatteigne la nouvelle température.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> Evitez d'ouvrir les portes trop féquement.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>> Ce fonctionnement est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil.
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplace doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l'appareil.
- Les éléments placés sur l'appareil peuvent être à l'origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l'appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
II y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
- Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvre pas les portes trop féquement : fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes.
Il se peut que la porte soit entrouverte. >> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissise lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une oedur désagréable dans l'appareil.
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur à l'aide d'une éponge, d'eau tiède et du carbonate dissout dans l'eau.
- Certains reçipients et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine des mauvaises odeurs. >>>> Utilisez des reçipients et des emballages exempts de toute odeur.
- Les alimentes ont ete placeds dans des reciplnes non fermes. >>> Conservez les alimentes dans des reciplents fermes. Des micro-organismes peuvent proliferer des reciplents non fermes et emetter de mauvaises odeurs.
Retirez tous les alimentes périmés ou avaries de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remetter l'appareil en équilibre.
Le sol n'est pas plat ou solide. >> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>>> Reclassez les aliments dans le bac.

AVERTISSEMENT: Si le problème persististe même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez vous fournisseur ou un service de maintenance/agree. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Kära kund,
Vi vill att du kan använda din produit med största möjliga effektivitet, den har producererats i en modern anlaggning med nogranna kvalitetskontroller.
Av den anledningen ber vi dig vänligen att lasa hela guiden innan du anvander Produkten och behaller guiden som referenskalla. Om du overlamnar/saljerprodukten till en annan person ber vi dig att även overlamna guiden med utrustningen.
Användarguiden sakerställer snabbt och sakert användande avprodukten.
- Vänligen Lös användarguiden innan du installerar och använderprodukten.
Läs alltidigenom de gällande sakerhetsinstruktioner.
- Behçll anvandarguiden sà du enkelt kan átergà till den som framtida referens.
Vänligen lás all annan dokumentation som medfoljerprodukten.
Kom ihåg att användarguden kan gälla flera produktmodeller. Guiden visar tydlicht variationerna av de olika modellerna.
Symboler och anmärkninger
Följande symboler anecdotes i anecdarguiden:
i Viktig information och användbara tips. ! Lives- och egendomsfara. 4 Risker für elchock.
Produktens paketering År gjord av Återvunnet material, i enlighet med den nationella miljolagen.
Innehållsförteckning
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner 3
1.1.Allman sakerhet 3
1.1.1 HC-verning 4
1.1.2 For modeller med vattenfontan. 4
1.2. Avsedd användning. 4
1.3.Barnsakerhet 4
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter 4
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. 4
1.6.Paketeringsinformation 4
2 Kyl 5
3 Installation 6
3.1.Ratt installationsplats. 6
3.2.Fastning av plastkilar. 6
3.3. Justering av stallen 7
3.4. Elanslutting 7
3.5.Vattenanslutting 7
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten . . . . 8
3.7.Anslutning till vattenledning 8
3.8. For produit som anvander vatten-carboy.. 9
3.9 Vattenfilter 9
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt) 10
3.9.2.Internfilter 11
4 Forberedelser 13
4.1. Energibesparande atgärder 13
4.2. Forsta användning. 13
5 Anvanda Produkten 14
5.1.Indikatorpanel 14
5.2. Aktivering av underrattelse om vattenfilterbyte. 21
5.3.Anvanda vattenfontanen 22
5.4.Fylla fontanvattentanken 22
5.5.Rengora vattentanken 23
5.6.Ta is/vatten 24
5.7.Droppbricka 24
5.8.Nollgradsfack 25
5.9.Grönsaksssoptunna 25
5.10.Blalampa 25
5.11.Joniserare 25
5.12.Minbar 25
5.13.Doftfilter 25
5.14.Icematicochisforvaringslaada. 26
5.15. Is-maskinen 26
5.16.Frysa farska livsmedel 27
5.17. Rekommendationer for frysta livsmedel. 27
5.18.Djupfrys-information 27
5.19. Placera livsmedlen. 28
5.20. Underrattelse om oppendorr 28
5.21.Interiorbelysning 28
6 Underhäll och rengöring 29
6.1. Forhindra obehagiga dofter 29
6.2. Skydda plastytor 29
7 Felsökning 30
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner
Det har avsnittet hanldar om sakerhetsinstruktioner som behovs for att forhindra riskerna for personsakda och materiaskada. Underlåtelse att afterleva dessa instruktionerkommen att ogiltigforklara alla sortersprodukgarantier.
1.1. Allman sakerhet
Den harprodukten ska inte anvandas av personer som har psykisk, sensorisk eller mental nedsattning, som ar utan tillracklig kunskap och expertis,ller av barn. Enheten fär endast anvandas av sādana personer under overvakning och instruktioner ifrän en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn sk inte tillåtas leka med den har encheten.
- Om prdukten inte fungerar ska du koppla bort encheten ifr'an strömköllan.
- After detta bör du vänta minst 5 minutes innan du ansluter den till strommenigen. Koppla urprodukten om den inte används. Vidrör inte kontakten med våta händer! Dra in i kabeln für att dra ur kontakten,hall alltid i kontakten.
- Torka av strömkontaktens topp med en torr trasa innan du trycker in den.
Anslut inte kylen om uttaget sitter lost.
- Koppla urprodukten under installation, unterhalb, rengöring och reparation.
- Om Produkten intekommen anvandas under en tid, koppla urprodukten och ta bort eventuell mat inuti.
- Använd inte Ångrengöringsmaterial i kylen För att smälta isen inuti. Ånga kan komma i kontakt med elektriska områden och orsaka kortslutning och elchock!
- Tvatta inteprodukten genom att spraya eller hälla vatten på den! Risker För elchock.
- Om Produkten inte fungerar, använd den inte, det kan leda till elchock. Kontakta ett godkänt serviceställe innan du gör nagot.
- Koppla in Produkten till en jordadkontakt. Jordningen maste utforas av en utbildade elektriker.
- Om Produkten har LED-belysning, kontakta godkant servicestalle for byte erer vid problem.
Vidrör inte livsmedel med våta händer! Det kan vastna på dina händer!
- Placera inte vatskor i flaskor och buteljer i frysf Jacket. De kan explodera!
- Placera vatskor i uppratt stalling after att du har forslutit locket ordentlich.
Spraya inte lättantändigaprodukter nara Produkten eftersom den kan börja brinna eller explodera.
- Förvara inte lättantändiga material ochprodukter med lättantändig gas (sprayer, etc.) i kylen.
- Placerainte behallade som innhaller vatska, ovanpaproducten. Skvattande vatten pa en elektrisk del kan orsaka elchock och brandrisk.
- Exponering av regn, snö, solljus och vindkommen leda till elektrisk fara.. Vid forflyttning av Produkten, dra den inte genom att hälla i dorrhandtaget. Det kan lossna.
Undvik noga att klämma kroppsdelar eller handerna i nagra av de rørliga delarna iprodukten.
- Kliv inte på eller luta dig mot dörren, lador och liknande delar av kylen. Detta orsakar attprodukten faller ner och orsakar skada på delarna.
Var noga att inte klämma stromkabeln.

Sakerhets- och miljoinstruktioner
1.1.1 HC-verning
Om Produkten innehäller att kylsystem som använder R600a-gas, var noga med att undvika att skada kylsystemet och dess rör medan du använder och forflyttarprodukten. Gasen ar lättantändlig. Om kylsystemet ar skadat, hallprodukten langt ifrän eld, ventligera rummet omgäende.

Etiketten på innersidan till vänster indikerar sortens gas som används iprodukten.
1.1.2 För modeller med vattenfontän
Vattentillforselsns tryck maste vara minst 1 bar och fär inte överskrida 8 bar.
Anvandendastdricksvatten.
1.2. Avsedd användning
Den har Produkten ar utformad for hemanvandning. Den har inte avsedd for kommersielt bruk.
- Produktten ska endast anvandas for att lagralivsmedel och drycker.
- Förvara inte känsligaprodukter, som kraver kontrollerae temperaturer (vaccin, värmekänslig medicin, medcinska tillbehör, m.m.) i kylen.
- Tillverkaren antar inte nagot ansvar for nagra skador som relaterar till felanvändning aller felhantering.
- Produktens hällbarhet ar 10 År. Reservdelarna ar nödvändiga for attprodukten skafungera under hela den har perioden.
1.3. Barnsakerhet
Hällprodukten Förpackningsmaterial utom räckhäll for barn.
Låt inte barn leka medprodukten.
- Om Produkten dorr innehaller ett lås, häll nyckeln utom räckhäll for barn.
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).

Den har Produkten har tillverkats med hogkvalitativa delar och material som kan ateranvandas och ar passande for atervinning. Avyttra inte den uttjanta Produkten i det normala hushallsavfallet aller annat avfall vid slutet av dess tjansteliv. Ta den till en
Återvinningsstation for Återvinning av elektriskoch elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att fã mer information om dessa Återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-directivet
Den harprodukten ar i enlighet med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
- Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.

1-Frysfack
2-Kylfack
3-Flakt
4- Smör/ost-fack
5-Glashyllor
6-Kylfack-dorrrhyllor
7-Tillbehör;minibar
8-Vattetank
9- Doftfilter
10- Nollgradsfack
11- Grönsaksssoptunna
12- Justerbaraställ
13-Fack for forvaring av frysta livsmedel
14-Frysfack-dorrrhyllor
15- Icematics
16- Isforvaringslada
17- Dekorativt loch für ismaskin
*Valfritt

*Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
3 Installation
3.1. Ratt installationsplats
Kontakta ett godkant servicestalle for\
produkinstallation. For att forbereda Produkten for\
installation, se informationen i anvandarguiden och\
sakerstall att de elektriska- och vattenenheterna\
är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker\
och en rormokare som ordnar med detta sasom\
nödvändigt.
4 WARNING: Tillverkaren antar inte nagot ansvar für skador som orsakats av arbete som utförts av iceda uaktoriserade personer. 4 WARNING: Produktens strömkabel måste kopplas ur under installation. Underlätelse att inte göra detta kan resultera i dödsfall aller allvarliga skador! ! WARNING: Om dörren inte passarprodukten, ta bort dörren och vridprodukten på sidan; om det inte fungeraraska du kontakta ett godkönt serviceställe.
- Placeraprodukten på en plan yta for att undvika vibrationer.
- Placeraprodukten minst 30 cm ifràn elementet, spisen och liknande värmekällor och minst 5 cm ifràn elektriska uqnar.
- Exponera inte Produkten für direkt solljud aller fuktig milio.
- Produktken kraver rikligt med luftcirkulation for att fungera effektivt. Om Produkten kommt placeras i en alkov, kom ihag att lamna minst 5 cm avstand mellanprodukten, taket och vaggarna.
- Installerainteproduktenimiljoeermed temperaturer under -5^
3.2. Fasting av plastkilar
Använd plastkilarna som medfoljerprodukten, for att ge tillräckligt med utrémme für luftcirkulation mellanprodukten och vöggen.
1. För att fästa kilarna, ta bort skruvarna påprodukten och använd skrivarna som lämnas tillsammans med kilarna.

2. Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i bilden.

3.3. Justering av stallen
Om Produkten inte ar en balanserad position, justera de justerbara stallen fram, genom om att rotera dem at Höger eller vänster.


3.4. Elanslutting

WARNING: Använd inte fällngnings-ller fleruttag vid strömanslutningen.

WARNING: Skadade kablar maste bytas ut av godkant servicesstalle.

När du placerar två kylare i närliggande positioner, lamna minst 4 cm mellan de två encheterna.
Vär virma kommt inte ante{nagot ansvar for skador som uppkommit på grund av användande utan jordning och stromansluttingar med nationella bestammelser.
- Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig after installationen.
- Anslut kylen tillett jordat uttag med 220- 240V/50 Hz volt. Kontakten maste besta av en 10-16A-sakring.
- Använd integrenuttag med allerutan frolängningskabel mellan uttaget på väggen och kylen.
3.5. Vattenanslutting (Valfritt)

WARNING: Koppla ur Produkten och vattenpumpen (om tillganglig) under anslutningen.
Produktens vattentillforsel, filter och carboy
ansluttingar maste renderas av ett godkannt
servicestalle. Produktken kan anslutas till en carboy
eller direkt til vattenkranen, beroende på modell.
För att etablera ansluttingen maste vattenslangen
forst anslutas tillprodukten.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din
produks modell:

1. Konnektor (1 stk): Används für att fästa vattenslangen till Produktens baksida.
2. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4 tum): Anvands for vattenanslutningen.
4. Kranadapter (1 stk): Bestär av ett proost filter, används für anslutning till kallvattenledning.
5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används für att anstlua vattenledningen tillprodukten. Vattenfiltret kravs inte om carboy.anslutning finns tillganglig.
Installation
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten
For att ansluta vattenslangen tillprodukten, folj instruktionerna nedan.
1. Ta bort konnektorn på slangmunstyckesadaptern, bak påprodukten och kör slangen igenom konnektorn.

2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedat och anslutden till slangmunstyckesadaptern.

3. Dra Åt konnektorn manuellt for att fasta slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra Åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel eller täng.

4. Anslut den andraänden av slangen till vattenledningen (se avsnitt 3.7) aller använd carboy, für vattenpumper (se avsnitt 3.8).
3.7. Anslutning till vattenledning (Valfritt)
For att användaprodukten genom att anslutat till kallvattenledningen, använd en standardventilkonnektor på 1/2", installera den till kallvattenledinge i ditt hem. Om konnektorn inte ar tillganglig aller om du ar osäker, rädfräga en utbildad rörmokare.
1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).

2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.

3. Fäst konnektorn rund vattenslangen.

Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra at for hand/eller med verktyg.

5. For att undvika skador, rorelse, aller oavsiktlig bortkoppling av slangen, anvand klamm som medfoljer for att fasta vattenslangen pa ett lampligt satt.


WARNING: Efter att du vridit igang kranen, sakerstall att inte nagot vatten lacker ut pa nagon ante av vattenslangen. Om en lacka uppSTAR,vrid av ventilen och dra at alla anslutninger med en ror-skiftnyckel ellertang.
3.8. Förprodukter som användervatten-carboy
Valfritt)
For att anvanda en carboy till produits vattenanslutting maste en vattenpump som rekommenderats av godkännt servicesstalle anvandas.
1. Anslut en andere av vattenskalngen som medfoljer pumpen tillprodukten (se 3.6) och folj instruktionerna nedan.

2. Anslut den andraänden av vattenslangen till vattenpumpen genom att trycka ner slangen till pumpslangens intag.

3. Placera och faspumpssangen pa insidan av carboy.

4. När anslutningen har gjorts, koppla på och starta vattenpumpen.
i Vänligen vänta 2-3 minutes after att du startar pumpen für att på önskad effekt. i Se även pumpens användarguide für vattenanslutting. i När du använder carboy behövs inget vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter, beroende på modell. För att fasta vattenfiltret, följ instruktionerna nedan.
Installation
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt)

WARNING: Fäst inte filtret på produit.
Kontrollera att foljande delar medfoljer din produits modell:

1. Konnektor (1 stk): Anvands for att fasta vattenslangen till Produktons baksida.
2. Kranadapter (1 stk): Anvands for anslutning av kallvattentillforseln.
3. Porost filter (1 stk)
4. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen.
5. Filteranslutningsapparat (2stk): Anvands for att fasta filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 stk): Används für att anslutaprodukten till vattenledningen. Vattenfilterär inte nödvändigt om carboy-anslutninganvänds.
1. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
2. Bestam var du sca fasta det externa filtret.
Fast filtrets anslutningsapparat (5) på väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position pa filteranslutningsapparaten, som visas pa etiketten. (6)

4. Fäst vattenslangen som sticker ut ifrän toppen av filtret, tillprodukts vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)

After anslutningen ar etablead sk de se ut som pa bilden nedan.


Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medfoljer Produkten ar inte installerat vi leveransen; vänligen folj instruktionerna. nedan for att installerera filtret.

Vattenlinje:

Carboy-linje:


Anvand inte forsta 10 glasen vatten after att du anslutit filtret.
1. "Ice Off"-indikatorn maste vara aktiv vid installationen av filtret. Växla ON-OFF-indikatorn med hjälp av "Ice"-knappen på skärmen.

2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) für att komma at vattenfiltret.

Installation
3. Ta bort vattenfiltrets genomströmningstäckning genom att dra det mot dig.


4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och tryck till for att lasa fast det pa plats.

5. Tryck på "Ice"-knappen på skärmenigen for att gå ur laget "Ice Off".
i Vattenfiltretkommen rengöravissa partiklar i vattnet.Detkommen inte rensa ur mikroorganismerna i vattnet. i Se avsnitt 5.2 För aktivering av filtretsbytestid.
4 Forberedelser
4.1. Energibesparande atgärder

Att ansluta Produkten till elektroniskt energisparande system ar skadligt, det kan skadaprodukten.
Ha inte kylens dorrar oppna lange.
- Placerainte varm mat eller dryck i kylen.
- Fyll inte kylen; blockering av det interna luftflödetkommen minska kylkapaciteten.
- Energikonsumptionsvärdet som anges für kylen mättes upp med frysfackets övre hylla borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på plats och under maximal belastning. Översta glashyllan kan användas beroende på form och storlek for den mat som ska fryssas.
- Beroende av Produkten Funktioner; att Tina livsmedel i kylf Jacket kammer sökerstalle energibesparing och bibehälla livsmedelskvalitén.
- Kontrollera att livsmedeln inte ar i kontakt med kylfackens temperatursensorer enligt nedan.

4.2. Första användning
Innan du anvander din kyl ska du kontrollera och sakerstalla att nodvändiga forberedelser har vidtagits i enlighet med instruktionerna i "Sakerhet- och miljöinstruktioner"amt avsnittet om "Installation".
Ha prpdukten igang utan livsmedel i 6 timmar och oppna inte dörren om du absolutinte maste.

Ett ljudkommen att horas narkompressorn startas.Det ar normalt atthora ljud aven nar kompressorn ar inaktiv,pa ground av de komprimerade vatskorna och gaserna i kylsystemet.

Det ar normalt for fronten pa kylen att bli varma. Dessa omraden urformade att bli varma for att forhindra kondensation.
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.
Ljud- och visuella Funktioner für indikatorpanelen kommtassistera dig i anvandet av kylen.

1. Kylfackindikator
2. Felstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Semesterfunktionsknapp
5. Temptaterjuristeringsknapp
6. Fackvalsknapp
7. Kylfackindikator
8. Ekonomilagesindikator
9. Semesterfunktionsindikator
*Valfritt

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommt att lya när du justerar kylfackets temperatur.
2. Felstatusindikator
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ske,ller om det ar att sensorfel. När den har indikatorn ar aktiverad kommer frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurturindikator kommer visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn ar till for att informeraservice personalen om felet.
3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.
4.Semesterfunktionsknapp
For att aktivera den har Funktionen, tryck och hällinne semesterknappen i 3 sekunder. När semesterfunktionen ar aktivkommen kylfackets indicator visaa \*\*-och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocessikylfacket.Den har Funktionen ar inte lamplig att ha om det finns mat i kylfakcet.Ovrigafack kommer fortsätta att kylas med respektive temperatur,installdforrespektive fack.
Tryck på knappen Vacation (3)对其进行 avsluta Funktionen.
5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan intervals -24°C.....-18°C och 8°C...1°C.
6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp für att växla mellan kyl- och friesfack.
7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommt att lysa när du justerar kylfackets temperatur.
8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge. Den här indikatorn;kommer vara aktiv;när temperaturen i frysfolket arinstall på -18°C.
9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen ar aktiv.

1-Ekonomisk anvandning
2-Hog temperatur/felunderrattelse
3- Snabb nedkylning
4- Semesterfungkton
5- Temperaturinställning für kylfack
6-Energibesparing (skarmen av)
7-Tangentbordslås
8-Eco-fuzzy
9- Temperaturinställning für kylfack
10- Snabbfrys

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Ekonomisk användning
Den har skyltenkommen lysa uoo nar frysfacet ar installt pa -18^ den ekonomiskaste installningen. (ECO) Indikatorn for ekonomisk anvandning kommt stangas av nar snabbkyl-ller snabbfrysfunktionen ar vald.
2. Hog temperatur/felunderrattelse
Den har indikatorn (4) kommt lysa upp om det sker temperaturfel, aller felunderrattelser. Om du ser den har indikatorn upplyst, ∀nlogen se avsnittet "rekommenderae Lösningar for problem", i den har manualen.
3. Snabbkylning
När Funktionen snabbkylning ar startadkommen indikatorn for snabbkylning att lysa upp (念) och kylfackets temperatorindikator kommer att visa vardet 1. Tryck pa knappen Snabbkylning ingen for att avsluta den har Funktionen. Snabbkylsindikatorn kommer att stangas av om aterga till normal installning. Snabbkylfunktionen kommer automatiskt att stangas av after 1 timma, om inte det stangs avutan anvandaren. For att kyla stora polymer av farska livsmedel, tryck pa snabbkylknappen innan du placerad livsmedlet i kylfacket.
4. Semesterfunktion
For att aktivera semesterfunktione, tryck på knapp nummer (4) i (空) 3 sekunder; detta kommer aktivera semsterlagesindikatorn (空) . När semesterfunktionen ar aktiv kommer kylfackets indicator visa "---" och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här Funktionen ar inte lämplig att ha om det finns mat i kylfakcet. Övriga fack kommer fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack. Tryck på knappen for semesterfunktionenigen För at avbryta Funktionen.
5. Temperaturinställning for kylfack
After du tryck på knapp nummer (5),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1.
6. Energibesparing (skärmen av)
Om du trycker på den här knappenkommen ( —) att lysa upp energibesparingskylten ( — ) och energibesparingsfunktionen är aktiverad. Aktivering av energibesparingsfunktionenkommen stänga av alla andra skyltar på skärmen. När energibesparingsfunktionen är aktiv,trycker dupå nagon knapp eller öppnar dörren sökommer detta att avaktivera energibesparingsfunktionen och skärmsignalerna;kommer Återgà till det normala.Genom att trycka på ( — ) ingen kan du stänga av energibesparingskylten och avaktivera energibesparingsfunktionen.
7. Tangensbordslås
Tryck på tangentlåsknappen samtidigt i 3 sekunder. Låstecknet (3") kommt lya upp och tangentlasetkommen att aktiveras; knapparna;kommer att vara inaktiviva när tangentlaset ar aktiverat. Tryck på tangentlåsknappen () samtidigt i 3 sekunder. Tangentlåstecknetkommen att stängas av och tangentlåslagetkommen att avaktiveras. Tryck på knappen keypad lock (3") for att forhindra forändringar i kylens temperaturinstallingar.
8. Eco-fuzzy
For att aktivera Funktionen eco-fuzzy, tryck och hällinne knappen eco-fuzzy under 1 sekund. När Funktionen ar aktiv kommer frysen att växla til ekonomiskt lage after minst 6 timmar och indikatorn for ekonomisk användningkommen att lysa upp. For att avaktivera Funktionen (e) eco-fuzzy,tryck och hällinne knappen eco-fuzzy-funktion under 3 sekunder.
Indikatornkommenlysupappafter6timmarnareco-fuzzy-funktionenaraktiv.
9. Temperaturinställning für kylfack
Temperaturen i frysfacet er justerbar. Trycker man pa knapp nummer (9)kommen frysfacet aktiveras och kunna stallas in pa -18,-19,-20,-21,-22, -23 och -24.
Anvanda Produkten
10. Snabbfrys
For snabbfrysning, tryck pa knapp nummer (10); detta kommer aktivera snabbfrysningsindikatorn (
När Funktionen snabbfryning ar startadkommen indikatorn for snabbfrysning att lysa upp ( ) och frysfackets temperatorindikator kommer att visa vardet -27. Tryck på knappen Snabbfrysning igen for att avsluta den har functioren. Snabbfrysindikatorn kommer att stängas av om atergå till normal inställning. Snabbfrysfungtionen kommer automatiskt att stängas av after 24 timmar, om inte det stängs av utav användaren. För att frysa stora volymer av färska livsmedel, tryck på snabbfrysknappen innan du placerad livsmedlet i frysfacket.

1. Temperaturinställning für frysfack
2. Ekonomiläge
3. Felstatus
4. Temperaturinställning für kylfack
5. Snabb nedkylning
6. Semesterfunktion
7. Tangentlas/ta bort underrattelse om byte av filter
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
9. Isprodukteion p/a/av
10. Skärmpa/av
11. Autoeko
12. Snabbfrysnng

*Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer überrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Temperaturinställning für frysfack
Trycker man på knapp (c) nummer (1)kommen frysf Jacket aktiveras och kunna stallas in på -18,- 19, -20, -21, -22, -23 och -24, -18.
2. Ekonomilage
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommt aktiveras:när frysfackets temperatur ar inställt på -18 eller;när energisparkylningen ar aktiverad via Funktionen eco-extra.(ECO)
3. Felstatus
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ska,ller om det arett sensorfel.(

När den här indikatorn är aktiveradkommen frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurtindikatorkommen visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till for att informeraservice personalen om felet.
4. Temperaturinställning für kylfack
After du tryck på knapp [O] nummer (4),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2.
5. Snabbkylning
För snabbkylning, tryck på knapp nummer (5); dettakommen aktivera snabbkylningsindikatorn (
Tryck på den här knappen ingen für att avaktivera den här Funktionen.
Använd den har Funktionen när du placerar färska livsmedel i kylf Jacket for att snabbt kyla livsmedelsvarorna. När den har Funktionen ar
aktiveradkommenkylenattkorasidettalage under1timma.
6.Semesterfunktion
När semesterfunktionen (*) ar aktivkommen kylfackets temperaturindikator att visa "--" och detkommen inte finnas nàgon aktiv kylprocess i kylfacket. Den har Funktionen ar inte lámplig att ha om det finns mat i kylfacket. Övriga fackkommen fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack.
Tryck på knappen vacation functionigen for at avbryta fonctionen.
7. Tangentlås/Tangentlås/ta bort underrättelse om byte av filter
Tryck på knappen tangentlås for att akivera tangentlaset. Du kan även använda den har Funktionen für att forbindra byte av kylens temperaturinställningar. Kylfiltret maste bytas ut var 6:e manad. Om du foljer instrutionerna i avsnitt 5.2,kommen kylen automatiskt att räkna ut kvarvarande period och underrättelseindikatorn fornär filtre skabyatas ut ( 念 )kommen att lysa upp njr det ar dags.
Tryck och hällinne knappen 念 3 ^ 中 ) i 3 sekunder for att stanga av filterunderrattelselampan.
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten, iskub och fragmenterad is, med hjalp av knapp nummer 8. Den aktiva indikatornkommen att fortsatta lya.
9. Isprodukteion pa/av
Tryck på knapp (), nummer (9) für avv avbryta (off —) eller aktivera (dn — isproduktion.
10. Skärmpa/av
Tryck pa knapp, nummer (10) for aw avbryta (off) ell er aktivera (sakarmen pa/av.
11. Autoeko
Tryck på knappen auto eko (3), nummer (11), i 3 sekunder for att aktivera den har funktionen. Om dörren fortsätter vara stängd under en langretid nar den ar Funktionen ar aktiveradkommen kyldelen växla till ekonomiskt lage. Tryck på den har knappen ingen for att avaktivera den har Funktionen.
Indikatorn kommt lya upp after 6 timmar när auto-eco-funktionen ar aktiv. (e)
12. Snabbfrysning
Tryck på knappen (**) nummer (12) für snabbfrysning. Tryck på den här knappenigen für att avaktivera den här funktionen.
5.2. Aktivering av underrättelse om vattenfilterbyte
(För Produkter som ar anslutna till vattenledning och innehäller filter)
Underrattelsen om byte av vattenfilter justeras enlicht nedan.
1. Tryck på knappen A (tangentlås) medan kylenår i drift.

2. Tryck sedan på följande respektive knappar.

1. Semesterknapp
2. Temperaturjusteringsknapp
3. Snabbkyljusteringsknapp
4. Frystemperaturjusteringsknapp
Om knapparna inte trycks in i rätt ordningkommen knappindikatorn I att slockna, en kort ljudsignal kommer horas och underrattelseindikatorn for filterbytekommen att lysa upp.
Den automatiska beräkningen für filtrets tjänsteliv ar som standard avaktiverad. Den har Funktionen måste aktiveras for produiter som innehäller ett filter. Din kylkommen automatiskt indikera tiden for filterbytet till 6mandera. Genom att upprepa processen nar funktionen for automatisk beräkning av filtrets tjänsteliv ar aktiv,kommen att avbryta fonctionen.
Anvanda Produkten
5.3. Anvanda vattenfontänen (endast für vissa modeller)

Du maste vanta cirka 12 timmar innan du fär kallt vatten vid startdriften.
Använd skärmen für att valja vattenalternativ, och tryck på utlösaren für att fã vatten. Ta bort glaset kort after att du tryckt in utlösaren.

5.4. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, sösom visas på bilden. Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket.

5.5. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dorrhyllan.
Ta bort den genom att hälla i böda sidorna av dorrhyllan.
Häll i bända sidorna av vattentanken och ta bort med en vinkel av 45^
Ta bort och rengör vattentankens lock.

Fyll inte vattentanken med fruktljuice, kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker erler nagon annan vatska som inte ar kompatibel med anvandande av vattenfonten. Att anvanda sadana vatskor kan orsaka fel och opreparbara skador pa vattenfonten. Att anvanda vattenfonten pa detta satt tacks inte av garantin. Sadana sarskilda kemikalier och tillsatser i drycker/vatskor kan orsaka materiell skada pa vattentanken.

Vattentankens och vattenfontänenskomponenter kan inte tvattas i diskmaskinen.



5.6. Ta is/vatten
(valfritt)
For att ta vatten ( 念 ) / iskuber ( 念 fragmenterad is ( 念 ) anvand skramen for att valja respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka utlosaren på vattenfontanen framåt. När du växlar mellan alternatively iskub ( 念 ) / fragmenterad is ( 念 )kommen foregående istyp att komma ut nagra sekunder.

Du maste vanta ungefär 12 timmar innan du tar is ifrän is/vatten-fontänen Första gangen. Fontänen kan inte lamna ifrän sig is om det inte finns tillräckligt med is i Islådan.
- De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas after forsta driften ska inte anvandas.
- Vid strömavbrott eller temporär fel kan isen delvis smälta och sedan frysa om. Dettakommen góra att isbitarna smälter ihop. Om det är langre strömavbrott eller fel, kan isen smälta och l Lacka ut. Om du upplever det här problemet, ta bort isen i Islådan och rengör lådan.

WARNING: Produktens vattenystem ska endast anslutas till kalvattenledningen. Anslut inte varmvattenledningen.
- Produktken kan inte lämna ifrän sig vatten under forstadriften. Detta orsakas av luften i systemet. Lyften i systemet måste släppas ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens utlösare i 1-2 minutes, till dess fontänen släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara oregelbundet. Vattnet kommt att flöda normalnär systemet ar tomt på luft.
Vattnet kan vara grumligt under forstaanvändningen av filtre; drick inte de forsta 10 glasen vatten.
Du maste vanta cirka 12 timmar innan du farkallt vatten after forsta installationen.
- Produktens vattensystemär utformat endast for rent vatten. Använd inte andra drycker.
- Det rekommenderas att du koplar ur vattentillforseln om Produkten inte ska anvandas under en langre period under semester m.m.
- Om vattenfontänen inte används under en langre period kommt de Första 1-2 glasen av vatten att vara varma.
5.7. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifràn vattenfontänen samlas upp på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut droppbrickan eller tryck på kanderna für att ta bort brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats på droppbrickan.

Anvanda Produkten
5.8. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det har faucet für att hälla delikatesser på lagre temperaturer eller kottprodukter som ske konsumeras omgående. Placera inte frukt och grönsaker i det har faucet. Du kan expanderaprodukternas interna volym genom att ta bort alla nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig, luft upp och dra ut.
5.9. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack ar till for att hälla grönsakerna frächa genom att ha fuktighet. Av den har anledningen ar den generella kallyftscirkulationen intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och grönsaker i det här facet. Ha grönbladiga växter och gtönsaker separat for att Förlänga deras halbarhet.
5.10.Blålampa
Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå lampa. Grönsakerna i facjetkommen fortssätta fotosyntesen under det blaa ljusets väglängd och häller dem vid liv och frächa.
5.11.Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler. boniserar luften. Den negaitva jonemissionen kommer eleminera bakterier och andra molekyler som skapar odorer i luften.
5.12.Minibar
Valfritt)
Kylens dorr-, imbar-hylla kan man komma atutan at oppna dorren. Den later dig enkelt komma at mat som du anvander ota och drycker ifran kylen. For att oppna minibarens lock, tryck med handen och dra mot dig sjalv.

WARNING: Sitt inte, hang, eller placera tunga objekt på minibarens lock. Detta kan skadaprodukten och orsaka skador.
Foratt stanga det här facet,tryck helt enkelt framat ifran övre sektionen ifran locket.
5.13.Doftfilter
(valfritt)
Dofffiltret i kylfackets luftventilation forhindrad oönskade dofter ifràn att skapas.
Anvanda Produkten
5.14. Icematic och isforvaringslåda (Valfritt)
Fyll icematic med vatten och satt tillbaka den.
Isenkommenvara redo after cirka tva timmar.
Ta inte bort icematic när du tar is.
Vrid knapparna på iskammarens högra sida i 90^ ; isen kommt falla ner i isforvaringslådan nedan. Du kan sedan ta bort isforvaringslådan och servera isen.

Isforvaringslaan ar endast avsedd for att lagra is. Fyll den inte med vatten. Om du gor detkommen den att spricka.

5.15.Is-maskinen (valfritt)
Ismaskinen ar placerad i den övre delen av frieslocket.
Häll handtagen på sidan av isforvaringslådan och flytta den uppät for att ta bort den.
Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att flytta den uppåt.



5.16. Frysa farska livsmedel
For att forvara livsmedlens kvalite skalivsmedel som placeras i frysfacet friesas sasnabbt som mojligt, anvand snabbfrysningenfor detta.
- Att frysa livsmedel nar de ar farska forlanger lagertiden i frysfacet.
- Paketera livsmedlen i vakumforpackningar och stang ordentlich.
- Kontrollera att livsmedlen packas väl innan de laggs in i frysen. Använd fryshällare, aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpäsar eller liknande paketeringsmaterial istället for traditionell paketeringspapper.
- Markera varje matpaket genom att skrivadatum på det innan frysningen. Detta later digavgora hur lange sedan varje paket frystes innar det sca oppnas. Ha de senaste datumen langst fram for att se till att de gär at Först.
- Frysta livsmedel måste användas direkt after att de tinats och ska inte frysas om.
- Ta inte ut stora kvantitet livsmedel samtidigt.
5.17.Rekommendationer forfrystalivsmedel
Facket maste stallas in pà minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen sa snart som möjligt for att undivka avfrostning.
2. Innan drysning, kontrollera "utgangsdatumet" på paketet och se till att det inte ar utganget.
3. Kontrollera att livsmedlets forpackning inte ar skadad.
5.18.Djupfrys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna maste frysen ha en kapacitet pa att frysa 4,5 kg livsmedel pa -18°C aller lagre temperaturer i 24 timmar, for varje 100 liter i friesfackets volym. Livsmedel kan endast forvaras under en viss period vid erler under -18°C. Du kan halla livsmdelen farsk i mander (i djupfrysen pa, eller under 18°C). Livsmedlen som sca friesas fär inte komma i kontakt med den redan frysta maten inuti, for att undivka delvis tining.
Frysfack Ställa in kylfack Ställa in beskrivningar -18°C 4°C Detta är den rekommennderade standardinställungen. -20, -22 eller-24°C 4°C Dessa inställningar rekomenderas För OMGivande temperaturer som överskrider 30°C. Snabbfrysning 4°C Använd det här für att frysa livsmedel en kort tid,produktenkommen äterställas till foregående inställning;när processenär genomvärd. -18°C eller kallare 2°C Använd dessa inställningar om du anser att kylf Jacket inte är kallit nog på grund av OMGivande temperatur eller att dörren öppnats frekvent.
Anvanda Produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet for att förlänga lagringstiden. Placera maten ivakumforpackningar after filtrering och placera dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri, kokade agg, potatisar, och liknande livsmedel, sk inte fryssas. Att frysa den har sortens livsmedelkommen endast minska naringsvardet och kvaitén av maten, somt forstora den pa ett satt som ar skadigt for halsan.
5.19.Placeralivsmedlen
Frysfackshyllor Olika frysta varor innehåller kött, fisk, glass, grönsaker m.m. Kylfackshyllor Livsmedel som är i grytor, övertäckta tallrikat, behällare, agg i burk Kylfacks-dörrrhyllor Små och paketerade livsmedel eller drycker Grönsakslåda Frukter och grönsaker Fack För fãrska livsmedel Delikatess (frukostlivsmedel, kättprodukter som ska konsumeras på kört sikt)
5.20. Underrattelse om öppendorr (valfritt)
En ljud signal kommer horas nar produktens dorr halls oppen under 1 minut. Ljud signalen kommer sluta nar dorren stangs eller en knapp på skarmentrycks in (om det alternativet finns).
5.21.Interiorbelysning
Interior belysningen bestar av LED-lampor Kontakta ett godkant servicestalle om du har problem med den har lampan.
6 Underhäll och rengöring
Att rengöraprodukten regelbundetkommen forlänga dess tjansteliv.

WARNING: Koppla bort strömmen innan du rengör kylen.
- Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar, rengöringsmateiral, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnen für rengöring.
Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentligt.
Var noga med att halla undan vatten ifran lamplocket och over de elektriska delarna.
- Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dörren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dorrhyllorna for att ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedan igen genom att lata dem glida på, ovanifrān.
- Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorinkommen att orsaka rost på sādana ytor.
6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av doftfria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter.
For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag.
Ha maten i slutna behallare. Mikroorganismen kan spridas utifr'an de livsmedel som inte ar tackta och orsaka dofter.
Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och måste rengöras direkt med varmt vatten.
7 Felsökning
Kolla den har listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den har listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte ar relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa Funktioner som anges HAR i kanske inte gäller din produit.
Kylen fungerar inte.
- Strömkabeln ar inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget.
- Säkringen som är ansluten till uttaget har gätt sönder. >>>> Kontrollera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljon ar for kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C.
- Dörren öppnas für ofter >> öppna inte dörren sa ofter.
- Miljön ar für fuktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljö.
- Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock.
- Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inte produits dorr öppen länger.
- Termostaten ar inställd på forlag temperatur. >> Ställ in termostaten på rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsligt sker ett strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i den iven kan fabrycket i produktens kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället.
- Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt for en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utfors regelbundet.
- Produktten ar inte ansluten. >>> Kontrullera att stromkabeln ar ansluten.
- Temperaturinställningen ar inkorrekt. >>>> Valj lamplig temperaturinställning.
- Strömmen ar av. >>>> Produktken kommt fortsetta att drivas normalnär strömmen äterkommen.
Kylens driftslud okar vid användning.
- Produktens dirftsuforande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel.
Kylen kor for ohta ellr for lange.
Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara större an den foregående. Störreprodukter kommt kora under langre perioder.
- Rumstemperturen kan vara hog. >>>> Produktken kommt normalt kora under langre perioder i högre rumstemperatur.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommer ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varm mat i produkten.
- Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller länge. >>> Den varma luften rör siginne i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörrarna for ofter.
- Frys-ller kyldorrrarna kan vara på glant. >> Kontrollera att dorrrarna ar helt stangda.
- Produktken kan vara inställd på en Forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på attprodukten skanå den justerade temperaturen.
- Kyl-ller frys-dorrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte ratt fasp. >> Rengor erler byt ut listen. Skadad/ven dorlist kan fäprodukten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.
Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperatures ar ok.
- Drysackets temperatur ar inställ på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL på en mycket låg niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Temperatures kylen erler frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket hög niva. >>> Kylfakcets temperaturinställning paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens eller fysens fakttemperatur och vanta till det berörda packet har nit den justerade temperaturen.
Dorrarna kan nyligen har varit oppna ofta eller lunge, >>> Oppna inte dorrarna for ofta.
Dörren kan vara på glänt. >> Stäng dörren helt.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >> Det ar normalt. Produktken kommt ta langre tid att na den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nva livsmedel placerats i den.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rös langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera ochsät att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
- Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som ar placerat på produits.
Produkten later som flytande vatska sprayande m.m.
Felsökning
- Produktens drift innehälter vatske- och gaslöden. >>>> Detta ar normalt och inte att fel.
Det later som vind blaser ifran produkten.
- Produktten anvanderen en flakt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.
Det ar kondensations pa produits interna vaggar.
- Varmt ihrer fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel.
- Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erler länge. >>> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stäng dörren.
Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.
Det ar kondensationen på produits exterioriornellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det ar ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationenkommen att forsvinna nar fuktigheten minskar.
Interioren luktar illa.
- Produktren rengörns inte regelbundet. >> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten.
- Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >> Använd hällare och paketeringsmaterialutan dofter.
- Livsmdelen placerades i behällare som inte föseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismer kan spridas utifrån de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter.
- Ta bort alla utgåagna eller gamla livsmedel ifrànprodukten.
Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren.
- Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera ställen für att balanseraprodukten.
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Kontrøllerera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
Grönsakslådan sitter fast.
- Lvsmedlen kan ha kommit i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.

WARNING: Om problemen fortgår after att du följ instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia optima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en instalaciones modernas, con méticulosos controlles de calidad.
Paraarlo,porfavor,lea complementamente elmanualde instruccionesantesdeusarelaparato yguarde la guia comouna fuente dereferencia.Sipasa elaparatoaotra persona,deberta proportionar esta guia junto conelaparato.
La guía del usuario asegura el uso
- Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utiliser el aparato.
Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
- Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
- Por favor, lea todos losDEMAsdocumentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se pueda aplicar a various modelos de aparato. La guía indica claramente las posibles variaciones de los differentes modelos.
Simbolos y Observaciones
Los siguientesvinculos seutilizan en la guia del usuario:
i Información importante y conse-
jos útiles. ! Riesgos para la vida y la propietad. 4 Riesgo de descarga electrica.
Contidente
1 Instrucciones de seguidad y medio ambiente 3
1.1. Seguridad general 3
1.1.1 Aviso HC 4
1.1.2 Para los modelos con dispenser de agua 4
1.2. Uso previsto 4
1.3. Seguridad para niños 4
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato 4
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . 4
1.6. Información sobre el paquete. 4
2 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalacion 6
3.2. Fijación de las cūnas de plástico 6
3.3.Ajuste de los estantes 7
3.4. Conexión electrica. 7
3.5. Conexión de agua 7
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8
3.7. Conexión a la toma de agua 8
3.8. Para los aparatos que usesan garrafa de agua 9
3.9 Filtro de agua. 9
3.9.1.Fijación de un bajo externo en la pared (optional) 10
3.9.2.Filtro interno 11
4 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia? 13
4.2. Uso deprimera vez 13
5 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicator 14
5.2.Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua. 21
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos) 22
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua 22
5.5. Limpieza del deposito de agua. 23
5.6. Tomar hielo / agua (Optional) 24
5.7.Bandeja de goteo 24
5.8. Compartimento a cero grados 25
5.9.Bandeja de vegetales 25
5.10.Luz azul 25
5.11.lonizador 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtro de olores (Optional). 25
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo26
5.15. Maquina de hielo (Optional) 26
5.16. Congelación de alimentos frescos. 27
5.17. Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados 27
5.18.Detalles del congelador 27
5.19. Colocacion de los alimentos 28
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional) 28
5.21.Luz interna 28
6 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevencion del mal odor 29
6.2. Proteccion de superficies de plastico 29
7 Solucn de problemas 30
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de seguridad necessarias paraivorar el riesgo de lesión y daños materiales. El incumplimiento de estas instruccionesuede invalidar综合素质 de garantía del aparato.
1.1. Seguidad general
- Este aparato no debe serutilrado por personas con discapacidades ficas, sensoriales y mentales, sin el conocimiento y la experiencia suficiente o por los niños. El aparato solo peut serutilrado por estas personas bajo la supervisión y la instruccion de una persona responsable de su seguridad. A los niños no se lesdebe permitir jugar con este dispositivo.
- En caso de mal funciona, desconecte el dispositivo.
- Después de desconectar, espere por lo menos 5 Minutes antes de conectar de nuevo. Desenchufe el aparato cuando no está en uso. No toque el enchufe con las manos mojadas! No tire del cable para enchufar para sacarlo de la toma de la pared, hagalo tomándolo de la cabeza del enchufe.
- Limpie la punta del cable de alimentacion con un paño seco antes de conectarlo.
- No enchufe el refrigerador si la toma de corriente está floja.
Desenchufe el aparato durante la instalacion, elmantimiento, limpieza y reparacion.
- Si el aparato no se utilizes durante un tiempo, desenchufe el aparato y elimine cualquier-alimento en el interior.
- No utilise vapor ni materiales de limpieza al vapor para la limpieza del refrigerador y el derretimiento del hielo en el interior. jEl vaporouldacontactar las zonas electrificadas y causar un cortocircuito o una descarga electrica!
- No lave el aparato rociando ni vertiendo agua sobre él! Riesgo de descarga electrica!
- En caso de mal funciona, no utilizes el aparato, ya que pueda causar una descarga electrica. Póngase en contacto con el servicios专业技术 autorizado antes de hacerrialquier casa.
- Conecte el aparato a una toma de tierra. Lapellaa tierra debe serrealizada por un electricista calificado.
- Si el aparato tiene un LED de iluminación y requires sustituirlo,pongase en contacto con el servicios专业技术 autorizzato para sustituirlo o en caso deequalquier problema.
- No toque la comida congelada con las manos mojadas! Se podra adherir a sus manos!
- No coloque liquidos en botellas ni latas en el compartmento del congelador. Podraneanestallar!
- Coloque los liquidos en posicion vertical despues cerrar bien la tapa.
- No rocí sustancias inflamables cerca del aparato, ya que podra quemarse o explotar.
- No guarde materiales ni aparatos con gases inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
- No ponga recipientes que contengan liquido encima del aparato. Salpicar agua en una parte electrificada podra provocar descargas electricas y riesgos de incendio.
- La exposión del aparato a la lluvia, la nieve, la luz directa del sol y el viento causaran un peligro electrico. Cuando traslade el aparato, no tire sujetando la manija de la puerta. El mango se podra salir.
- Tenga cuidado de no atraparaculara parte de sus manos o de su cuerpo en cualesera de las partes moviles en el interior del aparato.
- No se pare ni se apoye en las puertas, cajones y partes similares de la nevera. Esto causará que el aparato se caiga hacía y dañe sus partes.
- Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación.

1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de refrigeración que utilizes gas R600a,onga cuidado de no dañar el sistemas de refrigeración y su tuberia cuando se usa o mueva el aparato. Este gas es inflamable. Si el Sistema de refrigeración está dañado, mantenga el aparato alejado de fuentes de incendio y ventilie la habitación inmediamente.

La etiqueta en la parte interior izquierda indica el tipo de gas utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua
- La presión del agua debe ser como minimo de 1 bar y un máximo de 8 bares.
Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
- Este aparato está Diseñado para uso en el hogar. No es adequado para un uso comercial.
- El aparato debe utilizes para solamente para alimentar alimentos y bebidas.
No guarde aparatos sensibles que requieran temperatura controla (vacunas, medicamentos sensibles al calor, equipos médicos, etc.) en el refrigerador.
- El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
- El usorial del aparato es de 10 años. Las piezas de repuestos necessarias para que el aparato funciona estarán disponibles duratnte este periodo de tiempo.
1.3. Seguidad para niños
- Guarde los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
- A los niños no se les debe permitir hacer con el aparato.
- Si la puerta del aparato usa una cerradura, garde la llave fingera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparatoloreva el significado de clasificacion de los equiposelecricos y electronicos (WEEE/RAEE).

Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclaje. No deseche el aparato de junto con los desechos domesticos normales al final de su vida uyil. Llevelo al centro de
recoleccion para reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Consulta a las autoridades locales para Obtener informacion acerca de theseoscentros de acopio.
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS
- En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
- Los materiales de embalaje del aparato son fabricados a partir de materiales reciclables, de acuerdo con nuestra Reglamentacion Nacional para el Medio Ambiente. No se deshaga de los materiales de embalaje junto con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recoleccion de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Refrigerador

1- Congelador
2- Refrigerador
3-Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7-Minibar
8- Depóstito de agua
9- Filtrdo olores
10- Compartimento a cero grados
11- Bandejas de vegetales
12-Soportesajustables
13- Compartimentos de almacenamento para alimentos congelados
14-Puertas de los estantes del congelador
15-Icematics
16- Depóstito de hielo
17-Tapa decorativa de la hielera
*Optional

*Optional: Las imagenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es possible que no se an加以 exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,统计数据 la información pertenece a otros modelos.
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado para la instalación
Póngase en contacto con el servicios autorizzato para la instalación del aparato. Para preparar el aparato para su instalación, consulte la información en el manual del usuario y asegúrese de que los servicios de electricidad y agua sean como se requirecen. Si no es asi, llame a un electricista y fontanero pararegarlar los servicios Públicos cuando sea Necessary.
4 ADVERTENCIA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier dano causado por el trabajoledge a cabo por personas no autorizadas. 5 ADVERTENCIA: El cable de alimentacion del aparato debe ser desenchufado durante la instalacion. ;El no hacerlo pueda resultar en la muerte o lesiones graves! ! ADVERTENCIA: Si el espacio de la puerta es demasiado estrecho para que el aparato pase, quite la puerta y gire el aparato hacia los lados, y siarlo no funciona,pongase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana para evitar vibraciones.
- Coloque el aparato al menos a 30 cm de distancia del calentador, estufa o fuentes de calor y por lo menos a 5 cm de distancia de hornos electricos.
- No exponga el aparato a la luz solar directa ni lo mantenga en ambientes mojados.
- El aparato requiere la circulación de aire adequada para funciona de manière eficiente. Si el aparato está colocado en una alcoba, recuerde que debe dejar al menos 5 cm de distancia entre el aparato, el techo y las paredes.
- No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que accompanies al aparato para proportionscar espacio suficiente para la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1. Para colocar las cñas, quite los tornillos en el aparato y utilise los tornillos provistos con las cñas.

2. Coloque 2 cñas de plástico sobre la cubierta de la ventilación como se muestra en la figura j.

3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuesta en situacion de equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.


3.4. Conexión electrica

ADVERTENCIA: No utilise alargadores de cables ni enchufes multíples, en la connexion de alimentación.

ADVERTENCIA: Un cable de corrente dañado deben ser reemplazado por el Servicio Autorizado.

Al colocar dos refrigeradores en posicion adyacente,deje al menos 4 cm de distancia entre las dos unidades.
- NuestraEmpresa no asumirá la responsabilidad de cualquier dano debido al uso sin connexion de tierra y a la electricidad en el accomplishment de las normativas naciales.
- El enchufe del cable de alimentacion debe ser de fácil acceso afterwards de la instalacion.
- Conecte el refrigerador a una toma de 220-240V/50 Hz de voltaje con connexion a tierra. El enchufe debe comprehender un fusible de 10-16A.
- No utilise el enchufe multi-grupo con o sin cable alargador entre la toma de parey el refrigerador.
3.5. Conexión de agua (Optional)

ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato y la bomba de agua (si está disponible) durante la connexion.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y el garrafón del aparato deben ser realizadas por el serviceo autorizzato. El aparato pueda ser connectado a un garrafón o directamente a la red de agua, dependiendo del modelo. Para establearla conexión, la manguera de agua primero se debecenectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fjjar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con diámetro de 1/4 de pulgada): Se utilizes para la connexion de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de un bajo poroso, que se usa para la conexión a la red de agua fria.
5. Filtro de agua (1 pieza *Optional): Se usa para conectar la red de agua al aparato. Elentieth de agua no es requisiteo si hay una connexion de garrafon disponible.
Instalación
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conductor del adaptor de la boquilla de la manguera en la parte posterior del aparato y conecte la manguera a工程技术 del conductor.

2. Empujé la manguera de agua hacía abajo con fuerza y conecte con el adaptador de la boquilla de la manguera.

3. Apriete el conductor manualmente para fjar en el adaptor de la boquilla de la manguera. también puede apltar el conductor con una llave de tubo o alicates.

4. Conecte el除外 extremo de la manguera a la red de agua (vea la sección 3.7) o, para usar garrafón, a la bomba de agua (vease la sección 3.8).
3.7. Conexión a la toma de agua (Optional)
Para usar el aparato mediante la connexion a la red de agua fria, se debe instalar un conector de valvula estandar de 1/2 pulg. a la red de agua fria en su casa. Si el conector no está disponible o si no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conductor (1) del adaptor del grifo (2).

2. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.

3. Una el conector alrededor de la manguera de agua.

Instalación
4. Una el conductor en el adaptor del grifo y apriete a mano o con una herramienta.

5. Para evaporar daños, Cambiar o desconectando accidentamente la manguera, use los clips suministrados para fjjar la manguera de agua adecuadamente.


ADVERTENCIA: Despues de abrir el grifo, asegúrese de que no haya fugas de agua en los extremos de la manguera de agua. En caso de fuga, ciderre la valvula y apriete todas las conexiones con una llave de tubo o alcates.
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua
(Optional)
Para usar un garrafón para la connexion de agua del aparato, se debe instalar la bomba de agua recomendada por el servicios autorizzato.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua suministrada a la bomba para el aparato (vea 3.6) y siga las instrucciones siguientes.

2. Conecte el除外 extremo de la manguera de agua a la bomba de agua empujando la manguera en la entrada de la manguera de la bomba.

3. Coloque y fije la manguera de la bomba bajo del garrafón.

4. Una vez establecida la conexión, conecte y encienda la bomba de agua.
i Por favor, espere 2-3 Minutes
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacidia deseada. i Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua. i Al utilizes garrafón, no se requires el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Optional)
El aparato pueda tener filtro interno o除外,dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de agua, siga las siguientes instrucciones.
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared (optional)

ADVERTENCIA: No fije el filtro al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utilizes para la conexión a la red de agua fria.
3. Filtrpo poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fijar la manquera de agua en la pared.
5. Dispositivo de connexion del filtro (2 piezas): Se utilizes para fjjar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utilizes para conectar el aparato a la red de agua. El filtro de agua no esnecessary cuando seutiliza una connexion a garrafon.
1. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.
2. Determine la ubicacion para fjar el filtro externo. Fije la connexion del filtro (5) del aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posicion vertical en el dispositivo de conexion de filtro, como se indica en la etiqueta. (6)

4. Conecte la manguera de agua que se extiende desde la parte superior del bajo al adaptorde de connexion de agua del aparato, (vea 3.6.)

Una vez establecida la connexion, debe parecerse a la?sigue figura.

Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se instala cuando de la entrega, por favor, siga las siguientes instrucciones para instalar el filtro.

Tubo de agua:


Tubo de garrafón:

No utilise los 10 primeros vasos de agua antes de conectar el filtro.
1. El indicator "Hielo apagado" (Ice Off) debe estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie el indicator entre Encendido-Apagado (ON-OFF) con el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla.

2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener acceso al filtro de agua.

Instalación
3. Quite la cubierta de derivacion del bajo de agua tirando del本身就是.

Unas pocas gotas de agua能把 fluar antes de partirar la cubierta, este es normal.

4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el mecanismo y empuje para bloquearla en su lugar.

5. Pulse el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla de nuevo para cancelar el modo de "Hielo apagado" (Ice Off).

El filtró de agua aclarará ciertas partículas extrañas en el agua. No eliminará los microorganismos en el agua.

Vea la sección 5.2 para activar el periodo de sustitución del filtro.
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia?

La connexion del aparato a sistemas de ahorro de energia electrònica es perjudicial, ya que pueda darar el aparato.
- No mantenga las puertas del refrigerador abiertas por largos periodos.
- No coloque alimentos ni bebidas calientes en el refrigerador.
- No llene demasiado el refrigerador; bloquear el flujo de aire interno reducirá la capacité de enfiambre.
- El valor de consumo de energia especialico para el Refrigerador fue medido con el estante superior del compartmentimiento del congelador retiring,otirosestantes y los cajones mas bajo en su lugar y bajo energia maxima.El estante de vidrio superior se peut utilizing,dependiendo de la forma y el tamanode los alimentos a congelar.
- Dependiendo de las caracteristicas del aparato, descongellar los alimentos congelados en el compartmento de refrigeracion garantizará el和睦ro energetico y preservará la calidad de los alimentos.
- Asegürese de que los alimentos no estén en contacto con el sensor de temperatura del compartmentimiento del refrigerador descripto a continuación.

4.2. Uso deprimera vez
Antes de utiliser el refrigerador, asegúrese de que se han realizado los preparativos necessarios de acuerdo con lo descririto en las secciones "Instrucciones de seguridad y medio ambiente" e "Instalación".
- Mantenga el aparato en uso, sin comida Dentro por 6 horas y no abra la puerta, a menos que sea absolutamente Needed.

Un sonido se escuchará cuando el compresor está activado. Es normal escuchar que suene incluo cuando el compresor está inactivo,cede a los liquidos y los gases comprimados en el sistema de refrigeración.

Es normal que los bordes delanteros del refrigerador se sientan calidos. Estas areasstandisenadaspara calentarse con el fin de evaporar la condensation.
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicator
Los tablerosindicadorespuedevariardependiendo delmodelo de su aparato. Lasfunecionaeurovisualesdelpaneldeindicadoresleayudaranauseral Refrigerador.

1. Indicador del Refrigerador
2. Indicador de estado de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón de funciona de vacaciones
5. Botón de ajuste de temperatura
6. Botón de selección del Compartimiento
7. Indicador del Congelador
8. Indicador del modo Economía
9. Indicador de referencia de vacaciones
*optional

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y你能 no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del refrigerador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor seactivara si el refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmento del congeladormostatar ^ y el indicator de temperatura del compartmento del refrigeradormostatarlosznumeros"1,2,3..."etc..Losznumeros en el indicator sirven para informar al personal de service sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los comportimientos refrigeradores.
4.Botón de funciona de vacaciones
Para activar esta funciona, pulse y mantenga pulsado el botón de Vacaciones durante 3segundos. Cuando la funciona de vacaciones está activa, el indicator de temperatura del compartmentimiento refrigerador muestra la inscripción"--" y ningún proceso de enfiambre estará activo en el compartmentamento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada paramantener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permaneceran enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmentimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartmento varia en rangos de -24^ ....- 18^ y 8^ ... 1^
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartmento del Refrigerador para alternar entre los comportimientos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del congelador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahora de energia. Este indicator se activa cuando la temperature en el compartmentimiento del congelador está ajustada a -18^ .
9.Indicador de referencia de vacaciones
Indica que la funciona de vacaciones está activa.

1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
6- Ahorro de energia (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8-Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
10- Congelación rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueda no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於a información pertenece atherso modelos.
1. Uso en Economía
Esta postal se iluminará cuando el congelador está ajustado a -18 °C, la configuración más economica. (ECO) El indicator de uso económico se apagará cuando se selección la función de enfiambre rápido o congelación2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicator (4) se encenderá en caso de fallos de temperatura o alerts de falla. Si usted ve este indicator encendido, consulte la sección "Soluciones recomendedas para los problemas" de esta guía.
3. Enfriamento=rápido
Cuando la funciona de enfiambre rápido está activada, el indicator de enfiambre rápido se iluminará ( y el indicator de temperatura del compartmento del refrigerador做不到 el valor 1. Presione el botón de enfiambre rápido de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de enfiambre rápido se apagará y volverá a modo normal. La funciona de enfiambre rápido se cancelará automaticamente afterwards de 1 hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para enfiar una gran@cantidad de alimentos freshos, pulse el botón de enfiambre rápido antes de colocar los alimentos en el compartmento de refrigeración.
4. Función de vacaciones
Para activar la funciona de vacaciones, pulse el botón número (4) para (3) 3seguidos,estoactivará el indicator de modo de vacaciones (*).Cuando la funciona de vacaciones está activale indicador de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "---" y ningun proceso de enfiambre estará activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmento.Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona.
5. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1 respectfully.
6. Ahorro de energia (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (—) se encenderá la seals de ahorro de energia (—) y la función de ahorro de energia seactivará. Al activar la funciona de ahorro de energia se apagarán todas lasdemas indicaciones de la pantalla. Cuando la funciona de ahorro de energia estáactivada, al pulsarequalle tecla oAbrirla puerta se desactivará la funciona de ahorro de energia ylasseñas devisualizacionvoltaran a la normalidad. Al pulsar este botón ( —) de nuevo, se apagará la seals de ahorro de energia y se desactivará la funciona de ahorro de energia.
7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón debloqueo del teclado (3) simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado (6) se encenderá y el bloqueo del teclado seactivará,los botones estarán inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado. Pulse el botón debloqueo del teclado de nuevo simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado se apagará y el modo de bloqueo del teclado se desactivará.Pulse el botón de bloqueo del teclado (63) para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador.
8. Eco-fuzzy
Para activar la funciona eco-fuzzy, presione y mantenga presionado el boton eco-fuzzy durante 1 segundo. Cuando esta funciona está activa, el congelador cambia al modo economico antes de al menos 6 horas y el indicator de uso de economica se iluminará. Para desactivar la funciona (e) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de funciona eco-fuzzy durante 3segundos. El indicator se encenderá afterwards de 6 horas cuando la funciona eco-fuzzy está activa.
9. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
La temperatura en el compartmento del congelador es ajustable. Al pulsar el boton de número (9) permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24.
10. Congelación
Para la congelación=rápida, presione el botón número (10), lo queactivara elindicador de congelación rápida (
Cuando la funciona de congelación=rápida está activada, el indicator de congelación rápida se iluminará y el indicator de temperatura del compartmentimiento del congelador做不到 el valor -27. Pulse el botón de congelación rápida ( ) de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de congelación rápida se apagará y volverá a modo normal. La funciona de congelación rápida se Cancela automatistically afterwards of 24 hours, si no es cancelada por el usuario. Para congelar una grancantidadde alimentosfreshos, pulse el botón de congelación rápida antes de colocar los alimentos en el congelador.

1. Ajuste de la temperatura del compartmento del congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
5. Enfiambre rápidó
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación=rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y peuvent no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (1) le permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahorro de energia. Este indicator se activa cuando la temperatura del compartmento del congelador está ajustada a -18 o el enfiambre de ahorro de energia está activado por la funciona eco-extra. (ECO)
3. Estado de error
Este sensor seactivara si el Refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (

Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmentimiento del congeladormostatará "E" y el indicator de temperatura del compartmentimiento del refrigeradormostatá losTheyeros "1,2,3..."etc.Lostheyeros enel indicator sirven para informar al personal de的服务io sobre el fallo.
4. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (I), (4), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 . respectively.
5. Enfriamento=rápido
Para un enfiambre rápido, pulse el botón número (5), lo queactivaraelindicador de enfiambre rápido (
Presione este botón de nuevo para desactivar esta función.
Utilice esta funciona cuando la colocacion de los alimentos freshos en el compartmento de refrigeracion o para enfiar rapidamente los alimentos. Cuando se activa esta funciona, el Refrigerador se mantendra durante 1 hora.
6. Función de vacaciones
Cuando la funciona de Vacaciones () está activa, el indicator de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "- - " y ningún proceso de enfiambre está activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperatura correspondiente fjada para cada compartmentio.
Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona. (工)
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado para activar el bloqueo del teclado. también puede usar esta funciona para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del refrigeradorDebe ser reemplazado cada 6 heures. Siusted sigue las instrucciones de la sección 5.2, el refrigerador calculará automatistically el periodo restante y el indicator de la alerta de reemplazo del filtró de ( ) se encenderá cuando el filtró expire.
Mantenga pulsado el botón (3°) durante 3segundos para apagar la luz de alerta de bajo.
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (y), cubo de hielo y hielo fragmentado utilizing el botón número 8. El indicator activo seonga encendido.
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
Pulse el botón de número (9) para cancelar (off —) o activar (macer hielo.
10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (off) o activar () pantalla
encendido /apagado.
11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (3), número (11), durante 3segundos para activar la funciona. Si la puerta permanece cerrada durante mucho tiempo cuando seactiva esta funciona,la sección más fria cambiará al modo económico.Pulse el botón de nuevo para desactivar esta funciona.
El indicator se encenderá después de 6 horas cuando la funciona auto eco está activa. (e)
12. Congelación=rápida
Pulse el botón de número (12) para la congelación5.2. Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua
Utilizar o produto
1. Definicao de temperatura do compartmento de congelação
Premindo o botão (í) número (1) permitirá definir a temperatura do compartmento de congêçao em -18, -19, -20, -22, -23, -24 e -18...2. Modo economico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de pouança de energia. Este indicator ficará activo quando a temperatura do compartmento de congelação está definida em -18 ou refrigeração de pouança de energia está acontecada pela função eco-extra. (ECO)3. Estado doerro
Este sensor activara se o refrigerador não estiver a refrigerar adequamente ou em caso de avaria do sensor. Quando este indicator está activo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão [C]nheiro (4), a temperatura do compartmento de refrigeracao pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 respectivelmente.5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao numero (5): isto activar o indicator () de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botão para desactivar esta funcao.
Usar esta funcao quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando esta funcao for activada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Funcão férias
Quando a funcao (空) Ferias estiver activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantemse arrefecidos com a respectiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao funcao Ferias para cancelar esta funcao. (I)
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de都认为
Premir o botão (bloqueio de teclado para activar obloqueio de teclado. Temém pode usar esta funcao para fazer alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico deve ser substituído a cada 6 vezes. Se seguir as instruções na sequção 5.2 o frigorífico calculará automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtró acenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (串 3^p) durante 3. segudos para apagar a luz de alerta doAGO.
8. Selecção de água, gelo parte, cubos de gelo
Pecorrer as selecções deágua (e), cubos de gelo (e) e gelo parte (usando o botão número 8. O indicatorativo ficará acesso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botao ( ) número (9) para cancelar (off —) ou activar ( ) producao de gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botao numero (10) para cancelar (off) ou activar () visor ligandligar.
11. Economico automatico
Premir o botão econômico automatico (3), número (11), durante 3 segundos para executar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo econômico. Premir de novo o botão para desactivar esta função.
0 indicator acende après 6 horas quando a funcao econonomico automatico está activa. (e)
12. Congeração
Premir o botão (**) número (12) para congelação rapiida. Premir de novo o botão para desactivar a função.
5.2. Activar o alerta de substituição do FILTER de água
(Para produits ligados à canalização de água e incluindo o filtró)
O alerta de substituição do FILTER de água é ajustado como descripto abaixo.
1. Premir o botão A (Bloqueio de teclado) quando o frigorífico está operacional.

2. Depois premir os segunte botoes respectivamente

1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de refrigeracao
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de congregação
Se os botões não foram premidos na ordem respectiva, o botão indicator | des Liga, um curto alerta sonoro sera ouvido e o indicator de Alerta de Substituição de Filtro acende.
A funcção de calculo automatico da vida éutidofilto está inactiva por defeito.Esta funcção deveser activada para produits que incluem um filtró. O seu frigorífico indica automaticamente o periodo de substituição do filtró antes 6 meSES.Repetire esteprocesso quando o calculo automatico da vida éutil do filtró estiver activo cancelará esta funcão.
5.3. Utilizar o dispenser de agua (para algunos modelos)

Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria après o primeiro funcionaamento. Usar o visor para seleccionar a opcao de agua, depositos puxar o aconteador para obter agua. Retire o copo logo deposite empuarring o aconteador.

5.4. Encher o reservatório de agua do dispenser
Abrir a tampa do reservatório de água, como做不到 na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa.

5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo también os lados da prateleira da porta.
Manter también os lados do reservatório de agua eutarar num ângulo de 45^
Retirar e limpar a tampa do reservatório de agua.

Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcólicas ou quaisquer outros liquidos incompatíveis para uso no dispensador de agua. Usar estas liquidos pode fazer mauFUNICIONamento e danos irreparáveis no dispensador de agua. Usar o dispensador esta forma não está no ambito da garantia. Determinados produits químicos e aditivos nas bebidas /liquidos podem causar danos materiais no reservatório de agua.

Os componentes do reservatorio de agua e do dispensador de agua não podem ser lavados em macunas de lavar loça.



Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / agua (Optional)
Para tirar agua ( / cubos de gelo / gelo parte , uso o visor para selecionar a opção respectiva. Tirar agua / gelo, empurrando o acontecido para arente no dispensador de agua. quando alternar entre as opções cubos de gelo / gelo parte / , o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes.

- Deve aguardar 12 horas aproximamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primarya vez. O dispensador não deita gelo se houver gelo insufficiente na caixa de gelo.
- Os 30 cubos de gelo (3-4 litres) tirados antes do primeiro funciona não devem ser usados.
- Em caso de falta de energia ou mau functionality temporário, o gelo pode derreter parcialmente e voltar a congelar. Isto causará que os cubos de gelo se fundam com outros. Em caso de falta de energia ou mau functionality prolongados, o gelo pode derreter e fazer. Se tiver este problema, remove o gelo existente na caixa de gelo e limpar a caixa.

RECOMENDACOs: O Sistema de agua do produits apenas deve ser ligado a canalização de água fria. Não ligar a canalização de água quente.
- O produit não deve deitarágua durante o primeiro functimento. Isto é causado pelo ar existente noSYSTEMA. O ar noSYSTEMA deve ser退回. Para o fazer, empurrar o acontecador
do dispenser de agua durante 1-2 horas até que o dispenser comece a deitar agua. O fluxo inicial de agua deve ser irregular. A agua fluirá normalmente(before do ar no systemativer sido retrado.
- A água pode ser turva durante o primeiro uso do FILTER; não consumes os 10 primeiros copos de agua.
- Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria antes a primarya instalacao.
- O Sistema de agua do produit é Concebido apenas para agua limpa. Não usar quaisquer outras bebidas.
- É recomendado desligar o fornecimento de água se o produits não for正常使用 por periodos de tempo prolongados, durante as ferias, etc.
- Se o dispensador de agua não for正常使用 durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos de agua podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (optional)
O gotejamento da água do dispenser de agua acumula-se no tabuleiro para águmas de descogelaçao, a drenagem de agua não está disponible. Puxar o tabuleiro para fora ou empurrar as arestas para retirar o tabuleiro. Despejar(before o刊物 do tabuleiro.

Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus Para retiring o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humididade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.10.Luzazul
(Optional)
A gaveta para vegetais do produit inclui luz azul. Os legumes na gaveta continuarao a fotossintese sob efeito do comprimento de onda da luz azul e permanecem viços e frescos.
5.11.lonizador (Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminarão bacteriias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.12.Minibar
(Optional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico pode ser acedida sem Abrir a porta. Isto permitirá tirar fácilmente do frigorífico alimentos e bebidas freqüentemente consumidos. Para Abrir a tampa minibar, emparrar com a maior e puxar a mesma para si.

RECOMENDAQOs: Nao sentar, pendurar ou colocar objectos pesados sobre a tampa do mini-bar. Isto pode danificar o produits ou causar-Ihe lesoes.
Para fechar este compartmento, empurrar simplement para a frente a partir da parte superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (optional)
O filtró de odores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odores indesejáveis.
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional)
Encher o icematic com agua e colocar no lugar. O gelo está pronto aproximamente das horasAFPois.No retirar o icematic para tirar o gelo.
Rodar os botões nas camaras de gelo do lado direito em 90^ , o gelo caira para a caixa de armazenamento de gelo por boa. Pode deposisutar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo.

A caixa de armazenamento de gelo é concebida apenas para armazenar gelo. Não encher com água. Isto pode fazer com que se parta.

5.15. Dispensador de gelo (Optional)
O dispensador de gelo está localizo na parte superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo e puxar para cima para retiring.
Retirar a tampa decorativa do dispenser de gelopuxando para cima.



5.16. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congelados tão5.17.Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
6. Funcão férias
Quando a funcao (空) Ferias estiver activa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "- - " e o processo de refrigeracao está inactivo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantemse arrefecidos com a respectiva temperatura definida para cada compartmento. Premir de novo o botao funcao Ferias para cancelar esta funcao. (I)7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de都认为
Premir o botão (bloqueio de teclado para activar obloqueio de teclado. Temém pode usar esta funcao para fazer alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico deve ser substituído a cada 6 vezes. Se seguir as instruções na sequção 5.2 o frigorífico calculará automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtró acenderá quando o filtró expirar. Premir e manter premido o botão (串 3^p) durante 3. segudos para apagar a luz de alerta doAGO.8. Selecção de água, gelo parte, cubos de gelo
Pecorrer as selecções deágua (e), cubos de gelo (e) e gelo parte (usando o botão número 8. O indicatorativo ficará acesso.9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botao ( ) número (9) para cancelar (off —) ou activar ( ) producao de gelo.10. Visor ligar/desligar
Premir o botao numero (10) para cancelar (off) ou activar () visor ligandligar.11. Economico automatico
Premir o botão econômico automatico (3), número (11), durante 3 segundos para executar esta função. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de tempo quando esta função está activada, a secção de refrigeração muda para modo econômico. Premir de novo o botão para desactivar esta função. 0 indicator acende après 6 horas quando a funcao econonomico automatico está activa. (e)12. Congeração
Premir o botão (**) número (12) para congelação rapiida. Premir de novo o botão para desactivar a função.
5.2. Activar o alerta de substituição do FILTER de água
(Para produits ligados à canalização de água e incluindo o filtró) O alerta de substituição do FILTER de água é ajustado como descripto abaixo. 1. Premir o botão A (Bloqueio de teclado) quando o frigorífico está operacional.  2. Depois premir os segunte botoes respectivamente  1. Botão férias 2. Botão de ajuste de temperatura de refrigeracao 3. Botão de ajuste de frio rápido 4. Botão de ajuste de temperatura de congregação Se os botões não foram premidos na ordem respectiva, o botão indicator | des Liga, um curto alerta sonoro sera ouvido e o indicator de Alerta de Substituição de Filtro acende. A funcção de calculo automatico da vida éutidofilto está inactiva por defeito.Esta funcção deveser activada para produits que incluem um filtró. O seu frigorífico indica automaticamente o periodo de substituição do filtró antes 6 meSES.Repetire esteprocesso quando o calculo automatico da vida éutil do filtró estiver activo cancelará esta funcão.5.3. Utilizar o dispenser de agua (para algunos modelos)
 Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria après o primeiro funcionaamento. Usar o visor para seleccionar a opcao de agua, depositos puxar o aconteador para obter agua. Retire o copo logo deposite empuarring o aconteador. 5.4. Encher o reservatório de agua do dispenser
Abrir a tampa do reservatório de água, como做不到 na figura. Encher com água potável e limpa. Fechar a tampa. 5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no interior da prateleira da porta. Soltar mantendo también os lados da prateleira da porta. Manter también os lados do reservatório de agua eutarar num ângulo de 45^ Retirar e limpar a tampa do reservatório de agua.  Não encher o reservatório de água com sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas alcólicas ou quaisquer outros liquidos incompatíveis para uso no dispensador de agua. Usar estas liquidos pode fazer mauFUNICIONamento e danos irreparáveis no dispensador de agua. Usar o dispensador esta forma não está no ambito da garantia. Determinados produits químicos e aditivos nas bebidas /liquidos podem causar danos materiais no reservatório de agua.  Os componentes do reservatorio de agua e do dispensador de agua não podem ser lavados em macunas de lavar loça.   Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / agua (Optional)
Para tirar agua ( / cubos de gelo / gelo parte , uso o visor para selecionar a opção respectiva. Tirar agua / gelo, empurrando o acontecido para arente no dispensador de agua. quando alternar entre as opções cubos de gelo / gelo parte / , o tipo de gelo anterior pode sair mais algumas vezes.  - Deve aguardar 12 horas aproximamente antes de tirar gelo do dispensador de gelo / água pela primarya vez. O dispensador não deita gelo se houver gelo insufficiente na caixa de gelo. - Os 30 cubos de gelo (3-4 litres) tirados antes do primeiro funciona não devem ser usados. - Em caso de falta de energia ou mau functionality temporário, o gelo pode derreter parcialmente e voltar a congelar. Isto causará que os cubos de gelo se fundam com outros. Em caso de falta de energia ou mau functionality prolongados, o gelo pode derreter e fazer. Se tiver este problema, remove o gelo existente na caixa de gelo e limpar a caixa.  RECOMENDACOs: O Sistema de agua do produits apenas deve ser ligado a canalização de água fria. Não ligar a canalização de água quente. - O produit não deve deitarágua durante o primeiro functimento. Isto é causado pelo ar existente noSYSTEMA. O ar noSYSTEMA deve ser退回. Para o fazer, empurrar o acontecador do dispenser de agua durante 1-2 horas até que o dispenser comece a deitar agua. O fluxo inicial de agua deve ser irregular. A agua fluirá normalmente(before do ar no systemativer sido retrado. - A água pode ser turva durante o primeiro uso do FILTER; não consumes os 10 primeiros copos de agua. - Deve aguardar 12 horas aproximamente para obter agua fria antes a primarya instalacao. - O Sistema de agua do produit é Concebido apenas para agua limpa. Não usar quaisquer outras bebidas. - É recomendado desligar o fornecimento de água se o produits não for正常使用 por periodos de tempo prolongados, durante as ferias, etc. - Se o dispensador de agua não for正常使用 durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos de agua podem ser quentes.5.7. Tabuleiro (optional)
O gotejamento da água do dispenser de agua acumula-se no tabuleiro para águmas de descogelaçao, a drenagem de agua não está disponible. Puxar o tabuleiro para fora ou empurrar as arestas para retirar o tabuleiro. Despejar(before o刊物 do tabuleiro. Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus Para retiring o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humididade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.5.10.Luzazul
(Optional)
A gaveta para vegetais do produit inclui luz azul. Os legumes na gaveta continuarao a fotossintese sob efeito do comprimento de onda da luz azul e permanecem viços e frescos.5.11.lonizador (Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminarão bacteriias e outras moleculas causadoras de odor no ar.5.12.Minibar
(Optional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico pode ser acedida sem Abrir a porta. Isto permitirá tirar fácilmente do frigorífico alimentos e bebidas freqüentemente consumidos. Para Abrir a tampa minibar, emparrar com a maior e puxar a mesma para si.  RECOMENDAQOs: Nao sentar, pendurar ou colocar objectos pesados sobre a tampa do mini-bar. Isto pode danificar o produits ou causar-Ihe lesoes. Para fechar este compartmento, empurrar simplement para a frente a partir da parte superior da tampa.5.13. Filtro de odores (optional)
O filtró de odores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odores indesejáveis.Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo (Optional)
Encher o icematic com agua e colocar no lugar. O gelo está pronto aproximamente das horasAFPois.No retirar o icematic para tirar o gelo. Rodar os botões nas camaras de gelo do lado direito em 90^ , o gelo caira para a caixa de armazenamento de gelo por boa. Pode deposisutar a caixa de armazenamento de gelo e servir o gelo.  A caixa de armazenamento de gelo é concebida apenas para armazenar gelo. Não encher com água. Isto pode fazer com que se parta. 5.15. Dispensador de gelo (Optional)
O dispensador de gelo está localizo na parte superior da tampa do congelador. Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo e puxar para cima para retiring. Retirar a tampa decorativa do dispenser de gelopuxando para cima.   5.16. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a qualidade dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congelados tão5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o conglomerador deve ter a capacidade de conglomerar 4,5kg de alimentos a -18^ ou temperatas mais baixas em 24 horas para cada 100 lotros de volume de compartmento de congregacao. Os alimentos so podem ser preservados por periodos prolongados a temperatura de -18^ ou a temperatura inferior.. Pode manter os alimentos frescos durante meses (em conglomerar a temperatura de -18^ ou inferior). Os alimentos a serem conglomerados não devementrar em contacto com alimentos ja conglomeradosno interior para fazer a descongelacao parcial.| Definições do Compartimento de Congeração | Definições do Compartimento de Refrigeração | Descrições |
| -18°C 4°C Esta é são por defeito as definições recommendadas. | ||
| -20,-22 ou-24°C | 4°C | Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. |
| Congeração<rapida | 4°C | Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for concluído. |
| -18°C ou mais frio | 2°C | Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeração não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura freqente da porta. |
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a agua para prolongar o tempo de armazenagem congelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas antes de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, olvos cozidos, batatas e alimentos similares não devem ser congelados. Congelar este alimentos simplesmente reduzirá o valor nutricional e a qualidade alimentar dos mesmos, assim como a possível deterioração que é prejudicial à saude.5.19.Colocaralimentos
| Prateleiras do compartmento de congregação | Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. |
| Prateleiras do compartmento de refrigeração | Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) |
| Prateleiras da porta do compartmento de refrigeração | Alimentos poucoços e embalados ou bebidas |
| Gaveta para vegetais | Frutas e vegetais |
| Compartmento de alimentos freshos | Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo) |
5.20. Alerta de porta aberta (Optional)
Serais ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botao no visor (se disponivel).5.21.Luzinterior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com esta lampada.6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularmente prolongará a sua vida úlil.  RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico. - Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar. - Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o disposicao com este pano e secar completeness. - Cuido em manter a água longe da proteção da lâmpada e outras partes electrolyticas. - Limpar a porta usingo um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorifico. Levantar as prateleiras da porta para retirar. Limpar e secar as prateleiras,(before o tempo a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo. - Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produto. O cloro irá encherrujar àsas superfíças metalicas.6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mu cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias. - Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e Causeu mau cheiro. - Não manter alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.6.2. Proteger superficies de plastico
Óleo derramado em superficies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com agua morna.7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caractéctricas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produit.0 frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>>> Liga-la para a fazer completeness à tomada. - O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- O ambiente está demassiado frio. >>>> Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5°C. - A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não Abrir a porta do produits são freqüentemente. - O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instalar o produit em ambienteshumidos. - Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados. - A porta do produits foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos. - O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para temperatura adequada.0 compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou retiring a ficha de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltára a ligar-serops de aproxamente 6关键时刻. Se o produits não se voltar a ligarrops de este periodo, contactar a assistência. - Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produit de descongelação totalmente automatica. A descongelação é executada periodically. - O produits não está ligado. >>>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado. - A definição de temperatura é Incorrecta. >>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada. - Não há energia. >>>> O produit continuará a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.0 ruido de funciona do frigorico aumento durante a utilização.
- O desempenho de functiamento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functimento.0 frigorífico funciona muito frequently ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por periodos mais longos. - A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> O produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas. - O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal. - Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Nao colocar alimentos quentes no produits. - As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. Não Abrir as portas com demasiada frequência. - A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas estao completeness fechadas. - O produit peuvent estar definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produit atinja a temperatura ajustada. - A junta da porta do congelador ou Refrigerador pode estar suja, desgastada, parte ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada fara o produits configurar por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>> A definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao influencia a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado. - As portas foram abertas frequentlye ou deixadas abertas por periodos longos. >>> Nao abrir as portas com demasiada frequencia. - A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta. - O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior. - Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>> Não colocar alimentos quentes no produits.Resolucao de problemas
Vibração ou ruido.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >> Se o produto vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produit. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produit. - Alguns itens colocados no produits podem causar ruidos. >>>> Retirar outros itens colocados no produits.0 produits está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os princípios de funciona do produits incluem fluidos liquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau funciona.Há som de vento a soprar proveniente do produits.
- O produit usa uma ventoinha no processo de refrigeracao. Isto é normal e não é um mau funciona.Ha condensacao nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quando ou humido aumento a formação de gelo e condensação. Isto é normal e não é um mau functimento. - As portas foram abertas freqüentemente ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta. - A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato. - Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor. - Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausear mau cheiro. - Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.A porta não está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quando quisquer itens que bloqueiem as portas. - O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>>> Ajustar os pés para equilibrar o produits. - O chão não está nivelado ou não é resistente. >>>> Assegurar que o chão é nivelado esuficiente resistente para suportar o produit.A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >> Reorganizar os alimentos na gaveta.  RECOMENDAQOs: Se os problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto. Chere cliente, cher client, Nous aimerions que vous soyez entierement satisfait de notre appariel, fabriquedans des infrastructures modernes et ayant fait I'objet d'un contrôle de qualite minutieux. À cet effet, veuillez litre en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet apparéil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet apparéil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et securisée du réfrigérateur.
- Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'insteller et d'utiliser le réfrigerateur. Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur. Tenez le manuel d'utilisation a portee pour refrences ulterieues. Veuillez dire tous les autres documents fournis avec I'appareil. Veuillez notes que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet apparéil. Le manuel indique clairément toutes les différences entre les modèles.Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
| i | Informations importantes et renseignements utiles. |
| ! | Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. |
| 4 | Risque d'électrocution. |
| L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d'environnement. |
Table des matieres
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
1.1. Sécurité générale 3 1.1.1 Avertissement HC 4 1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4 1.2. Utilisation prévue. 4 1.3. Sécurité enfants 4 1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil 4 1.5. Conformité avec la directive RoHS 4 1.6. Informations relatives à l'emballage 42 Refrigerateur 5
3 Installation 6
3.1.Lieu idéal d'installation 6 3.2. Fixation des cales en plastique. 6 3.3. Réglage des pieds. 7 3.4. Branchement électrique 7 3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7 3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8 3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau 8 3.8. Pour les réfrigerateurs utilisant une bonbonne d'eau. 9 3.9 Filtre a eau. 9 3.9.1.Fixation du filtré externe au mur (en option) 10 3.9.2.Filtre interne 114 Preparation 13
4.1.Moyens d'économiser l'énergie 13 4.2.Premiereutilisation 135 Utilisation de l'appareil 14
5.1.Panneau indicateur 14 5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau. 21 5.3. Utilisation du distributeur d'eau 22 5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau. 22 5.5.Nettoyage du réservoir d'eau. 23 5.6. Récupération de glace ou de l'eau 24 5.7. Plateau de dégivrage 24 5.8. Compartiment zéro degré 25 5.9.Bac à légumes 25 5.10.Voyant lumineux bleu. 25 5.11.loniseur 25 5.12.Minibar 25 5.13. Filtre à odeurs 25 5.14.Machinea glaconsIcematic et bac a glacons 26 5.15.Machinea glacons 26 5.16.Congélation des aliments frais 27 5.17. Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles 27 5.18. Informations relatives au congélateur 27 5.19. Position des alimentes 28 5.20. Alerte ouverture de porte 28 5.21.Eclairage interne 286 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs 29 6.2. Protection des surfaces en plastique 297Dépannage 30
1 Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.1.1. Sécurité générale
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteints de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexplémentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil. - En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil. - ÀpRES avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher.Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.Evitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides!Ne le débranchez jamais en tirant le cable,mais plutôt en tenant la prise. Nettoyez la fiche du cable d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec, avant de le brancher. - Evitez de brancher le réfrigerateur lorsque la prise est instable. - Débranchez l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation. - Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l'intérieur. - N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigerateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et cause un court-circuit ou l'électrocution! - Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution! - En cas de dysfonctionnement, n'utilise pas l'appareil car il peut entrainer une électrocution. Contactez le service agrée avant de procéder à toute intervention. - Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectue par un technicien qualifié. - Si l'appareil possède un éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème. - Evitez de toucher les alimentés congelés avec des mains humides! Ils pourraient coller à vos mains! - Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'exploser! - Placez les boissons verticalement, dans des recipients convenablement fermés. - Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables pres du réfrigerateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion. - Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur. - Ne placez pas de recipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des electrocutions et un risque d'incendie. - L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser. - Evitez que vous main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l'ordinateil. - Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigerateur. Cela peut faire tomber l'appareil et l'endommager. - Evitez de coincer le cable d'alimentation. 1.1.1 Avertissement HC
Si vous réfrigerateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flames et aéréz la piece immédiatement.  L'etiquette sur la paroi interieure gauche de l'appareil indique le type de gaz utilisé.1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
- La pression d'alimentation en eau doit être de 1 bar minimum et 8 bar maximum. Utilisez uniquement de I'eau potable.1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial. - Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons. - Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. - Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation. - La durée de vie du produit est de 10 ans. Les pieces de rechange indispensablees au bon fonctionnement de l'appareil seront disponibles au cours de cette période.1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants. - Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. - Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).  Le present produit a eté fabriqué avec des pieces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie. Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et electronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union Européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.2 Réfrigérateur
 1- Compartment Congélateur 2- Compartiment réfrigerateur 3-Ventilateur 4- Compartment amuse-gueule 5- Clayettes en verre 6- Balconnets de la porte du compartment réfrigerateur 7- Accessoires du minibar 8- Reservoir d'eau 9-Filtre a odeurs 10- Compartiment zéro degré 11-Bac alegumes 12-Pieds réglables 13- Compartiments de conservation des alimentés congeles 14-Balconnets de la porte du compartment concélateur 15-Machinea glacons 16-Bacaglaçons 17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons *En option  *En option : Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si vous appeareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agree pour l'installation de votre réfrigerateur. Pour préparer l'installation du réfrigerateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un electricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.| 4 | AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de problèmes causés par des travaux effectuels par des personnes non autorisées. |
| 5 | AVERTISSEMENT: Débranchez le cable d'alimentation du réfrigérateur pendant l'installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves! |
| ! | AVERTISSEMENT: Si le cadre de la porte est trop étroit pour laisser passer l'appareil, retirez la porte et faites passer l'appareil sur les côts; si cela ne fonctionne pas, contactez le service/agréé. |
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigerateur pour creer une circulation d'air suffisante entre le réfrigerateur et le mur. 1. Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.  2. Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de ventilation tel qu'illustré par l'image. 3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigerateur n'est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.  3.4. Branchement électrique
 AVERTISSEMENT: Ne branche pas le réfrigerateur sur une rallonge ou une multiprise.  AVERTISSEMENT: Les cables d'alimentation endommages doivent etre replacés par le service agreé.  Lorsque deux réfrigerateurs sont installés côte à cote,ils doivent être séparés par au moins 4 cm. - Notre entreprise ne sera pas tenue responsable de tout dommage resultant de l'utilisation de l'appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur. - Gardez la fiche du cable d'alimentation à portée de main après l'installation. - Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posseder un fusible de 10-16 A. - N'utilisez pas de fiches multiples avec ou sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)
 AVERTISSEMENT: Debranche le réfrigerateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement. Les raccords d'approvisionnement en eau, du filtré et de la bonbonne du réfrigerateur doivent être installés par le service agrée. Le réfrigerateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d'approvisionnement, selon le modele. Pour ce faire, le tuyau d'eau doit d'abord être raccordé au réfrigérateur. Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :  1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigerateur. 2. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur. 3. Tuyau d'eau (1 piece, 5 metres de diamètre, 1/4 po): utilisé pour le raccordement à l'approvisionnement d'eau. 4. Adaptateur du robinet (1 piece): contient un filtré poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide. 5. Filtre à eau (1 piece, *en option): utilisé pour raccorder le réseau d'approvisionnement d'eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu.Installation
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d'eau au réfrigerateur, suivez les instructions suivantes : 1. Retirez le joint de l'adaptateur de l'embout du tuyau à l'arrière du réfrigerateur et faites passer le tuyau à travers le joint.  2. Poussez fermement le tuyau d'eau et raccordez l'adaptateur de I'embout du tuyau.  3. Serrez le joint à la main pour fixer l'adaptateur de l'embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.  4. Raccordez l'autre extrémité du tuyau au réseau d'approvisionnement d'eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau (En option)
Pour utiliser le réfrigerateur en le raccordant à un réseau d'approvisionnement d'eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n'est pas disponible ou en cas d'incertitude, consultez un plombier experimenté. 1. Detachez le joint (1) de l'adaptateur du robinet (2).  2. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau.  3. Fixez le joint autour du tuyau d'eau. Installation
4. Fixez le joint à l'adaptateur du robinet et serrez à la main ou à l'aide d'un outil.  5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d'eau de manière convenable.   AVERTISSEMENT: ÀpRES l'ouverture du robinet, vérifie chaque extrémité du tuyau d'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d'eau pour l'approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandaee par le service agreé. 1. Raccordez une extrémité du tuyau d'eau fourni avec la pompe au réfrigerateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.  2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l'intérieur de l'orifice d'entrée de la pompe.  3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l'intérieur de la bonbonne.  4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.| i | Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour atteindre l'efficacité souhaitée. |
| i | Consultez également le manuel d'utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau. |
| i | Lorsque vous utilisez une bonbonne d'eau, l'emploi du filtré n'est pas nécessaire. |
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigerateur peut posseder un contrôle interne ou externe, selon le modele. Pour fixer le contrôle à eau, suivez les instructions suivantes.Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option)
 AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtrer sur le réfrigerateur. Vérifiez que les pieces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :  1. Joint (1 piece): utilise pour fixer le tuyau d'eau à l'arrête du réfrigérateur. 2. Adaptateur du robinet (1 piece): utilise pour le raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau froide. 3. Filtre poreux (1 piece) 4. Collier de serrage (3 pieces): utilise pour fixer le tuyau d'eau au mur. 5. Accessoires de raccordement du filtrre (2 pieces): utilisés pour fixer le filtrre au mur. 6. Filtre à eau (1 piece): utilise pour raccorder le réfrigérateur au réseau d'approvisionnement d'eau. Ce filtre n'est pas nécessaire si le raccordement d'une bonbonne d'eau est prévu. 1. Raccordez l'adaptateur du robinet à la vanne d'arrêt du réseau d'approvisionnement d'eau. 2. Localisez l'endetroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur. 3. Fixez le filtré en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu'illustré sur l'étiquette. (6)  4. Fixez le tuyau d'eau en le tirant du dessus du filtre jusqu'à l'adaptateur de raccordement d'eau du réfrigerateur (voir Section 3.6).  Une fois le raccordement effectué, l'installation devrait êtresemblable à l'imagé ci-dessous. Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtré interne livre avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtré, bien vouloir dire attentivement les instructions ci-après.   Conduite d'eau :  Conduite de la bonbonne :  Ne consommez pas les dix premiers verres d'eau filtrée après avoir connecté le filtré. 1. Levoyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l'installation du filtré. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).  2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtré à eau. Installation
3. Retirez le couvercle de derivation du filtrer en le tirant.  Quelques gouttes d'eau pouraient s'écouées après le retrait du couvercle, c'est tout à fait normal.  4. Placez le couvercle du filtr de dans le mecanisme et poussez-le pour verrouiller.  5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l'écran.| i | Le filtré purifiera l'eau de certains corps étrangers. Mais il n'éliminera pas les micro-organismes. |
| i | Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtré. |
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
 Il est dangereux de connecter l'appareil aux systèmes électroniques d'économie d'énergie, ils pourraient l'endommager. - Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps. - Ne conservez pas des alimentes ou des boissons chauds dans le réfrigérateur. - Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction du flux d'air interne réduira la capacité de réfrigération. - La valeur de la consommation d'énergie pour ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l'étagère supérieure du compartment congesteur retire et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L'étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler. - Selon les caractéristiques de l'appareil, le dégivrage des alimentents congelés dans le compartment réfrigerateur assurera l'économie d'énergie et la preservation de la qualité des alimentents. - Veuillez-vous assurer que les alimentés ne sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartment réfrigerateur décrit ci-après. 4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation » - Laissez l'appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l'ouvre pas sauf en cas de nécessité absolue.  Un son retentit à l'activation du compresseur. Il est également normal d'entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés prênts dans le système de réfrigération.  Il est normal que les bords avant du réfrigerateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d'éviter la condensation.5 Utilisation de l'appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modele de votre apparéil. Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.  1. Indicateur du compartment réfrigérateur 2. Indicateur de dysfonctionnements 3. Indicateur de températe 4. Touche de la fonction Vacances 5. Bouton de réglage de température 6. Touche de sélection du compartment 7. Indicateur du compartment réfrigerateur 8. Indicateur du mode Economie 9. Indicateur de la fonction Vacances *En option  *En option: Les chiffresprésentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles. 1. Indicateur du compartment réfrigérateur La lampe du compartment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigerateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartment Congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartment réfrigerateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.3. Indicateur de températe
Il indique la température des compartments congélateur et réfrigérateur.4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives. Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (3) pour annuler cette fonction.5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.6. Touche de sélection du compartment
Utilisez la touche de selection du compartment réfrigerateur pour basculer entre les compartments réfrigerateur et congélateur.7. Indicateur du compartment réfrigérateur
La lampe du compartment condélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartment.8. Indicateur du mode Economie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartment congélateur est à -18 °C.9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.  1- Utilisation économique 2- Température elevée/alerte de defaillance 3- Congélation rapide 4- Fonction Vacances 5- Réglage de la température du compartment réfrigérateur 6- Économie d'énergie (voyant éteint) 7- Verrouillage du clavier 8-Eco-fuzzy 9- Réglage de la température du compartment réfrigérateur 10- Congélation rapide  *En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous apparéil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.1. Utilisation économique
Cevoyant s'allume lorsque le compartment congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus economique. L'indicateur d'utilisation économique (ECO) s'eteindra à la sélection de la fonction réfrigération ou congélation rapide.2. Température elevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (A) s'allume en cas de défaut de thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommendées pour résoudre des problèmes »3. Refrigeration rapide
Lorsque la fonction réfrigeration rapide est activée, l'indicateur de réfrigeration rapide (※) s'allume et l'indicateur de réglage de température du组成部分 réfrigerateur affiche le chiffre 1. Appuyez à nouveau sur la touche réfrigeration rapide pour annuler cette fonction. L'indicateur de réfrigeration rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction réfrigeration rapide s'annule automatiquement après une heures, sauf si l'utilisateur le fait. Pour réfrigerer une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche réfrigeration rapide avant demettre les alimentés dans le compartment réfrigerateur.4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume). Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur (空) de température du compartment réfrigerateur affichera l'inscription «- - » et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartment réfrigerateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. D'autres compartments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.5. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartment réfrigerateur peut être régée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1.6. Économie d'énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (—) pour activer levoyant économie d'énergie (—) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche qualconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa déactivation et les voyants allumés returnent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche (—) pour désactiver levoyant et la fonction économique d'énergie.7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (63") s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier (6) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. (63")8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passé en mode économique après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver la fonction eco-fuzzy (e), appuyez sur la touche de cette fonction pendant 3 secondes. L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction eco-fuzzy est active.9. Réglage de la température du组成部分 réfrigérateur
La température du compartment congestioneur est régliable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartment congestioneur à -18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24.10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide) s'allumera. Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide (s') s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et returne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant demettre les alimentés dans le compartment congélateur.  1. Réglage de la température du compartment conjugateur 2. Mode economie 3. Dysfunctionnements 4. Réglage de la température du compartment réfrigérateur 5. Congélation rapide 6. Fonction Vacances 7. Verrouillage du clavier/Alerte d'annulation du remplacement du contrôle 8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons 9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace 10. Bouton Marche/Arrêt de l'écran 11. Autoeco 12. Congélation rapide  *En option: Les chiffres représentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre à votre apparéil. Si vous appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.Utilisation de l'ordinateil
1. Réglages de la température du compartmentement congélateur
Une pression sur le bouton (c) numero (1), permiet de définir la temperature du compartment congelaturer a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...2. Mode Économie
Il signale que le réfrigerateur fonctionne en mode économique d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartment congélateur est réalisée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à uneconomie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(ECO)3. Dysfunctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.  Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartmenting congelateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartment refrigerateur affichera les chiffres « 1, 2, 3», etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.4. Réglage de la température du compartmenté réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (D) numéro (4), la température du compartment réfrigerateur peut être régée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.5. Refrigeration rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (※) de la réfrigeration rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction. Utilisez cette fonction lorsque vous placez les aliments frais dans le compartment réfrigerateur ou pour réfrigerer rapidement les aliments. Lorsque cette fonction est activée, le réfrigerateur la met en œuvre pendant 1 heures.6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (^*) est activée, l'indicateur de la température du compartment réfrigerateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartment réfrigerateur. Les autres compartments resteront froids en fonction de leurs Températures de réglage respectives. Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (^*)7. Verrouillage du clavier/alerte d'annulation du remplacement du contrôle
Appuyez sur le bouton de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éciter de changer les réglages de température du réfrigerateur. Le filtr de réfrigerateur doit être remplace tous les 6 mois. Si vous suive les instructions données dans la section 5.2, le réfrigerateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (*) d'alerte de remplacement du filtr s'allumera à l'expiration du filtr. Appuyez sur le bouton ( 3^ep) pendant 3 secondes pour eteindre le voyant d'alerte du filtré.8. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (), de glaçons et de glace pilée ( à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.9. Marche/Arrêt de l'option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton ( ) numero (9) pour annuler (off —) ou activer (na — préparation de la glace.10. Marche/Arrêt de l'écran
Appuyez sur le bouton numero (10) pour annuler (off) ou activer () la mise en marche/arrêt de l'écran.11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (3), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigerateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction. L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (E)12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (®) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtré à eau
(pour les apparèils connectés aux conduites d'eau et dotés de filtré)
L'alerte de remplacement du filtré à eau est régée tel qu'indiqué ci-dessous. 1. Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier) pendant le fonctionnement du réfrigerateur.  2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.  1. Bouton Vacances 2. Bouton de réglage de la température du réfrigerateur 3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide 4. Bouton de réglage de la température du congelateur Si les boutons ne sont pas appuyés dans l'ordre requis, le bouton indicateur I sera désactivé, il yaura un bref signal sonore et I'indicateur d'alerte de remplacement du filtrer s'allumera. La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtré est désactivée par défaut. Pour les apparêils dotés d'un filtré, il convient d'activer cette fonction. Vote réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtré après 6 mois. Si vous repétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtré est activée, cette fonction sera annulée.5.3. Utilisation du distributeur d'eau (pour certains modèles)
| i | Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds. |
| i | Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre. |
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d'eau comme l'indique la figure. Remplissez-le d'eau pure et potable. Remettez le couvercle. Utilisation de l'ordinateil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet. Dégagez-le en tenant les deux côtes du balconnet. Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans un angle de 45^ . Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.  Ne remplissez pas le réservoir d'eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l'utilisation du distributeur d'eau. L'utilisation de tels liquides pourrait cause un dysfonctionnement ou des dommages irreparables dans le distributeur. Cette utilisation du distributeur n'est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/liquides pourraient cause des dégats matériels dans le distributeur d'eau.  Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d'eau au lavevaisselle.   Utilisation de l'ordinateil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour recupérer de l'eau ( \ / des glaçons ( \ / de la glace pilée ( \ ) utilisez l'écran pour selectionner l'options correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'options glaçons ( \ / à l'options glace pilée ( \ ) le type de glace précédent peut être encore recupérépendant quelques temps.  - Vous doivent attendre environ 12 heures avant de recuperer la glace dans le distributeur de glace/d'eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produit pas de glace s'il n'y en a pas suffisamment dans le compartment à glace. - Les 30 gluçons (3 à 4 l) récapucérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés. - En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et reconceler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d'électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l'extérieur. Si vous rencontres ce problème, retirez la glace de son compartment et nettoyez-le.  AVERTISSEMENT: Le système d'eau de l'appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d'eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d'eau chaude. - L'appareil pourrait ne pas libreter de l'eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l'air qui se trouve dans le système. Il doit être evacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d'eau pendant 1 à 2 minutes jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Le débit d'eau initial pourrait être irregularier. Lorsque l'air du système sera evacué, l'eau coulera normalement. L'eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtré ; n'en consommez pas les dix premiers verres. - Vous doivent attendre environ 12 heures pour Obtir de I'eau fraîche après la première installation. Le système d'eau de l'appareil est concu pour de l'eau potable uniquement. N'utilisez pas autres boissons. - Il est recommandé de déconnecter l'approvisionnement d'eau lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc. Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres recupérés pourraient être chauds.5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite evacuer l'eau qui s'y trouve. 5.8. Compartiment zéro degré (En option)
Utilisez ce compartment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retardant l'un des compartments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en réservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce comportement. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.5.10. Voyant lumineux bleu (En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyageant bleu afin de rester sains et frais.5.11.loniseur (En option)
Le système d'oniseur dans le conduit d'air du compartmenté réfrigerateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bacteriés et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.5.12.Minibar
(En option)
Vous pouvez acceder au balconnet du minibar du réfrigerateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de recuperer les denrées et les boissons que vous consommez frequentlyment dans le réfrigerateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.  AVERTISSEMENT: Evitez de vous asseoir, d'accrocher ou de placer les objets lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures. Pour fermer ce compartment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.5.13. Filtre à odeurs (en option)
Le filtré à odeurs du conduit d'air du compartment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.Utilisation de l'ordinateil
5.14. Machine à glaçons Icématic et bac à glaçons (En option)
Remplissez la machine à glaçons d'eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour recuperer les glaçons. Tournez le bouton du compartment à glace vers la droite à 90^ ; les glaçons sont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuitePTRir ce bac et servir les glaçons.  Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le remplissez pas d'eau Si vous le faites, elle pourrait se briser. 5.15. Machine àISTA (En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congelateur. Tenez les poignées situées sur les côtes du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retarder. Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplacant vers le haut.   5.16. Congélation des aliments frais
Pour conserver la qualite des alimentes, les denrrees placees dans le compartment condélateur doivent etre congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de condensation rapide. - Le fait de congeiler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartment Congélateur. - Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement. Assurez-vous que les alimentés sont emballes avant de les placer dans le congelateur. Utilisez des recipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire. - Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les alimentents les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier. - Les alimentés congeles doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congeles à nouveau. - Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.5.17. Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartment doit être régé à -18 °C minimum. 1. Placez les alimentés dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage. 2. Avant de les faire dégivrer, vérifie la « date d'expiration » sur l'emballage pour vous assurer de l'état des alimentés. 3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment n'est pas endommagé.5.18.Informationals relatives au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congestion des alimentés de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartment congestionalleur. Les alimentés peuvent être réservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les alimentés frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C). Les alimentés à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.| Paramètres du compartment congestionelateur | Paramètres du compartment réfrigérateur | Descriptions |
| -18°C 4°C Ceci est le paramètre | par défaut recommendé. | |
| -20, -22 ou -24 °C | 4°C | Ces régages sont recommends pour des températures ambantes excédant 30 °C. |
| Congélation rapide | 4°C | Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux régages précédents à la fin du processus. |
| Inférieure ou égale à -18 °C | 2°C | Utilisez ces régages si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiente ou de l'ouverture fréquence de la porte. Réfrigérateur/Manuel d'utilisation |
Utilisation de l'ordinateil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les alimentés dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céléri, les oeufs durs, les pommes de terre et les alimentés similaires ne doivent pas être congelés. Leur congelation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pouraient aussi bien s'abîmer, ce qui seraït néfaste pour la santé.5.19. Position des aliments
| Étagères du compartment congélateur | Les aliments congélés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc. |
| Étagères du compartment réfrigérateur | Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les oeufs (dans des gamelles) |
| Balconnet du compartment réfrigérateur | Aliments emballés et de petite taille ou des boissons |
| Bac à légumes | Fruits et légumes |
| Compartment des aliments frais | Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme) |
5.20. Alerte ouverture de porte (en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermetre de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).5.21. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service/agree pour tout problème lié à cette lampe.6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.  AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur. - N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit. - Faites dissoudre une cuillérée à café de carbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soignement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec. Veiliez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques. - Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et sechez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut. - N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraine la corrosion de ce type de surfaces métalliques.6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs. Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de carbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours. - Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des recipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs. - Ne conservez pas d'aliments périmés ou avaries dans le réfrigerateur.6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste repertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise. - Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifie les fusibles.Condensation sur la paroi latérale du congelateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- L'environnement est trop froid. >>> N'installez pas l'appareil dans un environnement de température inférieure à 5^ . - La porte a eté ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil. L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides. - Les alimentes contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. >>> Conservez ces alimentés dans des emballages scellés. - La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte longtemps. - Le thermostat a été régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance. - L'appareil est en mode de dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement. L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise. Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié. - En cas de coupure de courant >> L'appareil continue de fonctionner normalement des le retour du courant.Le bruit du réfrigerateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps. - La température de la piece est probablement élevé. >> >> Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la piece est élevé. - L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>> L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées. Ce fonctionnement est normal. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne mettez pas d'aliments chauds à l'intérieur de l'appareil. - Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop féquement. - Il est possible que la porte du congelateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont complètement fermées. - L'appareil peut être régle à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et attende que l'appareilatteigne la nouvelle température. - Le joint de la porte du congelateur peut être sale, use, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint du congelateur est endommagé ou arraché, l'appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle. La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée. - La température du compartment congestionelateur est très BASSE. >> Reglez la température du compartment congestionelateur à un degré supérieur et vérifiez. La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congelateur est appropriée. - La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment réfrigerateur à un degré supérieur et vérifiez. Les alimentés conservés dans le compartment réfrigerateur sont congelés. - La température du compartment réfrigerateur est très BASSE. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et vérifie. La température du compartment réfrigerateur ou congealteur est très élevé. - La température du compartment réfrigerateur est très élevé. >>> Le réglage de température du compartment réfrigerateur a un effet sur le compartment congélateur. Modifiez la température du compartment réfrigerateur ou congélateur et attendez que le compartment concernéatteigne la nouvelle température. - Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> Evitez d'ouvrir les portes trop féquement. Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte. - L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouvelles denrées alimentaires. >>>> Ce fonctionnement est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli de denrées. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient eté récemment placées dans l'appareil. >> Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil.Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplace doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l'appareil. - Les éléments placés sur l'appareil peuvent être à l'origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l'appareil.L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.II y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
- Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. - Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvre pas les portes trop féquement : fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes. Il se peut que la porte soit entrouverte. >> Fermez complètement la porte.Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissise lorsque l'humidité baisse.Présence d'une oedur désagréable dans l'appareil.
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur à l'aide d'une éponge, d'eau tiède et du carbonate dissout dans l'eau. - Certains reçipients et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine des mauvaises odeurs. >>>> Utilisez des reçipients et des emballages exempts de toute odeur. - Les alimentes ont ete placeds dans des reciplnes non fermes. >>> Conservez les alimentes dans des reciplents fermes. Des micro-organismes peuvent proliferer des reciplents non fermes et emetter de mauvaises odeurs. Retirez tous les alimentes périmés ou avaries de l'appareil.La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes. L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remetter l'appareil en équilibre. Le sol n'est pas plat ou solide. >> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter l'appareil.Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>>> Reclassez les aliments dans le bac.  AVERTISSEMENT: Si le problème persististe même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez vous fournisseur ou un service de maintenance/agree. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Kära kund, Vi vill att du kan använda din produit med största möjliga effektivitet, den har producererats i en modern anlaggning med nogranna kvalitetskontroller. Av den anledningen ber vi dig vänligen att lasa hela guiden innan du anvander Produkten och behaller guiden som referenskalla. Om du overlamnar/saljerprodukten till en annan person ber vi dig att även overlamna guiden med utrustningen.Användarguiden sakerställer snabbt och sakert användande avprodukten.
- Vänligen Lös användarguiden innan du installerar och använderprodukten. Läs alltidigenom de gällande sakerhetsinstruktioner. - Behçll anvandarguiden sà du enkelt kan átergà till den som framtida referens. Vänligen lás all annan dokumentation som medfoljerprodukten. Kom ihåg att användarguden kan gälla flera produktmodeller. Guiden visar tydlicht variationerna av de olika modellerna.Symboler och anmärkninger
Följande symboler anecdotes i anecdarguiden:
| i | Viktig information och användbara tips. |
| ! | Lives- och egendomsfara. |
| 4 | Risker für elchock. |
| Produktens paketering År gjord av Återvunnet material, i enlighet med den nationella miljolagen. |
Innehållsförteckning
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner 3
1.1.Allman sakerhet 3 1.1.1 HC-verning 4 1.1.2 For modeller med vattenfontan. 4 1.2. Avsedd användning. 4 1.3.Barnsakerhet 4 1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter 4 1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. 4 1.6.Paketeringsinformation 42 Kyl 5
3 Installation 6
3.1.Ratt installationsplats. 6 3.2.Fastning av plastkilar. 6 3.3. Justering av stallen 7 3.4. Elanslutting 7 3.5.Vattenanslutting 7 3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten . . . . 8 3.7.Anslutning till vattenledning 8 3.8. For produit som anvander vatten-carboy.. 9 3.9 Vattenfilter 9 3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt) 10 3.9.2.Internfilter 114 Forberedelser 13
4.1. Energibesparande atgärder 13 4.2. Forsta användning. 135 Anvanda Produkten 14
5.1.Indikatorpanel 14 5.2. Aktivering av underrattelse om vattenfilterbyte. 21 5.3.Anvanda vattenfontanen 22 5.4.Fylla fontanvattentanken 22 5.5.Rengora vattentanken 23 5.6.Ta is/vatten 24 5.7.Droppbricka 24 5.8.Nollgradsfack 25 5.9.Grönsaksssoptunna 25 5.10.Blalampa 25 5.11.Joniserare 25 5.12.Minbar 25 5.13.Doftfilter 25 5.14.Icematicochisforvaringslaada. 26 5.15. Is-maskinen 26 5.16.Frysa farska livsmedel 27 5.17. Rekommendationer for frysta livsmedel. 27 5.18.Djupfrys-information 27 5.19. Placera livsmedlen. 28 5.20. Underrattelse om oppendorr 28 5.21.Interiorbelysning 286 Underhäll och rengöring 29
6.1. Forhindra obehagiga dofter 29 6.2. Skydda plastytor 297 Felsökning 30
1 Sakerhets- och miljöinstruktioner
Det har avsnittet hanldar om sakerhetsinstruktioner som behovs for att forhindra riskerna for personsakda och materiaskada. Underlåtelse att afterleva dessa instruktionerkommen att ogiltigforklara alla sortersprodukgarantier.1.1. Allman sakerhet
Den harprodukten ska inte anvandas av personer som har psykisk, sensorisk eller mental nedsattning, som ar utan tillracklig kunskap och expertis,ller av barn. Enheten fär endast anvandas av sādana personer under overvakning och instruktioner ifrän en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn sk inte tillåtas leka med den har encheten. - Om prdukten inte fungerar ska du koppla bort encheten ifr'an strömköllan. - After detta bör du vänta minst 5 minutes innan du ansluter den till strommenigen. Koppla urprodukten om den inte används. Vidrör inte kontakten med våta händer! Dra in i kabeln für att dra ur kontakten,hall alltid i kontakten. - Torka av strömkontaktens topp med en torr trasa innan du trycker in den. Anslut inte kylen om uttaget sitter lost. - Koppla urprodukten under installation, unterhalb, rengöring och reparation. - Om Produkten intekommen anvandas under en tid, koppla urprodukten och ta bort eventuell mat inuti. - Använd inte Ångrengöringsmaterial i kylen För att smälta isen inuti. Ånga kan komma i kontakt med elektriska områden och orsaka kortslutning och elchock! - Tvatta inteprodukten genom att spraya eller hälla vatten på den! Risker För elchock. - Om Produkten inte fungerar, använd den inte, det kan leda till elchock. Kontakta ett godkänt serviceställe innan du gör nagot. - Koppla in Produkten till en jordadkontakt. Jordningen maste utforas av en utbildade elektriker. - Om Produkten har LED-belysning, kontakta godkant servicestalle for byte erer vid problem. Vidrör inte livsmedel med våta händer! Det kan vastna på dina händer! - Placera inte vatskor i flaskor och buteljer i frysf Jacket. De kan explodera! - Placera vatskor i uppratt stalling after att du har forslutit locket ordentlich. Spraya inte lättantändigaprodukter nara Produkten eftersom den kan börja brinna eller explodera. - Förvara inte lättantändiga material ochprodukter med lättantändig gas (sprayer, etc.) i kylen. - Placerainte behallade som innhaller vatska, ovanpaproducten. Skvattande vatten pa en elektrisk del kan orsaka elchock och brandrisk. - Exponering av regn, snö, solljus och vindkommen leda till elektrisk fara.. Vid forflyttning av Produkten, dra den inte genom att hälla i dorrhandtaget. Det kan lossna. Undvik noga att klämma kroppsdelar eller handerna i nagra av de rørliga delarna iprodukten. - Kliv inte på eller luta dig mot dörren, lador och liknande delar av kylen. Detta orsakar attprodukten faller ner och orsakar skada på delarna. Var noga att inte klämma stromkabeln. Sakerhets- och miljoinstruktioner
1.1.1 HC-verning
Om Produkten innehäller att kylsystem som använder R600a-gas, var noga med att undvika att skada kylsystemet och dess rör medan du använder och forflyttarprodukten. Gasen ar lättantändlig. Om kylsystemet ar skadat, hallprodukten langt ifrän eld, ventligera rummet omgäende.  Etiketten på innersidan till vänster indikerar sortens gas som används iprodukten.1.1.2 För modeller med vattenfontän
Vattentillforselsns tryck maste vara minst 1 bar och fär inte överskrida 8 bar. Anvandendastdricksvatten.1.2. Avsedd användning
Den har Produkten ar utformad for hemanvandning. Den har inte avsedd for kommersielt bruk. - Produktten ska endast anvandas for att lagralivsmedel och drycker. - Förvara inte känsligaprodukter, som kraver kontrollerae temperaturer (vaccin, värmekänslig medicin, medcinska tillbehör, m.m.) i kylen. - Tillverkaren antar inte nagot ansvar for nagra skador som relaterar till felanvändning aller felhantering. - Produktens hällbarhet ar 10 År. Reservdelarna ar nödvändiga for attprodukten skafungera under hela den har perioden.1.3. Barnsakerhet
Hällprodukten Förpackningsmaterial utom räckhäll for barn. Låt inte barn leka medprodukten. - Om Produkten dorr innehaller ett lås, häll nyckeln utom räckhäll for barn.1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).  Den har Produkten har tillverkats med hogkvalitativa delar och material som kan ateranvandas och ar passande for atervinning. Avyttra inte den uttjanta Produkten i det normala hushallsavfallet aller annat avfall vid slutet av dess tjansteliv. Ta den till en Återvinningsstation for Återvinning av elektriskoch elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att fã mer information om dessa Återvinningsstationer.1.5. I enlighet med RoHS-directivet
Den harprodukten ar i enlighet med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.1.6. Paketeringsinformation
- Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.  1-Frysfack 2-Kylfack 3-Flakt 4- Smör/ost-fack 5-Glashyllor 6-Kylfack-dorrrhyllor 7-Tillbehör;minibar 8-Vattetank 9- Doftfilter 10- Nollgradsfack 11- Grönsaksssoptunna 12- Justerbaraställ 13-Fack for forvaring av frysta livsmedel 14-Frysfack-dorrrhyllor 15- Icematics 16- Isforvaringslada 17- Dekorativt loch für ismaskin *Valfritt  *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.3 Installation
3.1. Ratt installationsplats
Kontakta ett godkant servicestalle for\ produkinstallation. For att forbereda Produkten for\ installation, se informationen i anvandarguiden och\ sakerstall att de elektriska- och vattenenheterna\ är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker\ och en rormokare som ordnar med detta sasom\ nödvändigt.| 4 | WARNING: Tillverkaren antar inte nagot ansvar für skador som orsakats av arbete som utförts av iceda uaktoriserade personer. |
| 4 | WARNING: Produktens strömkabel måste kopplas ur under installation. Underlätelse att inte göra detta kan resultera i dödsfall aller allvarliga skador! |
| ! | WARNING: Om dörren inte passarprodukten, ta bort dörren och vridprodukten på sidan; om det inte fungeraraska du kontakta ett godkönt serviceställe. |
3.2. Fasting av plastkilar
Använd plastkilarna som medfoljerprodukten, for att ge tillräckligt med utrémme für luftcirkulation mellanprodukten och vöggen. 1. För att fästa kilarna, ta bort skruvarna påprodukten och använd skrivarna som lämnas tillsammans med kilarna.  2. Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i bilden. 3.3. Justering av stallen
Om Produkten inte ar en balanserad position, justera de justerbara stallen fram, genom om att rotera dem at Höger eller vänster.  3.4. Elanslutting
 WARNING: Använd inte fällngnings-ller fleruttag vid strömanslutningen.  WARNING: Skadade kablar maste bytas ut av godkant servicesstalle.  När du placerar två kylare i närliggande positioner, lamna minst 4 cm mellan de två encheterna. Vär virma kommt inte ante{nagot ansvar for skador som uppkommit på grund av användande utan jordning och stromansluttingar med nationella bestammelser. - Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig after installationen. - Anslut kylen tillett jordat uttag med 220- 240V/50 Hz volt. Kontakten maste besta av en 10-16A-sakring. - Använd integrenuttag med allerutan frolängningskabel mellan uttaget på väggen och kylen.3.5. Vattenanslutting (Valfritt)
 WARNING: Koppla ur Produkten och vattenpumpen (om tillganglig) under anslutningen. Produktens vattentillforsel, filter och carboy ansluttingar maste renderas av ett godkannt servicestalle. Produktken kan anslutas till en carboy eller direkt til vattenkranen, beroende på modell. För att etablera ansluttingen maste vattenslangen forst anslutas tillprodukten. Kontrollera att foljande delar medfoljer din produks modell:  1. Konnektor (1 stk): Används für att fästa vattenslangen till Produktens baksida. 2. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen. 3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4 tum): Anvands for vattenanslutningen. 4. Kranadapter (1 stk): Bestär av ett proost filter, används für anslutning till kallvattenledning. 5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används für att anstlua vattenledningen tillprodukten. Vattenfiltret kravs inte om carboy.anslutning finns tillganglig.Installation
3.6. Anslutning av vattenslang tillprodukten
For att ansluta vattenslangen tillprodukten, folj instruktionerna nedan. 1. Ta bort konnektorn på slangmunstyckesadaptern, bak påprodukten och kör slangen igenom konnektorn.  2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedat och anslutden till slangmunstyckesadaptern.  3. Dra Åt konnektorn manuellt for att fasta slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra Åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel eller täng.  4. Anslut den andraänden av slangen till vattenledningen (se avsnitt 3.7) aller använd carboy, für vattenpumper (se avsnitt 3.8).3.7. Anslutning till vattenledning (Valfritt)
For att användaprodukten genom att anslutat till kallvattenledningen, använd en standardventilkonnektor på 1/2", installera den till kallvattenledinge i ditt hem. Om konnektorn inte ar tillganglig aller om du ar osäker, rädfräga en utbildad rörmokare. 1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).  2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.  3. Fäst konnektorn rund vattenslangen. Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra at for hand/eller med verktyg.  5. For att undvika skador, rorelse, aller oavsiktlig bortkoppling av slangen, anvand klamm som medfoljer for att fasta vattenslangen pa ett lampligt satt.   WARNING: Efter att du vridit igang kranen, sakerstall att inte nagot vatten lacker ut pa nagon ante av vattenslangen. Om en lacka uppSTAR,vrid av ventilen och dra at alla anslutninger med en ror-skiftnyckel ellertang.3.8. Förprodukter som användervatten-carboy
Valfritt)
For att anvanda en carboy till produits vattenanslutting maste en vattenpump som rekommenderats av godkännt servicesstalle anvandas. 1. Anslut en andere av vattenskalngen som medfoljer pumpen tillprodukten (se 3.6) och folj instruktionerna nedan.  2. Anslut den andraänden av vattenslangen till vattenpumpen genom att trycka ner slangen till pumpslangens intag.  3. Placera och faspumpssangen pa insidan av carboy.  4. När anslutningen har gjorts, koppla på och starta vattenpumpen.| i | Vänligen vänta 2-3 minutes after att du startar pumpen für att på önskad effekt. |
| i | Se även pumpens användarguide für vattenanslutting. |
| i | När du använder carboy behövs inget vattenfilter. |
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter, beroende på modell. För att fasta vattenfiltret, följ instruktionerna nedan.Installation
3.9.1.Fästning av externa filter på vöggen (Valfritt)
 WARNING: Fäst inte filtret på produit. Kontrollera att foljande delar medfoljer din produits modell:  1. Konnektor (1 stk): Anvands for att fasta vattenslangen till Produktons baksida. 2. Kranadapter (1 stk): Anvands for anslutning av kallvattentillforseln. 3. Porost filter (1 stk) 4. Slangklammor (3 stk): Anvands for att fasta vattenslangen på viggen. 5. Filteranslutningsapparat (2stk): Anvands for att fasta filtret på väggen. 6. Vattenfilter (1 stk): Används für att anslutaprodukten till vattenledningen. Vattenfilterär inte nödvändigt om carboy-anslutninganvänds. 1. Anslut kranadaptern till vattenventilen. 2. Bestam var du sca fasta det externa filtret. Fast filtrets anslutningsapparat (5) på väggen. 3. Fäst filtret i upprätt position pa filteranslutningsapparaten, som visas pa etiketten. (6)  4. Fäst vattenslangen som sticker ut ifrän toppen av filtret, tillprodukts vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)  After anslutningen ar etablead sk de se ut som pa bilden nedan.  Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medfoljer Produkten ar inte installerat vi leveransen; vänligen folj instruktionerna. nedan for att installerera filtret. Vattenlinje:
Carboy-linje:
  Anvand inte forsta 10 glasen vatten after att du anslutit filtret. 1. "Ice Off"-indikatorn maste vara aktiv vid installationen av filtret. Växla ON-OFF-indikatorn med hjälp av "Ice"-knappen på skärmen.  2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) für att komma at vattenfiltret. Installation
3. Ta bort vattenfiltrets genomströmningstäckning genom att dra det mot dig.   4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och tryck till for att lasa fast det pa plats.  5. Tryck på "Ice"-knappen på skärmenigen for att gå ur laget "Ice Off".| i | Vattenfiltretkommen rengöravissa partiklar i vattnet.Detkommen inte rensa ur mikroorganismerna i vattnet. |
| i | Se avsnitt 5.2 För aktivering av filtretsbytestid. |
4 Forberedelser
4.1. Energibesparande atgärder
 Att ansluta Produkten till elektroniskt energisparande system ar skadligt, det kan skadaprodukten. Ha inte kylens dorrar oppna lange. - Placerainte varm mat eller dryck i kylen. - Fyll inte kylen; blockering av det interna luftflödetkommen minska kylkapaciteten. - Energikonsumptionsvärdet som anges für kylen mättes upp med frysfackets övre hylla borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på plats och under maximal belastning. Översta glashyllan kan användas beroende på form och storlek for den mat som ska fryssas. - Beroende av Produkten Funktioner; att Tina livsmedel i kylf Jacket kammer sökerstalle energibesparing och bibehälla livsmedelskvalitén. - Kontrollera att livsmedeln inte ar i kontakt med kylfackens temperatursensorer enligt nedan. 4.2. Första användning
Innan du anvander din kyl ska du kontrollera och sakerstalla att nodvändiga forberedelser har vidtagits i enlighet med instruktionerna i "Sakerhet- och miljöinstruktioner"amt avsnittet om "Installation". Ha prpdukten igang utan livsmedel i 6 timmar och oppna inte dörren om du absolutinte maste.  Ett ljudkommen att horas narkompressorn startas.Det ar normalt atthora ljud aven nar kompressorn ar inaktiv,pa ground av de komprimerade vatskorna och gaserna i kylsystemet.  Det ar normalt for fronten pa kylen att bli varma. Dessa omraden urformade att bli varma for att forhindra kondensation.5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit. Ljud- och visuella Funktioner für indikatorpanelen kommtassistera dig i anvandet av kylen.  1. Kylfackindikator 2. Felstatusindikator 3. Temperaturindikator 4. Semesterfunktionsknapp 5. Temptaterjuristeringsknapp 6. Fackvalsknapp 7. Kylfackindikator 8. Ekonomilagesindikator 9. Semesterfunktionsindikator *Valfritt  *Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommt att lya när du justerar kylfackets temperatur.2. Felstatusindikator
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ske,ller om det ar att sensorfel. När den har indikatorn ar aktiverad kommer frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurturindikator kommer visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn ar till for att informeraservice personalen om felet.3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.4.Semesterfunktionsknapp
For att aktivera den har Funktionen, tryck och hällinne semesterknappen i 3 sekunder. När semesterfunktionen ar aktivkommen kylfackets indicator visaa \*\*-och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocessikylfacket.Den har Funktionen ar inte lamplig att ha om det finns mat i kylfakcet.Ovrigafack kommer fortsätta att kylas med respektive temperatur,installdforrespektive fack. Tryck på knappen Vacation (3)对其进行 avsluta Funktionen.5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan intervals -24°C.....-18°C och 8°C...1°C.6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp für att växla mellan kyl- och friesfack.7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommt att lysa när du justerar kylfackets temperatur.8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge. Den här indikatorn;kommer vara aktiv;när temperaturen i frysfolket arinstall på -18°C.9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen ar aktiv.  1-Ekonomisk anvandning 2-Hog temperatur/felunderrattelse 3- Snabb nedkylning 4- Semesterfungkton 5- Temperaturinställning für kylfack 6-Energibesparing (skarmen av) 7-Tangentbordslås 8-Eco-fuzzy 9- Temperaturinställning für kylfack 10- Snabbfrys  *Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer overrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.Anvanda Produkten
1. Ekonomisk användning
Den har skyltenkommen lysa uoo nar frysfacet ar installt pa -18^ den ekonomiskaste installningen. (ECO) Indikatorn for ekonomisk anvandning kommt stangas av nar snabbkyl-ller snabbfrysfunktionen ar vald.2. Hog temperatur/felunderrattelse
Den har indikatorn (4) kommt lysa upp om det sker temperaturfel, aller felunderrattelser. Om du ser den har indikatorn upplyst, ∀nlogen se avsnittet "rekommenderae Lösningar for problem", i den har manualen.3. Snabbkylning
När Funktionen snabbkylning ar startadkommen indikatorn for snabbkylning att lysa upp (念) och kylfackets temperatorindikator kommer att visa vardet 1. Tryck pa knappen Snabbkylning ingen for att avsluta den har Funktionen. Snabbkylsindikatorn kommer att stangas av om aterga till normal installning. Snabbkylfunktionen kommer automatiskt att stangas av after 1 timma, om inte det stangs avutan anvandaren. For att kyla stora polymer av farska livsmedel, tryck pa snabbkylknappen innan du placerad livsmedlet i kylfacket.4. Semesterfunktion
For att aktivera semesterfunktione, tryck på knapp nummer (4) i (空) 3 sekunder; detta kommer aktivera semsterlagesindikatorn (空) . När semesterfunktionen ar aktiv kommer kylfackets indicator visa "---" och det kommer inte finnas nagon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här Funktionen ar inte lämplig att ha om det finns mat i kylfakcet. Övriga fack kommer fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack. Tryck på knappen for semesterfunktionenigen För at avbryta Funktionen.5. Temperaturinställning for kylfack
After du tryck på knapp nummer (5),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1.6. Energibesparing (skärmen av)
Om du trycker på den här knappenkommen ( —) att lysa upp energibesparingskylten ( — ) och energibesparingsfunktionen är aktiverad. Aktivering av energibesparingsfunktionenkommen stänga av alla andra skyltar på skärmen. När energibesparingsfunktionen är aktiv,trycker dupå nagon knapp eller öppnar dörren sökommer detta att avaktivera energibesparingsfunktionen och skärmsignalerna;kommer Återgà till det normala.Genom att trycka på ( — ) ingen kan du stänga av energibesparingskylten och avaktivera energibesparingsfunktionen.7. Tangensbordslås
Tryck på tangentlåsknappen samtidigt i 3 sekunder. Låstecknet (3") kommt lya upp och tangentlasetkommen att aktiveras; knapparna;kommer att vara inaktiviva när tangentlaset ar aktiverat. Tryck på tangentlåsknappen () samtidigt i 3 sekunder. Tangentlåstecknetkommen att stängas av och tangentlåslagetkommen att avaktiveras. Tryck på knappen keypad lock (3") for att forhindra forändringar i kylens temperaturinstallingar.8. Eco-fuzzy
For att aktivera Funktionen eco-fuzzy, tryck och hällinne knappen eco-fuzzy under 1 sekund. När Funktionen ar aktiv kommer frysen att växla til ekonomiskt lage after minst 6 timmar och indikatorn for ekonomisk användningkommen att lysa upp. For att avaktivera Funktionen (e) eco-fuzzy,tryck och hällinne knappen eco-fuzzy-funktion under 3 sekunder. Indikatornkommenlysupappafter6timmarnareco-fuzzy-funktionenaraktiv.9. Temperaturinställning für kylfack
Temperaturen i frysfacet er justerbar. Trycker man pa knapp nummer (9)kommen frysfacet aktiveras och kunna stallas in pa -18,-19,-20,-21,-22, -23 och -24.Anvanda Produkten
10. Snabbfrys
For snabbfrysning, tryck pa knapp nummer (10); detta kommer aktivera snabbfrysningsindikatorn ( När Funktionen snabbfryning ar startadkommen indikatorn for snabbfrysning att lysa upp ( ) och frysfackets temperatorindikator kommer att visa vardet -27. Tryck på knappen Snabbfrysning igen for att avsluta den har functioren. Snabbfrysindikatorn kommer att stängas av om atergå till normal inställning. Snabbfrysfungtionen kommer automatiskt att stängas av after 24 timmar, om inte det stängs av utav användaren. För att frysa stora volymer av färska livsmedel, tryck på snabbfrysknappen innan du placerad livsmedlet i frysfacket.  1. Temperaturinställning für frysfack 2. Ekonomiläge 3. Felstatus 4. Temperaturinställning für kylfack 5. Snabb nedkylning 6. Semesterfunktion 7. Tangentlas/ta bort underrattelse om byte av filter 8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber 9. Isprodukteion p/a/av 10. Skärmpa/av 11. Autoeko 12. Snabbfrysnng  *Valfritt: Bilderna i den har användarguiden ar till som ritningar och kanske inte helt stämmer überrens med din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.Anvanda Produkten
1. Temperaturinställning für frysfack
Trycker man på knapp (c) nummer (1)kommen frysf Jacket aktiveras och kunna stallas in på -18,- 19, -20, -21, -22, -23 och -24, -18.2. Ekonomilage
Indikerar att kylen körs på energisparläge. Den här indikatorn kommt aktiveras:när frysfackets temperatur ar inställt på -18 eller;när energisparkylningen ar aktiverad via Funktionen eco-extra.(ECO)3. Felstatus
Den har sensornkommen aktiveras om kylen inte kyler som den ska,ller om det arett sensorfel.(  När den här indikatorn är aktiveradkommen frysfacktemperaturindikatorn att visa att "E", och kylfackets tempurtindikatorkommen visa numren "1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till for att informeraservice personalen om felet.4. Temperaturinställning für kylfack
After du tryck på knapp [O] nummer (4),kommen kylfackets temperatur att kunna stallas in till respektive 8,7,6,5,4,3,2.5. Snabbkylning
För snabbkylning, tryck på knapp nummer (5); dettakommen aktivera snabbkylningsindikatorn ( Tryck på den här knappen ingen für att avaktivera den här Funktionen. Använd den har Funktionen när du placerar färska livsmedel i kylf Jacket for att snabbt kyla livsmedelsvarorna. När den har Funktionen ar aktiveradkommenkylenattkorasidettalage under1timma.6.Semesterfunktion
När semesterfunktionen (*) ar aktivkommen kylfackets temperaturindikator att visa "--" och detkommen inte finnas nàgon aktiv kylprocess i kylfacket. Den har Funktionen ar inte lámplig att ha om det finns mat i kylfacket. Övriga fackkommen fortssatta att kylas med respektive temperatur, installd for respektive fack. Tryck på knappen vacation functionigen for at avbryta fonctionen.7. Tangentlås/Tangentlås/ta bort underrättelse om byte av filter
Tryck på knappen tangentlås for att akivera tangentlaset. Du kan även använda den har Funktionen für att forbindra byte av kylens temperaturinställningar. Kylfiltret maste bytas ut var 6:e manad. Om du foljer instrutionerna i avsnitt 5.2,kommen kylen automatiskt att räkna ut kvarvarande period och underrättelseindikatorn fornär filtre skabyatas ut ( 念 )kommen att lysa upp njr det ar dags. Tryck och hällinne knappen 念 3 ^ 中 ) i 3 sekunder for att stanga av filterunderrattelselampan.8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten, iskub och fragmenterad is, med hjalp av knapp nummer 8. Den aktiva indikatornkommen att fortsatta lya.9. Isprodukteion pa/av
Tryck på knapp (), nummer (9) für avv avbryta (off —) eller aktivera (dn — isproduktion.10. Skärmpa/av
Tryck pa knapp, nummer (10) for aw avbryta (off) ell er aktivera (sakarmen pa/av.11. Autoeko
Tryck på knappen auto eko (3), nummer (11), i 3 sekunder for att aktivera den har funktionen. Om dörren fortsätter vara stängd under en langretid nar den ar Funktionen ar aktiveradkommen kyldelen växla till ekonomiskt lage. Tryck på den har knappen ingen for att avaktivera den har Funktionen. Indikatorn kommt lya upp after 6 timmar när auto-eco-funktionen ar aktiv. (e)12. Snabbfrysning
Tryck på knappen (**) nummer (12) für snabbfrysning. Tryck på den här knappenigen für att avaktivera den här funktionen.5.2. Aktivering av underrättelse om vattenfilterbyte
(För Produkter som ar anslutna till vattenledning och innehäller filter)
Underrattelsen om byte av vattenfilter justeras enlicht nedan. 1. Tryck på knappen A (tangentlås) medan kylenår i drift.  2. Tryck sedan på följande respektive knappar.  1. Semesterknapp 2. Temperaturjusteringsknapp 3. Snabbkyljusteringsknapp 4. Frystemperaturjusteringsknapp Om knapparna inte trycks in i rätt ordningkommen knappindikatorn I att slockna, en kort ljudsignal kommer horas och underrattelseindikatorn for filterbytekommen att lysa upp. Den automatiska beräkningen für filtrets tjänsteliv ar som standard avaktiverad. Den har Funktionen måste aktiveras for produiter som innehäller ett filter. Din kylkommen automatiskt indikera tiden for filterbytet till 6mandera. Genom att upprepa processen nar funktionen for automatisk beräkning av filtrets tjänsteliv ar aktiv,kommen att avbryta fonctionen.Anvanda Produkten
5.3. Anvanda vattenfontänen (endast für vissa modeller)
 Du maste vanta cirka 12 timmar innan du fär kallt vatten vid startdriften. Använd skärmen für att valja vattenalternativ, och tryck på utlösaren für att fã vatten. Ta bort glaset kort after att du tryckt in utlösaren. 5.4. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, sösom visas på bilden. Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket. 5.5. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dorrhyllan. Ta bort den genom att hälla i böda sidorna av dorrhyllan. Häll i bända sidorna av vattentanken och ta bort med en vinkel av 45^ Ta bort och rengör vattentankens lock.  Fyll inte vattentanken med fruktljuice, kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker erler nagon annan vatska som inte ar kompatibel med anvandande av vattenfonten. Att anvanda sadana vatskor kan orsaka fel och opreparbara skador pa vattenfonten. Att anvanda vattenfonten pa detta satt tacks inte av garantin. Sadana sarskilda kemikalier och tillsatser i drycker/vatskor kan orsaka materiell skada pa vattentanken.  Vattentankens och vattenfontänenskomponenter kan inte tvattas i diskmaskinen.   5.6. Ta is/vatten
(valfritt)
For att ta vatten ( 念 ) / iskuber ( 念 fragmenterad is ( 念 ) anvand skramen for att valja respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka utlosaren på vattenfontanen framåt. När du växlar mellan alternatively iskub ( 念 ) / fragmenterad is ( 念 )kommen foregående istyp att komma ut nagra sekunder.  Du maste vanta ungefär 12 timmar innan du tar is ifrän is/vatten-fontänen Första gangen. Fontänen kan inte lamna ifrän sig is om det inte finns tillräckligt med is i Islådan. - De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas after forsta driften ska inte anvandas. - Vid strömavbrott eller temporär fel kan isen delvis smälta och sedan frysa om. Dettakommen góra att isbitarna smälter ihop. Om det är langre strömavbrott eller fel, kan isen smälta och l Lacka ut. Om du upplever det här problemet, ta bort isen i Islådan och rengör lådan.  WARNING: Produktens vattenystem ska endast anslutas till kalvattenledningen. Anslut inte varmvattenledningen. - Produktken kan inte lämna ifrän sig vatten under forstadriften. Detta orsakas av luften i systemet. Lyften i systemet måste släppas ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens utlösare i 1-2 minutes, till dess fontänen släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara oregelbundet. Vattnet kommt att flöda normalnär systemet ar tomt på luft. Vattnet kan vara grumligt under forstaanvändningen av filtre; drick inte de forsta 10 glasen vatten. Du maste vanta cirka 12 timmar innan du farkallt vatten after forsta installationen. - Produktens vattensystemär utformat endast for rent vatten. Använd inte andra drycker. - Det rekommenderas att du koplar ur vattentillforseln om Produkten inte ska anvandas under en langre period under semester m.m. - Om vattenfontänen inte används under en langre period kommt de Första 1-2 glasen av vatten att vara varma.5.7. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifràn vattenfontänen samlas upp på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut droppbrickan eller tryck på kanderna für att ta bort brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats på droppbrickan. Anvanda Produkten
5.8. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det har faucet für att hälla delikatesser på lagre temperaturer eller kottprodukter som ske konsumeras omgående. Placera inte frukt och grönsaker i det har faucet. Du kan expanderaprodukternas interna volym genom att ta bort alla nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig, luft upp och dra ut.5.9. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack ar till for att hälla grönsakerna frächa genom att ha fuktighet. Av den har anledningen ar den generella kallyftscirkulationen intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och grönsaker i det här facet. Ha grönbladiga växter och gtönsaker separat for att Förlänga deras halbarhet.5.10.Blålampa
Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå lampa. Grönsakerna i facjetkommen fortssätta fotosyntesen under det blaa ljusets väglängd och häller dem vid liv och frächa.5.11.Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler. boniserar luften. Den negaitva jonemissionen kommer eleminera bakterier och andra molekyler som skapar odorer i luften.5.12.Minibar
Valfritt)
Kylens dorr-, imbar-hylla kan man komma atutan at oppna dorren. Den later dig enkelt komma at mat som du anvander ota och drycker ifran kylen. For att oppna minibarens lock, tryck med handen och dra mot dig sjalv.  WARNING: Sitt inte, hang, eller placera tunga objekt på minibarens lock. Detta kan skadaprodukten och orsaka skador. Foratt stanga det här facet,tryck helt enkelt framat ifran övre sektionen ifran locket.5.13.Doftfilter
(valfritt)
Dofffiltret i kylfackets luftventilation forhindrad oönskade dofter ifràn att skapas.Anvanda Produkten
5.14. Icematic och isforvaringslåda (Valfritt)
Fyll icematic med vatten och satt tillbaka den. Isenkommenvara redo after cirka tva timmar. Ta inte bort icematic när du tar is. Vrid knapparna på iskammarens högra sida i 90^ ; isen kommt falla ner i isforvaringslådan nedan. Du kan sedan ta bort isforvaringslådan och servera isen.  Isforvaringslaan ar endast avsedd for att lagra is. Fyll den inte med vatten. Om du gor detkommen den att spricka. 5.15.Is-maskinen (valfritt)
Ismaskinen ar placerad i den övre delen av frieslocket. Häll handtagen på sidan av isforvaringslådan och flytta den uppät for att ta bort den. Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att flytta den uppåt.   5.16. Frysa farska livsmedel
For att forvara livsmedlens kvalite skalivsmedel som placeras i frysfacet friesas sasnabbt som mojligt, anvand snabbfrysningenfor detta. - Att frysa livsmedel nar de ar farska forlanger lagertiden i frysfacet. - Paketera livsmedlen i vakumforpackningar och stang ordentlich. - Kontrollera att livsmedlen packas väl innan de laggs in i frysen. Använd fryshällare, aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpäsar eller liknande paketeringsmaterial istället for traditionell paketeringspapper. - Markera varje matpaket genom att skrivadatum på det innan frysningen. Detta later digavgora hur lange sedan varje paket frystes innar det sca oppnas. Ha de senaste datumen langst fram for att se till att de gär at Först. - Frysta livsmedel måste användas direkt after att de tinats och ska inte frysas om. - Ta inte ut stora kvantitet livsmedel samtidigt.5.17.Rekommendationer forfrystalivsmedel
Facket maste stallas in pà minst -18°C. 1. Placera livsmedlen i frysen sa snart som möjligt for att undivka avfrostning. 2. Innan drysning, kontrollera "utgangsdatumet" på paketet och se till att det inte ar utganget. 3. Kontrollera att livsmedlets forpackning inte ar skadad.5.18.Djupfrys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna maste frysen ha en kapacitet pa att frysa 4,5 kg livsmedel pa -18°C aller lagre temperaturer i 24 timmar, for varje 100 liter i friesfackets volym. Livsmedel kan endast forvaras under en viss period vid erler under -18°C. Du kan halla livsmdelen farsk i mander (i djupfrysen pa, eller under 18°C). Livsmedlen som sca friesas fär inte komma i kontakt med den redan frysta maten inuti, for att undivka delvis tining.| Frysfack | Ställa in kylfack | Ställa in beskrivningar |
| -18°C 4°C Detta | är den rekommennderade standardinställungen. | |
| -20, -22 eller-24°C | 4°C | Dessa inställningar rekomenderas För OMGivande temperaturer som överskrider 30°C. |
| Snabbfrysning 4°C | Använd det här für att frysa livsmedel en kort tid,produktenkommen äterställas till foregående inställning;när processenär genomvärd. | |
| -18°C eller kallare | 2°C | Använd dessa inställningar om du anser att kylf Jacket inte är kallit nog på grund av OMGivande temperatur eller att dörren öppnats frekvent. |
Anvanda Produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet for att förlänga lagringstiden. Placera maten ivakumforpackningar after filtrering och placera dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri, kokade agg, potatisar, och liknande livsmedel, sk inte fryssas. Att frysa den har sortens livsmedelkommen endast minska naringsvardet och kvaitén av maten, somt forstora den pa ett satt som ar skadigt for halsan.5.19.Placeralivsmedlen
| Frysfackshyllor | Olika frysta varor innehåller kött, fisk, glass, grönsaker m.m. |
| Kylfackshyllor | Livsmedel som är i grytor, övertäckta tallrikat, behällare, agg i burk |
| Kylfacks-dörrrhyllor | Små och paketerade livsmedel eller drycker |
| Grönsakslåda | Frukter och grönsaker |
| Fack För fãrska livsmedel | Delikatess (frukostlivsmedel, kättprodukter som ska konsumeras på kört sikt) |
5.20. Underrattelse om öppendorr (valfritt)
En ljud signal kommer horas nar produktens dorr halls oppen under 1 minut. Ljud signalen kommer sluta nar dorren stangs eller en knapp på skarmentrycks in (om det alternativet finns).5.21.Interiorbelysning
Interior belysningen bestar av LED-lampor Kontakta ett godkant servicestalle om du har problem med den har lampan.6 Underhäll och rengöring
Att rengöraprodukten regelbundetkommen forlänga dess tjansteliv.  WARNING: Koppla bort strömmen innan du rengör kylen. - Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar, rengöringsmateiral, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnen für rengöring. Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentligt. Var noga med att halla undan vatten ifran lamplocket och over de elektriska delarna. - Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dörren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dorrhyllorna for att ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedan igen genom att lata dem glida på, ovanifrān. - Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorinkommen att orsaka rost på sādana ytor.6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av doftfria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter. For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag. Ha maten i slutna behallare. Mikroorganismen kan spridas utifr'an de livsmedel som inte ar tackta och orsaka dofter. Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och måste rengöras direkt med varmt vatten.7 Felsökning
Kolla den har listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den har listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte ar relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa Funktioner som anges HAR i kanske inte gäller din produit.Kylen fungerar inte.
- Strömkabeln ar inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget. - Säkringen som är ansluten till uttaget har gätt sönder. >>>> Kontrollera säkringen.Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljon ar for kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C. - Dörren öppnas für ofter >> öppna inte dörren sa ofter. - Miljön ar für fuktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljö. - Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock. - Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inte produits dorr öppen länger. - Termostaten ar inställd på forlag temperatur. >> Ställ in termostaten på rätt temperatur.Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsligt sker ett strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i den iven kan fabrycket i produktens kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället. - Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt for en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utfors regelbundet. - Produktten ar inte ansluten. >>> Kontrullera att stromkabeln ar ansluten. - Temperaturinställningen ar inkorrekt. >>>> Valj lamplig temperaturinställning. - Strömmen ar av. >>>> Produktken kommt fortsetta att drivas normalnär strömmen äterkommen.Kylens driftslud okar vid användning.
- Produktens dirftsuforande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel. Kylen kor for ohta ellr for lange.Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara större an den foregående. Störreprodukter kommt kora under langre perioder. - Rumstemperturen kan vara hog. >>>> Produktken kommt normalt kora under langre perioder i högre rumstemperatur. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommer ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varm mat i produkten. - Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller länge. >>> Den varma luften rör siginne i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörrarna for ofter. - Frys-ller kyldorrrarna kan vara på glant. >> Kontrollera att dorrrarna ar helt stangda. - Produktken kan vara inställd på en Forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på attprodukten skanå den justerade temperaturen. - Kyl-ller frys-dorrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte ratt fasp. >> Rengor erler byt ut listen. Skadad/ven dorlist kan fäprodukten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperatures ar ok.
- Drysackets temperatur ar inställ på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL på en mycket låg niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Temperatures kylen erler frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket hög niva. >>> Kylfakcets temperaturinställning paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens eller fysens fakttemperatur och vanta till det berörda packet har nit den justerade temperaturen. Dorrarna kan nyligen har varit oppna ofta eller lunge, >>> Oppna inte dorrarna for ofta. Dörren kan vara på glänt. >> Stäng dörren helt. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >> Det ar normalt. Produktken kommt ta langre tid att na den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nva livsmedel placerats i den. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma livsmedel i produkten.Skakningar eller ljud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rös langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera ochsät att underlaget ar hällbart att baraprodukten. - Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som ar placerat på produits.Produkten later som flytande vatska sprayande m.m.
Felsökning
- Produktens drift innehälter vatske- och gaslöden. >>>> Detta ar normalt och inte att fel.Det later som vind blaser ifran produkten.
- Produktten anvanderen en flakt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.Det ar kondensations pa produits interna vaggar.
- Varmt ihrer fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel. - Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erler länge. >>> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stäng dörren. Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.Det ar kondensationen på produits exterioriornellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det ar ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationenkommen att forsvinna nar fuktigheten minskar.Interioren luktar illa.
- Produktren rengörns inte regelbundet. >> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten. - Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >> Använd hällare och paketeringsmaterialutan dofter. - Livsmdelen placerades i behällare som inte föseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismer kan spridas utifrån de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter. - Ta bort alla utgåagna eller gamla livsmedel ifrànprodukten.Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren. - Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera ställen für att balanseraprodukten. - Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Kontrøllerera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.Grönsakslådan sitter fast.
- Lvsmedlen kan ha kommit i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.  WARNING: Om problemen fortgår after att du följ instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten. Estimado cliente, Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia optima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en instalaciones modernas, con méticulosos controlles de calidad. Paraarlo,porfavor,lea complementamente elmanualde instruccionesantesdeusarelaparato yguarde la guia comouna fuente dereferencia.Sipasa elaparatoaotra persona,deberta proportionar esta guia junto conelaparato.La guía del usuario asegura el uso
- Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utiliser el aparato.
Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
- Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
- Por favor, lea todos losDEMAsdocumentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se pueda aplicar a various modelos de aparato. La guía indica claramente las posibles variaciones de los differentes modelos.
Simbolos y Observaciones
Los siguientesvinculos seutilizan en la guia del usuario:
i Información importante y conse-
jos útiles. ! Riesgos para la vida y la propietad. 4 Riesgo de descarga electrica.
Contidente
1 Instrucciones de seguidad y medio ambiente 3
1.1. Seguridad general 3
1.1.1 Aviso HC 4
1.1.2 Para los modelos con dispenser de agua 4
1.2. Uso previsto 4
1.3. Seguridad para niños 4
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato 4
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . 4
1.6. Información sobre el paquete. 4
2 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalacion 6
3.2. Fijación de las cūnas de plástico 6
3.3.Ajuste de los estantes 7
3.4. Conexión electrica. 7
3.5. Conexión de agua 7
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8
3.7. Conexión a la toma de agua 8
3.8. Para los aparatos que usesan garrafa de agua 9
3.9 Filtro de agua. 9
3.9.1.Fijación de un bajo externo en la pared (optional) 10
3.9.2.Filtro interno 11
4 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia? 13
4.2. Uso deprimera vez 13
5 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicator 14
5.2.Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua. 21
5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos) 22
5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua 22
5.5. Limpieza del deposito de agua. 23
5.6. Tomar hielo / agua (Optional) 24
5.7.Bandeja de goteo 24
5.8. Compartimento a cero grados 25
5.9.Bandeja de vegetales 25
5.10.Luz azul 25
5.11.lonizador 25
5.12.Minibar 25
5.13. Filtro de olores (Optional). 25
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo26
5.15. Maquina de hielo (Optional) 26
5.16. Congelación de alimentos frescos. 27
5.17. Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados 27
5.18.Detalles del congelador 27
5.19. Colocacion de los alimentos 28
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional) 28
5.21.Luz interna 28
6 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevencion del mal odor 29
6.2. Proteccion de superficies de plastico 29
7 Solucn de problemas 30
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de seguridad necessarias paraivorar el riesgo de lesión y daños materiales. El incumplimiento de estas instruccionesuede invalidar综合素质 de garantía del aparato.
1.1. Seguidad general
- Este aparato no debe serutilrado por personas con discapacidades ficas, sensoriales y mentales, sin el conocimiento y la experiencia suficiente o por los niños. El aparato solo peut serutilrado por estas personas bajo la supervisión y la instruccion de una persona responsable de su seguridad. A los niños no se lesdebe permitir jugar con este dispositivo.
- En caso de mal funciona, desconecte el dispositivo.
- Después de desconectar, espere por lo menos 5 Minutes antes de conectar de nuevo. Desenchufe el aparato cuando no está en uso. No toque el enchufe con las manos mojadas! No tire del cable para enchufar para sacarlo de la toma de la pared, hagalo tomándolo de la cabeza del enchufe.
- Limpie la punta del cable de alimentacion con un paño seco antes de conectarlo.
- No enchufe el refrigerador si la toma de corriente está floja.
Desenchufe el aparato durante la instalacion, elmantimiento, limpieza y reparacion.
- Si el aparato no se utilizes durante un tiempo, desenchufe el aparato y elimine cualquier-alimento en el interior.
- No utilise vapor ni materiales de limpieza al vapor para la limpieza del refrigerador y el derretimiento del hielo en el interior. jEl vaporouldacontactar las zonas electrificadas y causar un cortocircuito o una descarga electrica!
- No lave el aparato rociando ni vertiendo agua sobre él! Riesgo de descarga electrica!
- En caso de mal funciona, no utilizes el aparato, ya que pueda causar una descarga electrica. Póngase en contacto con el servicios专业技术 autorizado antes de hacerrialquier casa.
- Conecte el aparato a una toma de tierra. Lapellaa tierra debe serrealizada por un electricista calificado.
- Si el aparato tiene un LED de iluminación y requires sustituirlo,pongase en contacto con el servicios专业技术 autorizzato para sustituirlo o en caso deequalquier problema.
- No toque la comida congelada con las manos mojadas! Se podra adherir a sus manos!
- No coloque liquidos en botellas ni latas en el compartmento del congelador. Podraneanestallar!
- Coloque los liquidos en posicion vertical despues cerrar bien la tapa.
- No rocí sustancias inflamables cerca del aparato, ya que podra quemarse o explotar.
- No guarde materiales ni aparatos con gases inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
- No ponga recipientes que contengan liquido encima del aparato. Salpicar agua en una parte electrificada podra provocar descargas electricas y riesgos de incendio.
- La exposión del aparato a la lluvia, la nieve, la luz directa del sol y el viento causaran un peligro electrico. Cuando traslade el aparato, no tire sujetando la manija de la puerta. El mango se podra salir.
- Tenga cuidado de no atraparaculara parte de sus manos o de su cuerpo en cualesera de las partes moviles en el interior del aparato.
- No se pare ni se apoye en las puertas, cajones y partes similares de la nevera. Esto causará que el aparato se caiga hacía y dañe sus partes.
- Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación.

1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de refrigeración que utilizes gas R600a,onga cuidado de no dañar el sistemas de refrigeración y su tuberia cuando se usa o mueva el aparato. Este gas es inflamable. Si el Sistema de refrigeración está dañado, mantenga el aparato alejado de fuentes de incendio y ventilie la habitación inmediamente.

La etiqueta en la parte interior izquierda indica el tipo de gas utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua
- La presión del agua debe ser como minimo de 1 bar y un máximo de 8 bares.
Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
- Este aparato está Diseñado para uso en el hogar. No es adequado para un uso comercial.
- El aparato debe utilizes para solamente para alimentar alimentos y bebidas.
No guarde aparatos sensibles que requieran temperatura controla (vacunas, medicamentos sensibles al calor, equipos médicos, etc.) en el refrigerador.
- El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
- El usorial del aparato es de 10 años. Las piezas de repuestos necessarias para que el aparato funciona estarán disponibles duratnte este periodo de tiempo.
1.3. Seguidad para niños
- Guarde los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
- A los niños no se les debe permitir hacer con el aparato.
- Si la puerta del aparato usa una cerradura, garde la llave fingera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparatoloreva el significado de clasificacion de los equiposelecricos y electronicos (WEEE/RAEE).

Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclaje. No deseche el aparato de junto con los desechos domesticos normales al final de su vida uyil. Llevelo al centro de
recoleccion para reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Consulta a las autoridades locales para Obtener informacion acerca de theseoscentros de acopio.
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS
- En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
- Los materiales de embalaje del aparato son fabricados a partir de materiales reciclables, de acuerdo con nuestra Reglamentacion Nacional para el Medio Ambiente. No se deshaga de los materiales de embalaje junto con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recoleccion de material de embalaje designados por las autoridades locales.
2 Refrigerador

1- Congelador
2- Refrigerador
3-Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7-Minibar
8- Depóstito de agua
9- Filtrdo olores
10- Compartimento a cero grados
11- Bandejas de vegetales
12-Soportesajustables
13- Compartimentos de almacenamento para alimentos congelados
14-Puertas de los estantes del congelador
15-Icematics
16- Depóstito de hielo
17-Tapa decorativa de la hielera
*Optional

*Optional: Las imagenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es possible que no se an加以 exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,统计数据 la información pertenece a otros modelos.
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado para la instalación
Póngase en contacto con el servicios autorizzato para la instalación del aparato. Para preparar el aparato para su instalación, consulte la información en el manual del usuario y asegúrese de que los servicios de electricidad y agua sean como se requirecen. Si no es asi, llame a un electricista y fontanero pararegarlar los servicios Públicos cuando sea Necessary.
4 ADVERTENCIA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier dano causado por el trabajoledge a cabo por personas no autorizadas. 5 ADVERTENCIA: El cable de alimentacion del aparato debe ser desenchufado durante la instalacion. ;El no hacerlo pueda resultar en la muerte o lesiones graves! ! ADVERTENCIA: Si el espacio de la puerta es demasiado estrecho para que el aparato pase, quite la puerta y gire el aparato hacia los lados, y siarlo no funciona,pongase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana para evitar vibraciones.
- Coloque el aparato al menos a 30 cm de distancia del calentador, estufa o fuentes de calor y por lo menos a 5 cm de distancia de hornos electricos.
- No exponga el aparato a la luz solar directa ni lo mantenga en ambientes mojados.
- El aparato requiere la circulación de aire adequada para funciona de manière eficiente. Si el aparato está colocado en una alcoba, recuerde que debe dejar al menos 5 cm de distancia entre el aparato, el techo y las paredes.
- No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que accompanies al aparato para proportionscar espacio suficiente para la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1. Para colocar las cñas, quite los tornillos en el aparato y utilise los tornillos provistos con las cñas.

2. Coloque 2 cñas de plástico sobre la cubierta de la ventilación como se muestra en la figura j.

3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuesta en situacion de equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.


3.4. Conexión electrica

ADVERTENCIA: No utilise alargadores de cables ni enchufes multíples, en la connexion de alimentación.

ADVERTENCIA: Un cable de corrente dañado deben ser reemplazado por el Servicio Autorizado.

Al colocar dos refrigeradores en posicion adyacente,deje al menos 4 cm de distancia entre las dos unidades.
- NuestraEmpresa no asumirá la responsabilidad de cualquier dano debido al uso sin connexion de tierra y a la electricidad en el accomplishment de las normativas naciales.
- El enchufe del cable de alimentacion debe ser de fácil acceso afterwards de la instalacion.
- Conecte el refrigerador a una toma de 220-240V/50 Hz de voltaje con connexion a tierra. El enchufe debe comprehender un fusible de 10-16A.
- No utilise el enchufe multi-grupo con o sin cable alargador entre la toma de parey el refrigerador.
3.5. Conexión de agua (Optional)

ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato y la bomba de agua (si está disponible) durante la connexion.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y el garrafón del aparato deben ser realizadas por el serviceo autorizzato. El aparato pueda ser connectado a un garrafón o directamente a la red de agua, dependiendo del modelo. Para establearla conexión, la manguera de agua primero se debecenectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fjjar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con diámetro de 1/4 de pulgada): Se utilizes para la connexion de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de un bajo poroso, que se usa para la conexión a la red de agua fria.
5. Filtro de agua (1 pieza *Optional): Se usa para conectar la red de agua al aparato. Elentieth de agua no es requisiteo si hay una connexion de garrafon disponible.
Instalación
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conductor del adaptor de la boquilla de la manguera en la parte posterior del aparato y conecte la manguera a工程技术 del conductor.

2. Empujé la manguera de agua hacía abajo con fuerza y conecte con el adaptador de la boquilla de la manguera.

3. Apriete el conductor manualmente para fjar en el adaptor de la boquilla de la manguera. también puede apltar el conductor con una llave de tubo o alicates.

4. Conecte el除外 extremo de la manguera a la red de agua (vea la sección 3.7) o, para usar garrafón, a la bomba de agua (vease la sección 3.8).
3.7. Conexión a la toma de agua (Optional)
Para usar el aparato mediante la connexion a la red de agua fria, se debe instalar un conector de valvula estandar de 1/2 pulg. a la red de agua fria en su casa. Si el conector no está disponible o si no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conductor (1) del adaptor del grifo (2).

2. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.

3. Una el conector alrededor de la manguera de agua.

Instalación
4. Una el conductor en el adaptor del grifo y apriete a mano o con una herramienta.

5. Para evaporar daños, Cambiar o desconectando accidentamente la manguera, use los clips suministrados para fjjar la manguera de agua adecuadamente.


ADVERTENCIA: Despues de abrir el grifo, asegúrese de que no haya fugas de agua en los extremos de la manguera de agua. En caso de fuga, ciderre la valvula y apriete todas las conexiones con una llave de tubo o alcates.
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua
(Optional)
Para usar un garrafón para la connexion de agua del aparato, se debe instalar la bomba de agua recomendada por el servicios autorizzato.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua suministrada a la bomba para el aparato (vea 3.6) y siga las instrucciones siguientes.

2. Conecte el除外 extremo de la manguera de agua a la bomba de agua empujando la manguera en la entrada de la manguera de la bomba.

3. Coloque y fije la manguera de la bomba bajo del garrafón.

4. Una vez establecida la conexión, conecte y encienda la bomba de agua.
i Por favor, espere 2-3 Minutes
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacidia deseada. i Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua. i Al utilizes garrafón, no se requires el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Optional)
El aparato pueda tener filtro interno o除外,dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de agua, siga las siguientes instrucciones.
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared (optional)

ADVERTENCIA: No fije el filtro al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:

1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utilizes para la conexión a la red de agua fria.
3. Filtrpo poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fijar la manquera de agua en la pared.
5. Dispositivo de connexion del filtro (2 piezas): Se utilizes para fjjar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utilizes para conectar el aparato a la red de agua. El filtro de agua no esnecessary cuando seutiliza una connexion a garrafon.
1. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.
2. Determine la ubicacion para fjar el filtro externo. Fije la connexion del filtro (5) del aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posicion vertical en el dispositivo de conexion de filtro, como se indica en la etiqueta. (6)

4. Conecte la manguera de agua que se extiende desde la parte superior del bajo al adaptorde de connexion de agua del aparato, (vea 3.6.)

Una vez establecida la connexion, debe parecerse a la?sigue figura.

Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se instala cuando de la entrega, por favor, siga las siguientes instrucciones para instalar el filtro.

Tubo de agua:


Tubo de garrafón:

No utilise los 10 primeros vasos de agua antes de conectar el filtro.
1. El indicator "Hielo apagado" (Ice Off) debe estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie el indicator entre Encendido-Apagado (ON-OFF) con el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla.

2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener acceso al filtro de agua.

Instalación
3. Quite la cubierta de derivacion del bajo de agua tirando del本身就是.

Unas pocas gotas de agua能把 fluar antes de partirar la cubierta, este es normal.

4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el mecanismo y empuje para bloquearla en su lugar.

5. Pulse el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla de nuevo para cancelar el modo de "Hielo apagado" (Ice Off).

El filtró de agua aclarará ciertas partículas extrañas en el agua. No eliminará los microorganismos en el agua.

Vea la sección 5.2 para activar el periodo de sustitución del filtro.
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia?

La connexion del aparato a sistemas de ahorro de energia electrònica es perjudicial, ya que pueda darar el aparato.
- No mantenga las puertas del refrigerador abiertas por largos periodos.
- No coloque alimentos ni bebidas calientes en el refrigerador.
- No llene demasiado el refrigerador; bloquear el flujo de aire interno reducirá la capacité de enfiambre.
- El valor de consumo de energia especialico para el Refrigerador fue medido con el estante superior del compartmentimiento del congelador retiring,otirosestantes y los cajones mas bajo en su lugar y bajo energia maxima.El estante de vidrio superior se peut utilizing,dependiendo de la forma y el tamanode los alimentos a congelar.
- Dependiendo de las caracteristicas del aparato, descongellar los alimentos congelados en el compartmento de refrigeracion garantizará el和睦ro energetico y preservará la calidad de los alimentos.
- Asegürese de que los alimentos no estén en contacto con el sensor de temperatura del compartmentimiento del refrigerador descripto a continuación.

4.2. Uso deprimera vez
Antes de utiliser el refrigerador, asegúrese de que se han realizado los preparativos necessarios de acuerdo con lo descririto en las secciones "Instrucciones de seguridad y medio ambiente" e "Instalación".
- Mantenga el aparato en uso, sin comida Dentro por 6 horas y no abra la puerta, a menos que sea absolutamente Needed.

Un sonido se escuchará cuando el compresor está activado. Es normal escuchar que suene incluo cuando el compresor está inactivo,cede a los liquidos y los gases comprimados en el sistema de refrigeración.

Es normal que los bordes delanteros del refrigerador se sientan calidos. Estas areasstandisenadaspara calentarse con el fin de evaporar la condensation.
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicator
Los tablerosindicadorespuedevariardependiendo delmodelo de su aparato. Lasfunecionaeurovisualesdelpaneldeindicadoresleayudaranauseral Refrigerador.

1. Indicador del Refrigerador
2. Indicador de estado de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón de funciona de vacaciones
5. Botón de ajuste de temperatura
6. Botón de selección del Compartimiento
7. Indicador del Congelador
8. Indicador del modo Economía
9. Indicador de referencia de vacaciones
*optional

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y你能 no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del refrigerador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor seactivara si el refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmento del congeladormostatar ^ y el indicator de temperatura del compartmento del refrigeradormostatarlosznumeros"1,2,3..."etc..Losznumeros en el indicator sirven para informar al personal de service sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los comportimientos refrigeradores.
4.Botón de funciona de vacaciones
Para activar esta funciona, pulse y mantenga pulsado el botón de Vacaciones durante 3segundos. Cuando la funciona de vacaciones está activa, el indicator de temperatura del compartmentimiento refrigerador muestra la inscripción"--" y ningún proceso de enfiambre estará activo en el compartmentamento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada paramantener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permaneceran enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmentimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartmento varia en rangos de -24^ ....- 18^ y 8^ ... 1^
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartmento del Refrigerador para alternar entre los comportimientos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del congelador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahora de energia. Este indicator se activa cuando la temperature en el compartmentimiento del congelador está ajustada a -18^ .
9.Indicador de referencia de vacaciones
Indica que la funciona de vacaciones está activa.

1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
6- Ahorro de energia (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8-Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
10- Congelación rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueda no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於a información pertenece atherso modelos.
1. Uso en Economía
Esta postal se iluminará cuando el congelador está ajustado a -18 °C, la configuración más economica. (ECO) El indicator de uso económico se apagará cuando se selección la función de enfiambre rápido o congelación2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicator (4) se encenderá en caso de fallos de temperatura o alerts de falla. Si usted ve este indicator encendido, consulte la sección "Soluciones recomendedas para los problemas" de esta guía.
Simbolos y Observaciones
Los siguientesvinculos seutilizan en la guia del usuario:
| i | Información importante y conse- jos útiles. |
| ! | Riesgos para la vida y la propietad. |
| 4 | Riesgo de descarga electrica. |
Contidente
1 Instrucciones de seguidad y medio ambiente 3
1.1. Seguridad general 3 1.1.1 Aviso HC 4 1.1.2 Para los modelos con dispenser de agua 4 1.2. Uso previsto 4 1.3. Seguridad para niños 4 1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato 4 1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . 4 1.6. Información sobre el paquete. 42 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalacion 6 3.2. Fijación de las cūnas de plástico 6 3.3.Ajuste de los estantes 7 3.4. Conexión electrica. 7 3.5. Conexión de agua 7 3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8 3.7. Conexión a la toma de agua 8 3.8. Para los aparatos que usesan garrafa de agua 9 3.9 Filtro de agua. 9 3.9.1.Fijación de un bajo externo en la pared (optional) 10 3.9.2.Filtro interno 114 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia? 13 4.2. Uso deprimera vez 135 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicator 14 5.2.Activar la alerta de reemplazo del filtro de agua. 21 5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos) 22 5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua 22 5.5. Limpieza del deposito de agua. 23 5.6. Tomar hielo / agua (Optional) 24 5.7.Bandeja de goteo 24 5.8. Compartimento a cero grados 25 5.9.Bandeja de vegetales 25 5.10.Luz azul 25 5.11.lonizador 25 5.12.Minibar 25 5.13. Filtro de olores (Optional). 25 5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo26 5.15. Maquina de hielo (Optional) 26 5.16. Congelación de alimentos frescos. 27 5.17. Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados 27 5.18.Detalles del congelador 27 5.19. Colocacion de los alimentos 28 5.20. Alerta de puerta abierta (Optional) 28 5.21.Luz interna 286 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevencion del mal odor 29 6.2. Proteccion de superficies de plastico 297 Solucn de problemas 30
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de seguridad necessarias paraivorar el riesgo de lesión y daños materiales. El incumplimiento de estas instruccionesuede invalidar综合素质 de garantía del aparato.1.1. Seguidad general
- Este aparato no debe serutilrado por personas con discapacidades ficas, sensoriales y mentales, sin el conocimiento y la experiencia suficiente o por los niños. El aparato solo peut serutilrado por estas personas bajo la supervisión y la instruccion de una persona responsable de su seguridad. A los niños no se lesdebe permitir jugar con este dispositivo. - En caso de mal funciona, desconecte el dispositivo. - Después de desconectar, espere por lo menos 5 Minutes antes de conectar de nuevo. Desenchufe el aparato cuando no está en uso. No toque el enchufe con las manos mojadas! No tire del cable para enchufar para sacarlo de la toma de la pared, hagalo tomándolo de la cabeza del enchufe. - Limpie la punta del cable de alimentacion con un paño seco antes de conectarlo. - No enchufe el refrigerador si la toma de corriente está floja. Desenchufe el aparato durante la instalacion, elmantimiento, limpieza y reparacion. - Si el aparato no se utilizes durante un tiempo, desenchufe el aparato y elimine cualquier-alimento en el interior. - No utilise vapor ni materiales de limpieza al vapor para la limpieza del refrigerador y el derretimiento del hielo en el interior. jEl vaporouldacontactar las zonas electrificadas y causar un cortocircuito o una descarga electrica! - No lave el aparato rociando ni vertiendo agua sobre él! Riesgo de descarga electrica! - En caso de mal funciona, no utilizes el aparato, ya que pueda causar una descarga electrica. Póngase en contacto con el servicios专业技术 autorizado antes de hacerrialquier casa. - Conecte el aparato a una toma de tierra. Lapellaa tierra debe serrealizada por un electricista calificado. - Si el aparato tiene un LED de iluminación y requires sustituirlo,pongase en contacto con el servicios专业技术 autorizzato para sustituirlo o en caso deequalquier problema. - No toque la comida congelada con las manos mojadas! Se podra adherir a sus manos! - No coloque liquidos en botellas ni latas en el compartmento del congelador. Podraneanestallar! - Coloque los liquidos en posicion vertical despues cerrar bien la tapa. - No rocí sustancias inflamables cerca del aparato, ya que podra quemarse o explotar. - No guarde materiales ni aparatos con gases inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador. - No ponga recipientes que contengan liquido encima del aparato. Salpicar agua en una parte electrificada podra provocar descargas electricas y riesgos de incendio. - La exposión del aparato a la lluvia, la nieve, la luz directa del sol y el viento causaran un peligro electrico. Cuando traslade el aparato, no tire sujetando la manija de la puerta. El mango se podra salir. - Tenga cuidado de no atraparaculara parte de sus manos o de su cuerpo en cualesera de las partes moviles en el interior del aparato. - No se pare ni se apoye en las puertas, cajones y partes similares de la nevera. Esto causará que el aparato se caiga hacía y dañe sus partes. - Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación. 1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de refrigeración que utilizes gas R600a,onga cuidado de no dañar el sistemas de refrigeración y su tuberia cuando se usa o mueva el aparato. Este gas es inflamable. Si el Sistema de refrigeración está dañado, mantenga el aparato alejado de fuentes de incendio y ventilie la habitación inmediamente.  La etiqueta en la parte interior izquierda indica el tipo de gas utilizado en el aparato.1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua
- La presión del agua debe ser como minimo de 1 bar y un máximo de 8 bares. Solo use agua potable apta para beber.1.2. Uso previsto
- Este aparato está Diseñado para uso en el hogar. No es adequado para un uso comercial. - El aparato debe utilizes para solamente para alimentar alimentos y bebidas. No guarde aparatos sensibles que requieran temperatura controla (vacunas, medicamentos sensibles al calor, equipos médicos, etc.) en el refrigerador. - El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por los daños debidos al mal uso o mal manejo. - El usorial del aparato es de 10 años. Las piezas de repuestos necessarias para que el aparato funciona estarán disponibles duratnte este periodo de tiempo.1.3. Seguidad para niños
- Guarde los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. - A los niños no se les debe permitir hacer con el aparato. - Si la puerta del aparato usa una cerradura, garde la llave fingera del alcance de los niños.1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparatoloreva el significado de clasificacion de los equiposelecricos y electronicos (WEEE/RAEE).  Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueda ser reutilizados y son aptos para el reciclaje. No deseche el aparato de junto con los desechos domesticos normales al final de su vida uyil. Llevelo al centro de recoleccion para reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Consulta a las autoridades locales para Obtener informacion acerca de theseoscentros de acopio.1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS
- En cumplimiento de la Directiva RoHS1.6. Información sobre el paquete
- Los materiales de embalaje del aparato son fabricados a partir de materiales reciclables, de acuerdo con nuestra Reglamentacion Nacional para el Medio Ambiente. No se deshaga de los materiales de embalaje junto con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recoleccion de material de embalaje designados por las autoridades locales.2 Refrigerador
 1- Congelador 2- Refrigerador 3-Ventilador 4- Compartimento de mantequilla-queso 5- Estantes de vidrio 6- Puertas los estantes del refrigerador 7-Minibar 8- Depóstito de agua 9- Filtrdo olores 10- Compartimento a cero grados 11- Bandejas de vegetales 12-Soportesajustables 13- Compartimentos de almacenamento para alimentos congelados 14-Puertas de los estantes del congelador 15-Icematics 16- Depóstito de hielo 17-Tapa decorativa de la hielera *Optional  *Optional: Las imagenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es possible que no se an加以 exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,统计数据 la información pertenece a otros modelos.3 Instalación
3.1. Lugar adecuado para la instalación
Póngase en contacto con el servicios autorizzato para la instalación del aparato. Para preparar el aparato para su instalación, consulte la información en el manual del usuario y asegúrese de que los servicios de electricidad y agua sean como se requirecen. Si no es asi, llame a un electricista y fontanero pararegarlar los servicios Públicos cuando sea Necessary.| 4 | ADVERTENCIA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier dano causado por el trabajoledge a cabo por personas no autorizadas. |
| 5 | ADVERTENCIA: El cable de alimentacion del aparato debe ser desenchufado durante la instalacion. ;El no hacerlo pueda resultar en la muerte o lesiones graves! |
| ! | ADVERTENCIA: Si el espacio de la puerta es demasiado estrecho para que el aparato pase, quite la puerta y gire el aparato hacia los lados, y siarlo no funciona,pongase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato. |
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuesta en situacion de equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables por la derecha o hacia la izquierda girando.  3.4. Conexión electrica
 ADVERTENCIA: No utilise alargadores de cables ni enchufes multíples, en la connexion de alimentación.  ADVERTENCIA: Un cable de corrente dañado deben ser reemplazado por el Servicio Autorizado.  Al colocar dos refrigeradores en posicion adyacente,deje al menos 4 cm de distancia entre las dos unidades. - NuestraEmpresa no asumirá la responsabilidad de cualquier dano debido al uso sin connexion de tierra y a la electricidad en el accomplishment de las normativas naciales. - El enchufe del cable de alimentacion debe ser de fácil acceso afterwards de la instalacion. - Conecte el refrigerador a una toma de 220-240V/50 Hz de voltaje con connexion a tierra. El enchufe debe comprehender un fusible de 10-16A. - No utilise el enchufe multi-grupo con o sin cable alargador entre la toma de parey el refrigerador.3.5. Conexión de agua (Optional)
 ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato y la bomba de agua (si está disponible) durante la connexion. Las conexiones de la toma de agua, el filtro y el garrafón del aparato deben ser realizadas por el serviceo autorizzato. El aparato pueda ser connectado a un garrafón o directamente a la red de agua, dependiendo del modelo. Para establearla conexión, la manguera de agua primero se debecenectar al aparato. Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:  1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato. 2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fjjar la manguera de agua en la pared. 3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con diámetro de 1/4 de pulgada): Se utilizes para la connexion de agua. 4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de un bajo poroso, que se usa para la conexión a la red de agua fria. 5. Filtro de agua (1 pieza *Optional): Se usa para conectar la red de agua al aparato. Elentieth de agua no es requisiteo si hay una connexion de garrafon disponible.Instalación
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conductor del adaptor de la boquilla de la manguera en la parte posterior del aparato y conecte la manguera a工程技术 del conductor.  2. Empujé la manguera de agua hacía abajo con fuerza y conecte con el adaptador de la boquilla de la manguera.  3. Apriete el conductor manualmente para fjar en el adaptor de la boquilla de la manguera. también puede apltar el conductor con una llave de tubo o alicates.  4. Conecte el除外 extremo de la manguera a la red de agua (vea la sección 3.7) o, para usar garrafón, a la bomba de agua (vease la sección 3.8).3.7. Conexión a la toma de agua (Optional)
Para usar el aparato mediante la connexion a la red de agua fria, se debe instalar un conector de valvula estandar de 1/2 pulg. a la red de agua fria en su casa. Si el conector no está disponible o si no está seguro, consulte a un plomero calificado. 1. Separe el conductor (1) del adaptor del grifo (2).  2. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua.  3. Una el conector alrededor de la manguera de agua. Instalación
4. Una el conductor en el adaptor del grifo y apriete a mano o con una herramienta.  5. Para evaporar daños, Cambiar o desconectando accidentamente la manguera, use los clips suministrados para fjjar la manguera de agua adecuadamente.   ADVERTENCIA: Despues de abrir el grifo, asegúrese de que no haya fugas de agua en los extremos de la manguera de agua. En caso de fuga, ciderre la valvula y apriete todas las conexiones con una llave de tubo o alcates.3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua
(Optional)
Para usar un garrafón para la connexion de agua del aparato, se debe instalar la bomba de agua recomendada por el servicios autorizzato. 1. Conecte un extremo de la manguera de agua suministrada a la bomba para el aparato (vea 3.6) y siga las instrucciones siguientes.  2. Conecte el除外 extremo de la manguera de agua a la bomba de agua empujando la manguera en la entrada de la manguera de la bomba.  3. Coloque y fije la manguera de la bomba bajo del garrafón.  4. Una vez establecida la conexión, conecte y encienda la bomba de agua.| i | Por favor, espere 2-3 Minutes después de arrancar la bomba para alcanzar la eficacidia deseada. |
| i | Vea también la guía del usuario de la bomba para la conexión de agua. |
| i | Al utilizes garrafón, no se requires el filtro de agua. |
3.9 Filtro de agua
(Optional)
El aparato pueda tener filtro interno o除外,dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de agua, siga las siguientes instrucciones.Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared (optional)
 ADVERTENCIA: No fije el filtro al aparato. Revise las siguientes piezas que se suministran con el modelo de su aparato:  1. Conector (1 pieza): Se utilizes para conectar la manguera de agua a la parte posterior del aparato. 2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utilizes para la conexión a la red de agua fria. 3. Filtrpo poroso (1 pieza) 4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utilizes para fijar la manquera de agua en la pared. 5. Dispositivo de connexion del filtro (2 piezas): Se utilizes para fjjar el filtro a la pared. 6. Filtro de agua (1 pieza): Se utilizes para conectar el aparato a la red de agua. El filtro de agua no esnecessary cuando seutiliza una connexion a garrafon. 1. Conecte el adaptor del grifo de la valvula a la red de agua. 2. Determine la ubicacion para fjar el filtro externo. Fije la connexion del filtro (5) del aparato a la pared. 3. Coloque el filtro en posicion vertical en el dispositivo de conexion de filtro, como se indica en la etiqueta. (6)  4. Conecte la manguera de agua que se extiende desde la parte superior del bajo al adaptorde de connexion de agua del aparato, (vea 3.6.)  Una vez establecida la connexion, debe parecerse a la?sigue figura. Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se instala cuando de la entrega, por favor, siga las siguientes instrucciones para instalar el filtro.  Tubo de agua:   Tubo de garrafón:  No utilise los 10 primeros vasos de agua antes de conectar el filtro. 1. El indicator "Hielo apagado" (Ice Off) debe estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie el indicator entre Encendido-Apagado (ON-OFF) con el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla.  2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener acceso al filtro de agua. Instalación
3. Quite la cubierta de derivacion del bajo de agua tirando del本身就是.  Unas pocas gotas de agua能把 fluar antes de partirar la cubierta, este es normal.  4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el mecanismo y empuje para bloquearla en su lugar.  5. Pulse el botón "Hielo" (Ice) en la pantalla de nuevo para cancelar el modo de "Hielo apagado" (Ice Off).  El filtró de agua aclarará ciertas partículas extrañas en el agua. No eliminará los microorganismos en el agua.  Vea la sección 5.2 para activar el periodo de sustitución del filtro.4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energia?
 La connexion del aparato a sistemas de ahorro de energia electrònica es perjudicial, ya que pueda darar el aparato. - No mantenga las puertas del refrigerador abiertas por largos periodos. - No coloque alimentos ni bebidas calientes en el refrigerador. - No llene demasiado el refrigerador; bloquear el flujo de aire interno reducirá la capacité de enfiambre. - El valor de consumo de energia especialico para el Refrigerador fue medido con el estante superior del compartmentimiento del congelador retiring,otirosestantes y los cajones mas bajo en su lugar y bajo energia maxima.El estante de vidrio superior se peut utilizing,dependiendo de la forma y el tamanode los alimentos a congelar. - Dependiendo de las caracteristicas del aparato, descongellar los alimentos congelados en el compartmento de refrigeracion garantizará el和睦ro energetico y preservará la calidad de los alimentos. - Asegürese de que los alimentos no estén en contacto con el sensor de temperatura del compartmentimiento del refrigerador descripto a continuación. 4.2. Uso deprimera vez
Antes de utiliser el refrigerador, asegúrese de que se han realizado los preparativos necessarios de acuerdo con lo descririto en las secciones "Instrucciones de seguridad y medio ambiente" e "Instalación". - Mantenga el aparato en uso, sin comida Dentro por 6 horas y no abra la puerta, a menos que sea absolutamente Needed.  Un sonido se escuchará cuando el compresor está activado. Es normal escuchar que suene incluo cuando el compresor está inactivo,cede a los liquidos y los gases comprimados en el sistema de refrigeración.  Es normal que los bordes delanteros del refrigerador se sientan calidos. Estas areasstandisenadaspara calentarse con el fin de evaporar la condensation.5 Uso del aparato
5.1. Panel indicator
Los tablerosindicadorespuedevariardependiendo delmodelo de su aparato. Lasfunecionaeurovisualesdelpaneldeindicadoresleayudaranauseral Refrigerador.  1. Indicador del Refrigerador 2. Indicador de estado de error 3. Indicador de temperatura 4. Botón de funciona de vacaciones 5. Botón de ajuste de temperatura 6. Botón de selección del Compartimiento 7. Indicador del Congelador 8. Indicador del modo Economía 9. Indicador de referencia de vacaciones *optional  *Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y你能 no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.1. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del refrigerador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.2. Indicador de estado de error
Este sensor seactivara si el refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmento del congeladormostatar ^ y el indicator de temperatura del compartmento del refrigeradormostatarlosznumeros"1,2,3..."etc..Losznumeros en el indicator sirven para informar al personal de service sobre el fallo.3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los comportimientos refrigeradores.4.Botón de funciona de vacaciones
Para activar esta funciona, pulse y mantenga pulsado el botón de Vacaciones durante 3segundos. Cuando la funciona de vacaciones está activa, el indicator de temperatura del compartmentimiento refrigerador muestra la inscripción"--" y ningún proceso de enfiambre estará activo en el compartmentamento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada paramantener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permaneceran enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmentimiento. Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta función.5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartmento varia en rangos de -24^ ....- 18^ y 8^ ... 1^6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartmento del Refrigerador para alternar entre los comportimientos del refrigerador y del congelador.7. Indicador del Congelador
La luz del compartmentimiento del congelador se enciende cuando se ajusta la temperatura del compartmentimiento refrigerador.8. Indicador del modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahora de energia. Este indicator se activa cuando la temperature en el compartmentimiento del congelador está ajustada a -18^ .9.Indicador de referencia de vacaciones
Indica que la funciona de vacaciones está activa.  1- Uso en Economía 2- Alta temperatura / alerta de falla 3- Enfriamento rápido 4- Función de vacaciones 5- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador 6- Ahorro de energia (pantalla apagada) 7- Bloqueo del teclado 8-Eco-fuzzy 9- Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador 10- Congelación rápida  *Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueda no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於a información pertenece atherso modelos.1. Uso en Economía
Esta postal se iluminará cuando el congelador está ajustado a -18 °C, la configuración más economica. (ECO) El indicator de uso económico se apagará cuando se selección la función de enfiambre rápido o congelación3. Enfriamento=rápido
Cuando la funciona de enfiambre rápido está activada, el indicator de enfiambre rápido se iluminará ( y el indicator de temperatura del compartmento del refrigerador做不到 el valor 1. Presione el botón de enfiambre rápido de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de enfiambre rápido se apagará y volverá a modo normal. La funciona de enfiambre rápido se cancelará automaticamente afterwards de 1 hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para enfiar una gran@cantidad de alimentos freshos, pulse el botón de enfiambre rápido antes de colocar los alimentos en el compartmento de refrigeración.4. Función de vacaciones
Para activar la funciona de vacaciones, pulse el botón número (4) para (3) 3seguidos,estoactivará el indicator de modo de vacaciones (*).Cuando la funciona de vacaciones está activale indicador de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "---" y ningun proceso de enfiambre estará activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperature correspondiente fjada para cada compartmento.Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona.5. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1 respectfully.6. Ahorro de energia (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (—) se encenderá la seals de ahorro de energia (—) y la función de ahorro de energia seactivará. Al activar la funciona de ahorro de energia se apagarán todas lasdemas indicaciones de la pantalla. Cuando la funciona de ahorro de energia estáactivada, al pulsarequalle tecla oAbrirla puerta se desactivará la funciona de ahorro de energia ylasseñas devisualizacionvoltaran a la normalidad. Al pulsar este botón ( —) de nuevo, se apagará la seals de ahorro de energia y se desactivará la funciona de ahorro de energia.7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón debloqueo del teclado (3) simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado (6) se encenderá y el bloqueo del teclado seactivará,los botones estarán inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado. Pulse el botón debloqueo del teclado de nuevo simultaneamente durante 3 segundos. La senal de bloqueo del teclado se apagará y el modo de bloqueo del teclado se desactivará.Pulse el botón de bloqueo del teclado (63) para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador.8. Eco-fuzzy
Para activar la funciona eco-fuzzy, presione y mantenga presionado el boton eco-fuzzy durante 1 segundo. Cuando esta funciona está activa, el congelador cambia al modo economico antes de al menos 6 horas y el indicator de uso de economica se iluminará. Para desactivar la funciona (e) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de funciona eco-fuzzy durante 3segundos. El indicator se encenderá afterwards de 6 horas cuando la funciona eco-fuzzy está activa.9. Ajuste de la temperatura del compartimiento del refrigerador
La temperatura en el compartmento del congelador es ajustable. Al pulsar el boton de número (9) permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24.10. Congelación
Para la congelación=rápida, presione el botón número (10), lo queactivara elindicador de congelación rápida (
Cuando la funciona de congelación=rápida está activada, el indicator de congelación rápida se iluminará y el indicator de temperatura del compartmentimiento del congelador做不到 el valor -27. Pulse el botón de congelación rápida ( ) de nuevo para cancelar esta funciona. El indicator de congelación rápida se apagará y volverá a modo normal. La funciona de congelación rápida se Cancela automatistically afterwards of 24 hours, si no es cancelada por el usuario. Para congelar una grancantidadde alimentosfreshos, pulse el botón de congelación rápida antes de colocar los alimentos en el congelador.

1. Ajuste de la temperatura del compartmento del congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartmento del refrigerador
5. Enfiambre rápidó
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación=rápida

*Optional: Las imagenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y peuvent no coincidirperfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes,對於 la información pertenece a otros modelos.
1. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (1) le permitirá que la temperatura del compartmento del congelador se establishca a -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...2. Modo Economía
Indica que el Refrigerador está的功能ando en modo de ahorro de energia. Este indicator se activa cuando la temperatura del compartmento del congelador está ajustada a -18 o el enfiambre de ahorro de energia está activado por la funciona eco-extra. (ECO)3. Estado de error
Este sensor seactivara si el Refrigerador no enfiqa adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (  Cuando este indicator está activado, el indicator de temperatura del compartmentimiento del congeladormostatará "E" y el indicator de temperatura del compartmentimiento del refrigeradormostatá losTheyeros "1,2,3..."etc.Lostheyeros enel indicator sirven para informar al personal de的服务io sobre el fallo.4. Ajuste de la temperatura del compartmentimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (I), (4), la temperatura del compartmento refrigerador se pueda configurar para 8,7,6,5,4,3,2 . respectively.5. Enfriamento=rápido
Para un enfiambre rápido, pulse el botón número (5), lo queactivaraelindicador de enfiambre rápido ( Presione este botón de nuevo para desactivar esta función. Utilice esta funciona cuando la colocacion de los alimentos freshos en el compartmento de refrigeracion o para enfiar rapidamente los alimentos. Cuando se activa esta funciona, el Refrigerador se mantendra durante 1 hora.6. Función de vacaciones
Cuando la funciona de Vacaciones () está activa, el indicator de temperatura del compartmento refrigerador muestra la inscripción "- - " y ningún proceso de enfiambre está activo en el compartmento de enfiambre.Esta funciona no es adecuada para tener los alimentos en el compartmento de enfiambre. Otros compartmentos permanecerán enfiados con la temperatura correspondiente fjada para cada compartmentio. Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation) de nuevo para cancelar esta funciona. (工)7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado para activar el bloqueo del teclado. también puede usar esta funciona para evaporar el cambio de los ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del refrigeradorDebe ser reemplazado cada 6 heures. Siusted sigue las instrucciones de la sección 5.2, el refrigerador calculará automatistically el periodo restante y el indicator de la alerta de reemplazo del filtró de ( ) se encenderá cuando el filtró expire. Mantenga pulsado el botón (3°) durante 3segundos para apagar la luz de alerta de bajo.8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (y), cubo de hielo y hielo fragmentado utilizing el botón número 8. El indicator activo seonga encendido.9. Encendido/Apagado de laquina de hielo
Pulse el botón de número (9) para cancelar (off —) o activar (macer hielo.10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (off) o activar () pantalla encendido /apagado.11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (3), número (11), durante 3segundos para activar la funciona. Si la puerta permanece cerrada durante mucho tiempo cuando seactiva esta funciona,la sección más fria cambiará al modo económico.Pulse el botón de nuevo para desactivar esta funciona. El indicator se encenderá después de 6 horas cuando la funciona auto eco está activa. (e)12. Congelación=rápida
Pulse el botón de número (12) para la congelación(Para aparatos connectados a la red de agua y con bajo)
La alerta de reemplazo del filtro de agua se ajusta como se describe a continuación. 1. Pulse el botón A (bloqueo del teclado) cuando el Refrigerador está en funciona.  2. A continuación, pulse los botones siguientes, respectfully,  1. Botón de vacaciones 2. Botón de ajuste de temperatura del refrigerador 3. Botón de ajuste de temperatura de enfiambre rápido 4. Botón de ajuste de temperatura del congelador Si los botones no se presionan en elorden respectivo, el indicator del boton se apagará, se escuchará una alerta audible corta y el indicator de alerta de reemplazo de filtro se encenderá. La funciona de calculo automatico de la vida uyil del filtró está inactiva por defecto.Esta funciona debe activarse para aparatos que usen un filtró. Su refrigerador indicate automatamente el periodo de sustitución del filtró afterwards de 6这点. La repetition de este proceso cuando el calculo automático de la vida uyil del filtró está activa, cancelará esta funciona.5.3. Uso del dispenser de agua (para ciertos modelos)
 Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la prima operation. Utilice la pantalla para selectionar la.option de agua, a continuación, jale el gatillo para Obtener agua. Retire el vaso poco antes de averar el gatillo.5.4. Llenado del deposito del dispenser de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra en la figura. Rellene con agua potable pura y limpia. Cierre la tapa.  5.5. Limpieza del deposito de agua
Retire el deposito de energia en el interior del estante de la puerta. Separe sosteniendo también lados del estante de la puerta. Sujete también lados del tanque de agua y retire a un ángulo de 45^ . Retire y limpie la tapa del deposito de agua.  No llene el deposito de agua con jugo de frutas,bebidas gaseosas,bebidas alcoholicas ni cuales quer otroliquido incompatible para su uso en el dispensador de agua. El uso de tales liquidos causara un mal funciona y daños irreparables en el dispensador de agua. El uso del dispensador de esta manera no está bajo el alcance de la garantía. Ciertos aparatos químicos y aditivos en lasbebidas/liquidos podencausar daños materiales en el deposito de agua.  Los componentes del dispensador del tanque de agua no se pueda lavar en el lavavajillas.   Uso del aparato
5.6. Tomar hielo / agua (Optional)
Paraizaragua/ hielofragmentado/ hielopresionando el gatillo del dispensador de agua.hacia adelante.Alcantar entre las options de cubos de hielo /hielofragmentado/ el tipo de hielo anterior peut ser descargadounas cuantas vezes mas.  - Debe esperar aproximately 12 horas antes de tomar hielo del dispenser de hielo / agua por primera vez. El dispenser puede no descargar hielo si hay hielo suficiente en la caja de hielo. Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litres) tomas despues de la prima operation no deben utiliser. - En caso de apagón electrico o mal configuración temporal, el hielo pueda fundirse parcialmente y volver a congelar. Estohayake lostrozosdehielosefusiónen uno conelotro.En caso de cortes de energia prolongados o mal configuracion, el hielo能把 derretirse y gotear. Si experimenta este problema,quite el hielo en la caja de hielo y limpie la caja.  ADVERTENCIA: El sistemas de agua del aparato se deben conectar al unico tubo de agua fria. No connecte a la tuberia de agua caliente. - El aparato podra no descargar el agua durante la primera operación. Esto es causado por el aire en el sistema. El aire en el sistemas debe ser descargado. Paraarlo, presione el disparador del dispensador de agua durante 1-2关键时刻, hasta que el dispensador descargue el agua. El flujo de agua inicial puede ser irregular. El agua fluirá normalmente una vez que se descargue el aire en el sistema. - El agua puede ser turbia durante el primer uso del filtro, no consumes los 10 primeros vasos de agua. - Debe esperar aproximadamente 12 horas para encontrar agua fria afterwards de la primera instalacion. - El sistemas de agua del aparato está Diseñado solamente para agua potable y limpia. No utilise Ninguna otra bebida. - Se recomienda desconectar el suministro de agua si el aparato no va a ser utilizado por largos periodos durante las vacaciones, etc. - Si el dispensoctor de agua no se usa desde hacermucho tiempo,losprimeros1-2vasosde agua recibidoscouldensalir calientes. 5.7. Bandeja de goteo
(Optional)
El goteo del agua del dispenser de agua se acumula en la bandeja de goteo, sin trenaje de agua disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje en los bordes para quitar la bandeja. A continuación, puedadescendingelaguaen elinteriorde labandeja de goteo.5.8. Compartimento a cero grados (Optional)
Use this compartmento para tener las carnes frías a temperatas más bajo o los aparatos de carne para consumo inmediato. No colque las frutas y vegetales en este compartmento. Puede ampliar el volumen interno del aparato mediante la eliminación de cualesera de los compartmentos a cero grados. Para retirar el compartmento, simplemente tire hacía antes, levante y saque.5.9. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está disnada paramantener las vegetales frescas por preservar la humedad. Para este proposto, la circulacion general aire frío se intensifica en la bandeja de las vegetales.Mantenga las frutas y vegetales en este compartmento.Mantenga las vegetales y frutas de hojas verdes por分开ado para prolongar su vida.5.10. Luz azul
(Optional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una luz azul. Los vegetales en la bandeja continuerán su fotosintesis bajo el efecto de la longitud de onda de la luz azul y permanecerán vivos y frescos.5.11.lonizador
(Optional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del compartmento de enfriado sirve para ionizar el aire. Las emisiones de iones negativos eliminan las bacterias y otheras moleculas que causan olor en el aire.5.12.Minibar
(Optional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador se pueda acceder sin necessities deAbrir la puerta. Este le permitiráayar fácilmente los alimentos y bebidas de consumo freciente del refrigerador. ParaAbrir la tapa del minibar, empuje con la mano y tire hacíaasted.  ADVERTENCIA: No se siente,swithuegue ni coloque objetos pesados sobre la cubierta del minibar. Este podra dañar el aparato o causar que usted se lastime. Para cerrar este compartmento, simplemente empujé hacer adelante desde la parte superior de la tapa.5.13. Filtro de olores (Optional)
El filtro de olores en el conducto de aire del compartmento de enfiambre evitará la formación de olores indeseables.Uso del aparato
5.14. Icematic y caja de almacenimiento de hielo
(Optional)
Llene el icematic con agua ypongalo en marcha. El hielo está lista afterwards de aproximadamente dos horas. No retire la icematic paraayar el hielo. Gire los botones de las camaras de hielo a mano derecha al 90^ , el hielo caera en la caja de almacenimiento de hielo de abajo. A continuacion,uede qutar la caja de almacenimiento de hielo y servir el hielo.  La caja de almacenimiento del hielo está destinada para el almacenimiento de hielo solamente. No llene con agua. Si lo hace, hara que se rompa. 5.15. Maquina de hielo (Optional)
Laquina de hielo está ubicada en la parte superior de la tapa del congelador. Sujete las asas en los laterales del deposito de hielo y mueva hacía arriba para retirar. Retire la tapa decorativa de laquina de hiel moviendo hacía arriba.   5.16.Congelación de alimentos frescos
- Para preservar la calidad de los alimentos, los alimentos colocados en el compartmento del congelador debenCongelarse lo mas rápidamente possible,utilice la congelación rápida para thiso. - Congelar los alimentos cuando está frescos extendará su tiempo de almacenimiento en el compartmento del congelador. - Empaque los alimentos en envases herméticos y séliblos herméticamente. - Asegúrese de que los alimentos sean envasados antes de ponerlos en el congelador. Utilice envases para congelador, papel de aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas de plástico o materiales de embalaje similares en lugar de papel de embalaje traditional. - Marque cada paquete de alimentos por escrito de la Fecha de empaque antes de la congelación. Esto le permitirá determinar la frescura de cada paquete cada vez que abre el congelador. Mantenga los alimentos más antiguos en elANTE para asegurar que seutilicen primero. - Los alimentos congelados deben usarse inmediamente antes de la descongelación y no se deben congelar de nuevo. - No congele grandes cantidades de alimentos de una sola vez.5.17.Recomendaciones para el almacenimiento de los alimentos congelados
El compartmento se debe establercer en al menos a -18^ 1. Coloque los alimentos en el congelador lo más rápidamente possible paraatar la descongelación. 2. Antes de congelar, revise la "Fecha de caducidad" en el paquete para asegurar de que no ha caducado. 3. Asegürese de que el embalaje de la comida no este danado.5.18. Detalles del congelador
De(acuerdo con lasnormas IEC62552,el congeladordebe tenerlacapacidad decongelar 4,5kg de alimentosa- 18^ o temperatasmasbajas en 24 horas por cada 100litros de volumendel compartmentio congelador.Los articulos decomida solo能把 conservarse durante periodosprolongados eno por debajo de la temperaturade -18^ .Ustedcouldemantener los alimentostrescos durante meses (en congelador a o pordebajo de temperatas de 18^ ). Los alimentos a congelar no deben ponerse en contacto con los alimentos ya congelados en el interior para estar la descongelacion parcial.| Compartmento del congelador | Ajuste Compartmento del refrigerador | Ajuste Descripción |
| -18°C 4°CEsta es la option predeterminada y recommendada de ajuste. | ||
| -20,-22 o-24°C | 4°C | Estos ajustes son recomendables para temperatas ambientesuperiores a 30°C. |
| Congelación<rápida | 4°C | Use este para congelar los alimentos en un corte tiempo, el aparato se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso estácompleto. |
| -18°C o más frío | 2°C | Use这些东西 ajustes si usted Cree el compartmento de enfiambreno está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente opor然是 con frequencia la puerta. |
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar el tiempo de almacenimiento congelado. Coloque los alimentos en envases herméticos)\ después de la filtración y en el congelador. Los\ plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas\ y alimentos similares no se deben congelar. La\ congelación these alimentos solo reduce el valor\ nutricional y la calidad de los mismos, y existe la\ posibilidad de que se echen a perdor lo que sera\ perjudicial para la salute.5.19. Colocacion de los alimentos
| Estantes del compartmentocongelador | Varios articulos congelados como carne, pescado, helados, vegetales, etc. |
| Estantes del compartmentorefrigerador | Alimentos bajo de ollas,pla cerrada, cajas neveras, huevos (en envase tapado) |
| Estantes delpauya del compartmento refrigerador | Alimentos o bebidas pequeños y embalados |
| Bandeja de vegetales | Frutas y vegetales |
| Compartimento de alimentos frescos | Carnes frias (comida para el desayuno, aparatos cañicos que se consumen en un corto plazo) |
5.20. Alerta de puerta abierta (Optional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del aparato permanece abierta durante 1 minuto. La alerta audible se detendra cuando se ciderre la puerta o se presione un botón en la pantalla (si está disponible).5.21.Luzinterna
La luz interior utilizes una lámpara tipo LED. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato para该如何 problemas con esta lámpara.6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad,esto prolongarasu vidautil.  ADVERTENCIA: Desconecte la alimentacion antes de limpiear el refrigerador. - No utilise herramientos afliladas ni abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de casa, deterentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias similares para la limpieza. - Derrita una cucharada de carbonato en agua. Humedezca un trozo de TCLa en el agua y escurra. Limpie el dispositivo con el pano y seque a fondo. - Tenga cuidado enmantener el agua lejos de la cubierta de la lampara y otheras partes electricas. - Limpie la puerta con un pañó humedo. Retire todos los elementos en el interior para分开 las puertas y estantes del mueble. Levante los estantes de la puerta hasta desprenderlos de su riel. Limpie y seque las estanterías, a continuación, colóquelas de nuevo en su lugar deslizándolas desde arriba. - No use agua con cloro ni aparatos de limpieza en la superficie exterior y las piezas de revestidas de cromo del aparato. El cloro causará Herrumbre en este tipo de superficies metálicas.6.1. Prevencion del mal odor
El aparato se fabrica libre de cualquier material oloroso. Sin embargo,mantener la comida en secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada de las superficies internasuedecause mal olor. Para evaporar thiso,limpie el interior con agua carbonatada cada 15 días. - Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal odor. No guarde alimentos caducados y en mal estado en el refrigerador.6.2. Protección de superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico suepe dañar la superficie y deben ser limpiado inmediamente con agua tibia.7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicios专业技术. Si lo hace, le ahorroará tiempo y dinero. Esta lista incluye quejas frecuentes que no está relacionados con la mano de obr ni materiales defectuosos. Algunas unidades mentionadas en este documento peuvent no ser aplicables a su aparato.El Refrigerador no está funciona.
- El enchufe no está totalmente en la toma. >>>> Basta conectarlo para asentarlo por completeo en la toma. - El fusible conectado a la toma de alimentacion del aparato o el fusible principal está fundido. >>> Revise los fusibles.Condensación en la pared lateral del compartmento de enfiambre (MULTI ZONA, REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
- El medio ambiente es demasiado frio. >>> No instale el aparato en ambientes con temperatas inferiores a -5^ . - La puerta se abre con demasiada fecuencia >>> Tenga cuidado de noAbrir la puerta del aparato con demasiada fecuencia. - El medio ambiente es demasiado humedo. >>>> No instale el aparato en ambientes humedes. - Los alimentos que contienen liquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los alimentos que contenga liquidos en los envases sellados. - La puerta del aparato sedea abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante largos periodos. - El termostato está ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste el termostato a la temperatura adecuada.El compresor no está funciona.
- En caso de fallo de alimentacion repentino o tirando del enchufe de alimentacion y poniendolo de nuevo, la presion del gas en el systeme de refrigeracion del aparato no sera equilibrada, lo que desencadena la salvaguardiaTERMICA del compresor. El aparato se reiniciaresupon de aproximamente 6制动.Si el aparato no se reiniciadespuesde este periodo,pongase en contacto con el serviceo. - La descogelación está activa. >>>> Este es normal para un aparato de descogelación completeness automatico. La descogelación se realiza periodically. - El aparato no está enchufado >>> Aseguirese de que el cable de alimentacion este enchufado. - El ajuste de la temperatura es Incorrecto. >>>> Seleectione el ajuste de la temperatura adecuado. - No hay energia electrica. >>> El aparato continua como normalidad una vez que se restablezca la alimentacion.El ruido de funciona el Refrigerador aumenta,mildas esan.
- El desempo operativo del aparato pueda variar en función de las variaciones de la temperatura ambiente. Esto es normal y no indica mal funciona. El Refrigerador funciona demasiado a dato o por demasiado tiempo.Solución de problemas
- El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor+tamaño se executaran por periodos más largos. - La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos periodos a mayor temperatura ambiente. - El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>> El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada cuando es enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal. - Grandes cantidades de alimentos calientes peuvent haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >> > No colque alimentos calientes dentro del aparato. Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >> El aire caliente que se mueve adentro haá que el aparato funciona más tiempo. No abra las puertas con demasiada Frequencia. - La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas estén Completely cerradas. - El aparato可以选择 estar ajustado a una temperatura demasiado bajo. >>> Ajuste la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada. - La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador pueda estar sucia, desgastada, rota o mal instalada. >>>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada para que el aparato funciona durante periodos más largos para preservar la temperatura actual.La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y=vuelva a intentarlo.La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.Los alimentos guardados en los cajones del compartmento de refrigeracion se congelan.
- La temperatura del compartmento congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la temperatura del compartmento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
- La temperatura del compartmento del congelador se establiece a un grado muy bajo. >>> El ajuste de temperatura del compartmento del refrigerador influye en la temperatura del compartmento del congelador. Cambie la temperatura del compartmento del refrigerador o congelador y espere a que los compartmentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura ajustado. - Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia. - La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta porcomplete. - El aparato pueda haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su interior. >>>> Este es normal. El aparato tardará más en alcancar la temperatura fjada fue enchufado recientamente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. - Grandes cantidades de alimentos calientes你能 haber sido colocadosrecentamente en el aparato. >>No colque alimentos calientes en el interior del aparato.Ruido o agitation.
Solución de problemas
- El suejo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. Internacional asegürese de que el suejo sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato. - Cualquier articulo colocado sobre el aparato pueda causar ruido. >>> Retire todos los objetivos colocados sobre el aparato. El aparato está hacer ruido de flujo de liquido, rociado, etc. - Los principales de funciona del aparato implican flujos de liquido y gas. >>>> Este es normal y no indica mal funciona. Hay sonido del viento que sopla precedente del aparato. - El aparato utilizes un ventilador para el proceso de enfiambre. Este es normal y no indica mal funciona. Hay condensacion en las paredes internas del aparato. - El clima caliente o humedo aumento la formacion de hiel y de condensacion. Esto es normal y no indica mal funciona. - Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos periodos. >>> No abra las puertas con demasiada fecuencia, si está abiertas, ciérrelas. - La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo. Hay condensacion en el exterior del aparato o entre las puertas. - Puede ser por que el clima ambiental sea humedo,esto es bastante normal en ambientes humedos. La condensacion se disipara cuando se reduzca la humedad.El interior huele mal.
- El aparato es limpiado regularmente. >>>> Limpie el interior con regularidad utilizing una esponja, agua caliente y agua carbonatada. - Ciertos envases y materiales de embalaje peuvent causar olor. >>>> Utilice envases y materiales de embalaje que Sean exentes de olores. - Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases sellados. Los microorganismos peuvent propagarse fuera de los alimentos no sellados y Causear mal odor. - Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.La puerta no se cierra.
- Los paquetes de alimentos能把 estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los elementos que bloquee en las puertas. - El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>>> Ajuste los soportes para equilibrar el aparato. - El suejo no está nivolvimento o no es firme. >>> Asegürese de que el suejo está nivorado y sea lo suficientemente resistente para soportar el aparato.La bandeja de las vegetales se ha atascado.
- Los alimentos能把 estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los alimentos en el cajón.  ADVERTENCIA: Si el problema persiste desdes de seguir las instrucciones de esta seccion, pongase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizzato. No trate de reparar el aparato. Sehr geehrter Kunde, Wir möhen Ohnen eine optime Effizienz Ihrhes Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde. Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch these Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schelle und sichere Anwendung des Produkts.
- Vor der Installation und Anwendung des Produkts,lesen Sieitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. - Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit. - Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benöttigen werden, sollen es leicht zugänglich aufbewahrt werden. - Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch. Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführrt.Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
| i | Wichtige Informationen oder hilfre-iche Tipps. |
| ! | Risiken für Gesundheit und Produkt. |
| 4 | Stromschlagrisiko. |
| Verpackung des Produktes, pro- duziert aus wiederverwertbarem Materialien entsprechend der nati- onalen Umweltschutzgesetze. |
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 3
1.1.Allgemeine Sicherheit 3 1.1.1 HC Hinweis 4 1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender. 4 1.2.Verwendungszweck. 4 1.3.Kindersicherheit 4 1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts 4 1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. 4 1.6.Verpackungsinformation 42Ihr Kuhlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standort für Installation 6 3.2.AnbringenderKunststoffkeile 6 3.3. Einstellung der FüBe 7 3.4.Elektrischer Anschluss. 7 3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional) 7 3.6.An Schluss des Wasserschlauchs an das Gerat. 8 3.7.Anschluss ans Leitungswasser 8 3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen 9 3.9 Wasserfilter 9 3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 10 3.9.2.InterneFilter 114 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen 13 4.2. Erstanwendung. 135Nutzung des Geräts 14
5.1.Anzeigetafel 14 5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel 21 5.3.Anwendung des Wassersponders 22 5.4.Auffullen des Wassertanks fur den Wasserspender 22 5.5. Reinigung des Wassertanks 23 5.6.Eis/Wasserentnahme 24 5.7.Tropfschale 24 5.8. Nullgrad-Fach. 25 5.9.Gemüsefach 25 5.10. Blaes Licht. 25 5.11.Ionisator 25 5.12.Minibar 25 5.13.Geruchsfilter 25 5.14.Icemic Eiskubel. 26 5.15.Eismaschine 26 5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln 27 5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln 27 5.18.Informationen zumTiefgefrierfach. 27 5.19. Einräumen der Lebensmittel 28 5.20.Tur-Offen-Warnung 28 5.21.Beluchtungsleuche 286 Pflege und Reinigung 29
6.1.Vermeidung von schlechtem Geruch 29 6.2.Schutz von Kunststoffoberflächen 297 Problemlösungen 30
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise, um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt sãmtliche Garantieleistung des Geräts.1.1. Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerätarf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die Bedienung these Geräts ist nur geeignet falls sie von einer verantwortlichen Person gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Das Spieler von Kindern mit dieser Gerät ist nicht erlaubt. - Falls während des Betriebs eine Störung auftritt,ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker. - Nachdem Sie den Netzstecker Herausgezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit nassen Handen berühren! Ziehen Sie niemals am Netzkabel -ziehen Sie direkt am Stecker. - Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, das Ende des Steckers mit einem trockenen Tuch wischen. - Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des Kühlschranks nicht einstecken. - Wahlend der Installation, Wartung oder Reparatur den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. - Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer nicht benutzen werden,ziehen Sie es aus dem Netzstecker und entleeren Sie den Innenaum. - Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dampfe oder Nebel konnen in Kontakt mit stromfuhrenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen! - Spritzen oder schütten Sie aus Sicherheitsgründen kein Wasser direkt auf oder in den Kühlschrank! Es besteht Stromschlaggefahr! Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr besteht. Führren Sie nichts durch, bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen haben. SchlieBen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an. Die Erdung muss durch einen Fachmann durchgefuhrt werden. - Falls in Ihrm Produkt eine LED Beleuchtung vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen oder bei einer Störung an den Kundendienst. - Berühren Sie gefrorende Lebensmittel nicht mit der Hand! Sie konnten festfrieren! - Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach. Sie konnten platzen! - Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im senkrechten Zustand ab. Sprufen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der Naze des Kuhlschranks, da eine Feuer- und Explosionsgefahr besteht. Lagern Sie keine Produkte die entflammbar sind oder entflammbare Gase beinhalten (Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in Ihrem Kühlschrank. - Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem Kurzschluss oder zu einem Brand führen. - Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit. Der Turgriff könnte sich loseen. - Achten Sie darauf auf an den beweglichen Teilen im Innenraum des Geräts nicht ihre Höhe oder sonstige Teile Ihr's Körper einzukommen. - Verwenden Sie niemals die Turen und Fächer des Kühlschranks als Stützen oder Stufen. Dies wurde zum Umkippen des Geräts oder zu Schäden an den Bestandteilen führen. - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zerquetscht wird. Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie also daraufuf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.  Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrrem Geräteingesetzten Kühlmitteltyp.1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
- Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar, hochstens 8 Bar sein. - Verwenden Sie nur Trinkwasser.1.2. Verwendungszweck
- Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt vorgesehen. Es ist für den kommerziellen Gebrauch nicht geeignet. Das Gerät nur für die Lagerung von Lebensmittel und Getränen verwenden. Produkte die eine sensible Temperatureinstellung benötigen (Limpfungen, temperaturempfindliche Arzneimittel, medizinische Materialien u. Ä.) nicht im Kühlschrank lagern. - Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf falsche Handhabung oder Transport zurückzuführen sind. Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie erworbEN haben beträgt 10 Jahre. Es handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt seine Funktion erfüllen kann.1.3. Kindersicherheit
Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine Gefahr darstellen kann, solte es an einer für diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden. - Erlauben Sie Kindern nicht mit diesen Gerät zu speilen. - Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist, sollte der Schlüssel an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trag das Klassifizierungssymbol für Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE).  Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Bauteilen und Materialien, die wiederverwendet werden können und für Recycling geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll und anderen Abfallen. Bringen Sie es zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten.itte kontaktieren Sie ihre örtlichen Behörden um Informationen über die Sammelstellen zu erhalten.1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
- Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2011/65/E). Es enthalt keine schädlichen und verbotenen Materialien die in Richtlinien aufgeführrt sind.1.6. Verpackungsinformation
Die Verpackungsmaterialien des Produkts werden aus wiederverwertbaren Materialien entsprechend unserer nationalen Umweltverordnungen gefertigt. Der Verpackungsmaterialien dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll oder anderen Abfallen entsorgt werden. Informationen für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen erhalten Sie von den lokalen Behörden.2 Ihr Kühlschrank
 1-Tiefkuhlbereich 2-Kuhlbereich 3-Ventilator 4-Butter- und Kasefach 5-Glasregal 6- Kuhlfach Turkästen 7- Minbar-Zubehör 8-Wassertank 9- Geruchfilter 10-Nullgrad-Fach 11-Gemusefach 12-Einstellbare FüBe 13-Fach fur eingeinfreore Lebensmittel 14-Kuhlfach Turkästen 15-Eismatic 16-Eiseimer 17-Dekorativer Deckel der Eismaschine *Optional  *Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihr dem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modèle geltend.3 Montage
3.1. Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführten.| 4 | HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Handhabungen von nicht kompetenten Personen zurückzuführen sind. |
| 4 | HINWEIS: Während der Installation darfas Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommt oder eine Lebensgefahr darstellen. |
| ! | HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit genug ist, um das Gerät durchzuführen, haben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf mussen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden. 1. Zum Anbringen der Keile losen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.  2. Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung dargestellt, am j Luftungsöffdeckel an. 3.3. Einstellung der Fuß
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die VorderfüBe durch das Drehnen nach rechts und links einstellen.  3.4. Elektrischer Anschluss
 HINWEIS: Zum Anschluss * dürfen keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.  HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel sollten vom Kundendienst gewechselt werden.  Falls zwei KuhlgeräteNBebeneinander aufgestellt werden, sollte zwischen ihren ein Abstand von 4 cm eingehalten werden. - Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung. Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung leicht zugänglich sein. Schlieben Sie die Stromversorgung, welches bei Ihr hem Kuhlschranks bei 220-240V/50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen. - Zwischen dem Kühlschrank und der Wandsteckdose sollente keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.3.5. Wasseranschluss (These Eigenschaft ist optional)
 HINWEIS: Während dem Anschluss sollte der Stecker des Geräts und falls vorhanden der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein. Die Anschlüsse an das Leitungsswasser, der Filter und der Wassergallone sollen vom Kundendienst durchgeführt werden. Je nach Modell konnen Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die Wasserversorgung anschlieben. Zur Durchführung der Verbindung müssen Sie vorher den Wasserschlauch an das Gerät anschlieben. Je nach Modell prüfen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:  1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet. 2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen. 3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius 1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen verwendet. 4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen poröser Filter, der zum Anschluss für die Kaltwasserleitung verwendet wird. 5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum Anschluss des Leitungsswassers an das Gerät verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallonevorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für den Einsatz eines Wasserfilters.Montage
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den Wasserschlauch führen Sieitte folgende Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am Adapter vom Schlauchende, dass an der Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und schiben Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.  2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das Drücken nach unten fest an den Adapter am Schlauchende.  3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter mit dem Schlauchende. Sie können die Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels oder einer Zange montieren.  4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das Leitungswasser angeschlossen werden soll (siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone angeschlossen werden soll muss es an die Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe Kapitel 3.8).3.7. Anschluss ans Leitungswasser (These Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2" Ventil anbringen. Falls diesen Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollen den Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden. 1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom Wasserhahnadapter (2).  2. Schlieben Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.  3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch. Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/ oder mit einem Werkzeug.  5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich lost, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze.   HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass nach dem Offnen des Wasserhahns, an beiden Enden kein Wasserleck vorhanden ist. Im Falle von einer Leckage schlieben Siesofar das Ventil undziehen Sie alle Verbindungsstellen mit dem Rohrschlussel oder einer Zange fest.3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschreiben,** benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene Wasserpumpe. 1. Nach dem Anschlieben des Schlauchendes, welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt an das Gerät, folgen Sie den folgenden Anweisungen.  2. SchlieBen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumper an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben.  3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.  4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Pumpe ein.| i | Nachdem Sie die Pumpe eingescheltet haben, warten Sie für einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten. |
| i | Beim Anschliessen des Wassers folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung. |
| i | Falls Sie das Gerät mit einer Gallone verwenden werden, benötigen Sie keinen Wasserfilter. |
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter anzubringen führen Sie folgende Anweisungen durch.Montage
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese Eigenschaft ist optionell)
 HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf das Gerät. Je nach Modell prufen Sieitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:  1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet. 2. Wasserhahnadapter (1 Stick): Wird für den Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet. 3. Poröse Filter (1 Stück) 4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen. 5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für die Wandmontage verwendet. 6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser an das Gerät anzuschlieben. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist kein Wasserfilter notwendig. 1. SchlieBen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungsswasser. 2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand montieren. 3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6)  4. Schlieben Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausfuhr, an der Wasserverbindung des Gerats, an.  Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein. Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, mussen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden. Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
  Verwenden Sie die ersten 10 Glaser Wasser nach Anbringung des Filters nicht. 1. Für die Installation des Filters "Ice Off" (Eis Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste "Ice"(Eis) getätigt werden.  2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfern den Sie das Gemüsefach (a). Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des Wasserfilters an sich selbst.  Esistnormal,dassnachdem EntferndesDeckelseine Wasser tropfenvorhanden sind.  4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben.  5. Drücken Sie nochmals die Taste "Ice" (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den "Ice Off" (Eis Aus) Modus.| i | Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht die Mikroorganismen. |
| i | Zur Aktivierung der Filterwechseldauer siehe Kapitel 5.2. |
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
 Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die Energiesparssysteme angeschlossen wird. - Halten Sie die Türen nicht für längerere Zeit offen. - Stellen Sie keine warmen Speisen oder Getränke in den Kühlschrank. - Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies wurde den Luftstrom behindern und die Kuhlungskapazität reduzieren. - Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres Kühlschranks, wurde ohne Schublade des Gefrierteils und mit den zwei unteren Schubladen sowie maximal gefüllt mit Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine Einschränkungen, das obere Glasfach je nach Form und große der gefrorenen Lebensmittel zu nutzen. - Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und schützt die Qualität ihrer Lebensmittel. - Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel mit dem Temperaturfühler. 4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kuhlschranks,esen Sie die "Anweisungen zur Sicherheit und zum Umweltschutz" und die Anweisungen im Abschnitt "Installation". - Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne Lebensmittel laufen und öffnen Sie die Tur während dieser Dauer nicht, falls nicht unbedingt möglich.  Sobald der Kompressor sich einschaltet, werden Sie ein Gerausch horen. Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im Kuhlungssystem, geben auch Gerausche ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, dies ist normal.  Die vorderen Kanten des Kühlschranks erwärmen sich, dies ist normal. Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass sie sich erwärmen, um eine Kondensation zu vermeiden.5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihr's Geräts Unterschiede vorweisen. Die visuellen und akustischen Funktionen ihrer Anzeigetafel halten Ihnen bei der Nutzung Ihres Kühlschranks.  1. Anzeige Kuhlbereich 2. Anzeige Fehlerzustand 3. Temperaturanzeige 4. Ferienfunktion-Taste 5. Temperatureinstellungsknopf 6. Bereichsauswahl-Taste 7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen 8. Anzeige Eco-Modus 9. Ferienfunktion-Taste *optional  *Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihr Gemärk übereinstimmen. Falls bei ihrer Gemärk die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.1. Anzeige Kuhlbereich
Beim Einstellen des Kuhlungsbereichs brednt das Licht des Kuhlbereichs.2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kuhlfachs an.4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drucken Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die Temperaturzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestillten Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sienochmals auf die Ferien-Taste (3).5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C .... 18°C und 8°...1°C.6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kuhl- und dem Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die Bereichsauswahl-Taste des Kuhlschranks.7. Anzeige Tiefkuhlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs bredn't das Licht des Kuhlbereichs.8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im EnergiesparModus betrieben wird. These Anzeige wird aktiv, wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur -18^ eingestellt ist.9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.  1- Wirtschaftliche Nutzung 2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung 3-Schnelle Kuhlung 4-Ferienfunktion 5- Temperaturregelung Kuhlfach 6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet) 7-Tastensperre 8-Eko fuzzy 9- Temperaturregelung Gefrierfach 10-Schock-Frieren  *Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18^ eingestellt ist. (ECO) Wenn die Funktionen Schnellkühlen oder Schockgefrierten ausgewählts sind loscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
These Anzeige (▲) leuchtet bei der Störung von hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn Sie diese Anzeige sehen, schauen Sieitte in das Kapitel "Empfohlene Lösungen fur Probleme" in der Bedienungsanleitung.3. Schnelle Kuhlung
Wenn die Funktion schelle Kuhlung eingeschaltet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kuhlung ( ) und der Temperaturwert im Kuhlbereich zeigt 1 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Schnelle Kuhlungs-Taste. Die Anzeige für Schnelle Kuhlung erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Schnelle-Kuhlungsfunktion innerhalb 1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in groBen Mengen frische Lebensmittel kühlen möchten, drucken Sie vor dem Einräumen die schelle Kuhlungstaste.4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken Sie die Taste Nummer (4) für () 3 Sekunden, die Anzeige Ferien-Modus () wird aktiv. Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die Temperaturanzeige des Kuhlfachs auf "- - " und im Kuhlfach wird kein aktiver Kuhlungsvorgang durchgefuhrt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellen Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste.5. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird, kann das Kuhlungsfach der Reihe nach auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste (—) drücken leuchtet das Energiespar symbol (—) und die Funktion Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion Energiesparen aktiviert wurde, erlösen samsliche Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf irgendeine Taste gedrückt oder die Tur geöffnet wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert und alle Symbole auf dem Bildschirm werden wieder normal eingebrendet. Wenn Sie diese Taste (—) nochmals drücken erlischt das Energiespar-Symbol und die Funktion Energiesparen wird deaktiviert.7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste (63). Das Licht des Symbols für die Tastensperre (6) wird leuchten und der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der Tastensperre-Modus aktiv ist Funktionieren die Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert. Falls Sie verhindern möchen, dass die Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks verändert wird, drücken Sie die Taste für Tastensperre, (63)8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrück halten. Wenn die Funktion aktiv ist, wird die Tiefkuhlung mindestens 6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung. Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren (e), die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrück halten. Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer (9) drücken, können Sie die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22, -23 und -24 einstellen.10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drucken Sie die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-Frieren ( ) wird aktiviert. Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in große Mengen frische Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.  1. Temperaturregelung Gefrierfach 2. Eco-Modus 3. Fehlerzustand 4. Temperaturregelung Kuhlfach 5. Schnelle Kuhlung 6. Ferienfunktion 7. Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen 8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswurfel 9. Eisproduktion Ein/Aus 10. Bildschirm Ein/Aus 11. Autoeco 12. Schock-Frieren  *Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführht, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei ihrer Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (D), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18... eingestellt werden.2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-Modus betrieben wird. Falls die Temperatur des Gefrierfachs auf -18^ eingestellt ist oder aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente Kuhlung durchgefuhrt wird, ist diese Anzeige aktiv. (ECO)3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein.(4) Wenn these Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.4. Temperaturregelung Kuhlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird ), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.5. Schnelle Kuhlung
Für den Vorgang Schnelle-Kuhlung, drücken Sie die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-Frieren (×) wird aktiviert. Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste nochmals. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (^*) aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kuhlfachs "- - " an und es finden im Kuhlfach keine aktiven Kuhlungsprozessestatt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kuhlfach lagern. Die anderen Facher werden in den entsprechend eingestelltten Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drucken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (^*)7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel Warning Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf die Taste Tastensperre (2). Falls Sie ausserdem verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige für den Wechsel einblenden. Um das Warnlicht für den Filterwechsel auszuschalten halten Sie die Taste 念 3 ^ 念 ) für 3 Sekunden gedrückt.8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
Die Auswahr von Wasser (), Eiswürfel (zerkleinertes Eis ()) können Sie durch Drucken der Taste Nummer 8 durchführren. Die Anzeige ihrer Auswahr wird leuchten.9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (9) kann die Eisproduktion abgebrochen (off oder aktiviert (on -) werden.10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drucken der Taste Nummer (10) kann der Bildschirm Ein/Aus abgebrochen (off) oder aktiviert (on) werden.11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (3") für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert es sich. Falls die Tur eine langere Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt der Kuhlbereich an energiesparend zu arbeiten. Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird diese Funktion abgebrochen. Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die Autoeco Funktion aktiviert wurde.12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren (2) drücken Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion zu deaktivieren drucken Sie die gleiche Taste noelmals.5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss und mit Filter)
Die Warning für Filterwechsel wird wie folgt eingestellt. 1. Wahren der Kühlschrank in Betrieb ist drücken Sie die A Taste (Tastensperre).  2. Danach werden der Reihe nach folgende Tasten gedrückt.  1. Ferien-Taste 2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste 3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste 4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die Warning für den Filterwechsel. Die automatische Funktion für die Berechnung des Filterwechsels ist werkweit nicht aktiv. Bei Geräten, die mit Filter verwendet werden muss dies aktiviert werden. Der Interval für Filterwechsel muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche Vorgang wiederholt wird während die automatische Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser abgebrochen.5.3. Anwendung des Wasserspenders (verfügbar bei einigen Modellen)
| i | Es ist normal, dass die ersten Gläser Wasser lauwarm sind. |
| i | Sollte der Wasserspender für eine längerere Zeit nicht genutzt worden sein, schüttten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten. |
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Fülten Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel. 5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tur. Entnehmen Sie das Regal aus der Tur mit beiden Händen. Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel. Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es.  Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getrände, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspenden nicht geeignet. Diese Flüssigkeiten konnten zu einer unreparierbaren Störung des Wasserspenders führen. Die Garantiedeckt derartige Störungen nicht. Chemische Stoffe und Zusatzstoffe, die sich in derartigen Getränen / Flüssigkeiten befinden können dem Material des Wassertanks Schaden zufugen.  Die Komponenten des Wassertanks und Wasserspenders dürfen nicht in der Spulmaschine gewaschen werden.   5.6. Eis / Wasserentnahme (diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) wahlen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) konnen bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auschwitz sein.  - Für die erstige Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis entnommen werden. Am Ende des Erstbetriebs sollen den keine 30 Eiswurfel (3-4 Liter) verbraucht werden. - Sollete ein Stromausfall oder eine vorübergehende Störung zustande kommt, während das Gerät in Betrieb ist, kann es vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und nochmal gefriert. In dieser Fall kann das Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder die Störung länger andauert, kann das Eis schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn ein derartiges Problem auftaucht schüten Sie das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen Sie es.  HINWEIS: Das Wassersystem des Gerätsarf nur an die Kaltwasserleitung angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die Warmwasserleitung anschließen. - Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist die Luft, die sich im System befindet. Die Luft aus dem System muss abgeführt werden. Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für 1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender kommt. Am Anfang kann das Wasser ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom Gerät Herausgelassen wurde, wird sich dies normalisieren. - Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser sollenn nicht getrunken werden. - Bei der ersten Installation des Geräts, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist. Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert, dass es nur mit reinem Wasser funktioniert. Verwenden Sie keinerlei Getränke außer Wasser. - Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder ähnlichen Gründen langere Zeit nicht genutzt werden, wird es empfohlen den Wasseranschluss aufzuheiten. - Wenn der Wasserspender für längerere Zeit nicht genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser warm sein.5.7. Tropfschale
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die Tropfschale entnehmer, indem Sie die Tropfschale an sichziehen oder am Rand drücken. Somit kann das angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen. 5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesen Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewährung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesen Fach gelagert werden. Sie konnen irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innervolumen steigern. Um es Herauszunehmen,ziehen Sie es bis zum Anschlag nach vorne und haben Sie es nach oben undziehen Sie es an sich.5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu dieser Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in thissem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse noch länger aufzubewahren, legen Sie es nichtbebeneinander mit Obst.5.10.BlauesLicht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahl das Gemüse im Gerät mit blauem Licht. Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt werden, werden mit thisem blauen Lichtwellen bestrahl und dadurch kann die Photosynthese weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die Frische der Lebensmittel länger erhalten,5.11.lonisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von negativen lonen, die die Luft mit schlechten Bakterien und andere Molekule, die Gerüche verursachen, eliminiert.5.12.Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der Tur des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne die Tur zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel und Getränke, die früig genutzt werden, einfach vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand undziehen Sie es an sich.  HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe der Minibar setzen, sich daran hängen oder schwere Gegenstände daraufufen. Das Gerät kann beschädigt werden oder Sie können sich selbst verletzen. Falls Sie diesen Fach schlieben möchten, können Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tur durchfuhren.5.13.Geruchsfilter
(diesisteneoptionaleEigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks verhindert die Bildung von unerwünschten Gerüchen im Kühlschrank.Nutzung des Geräts
5.14.Icemic Eiskübel (These Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Ichmatic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Ichmatic nicht hereaus um das Eis zu entnahmen. Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90^ nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel Herausnehmer und das Eis servieren.  Der Eiskübel ist nur für das Sammeln von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein Wasser in thisem. Anderenfalls konnte es brechen. 5.15.Eismaschine (These Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs. Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der Griffe an den Seiten anch offen und nehmen Sie es Heraus. Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben bewegend herausgenommen werden.   5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln
- Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollen den diese so Schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür konnen Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen. Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden. - Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommen. - Achten Sie darauf die Lebensmittel vor dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt sind. Anstatt der traditionellen Packpapiere empfehlts sich Gefrierbehälter, Alufolie und feuchtigkeitsbestandiges Papier, Plastikbeutel oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu benutzen. - Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle Lebensmittel, indem Sie es mit der Datumangabe beschreiben. Somit konnen Sie die Frische der Lebensmittel erkennen. Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher eingefroren wurden im vorderen Teil und benutzen Sie diese zuerst. - Eingefrorene Lebensmittel sollenn sofort nach dem Auftauen verwendet werden und nicht nochmals eingefroren werden. - Frieren Sie keine große Mengen auf einmal ein.5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18^ eingestellt sein. 1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren eingekauft wurde möglichst schnell in das Gefrierfach, damit diese nicht auftauen. 2. Achten Sie vor dem Einräumen auf das Ablaufdatum auf dem Paket des Lebensmittels, um sicherzustellen dass es nicht abgelaufen ist. 3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht beschadigt ist.5.18.Informationenzum Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von 32^ für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel bei -18^ oder noch niedrigen Temperatren 24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperatren von -18^ oder noch niedrigeren Temperatren. Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei mind. -18^ und darüber) können monatelang beibehalten werden. Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel zu schätzen, achten Sie darauf, dass diesen sich nicht berühren.| Gefrierfach-Einstellung | Kühlfach-Einstellung | Hinweise |
| -18°C 4°C Dies sind die als Normal empfehlenen Einstellungen. | ||
| -20, -22 oder -24°C | 4°C | These Einstellungen werden empfehlen, wenn die Umgebungstemperatur über 30°C ist. |
| Schock-Frieren 4°C | Verwenden Sie es, wenn Sie ihre Lebensmittel in kürzester Zeit einfrierten möchen. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die vorherige Einstellung zurückgestellt. | |
| -18°C oder noch niedriger | 2°C | Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die Umgebungstemperatur zu weiß ist oder wenn die Tur des Kühlfaches*häufig geöffnet wird. |
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlangern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absiebergen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochaete Eier, Kartoffeln u. Ä. Nährungen sind für das Einfieren nicht geeignet. Sollten diese Nährungen trotzdem eingefroren werden, verlieren diese nur ihre Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.5.19. Einräumen der Lebensmittel
| Regale des Gefrierfachs | Gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä. |
| Regale des Kühlfachs | Topf, Teller mit Deckel und Lebensmittel in geschlossenen Behältern, Eier (geschlossene Behälter) |
| Kühlfach Türegale | Kleine und verpackte Lebensmittel oder Getränke |
| Gemüsefach | Gemüse und Obst |
| Frische Lebensmittelfach | Molkerei-Lebensmittel (Frühstkupsprodukte, in kurzer Zeit zu verstehrende Fleischprodukte) |
5.20.Tur-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tur Ihres Geräts für eine Dauer von 1 Minute offen bleibt ertont theses Warnsignal. Dieser schaltet sich ab sobald die Tur geschlossen wird oder wenn irgende Taste auf dem Bildschirm gedrückt wird.5.21.Beluchtungsleuche
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuche benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang mit dieser Leuche wenden Sie sich an den Kundendienst.6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.  HINWEIS: Trennen Sie ihren Kühlschrank vor der Reinigung vom Netz. - Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seite, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä. Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesen Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich. - Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommt. - Reinigen Sie die Tur mit einem feuchten Tuch. Entnahmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Turen. Entfernen Sie die Regale nach oben haben. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unter schiben. - Verwenden Sie auf keinen Fall bei der Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen konden. Jedoch konnen aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäß Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen. Zur Vermeidung theses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage. - Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen. - Keine Lebensmittel deren Aufbewährungsdauer abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen,ecausei. solte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sieitte diese Listedurch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und Geld zu sparen. These Lste beinhaltet hauq auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung oder Materialien, Benutzung zuruckzufahren sind. Manche aufgeführten Eigenschaften konnen bei ihrem Gerat nicht vorhanden sein.Der Kuhlschrank Funktioniert nicht.
- Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass dieser richtig sitzt. - Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.Schwitzen der Seitenwand des Kuhlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
- Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10^ auf. Die Tur wurde zu halten geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tur nicht zu halten geöffnet oder geschlossen wird. Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf. - Speisen, die Flüssigkeit beinhalten konnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern. Die Tur des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tur des Geräts nicht für langere Zeit offen. - Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen geeigneten Wert.Der Kompressor lauft nicht
- Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgegliedchen werden muss. Ungefahr nach 6 Minuten wird das Gerät beginnen zu laufen. Soltte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den Kundendienst. - Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank vollig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab. - Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist. Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperatures ein. - Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der Stromausfall beendet ist.Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
- Das Betriebsverhalten des Kühlerates kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion. Der Kuhlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.Problemlösungen
- Ihr neuer Kühlschrank ist weitere nicht mehr als vierzehn Tage breiter als sein Vorgänger. Großbe Kuhlgeräte arbeiten oft langere Zeit. Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei higheren Umgebungstemperaturen das Gerät längerere Zeit in Betrieb ist. - Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat. - Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine halten Speisen in das Gerät. - Turen wurden*häufig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenaum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten. Die Turl des Kuhl- oder Tiefkuhlbereichs war nur angeleht. Vergewisern Sie sich, dass die Turen richtig geschlossen wurden. Die Kuhlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kuhlschranktemperatur hohen ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. - Die Turdichtungen von Kuhl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu konnen.Die Temperatur im Tiefkuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kuhlbereich normal ist.
Die Tiefkuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.Die Temperatur im Kuhlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkuhlbereich normal ist.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.In den Schubladen im Kuhlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kuhltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kuhlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prufen Sie es.Die Temperatur im Kuhl- oder Tiefkuhlbereich ist sehr hoch.
Die Kuhltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kuhlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkuhlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kuhlbereich und warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat. - Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst Selten. Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz. - Das Kuhlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefällt. Dies ist normal. Es kann eine Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er graDE erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel gefällt wurde. - Kurz zuvor wurden große Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine weiteren Speisen in das Gerät.Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Problemlösungen
- Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Fuß einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemos zu tragen. - Das Gerausch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusahe horen.
- Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion.Windähnliche Gerausche sind zu horen.
- Damit das Gerät möglichest effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist vollig normal und keine Fehlfungtion.Kondensation an den Kuhlschrankinnenflächen.
- BeiHEYen und feuchten Wetterlagen tritt verstarkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist vollig normal und keine Fehlfunktion. - Turen wurden*hauig geöffnet oder langere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Turen möglichst salten, schlieBen Sie diese, falls sie offen sind. Die Turl war nur angeleht. SchlieBen Sie die Turl ganz.Feuchtigkeit sammelt sich an der AuBenseite des Kuhlschranks oder an den Turen.
- Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >> Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.Unangenehmer Geruch im Kuhlschrankkinnenraum.
- Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeucht haben. - Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke. Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behätern auf. Lebensmittel, die in offenen Behätern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursichen. Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsduer abgelaufen ist und die verdorben sind.Die Tur(en) lassst/lassen sich nicht schlieben.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das SchlieBen der Tur. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tur blockieren. - Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die Hoheneinstellschrauben ein. - Der Boden ist nicht etwa oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden etwa ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos/TRagen kann.Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.  HINWEIS: Sollen die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein, wenden Sie sich an den Handlcer, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.Kaere kunde
Det er vores ønske, at du opnær den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol. Til dette formål skal du læse—hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevarevejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denenvejledning medfølge sammen med produktet.Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.
- Laes venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet. Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskrifter. Opbevar brugervejledningen let tilgaardeligt for fremtidig drug. - Laes venligst alle andre dokumenter, der folger medproduktet. Husk, atijke brugervejledning kan gaelde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.Symboler og mærkater
Folgende symboler bruges i donne vejledning:
| i | Vigtige oplyninger og nyttige tips. |
| ! | Risiko for liv og ejendom. |
| 4 | Risiko for elektrisk stød. |
| Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overens- stemmelse med den nationale miljølovgivning. |
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerheds- og miljoanvisninger 3
1.1. General sikkerhed 3 1.1.1 HC-advarsel 4 1.1.2 For modeller med vanddispenser 4 1.2.Tilsigtet anvendelse. 4 1.3.Beskytelse af børn 4 1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt 4 1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. 4 1.6.Yderligere oplysninger. 42 Koleskab 5
3 Montering 6
3.1.Korrekt monteringssted 6 3.2. Montering af plastkiler. 6 3.3.Justering afbenene 7 3.4. Strømtilslutning. 7 3.5.Vandtilslutning (Tilvalg) 7 3.6. Tilslutning af vandslange tilproduktet. 8 3.7.Tilslutning til vandforsyning 8 3.8. For Produkt, der anvender vandflaske . . . 9 3.9 Vandfilter (Tilvalg) 9 3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen (Tilvalg) 10 3.9.2.Indvendigt filter 114 Klargoring 13
4.1. Sādan opnās energibesparelser. 13 4.2.Forsteibrugtagning 135 Brug af Produktet 14
5.1. Indikatorpanel 14 5.2.Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter 21 5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller) 22 5.4. Pafyldning af vandbeholderen 22 5.5.Rengoring af vandbeholderen 23 5.6.Tapning af is/vand (Tilvalg). 24 5.7.Drypbakke (Tilvalg) 24 5.8.Nulgraders-rum 25 5.9.Grøntsgsskiffe 25 5.10.Blats 25 5.11. Ionisator 25 5.12.Minibar 25 5.13.Lugtfilter(tilvalg) 25 5.14. Icematic og isopbevaringsboks 26 5.15. Ismaskine (Tilvalg) 26 5.16. Indfrysning af friske fodevarer. 27 5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer. 27 5.18.Oplysninger vedr.dybfrysning. 27 5.19.Anbringelseaffodevarer 28 5.20. Alarm for abend dor (valgfri). 28 5.21. Indvendigt lys. 286 Vedligeholdelse og rengOring 29
6.1. Forebyggelse darelig lugt 29 6.2.Beskyttenede plastoverflader. 297 Fejlfinding 30
1 Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige for at forebygge risikoen for kvæstelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil ophæve alle typer afproduktgargantier.1.1. General sikkerhed
- Dette produit på ikke anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,,uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benyttes af sādanne personer under tilsyn og vegledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat. - I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles. - Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter, for du sætter stikket i ingen. Tag ledningen ud af stikkontakten, närproduktet ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket. Tør stikkets spids med en tør klud, for det sættes i. - Tilslut/DD: i koleskabet, hvis stikkontakten er IØs. - Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation. - Hvisproduktet ikke skal bruges i et stykketid, skalproduktet frakobles, og alle fodevarer tages ud af koleskabet. - Brug ikke damp erler dampede rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/ller smeltning af is i køleskabet. Damp kankommen i kontakt de elektrificerede omrader og forårsage kortslutning eller elektrisk stød! - Produktet pågressive vaskes ved at sprejte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød! - I tilfælde af funktionsfejl må du ikke bruge produitet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriserede servicecenter, før du foretager dig noget. Saat netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udfores af en autoriseret elektriker. - Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autorisere de servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem. Rør aldrig ved frosne fodevarer med vade hænder! Fodevarerne kan klæbe til dine hænder! Anbring不代表 flasks og daser ind i fryseren. De kan sprange! Anbring væsker i oprejst position after laget er strammet til. Sprøjt ikke brandfarlige stoffer iærheden af produit, da det kan brænde eller eksplodre. Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet. Undlad at anbringe væskeholdige beholderere oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand. - Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytterproduktet, mä du ikke trække ved at holde i dorens handtag. Handtaget kan brække af. - Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden iproduktet. Undlad at traede pape lene dig op ad doren, skuffer og lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vaelter og forarsager skade pa de dele. - Pas på du ikke beskadiger strømkablet. Sikkerheds- og miljoanvisninger
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer pågressive at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytter produit. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemet er beskadiget, skal produit holdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.  Etiketten pa den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anvendes i produitet.1.1.2 For modeller med vanddispenser
Vandtilforselstrykket skal vare mindst 1 bar og højst 8 bar. - Brug kun postevand.1.2. Tilsigtet anvendelse
- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er/DDke beregnet til erfvervsmaesig brug. - Apparatet mä kun bruges til at opbevaré mad og drikkevarer. - Der må ikke opbevares folsommeprodukter, der kræver kontrolleret temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske fors yninger, osv.) i koleskabet. - Producenten pâtager sig intet ansvar for skader som ffolge af forkert brug aller forkert handtering. - Produktets levetid er 10 År. De réservedele, der er nødvendige for at produit kan fungere, vil��e tilgengelige i/DDne periode.1.3. Beskyttelse af børn
- Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn. Lad ikke boːn lege med apparatet. - Hvisproduktsdör inkluderer en lás, skal noglen opbevares utilgängeligt for børn.1.4. Overholdelse af WEEE-directivet og bortskaffelse af affaldsvprodukt
Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-directiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).  Dette produit er fremstillet med dele og materialer af høj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid. Produktet skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at laere om disse affaldscentraler.1.5. Overholdelse at RoHS-directivet
- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er angivet i direktivet.1.6. Yderligere opliesninger
- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelier. Bortskaf ikke emballagenammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.2 Koleskab
 1-Fryser 2-Koleskab 3- Blaeser 4-Smør-/osteboks 5- Glashylder 6- Dörhylder til koleskab 7-Tilbehorsdele til minibar 8-Vandbeholder 9-Lugtfilter 10-Nulgraders rum 11- Grontsagsskuffer 12- Justerbare ben 13- Opbevaringssskuffer til frosne fodevarer 14-Hylder til fryseskabsdoren 15-Icematics 16- Isopbevaringsboks 17- Dekorativt Iag til ismaskine *Tilvalg  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplyningerne for andre modeller.3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserte servicecenter vedrørende produits montering. For klargøring af produitet til montering, henvises til oplysningerne i brugervledningen. Sorg endvidere for de fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en elektriker og enblinkenslager for at arrangere etablering af de fornødne tilslutninger.| 4 | ADVARSEL: Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader forårsaget af arbejde, der udføres af u autoriserede personer. |
| 5 | ADVARSEL: Produktets strømkabel skal frakoblet under montering. Hvis dette ikke,gores, kan det medføre alvorlige kvæstelser! |
| ! | ADVARSEL: Hvis.dkørkarmen er for smal til atprodukter kan passere, skal øren afmonteres ogprodukter Transporteres sidelaens, og hvis dette ikke virker, skal du kontakte den autoriserede service. |
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfologende plastkiler til at givetilstrækkelig plads til luftcirkulation mellemprodukt et og væggen. 1. For at fastgore kilerne, skal du fjerne skruerne pa produit et o bruge de medfologende skruer til kilerne.  2. Fastgör to plastkiler på ventilationsskaermen som vist i figuren. 3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de forreste justerbare ben ved at dreje dem til hjre eller venstre.  3.4. Strømtilslutning
 ADVARSEL: Brug ikke forlænger-ller multistik til strømtilslutning.  ADVARSEL: Beskadigede stromkabler skal udskiftes af et autoriseret servicevarksted.  Hvis du placerer to koleskabe ved sider af hinanden, skal der vare mindst 4 cm afstand mellem de to apparater. Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret for eventuelle skader som følgge af brug ut den jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke er i overensstemmelse med gældende regler. - Strömkabelstikket skal vare let tilgängeligt after installationen. - Tilslut koleskabet til en jordet stikkontakt med 220-240V/50 Hz spanding. Stikket skal omfatte en 10-16A sikring. - Brug ikke multi-gruppestik med eller,uden forlængerledningmellem stikkontakten og koleskabet.3.5. Vandtilstutning (Tilvalg)
 ADVARSEL: Afbryd Produktet og vandpumpen (hvis der er monteret en) under tilstnutting. Produktets vandledninger, filter og ballontilslutninger skal udfores af et autoriseret servicecenter. Produktet kan forbinds til en glasballon eller direkte til vandforsyningen, afhengigt af modellen. For at oprette forbindelsen, skal vandslangen forst tilsluttes til produit. Kontroller, at fologende dele er leveret med dit produit: 1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af Produktet.  2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væggen. 3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4"): Bruges til vandtilstnuting. 4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et porost filter, der anwendes til tilslutting til vandforsyningen. 5. Vandfilter (1 stk \* valgfri): Bruges til at tilslutte vandværksvand til produktet. Vandfilter er/DD: ikke plokvet, hvis en ballontilslutning er tilgengelig.Montering
3.6. Tilslutning af vandslange til Produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at folgevejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på bagsiden afprodukter og før slangen gennem stikket.  2. Skub vandslangen stramt ned og forbind slangedysens adapter.  3. Stram stikket manuelt for at rette pa slangens dyseadapter. Du kan ogsa stramme stikket med en rortang eller tang.  4. Tilslut den,anden Ende af slangen til vandforsyningen (se afsnit 3.7),eller,hvis der bruges en glasballon,til vandpumpen (se afsnit 3.8).3.7. Tilslutting til vandforsyning (Tilvalg)
For at bruge produit ved at forbinde til det koldtvandsforsyningen, skal der moneres et almindeligt 1/2"ventil pa koldtvandsforsyningen i dit hjem. Hvis stikket ici er tilgengeligt, aller hvis du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret blikkenslager. 1. Afmonter stikket (1) fra vandhanens adapter (2).  2. Tilslut vandhanens adapter til vandlesdingens ventil.  3. Tilsnut stikket rundt vandslangen. Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram med handen/vaerktoj.  5. For at undgå at beskadige, forrykke aller utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de medfolgende clips til at fastgore vandslangen korrekt.   ADVARSEL: När der er blevet Åbnet for vandet, skal du sorge for, at der/DDke siver vand ud i nogen af vandslangens ender. I tilfælde af lækage, skal der lukkes for ventilen og alle forbindelser strammes med en rørtang eller tang.3.8. Forprodukter, der anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produits vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumper, som er anbefalet af et autoriseret servicecenter. 1. Forbind den eine Ende af vandslangen, der folger med til pumpen, til Produktet (se 3.6), og folg vejledningen nedenfor.  2. Tilslut den,anden Ende af vandslangen til vampumpen ved at skubbe slangen ind i pumpens slangeindlob.  3. Anbring og fastgør pumpeslangen i glasballonen.  4. När forbindelsen er etableret, skal vandpumpen tilsluttes og startes.| i | Vent 2-3 minutter after start af pumpen for at opnå den ønskede effektivitet. |
| i | Se øgså pumpens brugervejledning for vandtilslutning. |
| i | När du bruger glasballonen, er et vandfilter ikke nødvendigt. |
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt aller udvendigt filter afhängigt af modellen. Følg nedenstænde vegledning for montering af vandfilteret.Montering
3.9.1.Montering af uvdendigt filter på væggen (Tilvalg)
 ADVARSEL: Fastgor ikke filteret på produitet. Kontroller, at falgende dele er leveret med dit produit:  1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgore vandslangen til bagsiden af produit. 2. Vandhaneadapter (1 stk): Anwendes for tilslutning til vandforsyningen. 3. Porost filter (1 stk) 4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgore vandslangen på væqgen. 5. Filtertilsutningsapparat (2 stk): Bruges til at fastgore filteret på væggen. 6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte Produktet til vandforsyningen. Vandfilterer ikke nødvendigt,ningar der anvendes en tilslutning med glasballon. 1. Tilt slut vandhanens adapter til vandlengens ventil. 2. Find stedet til montering af det udvendige filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) pa væggen. 3. Monter filteret i opretstaende stilling pa filterets til Slutningsapparat, som angivet pa etiketten. (6)  4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til produits vandtilsutningsadapter (se 3.6.)  När forbindelsen er etableret, skal den se ud som nedenstäende figur.  Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produitet, er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge instruktionerne nedenfor for at montere filteret. Vandledning:
Glasballonens slange:
  Brug ici de forste 10 glas vand after tilslutning af filteret. 1. "Ice Off"-indikatoren skal vare aktiv, mens du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-indikatoren ved hjælp af "Ice"-knappen på skærmen.  2. Fjern grontsagsskuffen (a) for at fä adgang til vandfilteret. Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at trække i det.  Et par draber vand kan dryppe ud, nardekslet fjernes. Dette er normalt.  4. Anbring vandfilteret daksel i mekanismen, og tryk for at lase det pa plads.  5. Tryk på "Ice"-knappen på skærmenigen for at annullere "Ice Off"-tilstand.| i | Vandfilteret vil fjerne visse fremmede partikler i vendet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vendet. |
| i | Se afsnit 5.2 for at aktivere filterudskiftningsperioden. |
4 Klargoring
4.1. Sādan opnās energibesparelser
 Tilslutning af produitet til elektroniske energibesparende systemer frarådes, da det kan beskadige produit. Koleskabsdorene ma ikke holdes abne i langere perioder. Anbring称之varmand ellerdrikkeikoleskabet. Overfyld/DDke koleskabet. Hvis den indvendige luftstrøm blokeres, vil det reducere kolekapacitet. Koleskabets energiforbrug blev malt, mens frostboksens overste hylde ved fjernet, men med de andre hylder og de nederste skuffer på plads og under maksimal belastning. Den overste glashylde kan anvendes afhengigt af formen og størrelsen af de fodevarer, der skal fryses. - Afhängig af Produkts Funktioner, vil optøning frosne fdevarer i koleskabet vil sikre energibesparelser og bevare fdevarekvaliteten. Sorg for at fodevarne ici er i kontakt med den koleskabets temperaturfoler, der er beskrevet nedenfor. 4.2. Første ibrugtagning
För du bruger dit koleskab, skal du sorg for, at de nödvendige forberedelser er ludført i overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene "Sikkerheds- og miljoanvisninger" og "Montering". - Hold produit tændt.uden fodevarer indvendigt i 6 og undlad at abne doren, medmindre det er absolut ncvendigt.  Der hores en biplyd, nár kompressoren er indstillet. Det er normalt at hare lyde, selv nár kompressoren er inaktiv,PGA Grund af de komprimerede væsker og gasser i kolesystemet.  Det er normalt, at koleskabets forkanter er varme. Disse omrader er udviklet til at varme op for at undgå dannelse af kondens.5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhängigt af Produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.  1.koleskabsindikator 2. Fejstatusindicator 3. Temperaturindikator 4. Feriefunktionsknap 5. Temperaturvaelger 6. Rumvaelger 7. koleskabsindikator 8. Sparefunktionsindikaton 9. Feriefunktionsindikator *tilvalg  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante deli, gælder oplysningerne for andre modeller.1. koleskabsindikator
Lampen i koleskabet tændes, när du justerer koleskabets temperatur.2. Fejlistusindikator
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet ikke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerejrl. Nådenneindicator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise "E" og koleskabets temperaturindikator vil visetallene "1, 2, 3..." osv. Tallene på indicatorenbruges til at informere servicepersonalet om fejlen.3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og koleskabet.4.Feriefunktionsknap
For at aktivereijke Funktion, skal du trykke pa og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3 sekunder. När Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmål er meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum. Tryk på Vacation-knappen (3)igen for at annullereijke Funktion.5. Temperaturvaelger
Den respektive rumtemperatur varierer i intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.6. Rumvaelger
Brugienne knap til at skifte mullem koleskab og fryser.7. koleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, när du justerer køleskabets temperatur.8. Sparefunktionsindicator
Angiver, at koleskabet körer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil��e aktiv, narr temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.  1- Okonomiski drug 2-HoJ temperatur/fejlalarm 3-Hurtig koling 4-Feriefunktion 5- Indstilling af koleskabstemperatur 6- Energibesparelse (display slukket) 7-Tastaturås 8-Eco-fuzzy 9-Indstilling af koleskabstemperatur 10-Hurtig frysning  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.1. Økonomisk brug (economic usage)
Denne indicator lyser, när fryseren er indstillet til -18 °C, hvilket er den mest økonomiske indstilling. (ECO) Indikatoren for økonomisk brug slukkes, när den hurtige kole-ller hurtige frysefungtion er valgt.2. Hoj temperatur/fejlalarm
Denne indicator (A) tændes i tilfælde af temperaturfejl eller fejlalarmer. HvisDENNE indicator lyser, skal du se afsnittet "Anbefalede Iøsninger på problemer" i dette vojledning.3. Hurtig køling
Når den hurtige kølefunktion aktiveres, tændes indikatoren for hurtig køling (⊗) og køleskabets temperaturindikator vil vise værdien 1. Tryk på Rapid coolknappen ingen for at annullere这部分 Funktion. Rapid cool-indikatoren slukkes og skifter tilbage til normal indstilling. Den hurtige køling vil automatisk blive annulleret after 1 time, medmindre den annulleres af brugeren. For at køle en stor mængde friske fodevarer, skal du trykke på Rapid cool-knappen (hurtig køling) for fodevarerne anbringes i rummet.4. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen (Vacation) skal du trykke pa tallet (4) i (空) tre sekunder. Dette vil aktivere feriefunktionsindikatoren ( 1 ^ 空 .Nar Vacation-funktionen er aktiv, viser koleskabets temperaturmaler meddelelsen "-og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstilledet temperatur for hvert rum. Tryk pa Vacationfunktionsknappen ingen for at annullere deutsche Funktion.5. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap nummer (5), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.6. Energibesparelse (slukket display)
Et tryk på dette knap (—) for at aktivereænd energibesparelsesindikatoren (—) og aktivereden energibesparende Funktion. Aktivering af energibesparende Funktion vil slukke for alle andere indikatorer på displayet. När den energibesparende Funktion er aktiv, vil tryk på en knap eller abning af øren deaktivere den energibesparende Funktion og displayets signaler vil vende tilbage til normal visning. Et tryk på dette knap (—) igenvil deaktivere energibesparelsesindikatoren og deaktivere den energibesparende Funktion.7. Tastaturlås
Tryk på tastaturlåseknappen (3) i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator vil lyse op, og tastaturlåsen aktiveres. Knapperne vil��e inaktiv, narrastaturåsen er aktiveret. Tryk igen på tastaturlåseknappen i 3 sekunder. Tastaturlåsens indicator slukkes, og tastaturlåsefunktionen vil blive deaktiveret. Tryk på tastaturlåseknappen (3) for at forbindre, at koleskabets temperaturindstillingerændres.8. Eco-fuzzy
For at aktivere Eco-fuzzy-funktionen, skal du trykke og pa Eco-fuzzy-knappen og holde den nede i 1 sekund. När这部分 Funktion er aktiveret, vil fryseren skiffe til den økonomiske tilstand after mindst 6 timer, og den økonomiindikatoren tændes Hold Eco-fuzzy-funktionsknappen (XX) ned i 3 sekunder for at deaktivere (E) Eco-fuzzy-funktionen. Indikatoren lyser op after 6 timer, Near Eco-fuzzy-funktionen er aktiv.9. Indstilling af koleskabstemperatur
Temperaturen i fryseren er justerbar. Tryk på knap nummer (9) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -21, -22, -23 og -24.Brug af Produktet
10. Hurtig friesning
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig frysning ( När den hurtige frysefunktion er aktiveret, vil indikatoren for hurtig frysning lyse, og fryserens temperaturindikator vil vise værdien -27. Tryk på knappen for hurtig frysning (**) ingen for at annullere这部分 Funktion. Indikatoren for hurtig frysning slukkes, og vender tilbage til normal indstilling. Den hurtige frysefunktion vil automatisk blive annulleret after 24 timer, medmindre den annulleres af brugeren. For at fryse en stor mængde friske fødevarer, skal du trykke på knappen for hurtig frysning, För fødevarne anbringes i fryseren.  1. Fryserens temperaturindstilling 2. Sparefunktion 3. FejIstatus 4. Indstilling af koleskabstemperatur 5. Hurtig koling 6. Feriefunktion 7. Tastaturås/annullering af filterudskiftningsalarm 8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger 9. Isfremstilling til/fra 10. Display til/fra 11. Autoeco 12. Hurtig frysning  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.Brug af Produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
Tryk på knap (C) nummer (1) vil gore det mulig at indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -22, -23, -24, -18.2. Sparefungkton
Angiver, at koleskabet korer i energibesparende tilstand. Denne indicator vil vare aktiv, när temperaturen i fryseren er sat til -18 eller energibesparende koling er aktiveret af okoekstra-funktionen (eco-extra). (ECO)3. FejIstatus
Denne føler aktiveres, hvis koleskabet/DDke kølertilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl.(A) När dette indicator er aktiveret, vil temperaturindikatoren i fryseren vise "E" og den koleskabets temperaturindikator vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.4. Indstilling af koleskabstemperatur
När du har trykket på knap [O]c) nummer (4), kan koleskabstemperaturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1.5. Hurtig køling
For hurtig frysning skal du trykke pa knap nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig koling ( Tryk på knappenigen for at deaktivere denen Funktion. Brug donne fonction, när du anbringer friske fødevarer i koleskabet eller til hurtigt at afkøle fødevarer. När dette Funktion er aktiveret, vil koleskabet blive aktiveret i 1 time.6. Feriefunktion
När feriefunktionen (^*) er aktiv, viser koleskabets temperaturmäler meddelelsen "-" og ingen koleproces vil vare aktiv i koleskabet. Denne Funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fodevarer i koleskabet. Andre rum forbliver afkolede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum. Tryk på feriefunktionsknappenigen for at annullere\ denne Funktion. ()7. Tastaturås/ astaturås/annnullering af filterudskiftningsalarm
Tryk på tastaturlöseknappen for at aktivere tastaturlösen. Du kan ögså bruge dette funktion til at forbindre ændring af koleskabets temperaturindstillinger. Koleskabets filter skal udskiftes hver 6. maned. Hvis du følger vegjledningen i afsnit 5.2, vil koleskabet automatisk beregne den resterendeperiode, og alaramindikatoren for filterudskiftning lyser,ningar er opbrugt. Tryk på knappen 串 3 ^ 中 ) hold den nede i tre sekunder for at slukke filterets alarmlampe.8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
Navigator mellem valg af vand (), isterning og fragmenteret is ( ) ved hjaelp af knap nummer 8. Den aktive indikatoren vil forblve tendt.9. Isfremstilling til/fra
Tryk på knappen ( ) nummer (9) for at annullere (off —) aller aktivere (dn — is fremstilling.10. Display til/fra
Tryk på knappen nummer (10) for at deaktivere (off) eller aktivere (on displayet.11. Autoeco
Tryk på Autoeco-knappen (3), tal (11) i 3 sekunder for at aktivereijke Funktion. Hvis doren forbliver lukket i lang tid, mensijke Funktion er aktiveret, vil koleskabssektionen skifte til okonomitilstand. Tryk på knappenigen for at deaktivereijke Funktion. Indikatoren lyser op after 6 timer, narr Autoecofunktionen er aktiv.12. Hurtig friesning
Tryk på knappen ( ) nummer (12) for hurtig frysning. Tryk på knappen ingen for at deaktivereijke Funktion.5.2. Aktivering af alarm for udskiftning af vandfilter
(Forprodukter tilsluttet vandledninger og som indeholder et filter)
Alarmen for udskiftning af vandfilter indstilles som beskrevet nedenfor. 1. Tryk på knappen A (Tastaturås), mens køleskabet er i drift.  2. Tryk derefter på følgende knapper i denen rækkefolge:  1. Ferieknap 2. Koleskabets temperaturindstellingsknap 3. Indstellingsknappen til hurtig køling 4. Fryserens temperaturindstellingsknap Hvis knapperne ikke trykkes i den respektive rækkefolge, slukkes indicatorknappen I, en kort akustisk alarm vil blive hør og filterskiftindikatoren vil lyse. Den automatiske beregningsfunktion til filterets levetid er som standard deaktiveret. Denne Funktion skal aktiveres for produit, der omfatter et filter. Dit koleskab vil automatisk angive filterskift after enperiode pa 6 maneder. Gentagelse denne proces, när filterets automatiske levetidsberegning er aktiv, vil annullere dette funktion.5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller)
 Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste idriftsættelse. Brug displayet til at vælge vandfunktionen, og trykke derefter på aftrækkeren for at fæ vand. Fjern glasset kort after, at du har klemt på aftrækkeren. 5.4. Päfyldning af vandbeholderen
Abn vandbeholderens daksel som vist i figuren. Pafyld rent postevand. Luk daekslet. 5.5. Rengoring af vandbeholderen
Fjern vandpafyldningen fra dorhylden. Løsn den ved at holde begge sider af dor hylden. Hold fast i begge sider af vandbeholderen, og tag den ud i en 45^ vinkel. Fjern og rengør vandbeholderens daksel.  Fyld参加会议 vandbeholderen med frugtjuice, kulsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer aller andre vaesker, der er uforenelige med den tilsigtede anvendelse.. Brug sadanne vaesker vil medfore funktionsfejl og uoprettelig skade i vandbeholderen. Brug af vandbeholderen på这部分 mere er ikke omfattet af garantien. Visse kemikalier og tilsaetningsstoffer i drikkevarer/vaesker kan forarsage materielle skader på vandtanken.  Vandtanken og vandbeholderens elementer kan/DDke maskinopvaskes.   Brug af Produktet
5.6. Tapning af is/vand (Tilvalg)
For at tappe vand ( ) /isterninger fragmenteret is ( ) , skal du bruge displayet til at vaelge den respektive indstilling. Tap vand/is ved at trykke aftrakkeren på vanddispenseren fremad. När du skifter mellem mulighederne isterninger ( )/fragmenteret is ( ) kan den forrige is type kan blive dispenseret et par gange mere.  Du skal vente cirka 12 timer inden indtagelse af is fra is-/vanddispenseren for feste gang. Dispenseren kan ikke give is, hvis der ikke er tilstrækkelig is i isboksen. - De Forste 30 stykker af isterninger (3-4 liter) taget after Forste idriftsættelse bør ikke anvendes. - I tilfælde af strømafbrydelse eller midlertidig fejl, kan isen delvis smelte og genfryse. Dette vil medføre, at isstykker smelterSAM men. I tilfælde af længerevarende strømafbrydelserller FunktionsejI, kan isen smelte og sive ud. Hvis du oplever dette problem, skal du fjerne isen i isboksen og rengore den.  ADVARSEL: Produktets vandsystem skal tilsluttes koldtvandsforsyningen. Må ikke tilsluttes varmtvandsforsyningen. - Produktet afgiver muligvis ikke vand under forste ibrugtagning. Dette skyldes luft i systemet. Luften i systemet skal udtømnes. Dette gores ved at trykke på vanddispenserens aftrækkere i 1-2 minutter, indtil dispenseren afgiver vand. Vandgennemstrømningen kan+vare uregelmaessig i begyndelsen. Vandet vil strømme normalt, narr luften i systemet udtømmes. Vandet kan vaere uklart under forste brug af filteret. Brug ikke de forste 10 glas vand. Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand after forste montering. - Produktets vandsystem er kun beregnet til rent vand. Detmökke anvendes til andre drikkevarer. - Det anbefales at afbryde vandforsyningen, hvis produitet ikke skal bruges i længere perioder i lbet af ferie mv. - Hvis vanddispenseren ikke bruges i længere tid, kan de første par glas med tappet vand+vare varme.5.7. Drypbakke (Tilvalg)
Vand, der drypper fra dispenseren opsamles i en drypbakke. Der er ingen tilgengelig vandafledning. Træk drybakken ud eller tryk på kanterne for at fjerne bakken. Du kan s\ude vandet inde drybakken. 5.8. Nulgraders-rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser ved lavere temperaturer eller kødprodukter til øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager i dette rum. Du kan udvide produktets interne volumen ved at fjerne et ull flere af nulgraders-rummene. Rummet fjernes ved blot at trække frem, lofte op og træk det ud.5.9. Grøntsagsskkiffe
Koleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed. Til dette formål er den overordnede cirkulation af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen. Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar grønbliadede grøntsager og frugter separat for at forlændige deres levetid.5.10.Blåtlys
(Tilvalg)
Produktets grontssagsskuffer indeholder blå lys. Grøntsagerne i skuffen fortsetter deres fotosyntese under det blå lys bølgelaengdeeffekt og forblive levende og friske.5.11.lonisator
(Tilvalg)
Ionisatorsystemet i koleskabets luftkanal ioniserer luften. Den negative ion-udledning vil fjerne bakterier og andre molekyler der forarsager lugt i luften.5.12.Minibar
(Tilvalg)
Koleskabets minibarhylde i doren kan tilgås.uden at abne doren. Dette vil give dig mulighed for nemt at hente populaere mad- og drikkevarer fra koleskabet. For at abne minibarens skal du skubbe på dens lage med handen og træk den mod dig selv.  ADVARSEL: Du må ikke sidde, hænge eller placere tunge genstande på minibarens låge. Dette kan beskadigeprodukter eller dig. For at lukke dette rum skal du blot skubbe frem pa den overste del af lagen.5.13.Lugtfilter(tilvalg)
Lugtenfilter i koleskabets luftkanale vil forhindredannelsne af uønsket lugt.Brug af Produktet
5.14.Icemicog isopbevaringsboks
(Tilvalg)
Fyld Icematic med vand og sæt den på plads. Isen vil��eclarfter cirka to timer.Fjern ilke Icematic for at tage isen. Drej på knapperne på iskammeret højre side bed 90^ . Isen vil falde ned i isopbevaringsboksen nedenunder. Du kan derefterAGE isopbevaringsboksen og servere isen.  Isopbevaringsboksen er kun beregnet til opbevaring af is. Ma ikke fyldes med vand. Hvis du gør det, knækker den. 5.15.lsmaskine(Tilvalg)
Ismaskinen er placeret på den øverste del af fryserens dør. Hold i handtagene pa siderne af isbeholderen og loft op for at tage den ud. Fjern ismaskinens dekorative lag ved at lofte det opad.   5.16. Indfrysning af friske fodevarer
- For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødeverer der lægges i fryseren, fryses sa hurtigt som muligt. Til dette formål kal du bruge den hurtige indfrysningsfungtion. Hvis fodevarer indfryses, mens de er friske, forlenges opbevaringstiden i fryseren. Pak fodevarer i lufttete pakker og luk dem til. Sorg for, at fodevarerne er pakket, inden du lager dem i fryseren. Brug frostbokse, stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer ell lignende emballage i stedet for traditionelt emballagepapir. - Markér haver fodevarepakke ved at skrive datoen på pakken För frysning. Dette vil give dig mulighed for at bestemme friskheden af hver pakke hver gang fryseren Åbnes. Opbevar de eeldste fodevarer forrest for at sikre, at de anwendes Först. - Frosne fodevarer skal anvendes umiddelbart after optøning og mA ikke frysesigen. - Undlad at opbevare store mængder fødevarer på en gang.5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne fodevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C. 1. Anbring fodevarerne i fryseren sa hurtigt som muligt for at undga optonging. 2. Før indfrysning skal du tjekke "Udløbsdato" pa pakken for at sikre, at den ikke er overskredet. 3. Sorg for, at fodevarernes emballage er intakt.5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standarderne skal fryseren have kapacitet til at fryse 4,5kg af fodevarer ved -18^ aller lavere temperaturer i 24 timer for hver 100 liter fryservolumen. Fodevarer kan kun bevares i længere perioder ved ell er under -18^. Du kan holde fodevarerne friske i flere maneder (i dybfryer ved ell er under temperaturer paa- 18^ De fodevarer, der skal indefryses, ma ikke komme i kontakt med allerede frosne fodevarer for at undgå delvis optøning.| Fryserin-dstilling | Køleskab-sindstilling | Beskrivelser |
| -18°C 4°C Dette er standardindstellungen. | ||
| -20, -22 eller -24 °C | 4°C | Disse indstillinger er anbefalet for omgivelsestemperaturer der overstiger 30 °C. |
| Hurtig indfrysning | 4°C | Brug dette til at fryse fødeverer i en kortereperiode. Produktet nulstilles til de tidligere indstillinger, på processen er afsluttet. |
| -18 °C eller koldere | 2°C | Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke er koldt nok på grund af omgivelsennes temperatur, eller hvis øren ofte Åbnes. |
Brug af Produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vendet ud for at forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring fødevarerne i lufttætte pakker after filtrering og læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg, kartofler og lignende fødevarer ma ikke fryses. Indfrysning af disse fødevarer vil simpelthen reducere deresæringsværdi og fødevarekvalitet, og kan endvidere+vare skadeligt for helbredet.5.19. Anbringelse af fodevarer
| Hylder i fryseren | Forskellige frosne varer, herunder kød, fisk, is, grøntsager osv. |
| Hylder i køleskabet | Fødevarer i gryder, pander og beholderè med låg, æg (i lukket beholder) |
| Hylder i køleskabsdøren | Små og emballerede mad- eller drikkevarer |
| Grøntsagsskiffe | Frugt og grøntsager |
| Rum til friske fødevarer | Delikatesser (morgenmad, kødprodukter skal bruges inden for kort tid) |
5.20. Alarm for aben dør (valgfri)
En hörbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dör er aben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, när dōren lukkes, eller när der trykkes på en knap på displayet (hvis der er et).5.21.Indvendigtlys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe. Kontakt det autoriserede servicecenter for eventuelle problemer med delle lampe.6 Vedligheholdelse og rengoring
Regelmæssig rengøring afprodukter vil forlænge dets levetid.  ADVARSEL: Afbryd strommen for koleskabet rengores. - Brug/DD: skarpe og slibende værktjoer, sæbe, rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas, benzin, lak og lignende stoffer til rengøring. - Hæld en teskefuld carbonat i vendet. Fugt en klud i vendet og vrid deb op. Aftør Produktet med这部分 klud og tør grundigt after. Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedækslet og andre elektriske dele. - Rengør døren med en våd klud. Fjern alle fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft dorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og sæt dem på plads ved at skubbe fra oven. - Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits utvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på södanne metaloverflader.6.1. Forebyggelse)darlig lugt
Produktet er fremstillet Eden lugtende materialer. Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sekctioner og forkert rengring af indvendige overflader forarsage darlig lugt. For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hvr 15. dag. Opbevar fodevarer i forseglede holdere. Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darrig lugt. Opbevare aldrig gamle eller rådne fodevarer i koleskabet.6.2. Beskytende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.7 Fejlfinding
Tjek++, du kontaktier servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter hyppige problemer, der ikke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse Funktioner nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit produit.Koleskabet virker畸形
- Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det halt ind i stikkontakten. - Sikringen, der Forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er spreunget. << >> Kontroller sikringerneKondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
- Omgivelserne er for kolde. >>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C. Doren abnes for ofte >> Pas pa ikke at abne Produkts dor for ofte. - Omgivelserne er for fugtige >>>> Installer er ikkeprodukte i fugtige miljøer. - Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere. - Døren er Åben: >>>> Hold/DD products dør Åben i for Lange perioder. - Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.Kompressoren virker ikke.
- I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og+Sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystem komme ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvisproduktet ikke gensteller after dette periode, skal du kontakte servicecenteret. - Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afrimningen gennemfores regelmæssigt. - Produktet er/DDs. >> > Sorg for at ledningen er sat i. - Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling. - Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt, nr strømforsyningen er genoprettet.Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.
- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl. Koleskabet körer for ofte ellr for lange.Fejlfinding
- Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i længere perioder. - Rumtemperaturen kan vare høj. >>>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere rumtemperatur. - Produktet kan staatsluttet for nylig eller en ny fodevare kan staat anbragt i produktet. >>> Produktet vil tage langere tid om at på den indstillede temperatur,ningar en ny fodevare lægges i koleskabet. Dette er normalt. - Store mængder af varme fødevarer kan være lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring/DDke varme fødevarer iprodukter. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. Den varme luft, der beveger sig indeni, vil f'a produktet til at kore laengere. Abn icke dorene for ofte. - Fryser-ller koleskabsdorene er muligvis ikke lukket helt. >>>> Kontroller, om dorene er lukket helt. - Produktet kan vare indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en hoogere grad og vent på, at produiten den indstillede temperatur. - Koleskabs- eller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt eller justeret forkert. >> Rens eller udskift pakningen. En beskadiget/revné pakning vil få produitet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.Frysertemperaturen er meget lav, men koletemperaturen er passende.
- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil koleskabets temperatur til en højere grad, og tjek igen.De fodevarer, der opbevares holdes i koleskabets skuffer er frosne.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjekigen.Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.
- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget hij grad. >>>> Koleskabets temperatur påvirker temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet eller fryseren og vent, indtil de relevante rum na det indstillede temperaturniveau. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >> Dorene ma ikke abnes for ofte. Doren er muligvis ikke lukket welt. >>> Luk doren welt. - Produktet kan vare tilsluttet for nylig eren ny fodevar e lagt i koleskabet. >> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, ellher hver der laget nye fodevarer i det. - Store mængder af varme fødevarer kan[vare lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.Rysten eller stoj.
Fejlfinding
- Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>> Hvis produitet rysterningar det flyttes langsomt, skal benene justeres for at balancere produits. Sørg ogssfor, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at bare produits. Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage stj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet. Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv. - Produktets driftsprincipalindebarer vaeske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl. Derkommen en vindlyd fra produitet. Produkt bruger en blaeser til koleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl. Der er kondens på produits indvendige vægge. Varmt ell er fugtigt vejr vil oge isdannelse og kondens. Dette er normalt og jakke en fejl. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes. Doren kan vare aben. >>> Luk doren welt. Der er kondens på produits yderside aller mellem dorene. - Vejrforholdene kan=vare fugtige, ogDENNE tilstand er helt normalt i fugttigt vejr. >>>> Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falder Produktet lugter)darligt indvendigt. - Produktet er/DDre rengjort regelmaessigt. >>> Rengor indvendigt regelmaessigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand. - Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt. - Fødevarne blev anbragt i ulukkede beholderere. >>>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholderere. Mikroorganismeer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage)darlig lugt. Fjern eventuelle udlobné aller rădne fodevarer fra produktet.Doren lukker ici
- Fødevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene. - Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancereproduktet. - Gulvet er/DDke plant eller robust. >>>> Sorg underlaget er plant og tilstrakkelig robust til at bare produktet. Grøntsgsskuffen sidder fast. - Födevarer kan vengeance i kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen.  ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler erer et autoriseret servicecenter. Forsog ikke at skilleprodukter ad. Hyvä asiakas, Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykyaikaisissa tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset. Perehdy käytöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käytöä varten. Mikäli luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.Käytöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
Lue kaytttoohje ennen laitteen asennusta ja kayttoa. Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita. - Pida käytöohje helposti saatavilla tulevaa käytöa varten. Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat. Muista, etta tämä käyttoohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttoohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.Symbolit ja huomautukset
Tässä käytöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
| i | Tärkeitä tietoja ja hyödyllisia vinkkejä. |
| ! | Hengenvaara ja omaisuuden vahin-goittumisvaara |
| 4 | Sähköiskun vaara. |
| Tuotteen pakkaus on valmistetu kierrätettävistä materiaaleista kan- sallista ympäristölainsäädäntöä noudattaen. |
Sisallysluettelo
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3
1.1.Yleiset turvallisuusohjeet 3 1.1.1 HC-variotus. 4 1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija 4 1.2.Kayttotarkoitus 4 1.3. Lasten turvallius 4 1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittaminen 4 1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanss . . 4 1.6.Pakkauksen tiedot. 42 Jäkaappi 5
3 Asennus 6
3.1.Oikea asennuspakka 6 3.2.Muovikilojen kiinnittaminen. 6 3.3.Jalustansaataminen 7 3.4.Virtaliitantä 7 3.5.Vesillitanta 7 3.6.Vesiletkun liittaminen tuotteeseen 8 3.7.Vesijohtoon liittaminen 8 3.8.Vesipulloa kayttavat tuotteet. 9 3.9 Vedensuodatin 9 3.9.1.Ulkosen suodattimen kiinnittäminen seinaaan (vaihtoehtoinen) 10 3.9.2.Sisäinen suodatin 114 Esivalmistelut 13
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi 13 4.2. Ensimmäinen käyttokerta 135 Tuotteen käytö 14
5.1.Nayttopaneeli 14 5.2. Vesisuodattimen vaihtohalytyksen kayttoonotto. 21 5.3.Vedenannostelijan kayttö 22 5.4. Vedenannostelijan sällö n tayttäminen 22 5.5. Vesisällö n puhdistaminen 23 5.6.Jaan/vedenotto 24 5.7.Valumisastia 24 5.8.Nolla-asteen tila 25 5.9.Vihanneslokero 25 5.10. Sininen valo. 25 5.11. Ionisaattori. 25 5.12.Minibaari. 25 5.13.Hajusuodatin 25 5.14.Jaakone ja jaaansailytysastia 26 5.15.Jaakone 26 5.16.Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen .27 5.17. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat suositukset 27 5.18.Pakastimen tiedot 27 5.19. Elintarvikkeiden sijoittelu 28 5.20.Ovi auki halytys 28 5.21.Sisavalo. 286 Huolto ja puhdistus 29
6.1.Hajufen ehkaisy. 29 6.2.Muovipintojen suojaaminen 297 Vianetsintä 30
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttämiseksi. Näden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitäöi tuotetakuun.1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoän, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole riittävi tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytämiseksi, elle heita ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivat saa leikkia tämän laitteen kanssa. - Jos laitteessa ilmenee toimintahäirö, irrota laite virtalähteestä. - Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sent takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei kayteta. Alä koske liittimeen marin kasin! Alä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetamällä, vaan tartu aina pistotulppaan. - Pyyhi virtapistokkeen pää kuivalla liinalla ennen sen kytkemistä pistorasiaan. - Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikali se on irtonainen. - Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi. - Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta. - Älä käytä höryä tai hörytetyjä puhdistusaineita jäkaapin puhdistamiseen tai jaan sulattamiseen sen sisälta. Höry voi päästä sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sahköiskun! - Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sähköiskun vaara! - Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita. - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sahkoasantajan toimesta. - Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi tai mikäni issä ilmenee Häiröitä. - Älä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tartua kiinni käsisi! - Älä aseta nesteitä sisälntyvä pulloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos! - Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn. - Alä suihkuta helposti syttyviä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai rajahtää. - Älä sailytä herkasti syttyviä materiaaleja ja sytyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisäläviä tuotteita jaäkaapissa. - Älä aseta nesteitä sisäläviä astioita laitteen paälle. Sahköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sahköiskun ja tulipalon vaaran. - Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonyvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirä laitetta ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa irrota. - Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien likkuvien osien valiin. - Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paallee. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien vaurioitumisen. Varo,ettetastuvirtajohdonpalle. 1.1.1 HC-variotus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärestelmä, joka käyttaa R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärestelmää ja sen putkea käyttaessä ja siirtäessäsi sitä. Tämä kaasu on helposti syttyvää. Jos jäähdytysjärestelmä on vahingoittunut, pidä laite etälä herkästi syttyvista aineista ja tuuleta huone heti.  Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitettu laitteen käytämän kaasun typpi.1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija
Veden syottopaineen tulee olla vahintaan 1 baari ja enintaan 8 baaria. Käytä vain juomavettä.1.2. Kayttotarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoon. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen kayttoon. Tuotetta tulee kayttäa vain elintarvikkeiden varastroimiseen. - Älä säilytä jäkaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat laakkeiden, laakeineet jne.). - Valmistaja ei vastaa mistaan vahingoista, jotka ovat aiheituneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelysta. - Tuotteen käytöikä on 10 vuotta. Tarvittavat varaosat ovat saatavilla tämän ajanjakson ajan.1.3. Lasten turvallisus
Sailytä pakkausmateriallasten ulottumattomissa. - Alä anna lasten leikkä laitteella. - Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avainlasten ulottumattomissa.1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sahkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.  Tämä tuote on valmistetu laadukkaista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käytäuudelleen ja ne soveltuvat kierratykseen. Älä havitta käytösta pointtua laitetta kotitalousjätteen ja muun jätteen seassa. Toimita se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisatietoja keräyspisteistaaat paikallsilta viranomaisilta.1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-directiivissä (2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitettyjä Haitallisia ja kiellettyjä aineita.1.6. Pakkauksen tiedot
- Tuotteen pakkaismateriaalit on valmistetu kierratettavista materiaaleista kansallisten ymparistosaadosten mukaisesti. Alä havita pakkaismateriaaleja kotitalousjatteiden tai muiden jatteiden seassa. Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkaismateriaialien keräyspisteeseen.2 Jäkaappi
 1-Pakastinlokero 2-Jaahdytinlokero 3-Tuuletin 4-Voi-juusto-kotelo 5-Lasihyllyt 6- Jäähdytintilan ovihyllyt 7-Minibaari lisavaruste 8-Vesisailio 9-Hajusuodatin 10-Nolla-asteinenlokero 11-Vihanneskorit 12-Saedettavat jalat 13-Pakasteiden sailytyslokerot 14-Pakastelokeron ovihyllyt 15-Icematics 16- Jaansailytyslaatikko 17- Jaapalakoneen koristeellinen kansi *Vaihtohtoinen  *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eiväk välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat esivalmistelut käytöohjeessa kuvatulla tavalla, ja varmista sahkon- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa yhteys putkiasentajaan ja sahkoasentajaan järjestäaksesi tarvittavan sahkon- ja vedensaannin.| 4 | VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista tõistä. |
| 5 | VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran taivakavia vammoja. |
| ! | VAROITUS: Jos oviaukko on liian kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota ovi ja kännä tuote sivuttain. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. |
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja varmistamaan, etta laitteen ympärille jäa tarpeksi tilaa, jotta ilma paasee kiertamaan tuotteen ja seinän valissä. 1. Kiinnittäaksesi kilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja käytä kilojen mukana tulleita ruuveja.  2. Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla. Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, saàdà etuosan saàdettávia jalkoja kiertamälla niità oikealle tai vasemmalle.  3.4. Virtaliitäntä
 VAROITUS: Äla käytä virtaliitannassä jatkojohtoja.  VAROITUS: Vauroitunut virtajohto tulee vaihtaa valtuutetun huoltolikkeen toimesta.  Kun asetat kaksi jäähdytinta vierekkäin, jata niiden valiin vahintaan 4 cm. - Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen kaytosta ilman maadoitusta ja virtaliitantaa, jotka tayttavat kansallisissa saadoksissa asetetut vaatimukset. - Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. - Liitta jäkaappi maadoitettuun pistorasian, josta saadaan 220-240 V/50 Hz jannite. Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake. - Alä kaytā pistorasian ja jäakapin valissä minkäänlaista jatkojohtoa.3.5. Vesilitäntä
(Vaihtoehtoinen)
 VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu (jos kaytettavissa) virtalähteestlaitannan ajaksi. Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pullolitannat tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta. Laite voidaan liittaa vesipulloon tai vesijohtoon laitteen mallista riippuen. Liitannat suorittamiseksi laitteseen tulee ensin liittaa vesiletku. Tarkista, etta seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:  1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämseen laitteen takapuolle. 2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinäan. 3. Vesiletku (1 kappale, 5 metria halkaisija 1/4 tuumaa): Kaytetaan vesilitantaan. 4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältaa huokoisensuodattimen, käytetaan vesjohtoliitantaan. 5. Vesisuodatin (1 \* vaihtoehtoinen): Käytetaan laitteen liittamiseen vesijohtoon. Vesisuodatinta ei tarvita pullolitantaa käytettaessa.Asennus
3.6. Vesiletkun liittäminentuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaenseuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta laitteen takapuolella ja vie letku liittimen lapi.   2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun suuttimen sovittimeen.  3. Kirista liitinta kasin kiinnittaaksesi sen letkun suuttimen sovittimeen. Voit kiristaa liitintamyos putkiavaimen tai pihtien avulla.  4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon (katso luku 3.7) tai käyttaessäsi pulloa, vesipumppuun (katso luku 3.8).3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttaaksesi laitetta yhdistettnä kylmavesijohtoon, kotisi kylmavesijohtoon tulee asentaa ravallinen 1/2 tuuman venttiillitin. Jos liitintä ei ole saatavilla tai olet epavarma, ota yhteys ammattitaitoiseen putkiasentajaan. 1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).  2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.  3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille. Asennus
4. Kiinnita liitin hanan sovittimeen ja kirista kasin / tyokalu.5.  5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai irtoamisen estamiseksi, kayta mukana tulleita kiinnittimiä vesiletkun kiinnittamisen.   VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista, ettei kumpikaan letkun paista vuoda. Jos havaitset vuodon, kierra venttiili kiinni ja kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai pihdeillä.3.8. Vesipulloa käytävat tuotteet (Vaihtoehtoinen)
Kun vesilitant aan kaytetaan vesipulloa, tulee kayttta valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa vesipumppua. 1. Liītā mukana tulleen vesiletkun pāa laitteen pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja ohjeita.  2. Liītā vesilektkun toinen pää vesipumppuun tyontāmällä letku pumpun sisäantuloon.  3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisalle.  4. Kun liitanta on suoritettu, liita vesipumppu verkkovirtaan ja kaynnistae.| i | Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3 minuutin kuluttua käynistämisetä. |
| i | Katso vesilitäntäk koskevat ohjeet myös pumpun käytöohjeesta. |
| i | Vedensuodatinta ei tarvita käytettäessä vesipulloa. |
3.9 Vedensuodatin (Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinensuodatin, mallista riippuen. Kiinnitta vedensuodatinnoudattaen seuraavia ohjeita.Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään (vaihtoehtoinen)
 VAROITUS: Alä kiinnitä suodatinta tuotteeseen. Tarkista, etta tuotteesi mukana on toimitettu seuraavat osat:  1. Liitin (1 kpl): Käytetän vesiletkun kiinnittämiseen laitteen takapuolle. 2. Hanan sovitin (1 kappale): Kaytetaan kylmavesijohtoon liittamiseen. 3. Huokoinen filterteri (1 kpl) 4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetaan vesiletkun kiinnittamiseen seinaan. 5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Kaytetaan suodattimen kiinnittamiseen seinaan. 6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoverkloon. Vedensuodatinta ei tarvita pullolitantä käytettaessä 1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiilin. 2. Määritätulkoisen suodattimen kiinnityskohta. Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään. 3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)  4. Kiinnita suodattimen päästa tuleva vesiletku laitteen vesilitannan sovittimeen (katso 3.6.).  Kun liitanta on suoritettu, sen tulisi nayttaa samalta kuin seuraavassa kuvassa.  Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia ochieita. Vesijhohto:
Pullojohto:
  Alä kayta ensimmäista 10 lasillasta vetta suodattimen asennuksen jälkeen. 1. "Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä suodatinta asennettaessa. Käytä ON-OFF -ilmaisinta käytämällä nayton "Ice" -painiketta.  2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi vedensuodattimeen. Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetamalla.  Kun suojus on irrotettu, laitteesta saattaa tulla muutama tippa vetta. Tam on normalia.  4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja lukitse se paikalleen tyontamalla sita.  5. Paina nayton "Ice"-painiketta uudelleen peruuttaaksesi "Ice off-tilan.  Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjapienhiukkasia. Se ei poista veden mikroorganismeja.  Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen vaihtoajankohdan.4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säastämiseksi
 Tuotteen liittäminen elektroniseen virransästöjarjestelmaan on Haitallista, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta. - Älä pidä jaakaapin ovia auki pitkiä aikoja. - Alä aseta kuumaa ruokaa tai juomia jääkaappiin. - Alä ylitäytä jaäkaappia, sillä tällöin sisäinen ilmavirtaus estyy ja jaäkaapin jähdytysteho heikkenee. - Jäkaapin energiankulutus on mitattu, kun pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut hylyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan, eikä niitta ole taytety lvi enimmäistäyttomärän. Lasista ylähyllyä voidaan käyttae elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen. - Laitteen ominaisuksista riippuen, jäisten elintarvikkeiden sulatus jäahdytyslokerossa varmistaa virransäastön ja sailyttäruoan laadun. - Varmista, etta elintarvikkeet eivat ole kosketuksissa jäähdytinlokeron lampoanturin kanssa alla kuvatulla tavalla. 4.2. Ensimmäinen käytökerta
Ennen jäkaapin käytämista, varmista etta kaikki esivalmistelut on suoritettu kohdissa "Turvallisuutta ja ympäristöa koskevat ohjeet" ja "Asennus" kuvatulla tavalla. - Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin 6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole täysin välttämätonta.| i | Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki, kun kompressori on paällä. On tãysin normalaia, että äni kuuluu vaikkei kompressori olisikaan paällä. Tãma johtuu siitä, että jähdytysjärjestelmässä on kompressoituja;nesteitä ja kaasuja. |
| i | On normalaia, että jäkaapin etukulmat ovat lämpät. Näden alueiden on tarkoitus lämmitä kondensaation estämiseksi. |
5 Tuotteen käytto
5.1. Nayttöpaneeli
Nayttopaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan. Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helpottavat jäkaapin käytöä.  1. Viileatal merkkivalo 2. Virhetilan merkkivalo 3. Lampotilan merkkivalo 4. Lomatoiminto-painike 5. Lämpötilan säätopainike 6. Tilan valintapainike 7. Viileatalan merkkivalo 8. Säästötilan merkkivalo 9. Lomatoiminnon merkkivalo *vaithtoehtoinen  *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne valttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.1. Viileatalan merkkivalo
Vileätan valo sytty, kun villeätan lampötilaa saadetäan.2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jäkaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai sos tunnistimessa on vikaa. Kun tamä merkkivalo on syttynyt, pakastelokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "E" ja jäähytinlokeron lampötilanilmaisimen naytossa nikyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilokunnalle viasta3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- villeatilojen lamptilan.4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käytöön painamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä villeätilan lampötilanilmaisimessa nakyy merkinta "- - " eika villeätlaa jähdyteta. Tamä toiminto ei sovi ruoan sailyttämseen viileätlassa. Muut lokerot jähdytetaan, niiden lampötila-asetustem mukaisesti. Paina Vacation (Loma) -painiketta (uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon.5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lamptola vaihtelee lukemien -24°C.....-18°C ja 8°C...1°C valillä.6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi viileä- ja pakastetilojen valillä.7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyk kun villeätilan lampötilaa sädetäan.8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa. Tämä merkkivalo on aktivinen, kun pakastelokeron lampötilaksi on asetetu -18 °C.9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee Iomatoiminnon olevan kaytossa  1-Taloudelliseen kayttoon 2- Korkea lampotila / vikahalytys 3-Pikajäahdytys 4-Lomatoiminto 5-Vileatilan lamptila-asetus 6- Energiansäastö (näytö pois pälta) 7- Nappaimistolukko 8-Eco-fuzzy 9-Viileatilan lampotila-asetus 10- Nopea pakastus  *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.Tuotteen käytto
1. Taloudelliseen käytöön
Tämä merkki syttyy, kun pakastelokeron lampötilaksi on asetettu -18 °C', tämä on kaikkein taloudellisin asetus. (ECO) Taloudellisen käytön merkkivalo sammuu, kun on valittu pikajäähdytys tai pikapakastus.2. Korkea lampötila / vikahälytys
Tämä merkkivalo ( ) sytty, lampötilahäirion tai toimintahäirion yhteydessä. Mikäni naet merkkivalon palavan, katso tämän kayttöohjeen kohtaa "suositeluja ongelmanratkaisuja".3. Pikajäähdytys
Kun pikajähdytystoiminto on paallä, pikajähdytksen merkkivalo sytty ( ) ja villeätilan lampötilan merk-kivalo nayttä arvon 1. Paina Pikajähdyts-painiketta uudelleen peruuttaaksesi toiminnon. Pikajähdytksen merkkivalo sammu ja palaa normalaalin asetukseen. Pikajähdyts toiminto peruutetaan automaattisesti 1 tunnin kuluttua, elle kayttäjä peruuta sitä aikaisemmin. Jähdyttäksesi suuren märän tuoreita elintarvikkeita, paina pikajähdytspainiketta ennen kuin laitat elintar-vikkeet viileätlaan.4. Lomatoiminto
Aktivi lomatoiminto painamalla painiketta (4) ( 3 sekunnin ajan, täm aktivi lomatilan merkkivalon (^*) . Lomatoiminnon ollessa käytössä jäähydtyslokeron lampotilnilmaisimessa nakyymerkintä "- - " eikä jäähydtyslokeroa jäähydtetä. Täm toiminto ei sovi ruoan sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetään, niiden lampötila-asetusten mukaisesti. Paina vacation function (lomatoiminto) -painiketta uudelleen peruuttaaksesi täm toiminnon.5. Viileätan lampötila-asetus
Kun numeropainiketta (5) on painetu, jähdytintilan lampötilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2 ja 1.6. Energiansäastö (näytö pois pälta)
Kun painetaan painiketta ( ) energiansaatomerkki () aktivoituu ja energiaa saastavtoiminto aktivoituu. Energiansaatotoiminto kaantaa kaikki mut nayton merkkivalot pois paaltä. Kun energiaa saastavtoiminto on kaytossa, painamalla mita tahansa painiketta tai oven avaaminen kytkee energiaa saastaviin ja salaamattomina lahetetyt signaalit palautuu normalalksi. Kun () painiketta painetaan uudelleen, energiansaatomerkki sammuu ja energiansaattoiminto kaantyy pois paaltä.7. Nappäimistölukko
Paina nappaimistolukon painiketta ( 3^ ) 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki (6) syttyj ja nappaimisto lukittuu, nappaimisto e i voida kayttaa nappaimistolukon ollessa paallä. Paina nappaimistolukon painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. Nappaimistolukon merkki sammuu ja nappaimisto voidaan kayttä. Paina keypad lock (nappaimistolukko)-painiketta ( 3^ ) estaaksesi jäkaapin lampötila-asetusten muutokset.8. Eco-fuzzy
Aktivi Eco-fuzzy -toiminto painamalla eco-fuzzy -painiketta 1 sekunnin ajan. Kun toiminto on käytössä, pakastin siirtyy säastötilaan vahintään 6 tunnin kuluta ja saastötilan merkkivalo sytty. Poista (e) eco-fuzzy -toiminto käytöstä painamalla eco-fuzzy -toimintopainiketta 3 sekunnin ajan. Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun eco-fuzzy -toiminto on käytössä.9. Viileätan lampötila-asetus
Pakastintilan lampotilaa voidaan saataa. Numeron (9) painaminen mahdollistaa pakastelokeron lampotilan asettamisen lampotiloihin -18, -19, -20, -21, -22, -23 ja -24.Tuotteen käytto
10. Pikapakastus
Käytäaksesi pikapakastusta, paina painiketta numero (10); tamä aktivi pikapakastuksen merkkivalon (). Kun pikapakastustoiminto on paallä, pikapakastuksen merkkivalo syttyy ja jähdytyslokeron lampötilan merkkivalo nayttä arvon -27. Paina pikapakastus-painiketta ( ) uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. Pikapakastuksen merkkivalo sammuu ja palaa normaalin asetukseen. Pikapakastus-toiminto peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei käytäjä peruuta sitä Jos haluat pysayttää suuren märän tuoretta ruokaa, paina nopeasti freeze-painike ennen kuin asetat ruokaa pakastimessa.  1. Pakastetilan lampötila-asetus 2. Säästötila 3. Virhetila 4. Viileätlan lampötila-asetus 5. Pikajäahdytys 6. Lomatoiminto 7. Nappaimistolukon / suodattimenvaihtohalytyksen peruutus 8. Vesi, jäämurska, jaapalat 9. Jään valmistus paällä/pois paällä 10. Näytö käytössä / ei käytössä 11. Autoeco 12. Pikapakastus  *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka ne välttamatta vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.1. Pakastetilan lampötila-asetus
Painikkeen (c) numeron (1) painaminen mahdollistaa lampötila-asetuksen -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18 ...2. Säastötila
Ilmaisee, etta jäkaappi on energiansäastötilassa. Tämä merkkivalo loistaa, kun pakastelokeron lampötilaksi on asetetu -18 tai energiaa säastvä jaahdytys on käytössä eco-extra -toiminnon avulla. (ECO)3. Virhetila
Tämä tunnistin aktivoitu, sos jaakaapin jäähydtys ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.  Kun tämä merkkivalo on syttnyt, pakastetilan lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "E" ja jähdytinlokeron lampötilanilmaisimen naytössa nakyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta4. Vileätan lampötila-asetus
Kun painiketta [r] numero (4) on painetu, viileatilan lampotilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2...5. Pikajäähdytys
Nopea jäähydtystoiminto, paina painiketta (5); tamä aktivi pitajäähydtyksen merkkivalon. Painamalla tata painiketta uudelleen voit poistaa toiminnon käytösta. Käytä tata toimintoa, kun asetat jäähdytinlokeroontuoreita elintarvikkeita tai kun haluat jäähdyttäe intarvikkeet nopeasti. Kun tamä toiminto onaktivoituna, jäkaappi on toiminnassa 1 tunnin ajan.6. Lomatoiminto
Kun lomatoiminto (^*) on kaytossa, jäähydtyslokeron lampötilan merkkivalossa nakyyy maininta "- - " eikä jäähydtyslokerossa tapahdu jäähydtysta. Tämä toiminto ei sovi elintarvikkeiden sailyttamiseen viileätlassa. Muut lokerot jäähydtetaan niiden lampötila-asetusten mukaisesti. Paina vacation function (lomatoiminto) painiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. (^*)7. Nappäimistölukko / suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
Aktivoi nappaimistolukko painamalla (6) painiketta. Taman toiminnon avulla voit myos esta muutokset jaakaapin lampotila-asetuksissa. Jaakaapin suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden valein. Mikali noudatat kohdassa 5.2 annettuja ohjeita, jaakaappi laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja suodattimenvaihdon merkkivalo (7) loistaa, kun on aika vaihtaa suodatin. Pida (串 3^中) painiketta painettua 3 sekunnin ajan käntäaksesi suodattimenvaihdon merkkivalon pois pälta.8. Vesi, jäämurska, jaapalat
Siirry (), jaapala (ja jaamurska () valintojen valillä kayttamalla numeroa 8. Aktiivinen merkkivalo jä palamaan.9. Jään valmistus paälla/pois paälta
Painamalla painiketta ( ) numero (9) voit peruuttaa (off —) tai aktivoida (on — jaan valmistuksen.10. Näytö käytössä / ei käytössä
Painamalla painiketta (off) numero (10) voit peruuttaa on) tai aktivoida nayton.Tuotteen käytto
11. Auto eco
Paina auto eco-painiketta (3), numero (11), 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovi on kiinni pitkän aikaa, kun tämä toiminto on aktivoituna, jäähdytin kytkeytyy säästötilaan. Paina painiketta uudelleen kaantäksesi tämän toiminnon pois päältä. Merkkivalo sytty 6 tunnin jälkeen kun auto eco -toiminto on käytössä. (e)12. Pikapakastus
Painamalla painiketta ( ) numero (12) valitaksesi pikapakastuksen. Paina painiketta uudelleen toiminnon poistamiseksi käytösta.5.2. Vesisuodattimen vaivtohälytyksen käytöönotto (Vesijoohtoon liitetyt laitteet, joissa or sisäänrakennettu suodatin)
Vedensuodattimen vaihtohalytys sädetään jäljempänä kuvatulla tavalla. 1. Paina A (nappaimistolukko) -painiketta, kun jaakaapin ollessa toiminassa.  2. Paina sitten seuraavia nappaimia  1. Loma-painike 2. Jäähdyttimen lampötilan saatopainike 3. Pikajäähdyktysen saatopainike 4. Pakastimen lampötilan säätopainike Mikäli painikkeita ei paineta vastaavassa järjestyksessä, painikkeen merkkivalo sammuu, kuuluu lyhyt hälytssäni ja suodattimenvaihdon merkkivalo sytty. Suodattimen käytöiän automaattinen arvointi ei ole käytössä, ellei sitä aktivoida. Tämä toiminto on aktivoitava, mikäli laitteessa on suodatin. Jäkaappi ilmoittaa automaattisesti, että suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden jälkeen. Tämän menettelyn toistaminen automaattisen muistutuksen ollessa päälä peruuttaa tämän toiminnon.5.3. Vedenannostelian käytö (tietyt mallit)
| i | Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä. |
| i | Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset lasilliset vetta saadaksesi puhdasta vettra. |
5.4. Vedenannostelijansäliön tayttäminen
Avaa vesisällön kansi kuvassa esitetyllä tavalla. Täytä saillöön raikasta ja puhdasta juomavettä. Sulje kansi. Tuotteen käytto
5.5. Vesisällö n puhdistaminen
Irrota vedentaytosi ovihyllyn sisapuolelta. Irrota se pitamalla kiinn molemmilta puolilta ovihlylya. Pidä kiinni vesisäillön kummaltakin puolelta ja irrota se 45^ :en kulmassa. Irrota ja puhdista vesisäillön kansi.  Alä kaada vesisäillioön hedelmamehua, poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita nesteitta, jotka eivat sovi käytettväksi vedenannostelijassa. Tallaiset nesteet voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa, mikäli vedenannostelija on käytetty tälla ravall. Tallaisten juomien tietyt kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa vesisäiliöta.  Vesisällöta tai vedenannostelijan osia ei voida pestä tiskikoneessa.   Tuotteen käytto
5.6. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vetta ( ) / jäapaloja ( / jäamurskaa ( ) valitsemalla naytoltä vastaava vaihtohto. Ota vetta/jaata painamalla vedenannostelijan liipaisinta eteenpain. Vaihtaessasi jäatyppien jäpalat ( / ) / jäamurska ( / valillä, edellisen valinnan jäatyppia saattaa tulla laitteesta viel muutaman kerran.  - Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin otat annostelijasta jaata/vettä ensimmäisen kerran. Laitteesta ei tule jaata mikali jaalaatikossa ei ole tarpeeksji jaata. - Alä kaytä ensimmäisä 30jäapalaa (3-4 litraa) ensimmäisellä kayttokerralla. Sahkokatkoksen tai tilapaisen hairiön aikana jaa saattaa osittain sulaa ja jaatya uudelleen. Talloin japalat jatyvat kiinni toisiinsa. Mikali sahkokatkos tai hairio kestaa kauan, jaa saattaa sula ja vesi valu valua ulos. Mikali tallainen ongelma ilmenee, poista jaa jaalaatikosta ja puhdista laatikko.  VAROITUS: Laitteen vesijärestelmä tulee liittäa vain kylmavesjohtoon. Alä liitä laitetta kuumavesjohtoon. - Laitteesta ei ehkä saada vetta ensimmäisen käyttokerran aikana. Tämä johtuu järestelmässä olevasta ilmasta. Järestelmässä oleva ilma on päästettäv ulos. Suorita tämä painamalla vedenannostelljan painiketta 1-2 minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla vetta. Ensimmäisella kerralla vesi saattaa vittata epatasaisesti. Vesi virtaa ravallisesti, kun järestelmässä ei enäa ole ilmaa. Kun suodatinta kaytetaan ensimmäista kerta, vesi saattaa olla samea. Alä kayta ensimmäisiä 10 lasillista vetta. - Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa noin 12 tuntia saadaksesi kylmaa vetta. Laitteen vesijärestelmä on suunniteltu puhdasta vetta varten. Ålä kaytä muita juomia. - Irrota laite vesijohdosta, mikali laite on pitkān aikaa kayttamattomänä, esim. Ioman aikana. - Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytety pitkäan aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat olla lampimiä.5.7. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi keräantyy valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta. Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä reunoista. Nain voit tyhjentäa valumisastian sisällä olevan veden. Tuotteen käytto
5.8. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tata likeroa matalassa lampötilassa sallytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien lihatuotteiden sailyttamiseen. Alä sijoita hedelmiä tai vihanneska tahan likeroon. Voit laajentaa tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on nolla. Irrota likero vetamälla sitä eteen, nostamalla ja vetamälla se ulos.5.9. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunnitelu siten, että se pitäa vihannesket tuoreina säilyttäen niiden kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on tehokkaampi kylman ilman kierto. Pidä hedelmät ja vihannesket tassä lokerossa.5.10.Sininervalo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo. Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvat tuoreina.5.11.lonisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytoslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.5.12.Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jäkaapin minibaarihyllype päastaän avamatta jäkaapin ovea. Nain saat jäkaapista helposti elintarvikkeet ja juomat, joita käytetaan usein. Avaa minibaarin kansi tyontämälla sitä kadellasi ja vetämälla sitä itseesi pain.  VAROITUS: Alä istu minibaarin kannen paälte tai ripusta tai aseta painavia esineitä sen paälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai käytäja voi loukkaantua. Sulje tamä lokero painamalla kannen ylaosaa eteenpän.5.13.Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan Hajusuodatin ehkäise pahojen hajujen muodostumista.Tuotteen käytto
5.14. Jäkone ja jäansäilytysastia (Vaihtohtoinen)
Täytä jäkone vedellä ja aseta se paikalleen. Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua. Alä irrota jäkonetta ottaaksesi jätä. Kännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa-inikkeita 90^ , ja jää tippuu alla olevaan sailytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa sailytysastian ja tarjoilla jään.  Jaansailytysastia on tarkoitetu vain jaan sailyttamiseen. Alä tayta sitā vedellä. Tamä saattaa rikkoa sen. 5.15.Jäökone (Vaihtoehtoinen)
Jäakone sijaitsee pakastimen kannen ylaosassa. Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylospän. Irrota jäakoneen koristeellinen kansi nostramalla.   Tuotteen käytto
5.16.Tuoreidenelintarvikkeiden pakastaminen
- Elintarvikkeiden laadun sälyttämiseksi pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee pakastaa mahdolisimman nopeasti. Käytä pikapakastusta. - Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena pidentää niiden säilytsaikaa pakastelokerossa. - Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviliin pakkauksiin ja sulje ne huolellisesti - Varmista, etta elintarvikkeet pakataan ennen niiden laittamista pakastimeen. Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan alumiinifoliota, kostumatonta paperia, muovipussia tai vastaavia pakkausmaterialiaaleja. - Merkitse pakkauksiin niiden pakkauspäivämärät ennen pakastamista. Tämä auttaa märirtelemaän elintarvikkeiden tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan. Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään ensin. - Älä pakasta suuria määrä elintarvikkeita kerrallaan.5.17.Elntarvikkeidenpakastamista koskevat suosituukset
Lokeron lampötilaksi tulee asettaa vahintäan -18 °C. 1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen mahdollisimman nopeasti sulamisen välttämiseksi. 2. Ennen jäadytysta, tarkista ettei elintarvikkeiden "viimeinen käyttopäivä" ole ylittynyt. 3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole vahingoittunut.5.18.Pakastimentiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee pystyä pakastamaan 4,5kg elintarvikkeita -18^ tai alhaisemmasa lampotilassa 24 tunnissa 100 litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan sailyttäa kauan. kun lampotila on 18^ tai sitaalhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitaa tuoreina kuukausien ajan (svapakastettuna 18^ tai sitaalhaisemmasa lampotilassa). Sulat elintarvikkeet eivat saa joutua kosketuksiin pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen sulamisen estamiseksi.| Pakastelokeron asetus | Jäähdytys- lokeron asetus | Kuvaukset |
| -18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositelu asetus. | ||
| -20, -22 tai -24 °C | 4°C Näitä | asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C. |
| Pikapakastus 4°C | Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun. | |
| -18 °C tai kylmempi | 2°C | Käytä nätä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole tarpeekski kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta johtuen. |
Tuotteen käytto
Keita kasvikset ja suodata vesi pakastusajan pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen ilmatiiivissä pakkauksissa suodatuksen jälleen. Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia, selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden kaltaisia elintarvikkeita. Näden elintarvikkeiden pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.5.19.Elintarvikkeidensijoittelu
| Pakaste- lokeron hyllyt | Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö, vihannekset yms. |
| Jäähdytin- lokeron hyllyt | Astioissa olevat ruoat, kannelliset astiat, munat (kannellisissa astioissa) |
| Jäähdytin- lokeron oven hyllyt | Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat |
| Vihannes- laatikko | Hedelmät ja vihannekset |
| Tuoreiden elintar- vikkeiden laatikko | Herkkutuotteet (aamiaistuotteet, lyhyen ajan sisällä käytettvät lihatuotteet) |
5.20. Ovi auki hälytys (lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1 minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa nayton (mikäli käytettävissä) painiketta.5.21.Sisävalo
Sisavalo kayttä LED-lamppua. Mikäli lampussa esiintyy ongelmia, ota yhteytä valtuutettuun huoltopisteeseen.6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen saannollinen puhdistus pidenta sen kayttoikaa.  VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteestä ennen sen puhdistamista. - Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiinä, lakkaa tai muita vastaavia aineita. - Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitta liika vesi... Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti. - Pida huoli, ettei vetta joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin. - Puhdista ovi marallä liinalla. Poista jäkaapin sisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hyllyt. Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhaälta alaspäin. - Alä käytä kloorattua vetta tai puhdistusaineita ulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan.6.1. Hajjen ehkäisy
Tuote on valmistetu Hajuttomista materiaialeista. Elintarvikkeiden sailyttäminen värällä tavalla ja riittämätön puhistus saattaa kuitenkin johtaa Hajujen kehittymiseen. Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hiilihapotetulla vedellä 15 paivän valein. - Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Älä sälytä jaäkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.6.2. Muovipintojen suojaaminen
Oljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta valittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitta.7 Vianetsintä
Tarkista tãmã lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Nän sãastat sekä aikaa etta rahaa. Tãmã luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivat liity valmistusvirheisiiin tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tãssã mainitut ominaisuudet, eivat ehkã koske sinun tuotettasi.Jäkaappi ei toimi.
Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan. - Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsalake on palanut. >>> Tarkista sulakkeet.Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C. - Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein. Ymparisto on lian kostea Alaa asenna tuotetta kosteisiin tiloihin. - Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa. Laitteen ovi on jatety auki. >> Alä pidä jaäkaapin ovea auki pitkiä aikoja. - Termostaatti on asetetu lian alhaiseen lampotilaan. >>> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampotilaan.Kompressori ei toimi.
- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälleen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen. - Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normaalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãliajoin. - Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa. - Lämpötilan asetus on virheellinen. >>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus. Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.Jäkaapin muodostama äni lisaantyy kayton aikana.
- Laitteen toiminta voi vaihdella ymparistön lampotilan vahteluiista riippuen. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahärirö. Jäkaappi kay liian usein tai liian pitkään.Vianetsintä
Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempiä aikoja. - Huoneenlampötila saattaa olla lian korkea. >>> Laite käy normalisti kauemmin korkeammassa huoneenlampötilassa. - Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. Laitteelta kestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaakaappiin on asetetu uusi elintarvike. Tämä on normalaia. - Laitteeseen on asetetu askettain suuria maariä kuumia elintarvikkeita. >> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein. - Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin. - Laitteen lampötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>>> Aseta korkeampi lampötila ja odota, etta laite saavuttaa asetetun lampötilan. - Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitäakseen yllä valitun lampötilan. Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittäva. - Pakastelokeron lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viilekaapin lampotila on matala, mutta pakastimen lampotila on riittava. - Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viilekaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä. - Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viilekaapin tai pakastelokeron lampotila on lian korkea. - Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata saätää tehon tasolle. Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Åla avaa ovea liian usein. - Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla. - Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. >> Tämä on normalaia. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaäkaappiin on asetetu uusi elintarvike. - Laitteeseen on asetetu askettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Alä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin. Tärinā tai aaniVianetsintä
- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, että alusta Kannattaa laitteen. - Laitteen paälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa aänia. >>> Poista kaikki laitteen paälle asetetut esineet.Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen muodostamaa äntä.
- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aani.
Laite kayttäa jähdytkseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta koscutta.
- Kuuma ja kosteaa sää lisää jaatymista ja kondensaatiota. Tämä on normalaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Ålä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on auki, sulje se. Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.Laitteen ulkopinnoissa tai ovien valissä on tiivistynyttä kosteutta.
- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla sällä. >>> Tiiivistynyt hóry haɪtuu, kun kosteus vahenee.Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
- Laitetta ei ole puhdistetu saannollisesti. >>> Puhdista laitteen sisäpuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä. - Joistakin asioista ja pakkaumateriaaleista liahtee Hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita ja pakkaumateriaaleja. - Elintarvikkeita ei ole sailytetty suljetuissa astioissa. >>>> Sailyta ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levita sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.Ovi ei sulkeudu.
- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta koki jokin pakkaus ovea sulkeutumasta. - Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja tasapainottaaksesi laitteen. - Alusta ei ole tasainen. >>>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.Vihanneslaatikko on juuttunut.
- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon ylaosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa.  VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse. Kjarekunde, Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller. For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, mA du sorge for at denne veiledningen følger med produit.Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.
- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet. Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser. Hold brukerveiledningenlett tilgengelig for fremtidig bruk. Les andr Dokumenter som folger med produitet. Husk atijkebrukerveiledningen kan gjelde for flere Produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen på modellene.Symboler og merknader
Folgende symboler brukes iBrukerveiledningen:
| i | Viktig informasjon og nyttige tips. |
| ! | Fare for liv eller eiendom. |
| 4 | Fare for elektrisk støt. |
| Emballasjen til produktet er la-get av resirkulerbare materia-ler, i henhold til den nasjonale miljølovgivningen. |
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1.Generell sikkerhet. 3 1.1.1 HC-advarsel 4 1.1.2 For modeller med vannfontene. 4 1.2.Forutsattbruk. 4 1.3.Barnesikkerhet 4 1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet. 4 1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet 4 1.6. Emballasjeinformasjon. 42 Kjoleskap 5
3 Montering 6
3.1.Riktig sted for montering 6 3.2.Feste plastkilene 6 3.3. Justering av stativer 7 3.4. Strømtilkobling 7 3.5.Vann forbindelse 7 3.6.Koble vannslangen til produit 8 3.7.Koble til vannettet 8 3.8. Forprodukter somBruker vannbeholder...9 3.9 Vannfilter 9 3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr) 10 3.9.2.Internet filter 114 Forberedelse 13
4.1.Hva du borgjore for a spare energi 13 4.2.Forste gangs bruk. 135 Bruk av Produktet 14
5.1.Indikatorpanel. 14 5.2.Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter 21 5.3.Bruk av vannfontenen 22 5.4.Fylling av fontenevanntanken. 22 5.5.Rengjoringav vanntanken 23 5.6.Ta is/vann 24 5.7.Dryppebrett 24 5.8.Rommednullgrader. 25 5.9.Gronnsaksskuff 25 5.10.Blatt lys 25 5.11.Ionisator 25 5.12.Minibar 25 5.13.Luktfilter 25 5.14. Icematic og islagringsboks 26 5.15.Ismaskin 20 5.16.Frysingavferskmat. 27 5.17.Anbefalinger forfrossenmat 27 5.18. Opplysninger om dypfryser 27 5.19.Plasseringavmat 28 5.20.Apen dor-alarm 28 5.21.Innvendig lys 286 Vedlikehold og rengjoring 29
6.1.Hindredarliglukt. 29 6.2.Beskytte plastoverflater 297 Feilsøking 30
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nodsvendige for a hindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av a folge disse instruktene vil uyldiggjore alle former for produitgaranti.1.1. Generell sikkerhet
- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med reduset fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikke få lov til ä leke med dette apparatet. I tilfelle feil, koble fra apparatet. - Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen. Koble fra produktet nár det ikke er ibruk. Stopselet mA ikke berøres med våte hender! Ikke trekk i kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet. Tork av stopselet med en torr klut for du setter det inn. - Ikke koble til kjoleskapet hvis kontakten er Iøs. - koble fra Produktet under montering, vedlikehold, rengjøring og reparasjon. Hvisproduktetkke skal brukes pa en stund, kobler du fra produit og tommer det for mat. - Ikke bruk damp erler dampedere renjøringsmaterialer til Å rengjore kjoleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske omrader og forårsake kortslutning erler elektrisk støt! - Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk støt! - I tilfelle feil,/DDke bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta Kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe. Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording ma utfores av en kvalifisert tekniker. - Hvisproduktet bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut eller problemer oppstår. - Frossen mat má不同程度 med vâte hender! Den kan sette seg fast i hendene dine! - Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere! - Sett inn væske i oppreist stilling etter at dulukker lokket skikkelig. - Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av produitet, da de kan ta fyr eller eksplodre. - lkke oppbevar brennbare materialer ogprodukter med brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjoleskapet. -进展情况 -进展情况 -进展情况 -进展情况 - Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaket nag du omplasserer produit. Handtaket kan Iøsne. Vær forsiktig sa du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene innate i produitet. - Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjoleskapet. Dette kan före til atprodukterfaller og forårsake skade på delene. Vær forsiktig sa du ikke klemmer strømkabelen. Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.1.1 HC-advarseI
Hvisproduktetinneholder etkjolesystemet som bruker R600a-gass,ma du utvise forsiktigkeit ved bruk og flyting av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hviskjolesystemet blir skadet, holder du produit vekk fra brannkilder og ventilerer rommet umiddelbart.  Etiketten på den innvendige venstre sider indikerer hvilken type gass som brukes i produitet.1.1.2 For modeller med vannfontene
Vannforsningstrykket ma vare minst 1 bar og maksimalt 8 bar. - Bruk bare drikkevann.1.2. Forutsatt bruk
- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er/DD ke beregnet til kommersiell bruk. - Produktet bør kun brukes til ø oppbevare mat og drikke. - Ikke oppbevar sensitiveprodukter som krever kontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefolsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjoleskapet. - Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk aller feilhändtering. - Produktets levetid. Reservedelene som er nødvendige for at produit skal fungere vil vare tilgengelige i lopet av dette perioden.1.3. Barnesikkerhet
- Hold emballasjematerialer utenfor rekkevidde for barn. - Ikke la barn leke medprodukter. - Hvis doren til produitet inneholder en lås, manøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet
Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktet bær et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).  Dette Produktet er produsert med deler av hoy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet ma ikke avhendes sammen med normalt husholdningsavfall eller andre typer avfall ved slutten av produits levetid. Ta det til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse innsamlingssentrene.1.5. Overholdelse av RoHS-directivet
- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-directiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.1.6. Emballasjeinformaticsjon
- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vare nasjonale miljoforskritter. Emballasjematerialene ma ikke avhendes sammen med husholdningsavfall eller andre typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.2 Kjøleskap
 1-Fryserdel 2-Kjoleskapsdel 3-Vifte 4- Rom for smør/ost 5-Glasshyller 6- Dörhyller for kjøleskapsdel 7-Minibartilbehor 8-Vanntank 9-Luktfilter 10- Rom med null grader 11- Grønnsaksskuffer 12- Justerbare stativer 13-Lagringsrom for frossen mat 14- Dörhyller for fryserdel 15- Icematic 16- Islagringsboks 17-Dekorativt lokk for ismaskin \*Tilleggsutstyr  *Tilleggsutstyr: Figurene i denen brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt Produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.3 Montering
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for montering av produitet. For Å klargjore produitet for montering, se informasjonen iBrukerhandboken og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller rørlegger for Å ordne tilkoblingene perpet behov.| 4 | ADVARSEL: Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forårsaket av arbeid som utføres av u autoriserte personer. |
| 5 | ADVARSEL: Strømkabelen til produit på vår frakoblet under monteringen. Unnlatelse av ä gjøre dette kan före til død eller alvorlige skader! |
| 1 | ADVARSEL: Hvis ørens spenn er sāpass smalt at produitet ikke fær plass, fjerner du øren og snur produitet sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et autorisert servicesenter. |
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produitet til Å skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom produit et veggen. 1. For a feste kilene, fjerner du skruene på produit et bruker skruene som folger med kilene.  2. Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet som er vist som j i figuren. Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produit mikke er i balansert posisjon, justerer du de fremre justerbare stativene ved a rotere mot hoyre ellr venstre.  3.4. Strømtilkobling
 ADVARSEL: Ikke bruk skjote- ellermultikontakter til stromtilkobling.  ADVARSEL: Skadet strømkabel ma erstattes av et autorisert servicesenter.  Nár du plasserer to kjølneri tilstøtende posisjon, ma du la det vaere en avstand pa minst 4 cm mellom de to enchetene. Firmaet vart vil ikke pata seg ansvar for eventuelle skader som ffolge av bruk uten jording og strømtilkobling i samsvar med nasjonale bestemmelse. - Strömkabelen må vårlett tilgengelig etter montering. Koble kjoleskapet til en jordet kontakt med en spanning pa 220-240V/50 Hz. Stopselet ma ha en 10-16A-sikring. - Ikke bruk multiplugg med aller uten skjøtekabel mellom veggkontakten og kjøleskapet.3.5. Vannforbindelse (Tilleggssutstyr)
 ADVARSEL:Koble fra produit og vannpumpen (hvis tilgengelig) under tlikobling. Produktets vannett-, filter- og vannbeholderforbindelser ma utfores av et autorisert servicesenter. Produktet kan kobles til en vannbeholder eller direkte til vannettet, avhengig av modell. For a gjennomfere tilkoblingen, ma vannslangen førstvide tilkoblet produit. Sjekk om folgende deler folger med din produitmodell:  1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet. 2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen. 3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4 tomm): Brukes til vanntilkoblingen. 4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porost filter, brukes for tilkoblingen til kaldtvansledningen. 5. Vannfilter (1 del *Tilleggsutstyr): Brukes til á koble ledningsvann til produktet. Vannfilter kreves ikke hvis beholdertilkobling er tilgengelig.Montering
3.6. Koble vannslangen til produitet For a koble vannslangen til produitet, folog instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til slangemunnstykket på produitet og før slangen giennom kontakten. 2. Skyv vannslangen godt ned og koble til slangemunnstykkets adapter.   3. Stram til kontakten manuelt for Å feste den til slangemunnstykkets adapter. Du kan ögså stramme til kontakten med en vannpumpetang eller tang.  4. Koble den andre enden av slangen til vannettet (se kapittel 3.7) aller, for a bruke vannbeholderen, til vannpumpen (se kapittel 3.8). 3.7. Koble til vannettet
(Tilleggsutstyr)
For a bruke produktet ved a koble til kaldtvannsledningen, ma en standard 1/2" ventilkontakt moneres på kaldtvannsledningen i hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgengelig eller hvis du er usikker, takontakt med en autorisert rørlegger. 1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).  2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.  3. Fest kontakten rundt vannslangen. Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til med hand/verktoy.  5. For a unnga skader, vingling ell er tilfeldig frakobling av slangen, bruk de medfolgelnde klipsene til a feste vannslangen skikkelig.   ADVARSEL: Etter a ha slatt kranen pa,kontroller du at det icke er noe vannlekkasje pa hver ende av vannslange. I tilfelle lekkasje, skru ventilen av og stram til alle tilkoblinger med en rortang eller tang.3.8. Forprodukter som bruker vannbeholder
(Tilleggsutstyr)
For Å bruke en vannbeholder til vanntilkobling, m avannpumpen som anbefales av det autoriserte servicesenteret brukes. 1. Koble den ene enden av vannslangen som folger med pumpen til produit (se 3.6), og følg instruksjonene nedenfor.  2. Koble den andre enden av vannslangen til vannpumpen ved Å skyve slangen inn i det lange innlopet til pumpen.  3. Sett og fest pumpeslangen i vannbeholderen.  4. När tilkoblingen er opprettet, plugger du inn og starter vannpumpen.| i | Vent i 2-3 minutter erter at pumpen startes for øppnø onsket effektivitet. |
| i | Se øgsø brukerveiledningen til pumpen for vanntilkobling. |
| i | Vannfilter er ikke nødvendig ved bruk av vannbeholder. |
3.9 Vannfilter
(Tilleggssutstyr)
Produktet kan ha internet eller eksternt filter, avhengig av modellen. For a feste vannfilteret, følg instruksene nedenfor.Montering
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen (tilleggsutstyr)
 ADVARSEL: Ikke fest filteret på produitet. Sjekk om følgende deler følger med din produitmodell:  1. Kontakt (1 del): Brukes til a feste vannslangen til baksiden av produitet. 2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til kaldtvannsledningene. 3. Porost filter (1 del) 4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til a feste vannslangen til veggen. 5. Utstyr for tlikobling av filter (2 deler): Brukes til a feste filteret på veggen. 6. Vannfilter (1 del): Brukes til a koble produitet til vannettet. Vannfilter er ici ndvendig ved bruk av vannbeholderforbindelse. 1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen. 2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret (5) pa veggen. 3. Fest filteret i oppreist stilling pa forbindelsesinnretningen til filteret, som er angitt pa etiketten. (6)  4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen av filteret til vanntilkoblingsadapteren til produit (se 3.6.)  Etter at tikkoblingen er ferdig, skal det endelige resultatet ligne på figuren nedenfor.  Montering
3.9.2.Internet filter
Det interne filteret som følger med produit er/DD kemontert ved levering, følg instruksjonene nedenfor for a montere filteret. Vannledning:
Vannbeholderledning:
  Ikke bruk de ti forste vannglassene. etter at du har koblet til filteret. 1. Indikatoren "Ice Off" (Is av) mä vare aktiv när du monterer filteret. Sla indikatoren PÅ-AV ved bruk av "Ice (Is)"-knappen på skjermen.  2. Fjern grønnsaksskuffen (a) for Å få tilgang til vannfilteret. Montering
3. Fjern vannfilterets omlopsdeksel ved a trekke i det.  Noen fá draper vann kan strømme ut etter at lokket fjernes. Dette er normalt.  4. Plasser vannfilterdekselet inn i mekanismen, og skyv for a lase pa plass.  5. Trykk "Ice (Is)"-knappen på skjermen igjen for Å avbryte "Ice Off (Is av)"-modus.  Vannfilteret vil fjerne visse fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke fjerne mikroorganismer i vannet.  Se avsnitt 5.2 for aktivering av filtererstatningsperioden.4 Forberedelse
4.1. Hva du bør gjore for a spare energia
 Å koble produitet til elektroniske energisparende produiter er farlig, da det kan skade produitet. - Ikke Åpne kjoleskapsproduktene i lengre perioder. - Ikke sett varm mat ell er drikke i kjoleskapet. - Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av den interne luftstrømmen vil redusere kjølekapasiteten. - Energiforbruksverdien som er oppgitt for kjøleskapet ble mål't uten den Øvre hyllen i fryserdelen, andre hyller og de laveste skuffene, og ble utført under maksimal belastning. Den øverste glasshyllen kan benyttes, avhengig av formen og størrelsen på matvarene som skal fryses. - Avhengig av funksjonene til produitet, vil avriming av frosne matvarer i kjoledelen sikre energisparing og bevare matvarekvalitet. Pass på at matvarene ikke er i kontakt med temperatursensoren i kjøledelen som er beskrevet nedenfor. 4.2. Første gangs bruk
För du tar i bruk kjøleskapet, mA du kontrollere at nödvendige forberedelser er gjort i trad med instruksjönene i avsnittene "Sikkerhets- og miljøinstrukser" og "Montering". - La produitet gå uten mat i sek s (SIC) og ikke Åpne døren, med minre det er absolutnødvendig.  Du vil hore en lyd nár kompressoren aktiveres. Det er vanlig a hore lyden selv nár kompressoren er inaktiv,PGA grunn av de komprimerte veskene og gassene i kjolesystemet.  Det er normalt for de fremre kantene av kjoleskapet Å bli varme. Disse områdene er utviklet for a varmes opp for a hindre kondensering.5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen. Audiale aller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå iBruk av kjøleskapet.  1. Kjøledelindikator 2. Feilstatusindikator 3. Temperaturindikator 4. Ferieknapp 5. Temperaturknapp 6. Seksjonsvalgknapp 7. Kjøledelindikator 8. Sparemodusindikator 9. Fereindikator *tilleggsutstyr  *Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.1. Kjøledelindikator
Lyset til kjoledelen kommt på här temperaturen i kjoledelen justeres.2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet化进程. När donne indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som hensikt ä informere servicepersonell om feilen.3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjoledelen.4.Ferieknapp
Får Å aktivere/DDne funksjonen,trykker og holder du ferieknappen i tre sekunder. När feriefunksjener er aktiv,viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjøleprosses vil vare aktiv i kjøledelen.Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen.Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom. Trykk ferie-knappen (3) igjen for a avbryte donne funksjonen.5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varieren mellom temperaturomradsene -24 °C....-18 °C og 8 °C...1 °C.6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjoleskapsseksjoner for a veksl mellem kjole- og fryserdelen.7. Kjøledelindikator
Lyset til fryserdelen kommt på här temperaturen i fryserdelen justeres.8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjoleskapet kjører i energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv nag temperaturen i fryserdelen er satt til -18 ^ C9.Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.  1- Økonomisk bruk 2- Varsling for hoy temperatur/feil 3-Raskkjoling 4-Feriefunksjon 5- Temperaturinnstilling for kjoledel 6- Energisparing (display av) 7-Tastelås 8-Eco-fuzzy 9- Temperaturinstilling for kjoledel 10-Raskfrysings  *Tilleggsutstyr: Figurene i dette brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.1. Økonomisk bruk
Dette tegnet vil lyse opp när fryserdelen er satt til -18 °C, den mest økonomiske innstillingen. ECO) Indikatoren for økonomisk bruk slokkes när rask kjøling eller rask fryingng velges.2. Varsling for høy temperatur/feil
Denne indikatoren ( ) vil lyse hvis det oppstartemperaturceil erler feilvarslinger. Hvis du ser atdenne indikatoren lyser, se "anbefalte løsninger forproblemer" i dette veiledningen.3. Rask kjøling
Når rask kjøling aktiveres, tennes indikatoren for rask kjøling (×) og temperaturindikatoren for kjoledelen vil vise 1. Trykk knappen for rask kjøling for Å avbryte dette funksjonen. Indikatoren for rask kjøling slokkes og går tilbake til normal innstilling. Rask kjøling avbrytes automatisk erter en time, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å kjole ned en stor mengde fersk mat,trykker du knappen for rask kjøling før du setter mat i kjoledelen.4. Feriefunksjon
For Å aktivere feriefunksjonen, trykker du knapp nummer (4) i (3) 3 sekunder. Dette vil aktivere feriemodusindikatoren (1). När feriefunksjonen er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjoledelen inskripsjonen "- -" og ingen kjoleprosses vil vare aktiv i kjoledelen. Denne funksjonen er/DDke egnet for oppbevaring av mat i kjoledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstift for hvert rom. Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte delle funksjonen.5. Temperaturinstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp nummer (5), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.6. Energisparing (display av)
När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N» r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t* När**, När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»r**, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N»t*, N» t*,. När**, När**, När**, N»r**, N»r**, N»t*,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. När**,. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r**. N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r** N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·r N·n N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r N-r7. Tastelås
Trykk tastelåsknappen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet (3") vil lyse og tastelåsknappen vil aktiveres. Knappene vil vare inaktivie sa lengte tastelåsen er aktivert. Trykk tastelåsknappen ( 0) igjen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet slar seg av og tastelåsmodus deaktiveres. Trykk tastelås-knappen (3") for a hindre endringer i temperaturinnstillingene til kjøleskapet.8. Eco-fuzzy
For Å aktivere eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i ett sekund. När dette funksjonen er aktivert, vil fryseren gå over til sparemodus etter minst seks timer, og indikatoren for økonomisk bruk vil lyse. For Å deaktivere (e) eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-fuzzy-knappen i tre sekunder. Indikatoren tennes etter seks timer när eco-fuzzy-funksjonen er aktivert.9. Temperaturinnstilling for kjoledel
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Nár knapp nummer (9) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn på -18,-19,-20,-21,-22, -23 og -24.Bruk av produitet
10. Rask frying
For rask frying trykker du knapp nummer (10). Dette vil aktivere indikatoren for rask frying (※) . När rask frying er slätt på, vil indikatoren for rask frying lyse og temperaturindikatoren for fryserdelen vil vise verdien -27. Trykker knappen for rask frying (※) igjen for Å avbryte deutsche funksjonen. Indikatoren for rask frying vil slukkes og gå tilbake til normal innstilling. Rask frying avbrytes automatisk etter 24 timer, medindre den avbrytes avBrukeren. For Å fryse en stor mange de fersk mat, trykker du knappen for rask frying før du setter mat i fryserdelen.  1. Temperaturinnstilling for fryserdelen 2. Sparemodus 3. Feilstatus 4. Temperaturinnstilling for kjoledel 5. Rask kjøling 6. Feriefunksjon 7. Avbryte varsel for tastelås / utskiftning av filter 8. Valg av vann, fragmentert is, isbiter 9. Islaging p/a/av 10. Display pa/av 11. Autoeco 12. Rask frying  *Tilleggsutstyr: Figurene i/DDne brukerveledningen er ment som utkast, og vil kanskje vare helt i samsvar med produitet ditt. Hvis produktet ditt ilke ineholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
När knapp (c) nummer (1) trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn pa -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...2. Sparemodus
Indikerer at kjoleskapet kjøreri energisparemodus. Denne indikatoren vil vare aktiv när frysetemperaturen er satt til -18 eller energisparende kjøling er aktiveres av eco-extra-funksjonen. (ECO)3. Feilstatus
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjoleskapet\ ikke kjoler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en\ sensorceil.( När dette indikatoren er aktiv, vil temperaturindikatoren for fryserdelen vise "E" og temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indicatoren har som hensikt Å informere servicepersonell om feilen.4. Temperaturinnstilling for kjoledel
Etter at du trykker knapp (c) nummer (4), kan temperaturen i kjoleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1.5. Rask kjøling
For rask kjøling trykker du knapp nummer (5). Dette vil aktivere indikatoren for rask kjøling ( ). Trykk dette knapen igjen for a deaktivere dette funksjonen. Brukijke funksjonen nár du setter fersk mat i kjoledelen eller for Å kjole ned varer raskt. Närijke funksjonen aktiveres, vil kjoleskapet vare aktivert i en time.6. Feriefunksjon
När feriefunksjonen ( 空 ) er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen "- - "og ingen kjoleprossesv iare aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom vil forbli avkjolt med den respektive temperaturen som er innstilt for hvert rom. Trykk feriefunksjon-knappen igjen for Å avbryte\ denne funksjonen. (工)7. Avbryte varsel for tastelås / tastelås / utskiftning av filter
Trykk tastelåsknappen for a aktivere tastelåsen. Denne funksjonen kan och brukes til a endre temperaturinnstillingene til kjoleskapet. Kjoleskapsfilteret mä byttes ut hver 6. maned. Hvis du folger instruksjonene i avsnitt 5.2, vil kjoleskapet automatisk beregne den gjenværende tiden og varselindikatoren for utskiftning av filter ( ) vil lyse när filteret utløper. Trykk og hold knappen 36 sekunder for a sla av varsellyset for filteret.8. Valg av vann, fragmentert is, isbiterm
Naviger mellom valgene vann (), isbit (og fragmentert is (v) ved bruk av knapp nummer 8. Den aktive indikatoren vil forbli tent.9. Islaging på/av
Trykk knapp ( ) nummer (9) for Å avbryte (off ) aller aktivere ( ) slaging.10. Display på/av
Trykk knapp nummer (10) for a avbyte (off) aller aktivere () display on pa/av.11. Autoeco
Trykk auto eco-knappen (3), nummer (11), i tre sekunder for a aktivere donne funksjonen. Hvis doren er lukket over lengre tid mens donne funksjonen er aktiver, vil kjoledelen gär inn i sparemodus. Trykk knappen igjen for a deaktivere donne funksjonen. Denne indikatoren vil tennes etter seks timer nár auto eco-funksjonen er aktiv. (e)12. Rask frying
Trykk knapp (2) nummer (12) for rask frying. Trykk knappen igjen for a deaktivere funksjonen.5.2. Aktivere varslingen for utskiftning av vannfilter
(Forprodukter som er koblet til vannettet og som inneholder filter)
Varslingen for utskiftningen av vannfilter justeres som beskrevet nedenfor. 1. Trykk A-knappen (tastelås) mens kjøleskapet er i bruk.  2. Deretter trykker du folgende knapper henholdsvis  1. Ferieknapp 2. Justeringsknapp for kjoletemperatur 3. Justeringsknapp for rask kjoing 4. Justeringsknapp for frysertemperatur Hvis knappene ikke trykkes i den angitte rekkefolgen, vil indikatoren for knappen I slukke, det vil hores et kort lydsignal og indikatoren for filterbytte vil lyse. Den automatiske beregningen av filterets levetid er inaktiv som standard. Denne funksjonen må aktiveres forprodukter som inneholder et filter. Kjøleskapet vil automatisk indikere perioden for filterbytte etter seks maneder. Denne funksjonen vil deaktiveres dersom/DDNE prosessen gjentes mens automatisk beregning av filterets levetid er aktiv.5.3. Bruk av vannfontenen (for enkelte modeller)
 Du ma vente omtrent 12 timer for a f kaldt vann etter at fontenen forst settes i bruk. Bruk displayet til a velge vannalternativet, og trykk deretter utloseren for a f vann. Fjern glasset kort tid etter at du drar utloseren. 5.4. Fylling av fontenevanntanken
Apne lokket til vanntanken, som vist i figuren. Fyll med rent drikkevann. Lukk lokket. 5.5. Rengjøring av vanntanken
Fjern vannbeholderen på innsiden av d\rhyllen. Løsne den ved á holde begge sider av dørhyllen Hold begge sider av vanntaken og ta den ut ved en 45^ vinkel. Fjern og rengjør lokket til vanntanken.  Ikke fyll vanntanken med fruktjuice, kullsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige drikkevarer erler andre vaesker som icke er egnet for bruk i vannfontenen. Bruk av slike vaesker vil forarsake feil og uopprettelig skade pa vannfontenen. SlikBruk av vannfontenen er icke innenor rammene av garantien. Slike kjemikalier og tilsetningsstoffer i drikker/vaesker kan forarsake materiell skade pa vanntanken.  Komponentene i vanntanken og vannfontenen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.   5.6. Ta is/ vann
(valgfritt)
For a ta vann ( / isbit ( fragmentert is ( / ) bruker du displayet til a velge det respektive alternatively. Ta vann/is ved a presse utloseren pa vannfontenen frem. Nar du bytter mellom alternativene isbit ( / fragmentert is ( / kan det hende at vannfontenen produserer den forrige istypen noen flere ganger.  - Du mä vents omtrent 12 timer För du tar is fra is-/vannfontenen Förste gang. Fontenen vil kanskje ikke produsere isthvis det ikke er tilstrekkelig is i isboksen. - De 30 stykkene med isbiter (3-4 liter) som tas ut fetter forste drift bør ikke brukes. - Ved strømbrudd eller midlertidig funksjonsfeil, kan det hende at isen delvis smelter og fryser igjen. Dette vil före til at isbitene smelterammen. Ved lengre strømbrudd eller funksjonsfeil, kan isen smelte og lekke ut. Hvis du opplever dette problemet, fjerner du isen i isboksen og rengør boksen.  ADVARSEL: Vannsystemet tilprodukteskal kun kobles til kaldtvannsledningen. Ikke koble til varmtvannsledningen. - Produktet vil kanskje ikke produsere vann under første drift. Dette skyldes luften i systemet. Luftten i systemet på slippes ut. Forå gjøre dette, trykker du på utløseren til vannfontene i 1-2 minutter til den slipper ut vann. Den første vannstrømmen kan+vare uregelmessig. Vannet vil strømme normalt+när systemet er blitt tomt for luft. Vannet kan vaere grumsete nar filteret brukes for forste gang. Ikke drikk de ti forste glassene med vann. Du ma vente i ca. 12 timer for a f kaldt vann etter forste montering. Vannsystemet til produit er utelukkende utviklet for rent vann. IkkeBruknoen annen drikke. - Det anbefales Å koble fra vannforsnyningen hvisproduktet ikke skal brukes i lengre perioder, for eks. i løpet av ferier. - Hvis vannfontenen ikke brukes over lenght tid, kan de første 1-2 glassene med vannÆve varme.5.7. Dryppebrett
(tilleggsutstyr)
Vann som drypper fra vannfontenen samler seg på dryppebrettet. Ingen drenering er tilgengelig. Dra dryppebrettet ut uller trykk på kantene for Å fjerne brettet. Deretter kan du tømme vannet innate i dryppebrettet. 5.8. Rom med null grader
(Tilleggsutstyr)
Bruk davon delen til Å holde delikatesser ved lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker i davon delen. Du kan utvide produktets interne volum ved Å fjerne noen av rommene med null grader. For Å fjerne delen, bare dra den frem, løft den opp og dra den ut.5.9. Grønnsaksskkuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for Å holde grønnsakene ferske ved Å bevare faktigheten. I denote forbindelse, intensiveres den generelle sirkuleringen av kalduft i grønnsaksskuffen. Oppbevar frukt og grønnsaker i/DDne delen. Frukt og grønnsaker med grønne blader ma bør oppbevares separat for a forlenge levetiden.5.10.Blattlys
(Tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuuffene til produitet inneholder blätt lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette Å gjennomga fotosyntese under bolgeeffekten til detbla lyset.5.11.lonisator
(Tilleggsutstyr)
Ionisatorsystemet i kjoledelens luftkanal ioniserer luften. De negative ionutslippene vil eliminere bakterier og andre molekyler som forarsaker lukt i luften.5.12.Minibar
(Tilleggsutstyr)
Man kan få tilgang til minibardørhyllen uten Å apne doren. Dette vil la deg enkelt ta ut konsumert mat og drikke fra kjoleskapet ofte. For a apne minibardekselet, trykker du dekselet med handen og drar det mot deg.  ADVARSEL: Ikke sitt på, heng erler plasser tunge gjenstander på minibardekselet. Dette kan före til personskade eller skade på produitet. For á lukke/DDne delen, trenger du bare á trykker fremover fra den Øvre delen av dekselet.5.13.Luktfilter
(valgfritt)
Luktfilteret i kjoledelens luftkanal vilhindre at det danner seg uønsket lukt.Bruk av produitet
5.14. Icematic og islagringsboks (Tilleggsutstyr)
Fyll icomatic-maskinen med vann og sett den pa plass. Isen vil vare klar etter omtrent to timer. Ikke fjern icomatic-maskinen när du skal ta ut isen. Drei knappene på høyre side av iskammeret med 90^ . Isen vil falle til islagringsboksen nedenfor. Deretter kan du fjerne islagringsboksen og servere isen.  Islagringsboksen er kun beregnet til lagring av is. Ikke fyll med vann. Dette kan skade den. 5.15.Ismaskin
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen er plassert på den øvre delen av fryserdekselet. Hold handtakene på sider av isbeholderen og løft opp for Å fjerne. Fjern det dekorative lokket til ismaskinen ved Å lofte det opp.   5.16. Frysing av fersk mat
For a bevar kvalitet pa maten, ma matvarer som er plassert i fryserdelen fryses sa raskt som mulig. Bruk rask fryingting til a gore dette. - Frysing av ferske matvarer vil forlenge lagringstiden i fryserdelen. - Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle ordentlig. Sorg for a pakke inn matvarer for du setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere, aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose erler lignende emballasjematerialer istedenfor tradisjonell papiremballasje. - Markere haver matpakke ved Å skrive datoen på pakken För frysing. Dette vil gjore det mulig Å avgjore fersketen til haver pakke haver gang fryseren Åpnes. Oppbevar tidligere matvarer foran for Å sikre at de brukes Först. - Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter tining og bør ikke fryses på nytt. - lkke ta ut store mengder mat samtidig.5.17. Anbefalinger for frossen mat
Delen mä vare satt til minst -18 °C. 1. Sett matvarene i fryseren sä raskt som mulig for a unngå opptining. 2. Før frying, sjekk "Utløpsdato" på pakken forå sikre at den ikke er utgätt på dato. 3. Sorg for at matemballasjen ikke er skadet.5.18. Opplysninger om dypfryser
I ffolge standardene i IEC 62552, ma fryseren ha kapasitet til a fryse 4,5 kg med matvarer ved -18 ^ C aller lavere temperatur i 24 timer for hver 100. liter med frysedelvolum. Matvarer kan bare oppbevares i lengre perioder ved erler under entemperatur pa -18 ^ C . Du kan holde maten frisk i maneder (i dypfryser ved erler under temperatur pa 18 ^ C ).| Innstilling av fryserdel | Innstilling av kjøledel | Beskrivelser |
| -18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling. | ||
| -20, -22 or -24 °C | 4°C | Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30 °C. |
| Rask frying 4°C | Denne innstillingen brukes til ø fryse matvarer i løpet av kort tid. Produktet tilbakerstilles til tidligere innstlingerærør prosessen er fullført. | |
| -18 °C eller kaldere | 2°C | Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på grunn av omgivelsestemperaturen eller at øren øpnes for sometime. |
Bruk av Produktet
Kok grønnsaker og filtrer vannet for Å forlenge lagringstiden for frossen mat. Legg maten i lufttete pakker etter filtreringen og plasser den i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg, poteter og lignende matvarer må ikke fryses. Frysing av disse matvarene vil bare redusere næringsverdien og kvalitet til maten. Det vil øgsa.fore til bedervet mat som er skadelig for helsen.5.19. Plassing av mat
| Frysedelhyller | Ulike frose varer, blant annet kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker osv. |
| Kjøledelhyller | Matvarer i potter, talleren med dekke og beholderé med dekke, egg (i beholder med dekke) |
| Dørhyller for kjøledel | Små og innpakkede mat- eller drikkevarer |
| Grønnsaksskuff | Frukt og grønnsaker |
| Seksjon for ferskmat | Delikatesser (frokostmat, kjøttvarer som skal konsumeres på kort varsel) |