CM 945 PT - Máquina de café BAUKNECHT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CM 945 PT BAUKNECHT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CM 945 PT BAUKNECHT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CM 945 PT - BAUKNECHT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CM 945 PT da marca BAUKNECHT.
MANUAL DE UTILIZADOR CM 945 PT BAUKNECHT
PT Instruções de utilização 235
A

text_image
A3 A4 A5 A2 A1 A7 A6 A8 A10 A14 A13 A12 A18 A19 A15 A20 A16 A21 A17 A23 A22 A9 A11B

flowchart
graph LR
B8["B8"] --> M1["TV icon"]
B9["B9"] --> M2["TV icon"]
B2["B2"] --> MENU["MENU icon"]
B3["B3"] --> MENU
B4["B4"] --> MENU
B1["B1"] --> READY["READY TO USE NORMAL TASTE"]
B5["B5"] --> B6["▲"]
B6 --> OK["OK select"]
B7["B7"] --> OK
B11["B11"] --> OK
B10["B10"] --> OK
C

text_image
C1 C3 C6 C5 C4 C2
text_image
C7

Instruções de segurança importantes 198
Primeiros passos 200
Desmantelar 200
Declaração de conformidade CE 200
Instalação de encastrar 201
Descrição do produto 203
Especificações técnicas 203
Utilizar o aparelho pela primeira vez 204
Ligar e pré-aquecer 204
Fazer café (com café em grão) 205
Alterar a quantidade de café na chávena 206
Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos) 206
Deixar sair água quente 207
Fazer cappuccino 207
Alterar a quantidade de leite e café para cappuccino 208
Alterar e definir os parâmetros de menu 208
Limpeza e manutenção 211
Desligar o aparelho 213
Mensagens exibidas 214
Resolução de problemas 215
Instruções de segurança importantes
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho.
Os procedimentos de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não devem ser feitos por crianças sem supervisão.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Este aparelho destina-se a ser usado apenas em ambiente doméstico. Não se destina a ser utilizado em: áreas de cozinha de locais de trabalho em lojas e/ou escritórios; quintas; por clientes de hotéis, motéis e restantes ambientes residenciais; em hospedarias.
Se a ficha ou o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído apenas pelo serviço de assistência técnica de modo a evitar a ocorrência de situações perigosas.
Apenas para os mercados europeus:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam o risco inerente. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, salvo se tiverem mais de 8 anos de idade e com supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
! AVISO:
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes.
Não deixe as crianças brincarem com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.

As superfícies marcadas com este símbolo ficam quentes durante a utilização (o símbolo está presente apenas em alguns modelos).
A sua segurança e a dos outros são da maior importância
O incumprimento na totalidade das indicações dadas neste manual de instruções pode originar choques elétricos, ferimentos graves, queimaduras, incêndio ou danos no aparelho.
Os avisos importantes são acompanhados pelos seguintes símbolos.

Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, o qual alerta os utilizadores para eventuais riscos para eles próprios e para os outros.
Todos os avisos de segurança são precedidos pelo símbolo de perigo e pelos termos seguintes:

PERIGO:
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resulta em lesões graves.

AVISO:
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões graves.
Avisos de segurança críticos

AVISO:
Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.
- Não foi concebido nem aprovado para utilização em:
- áreas de cozinha de locais de trabalho em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- estabelecimentos de agroturismo
- hotéis, motéis e outras estruturas de hospitalidade
- quartos de aluguer
- Este é um aparelho elétrico; assim tem de observar os seguintes avisos:
- não toque no aparelho com as mãos molhadas;
-
não toque na ficha com as mãos molhadas;
-
certifique-se de que a tomada utilizada está sempre acessível para que possa desligar o aparelho sempre que necessário;
-
em caso de avaria no aparelho, não tente repará-lo. Desligue o aparelho utilizando o interruptor principal (A23), desligue-o da corrente elétrica e contacte o Serviço Pós-Venda.
-
Mantenha os materiais da embalagem (sacos de plástico, poliestireno) fora do alcance das crianças.
- O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança. Supervisione as crianças. assegurando-se de que estas não brincam com o aparelho.
- Risco de queimaduras! Esta máquina produz água quente, podendo-se formar vapor quente durante o funcionamento. Tenha cuidado para evitar o contacto com jatos de água ou vapor quente. Utilize os manípulos ou pegas.
- Não se segure ou encoste à máquina de café enquanto esta estiver fora do unidade de alojamento. Não coloque objetos com líquidos ou materiais inflamáveis ou corrosivos sobre a máquina. Utilize o compartimento dos acessórios para guardar todos os acessórios necessário para fazer café (por exemplo, a colher de medida). Não coloque sobre a máquina objetos instáveis ou grandes que possam evitar a sua deslocação.
- Não utilize a máquina enquanto estiver fora da unidade de alojamento: aguarde sempre que a máquina seja desligada antes de a remover. A única exceção a esta regra é o ajuste o moinho de café, que pode ser realizado com a máquina retirada do alojamento (consulte o capítulo AJUSTAR O MONHO DE CAFÉ).
NOTA: utilize apenas peças sobressalentes e acessórios originais ou expressamente recomendados pelo fabricante.
Utilização prescrita
Esta máquina foi concebida e construída para a preparação de café e bebidas quentes.
Qualquer outra utilização deve ser considera inadequada.
Esta máquina não é adequada para utilização comercial. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por danos ou lesões resultantes da utilização inadequada da máquina.
Este aparelho pode ser instalado por cima de um forno encastrada se este estiver equipado com uma ventoinha traseira de refrigeração (potência máxima 3kW).
Instruções de utilização
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina.
- Guarde este manual num local seguro.
- O incumprimento destas instruções pode originar ferimentos em pessoas ou danos no aparelho. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por ferimentos ou danos resultantes do incumprimento destas instruções de utilização.
NOTA: a máquina está esquipada com uma ventoinha de refrigeração. A ventoinha liga-se automaticamente sempre que a máquina dispensar café, vapor ou água quente. Volta a desligar-se automaticamente após alguns minutos.
Primeiros passos
Verificação de transporte
Depois de desembalar o aparelho, verifique se não está danificado e se todos os acessórios estão presentes e corretos.
Não utilize o aparelho se apresentar algum dano visível. Contacte o Serviço Pós-Venda.
Instalar o aparelho
Avisos de segurança críticos

AVISO:
- A instalação deve ser realizada por um técnico qualificado de acordo com os regulamentos locais (consulte o capítulo INSTALAÇÃO DE ENCASTRAR).
- Mantenha o material de embalagem (sacos de plástico, peças em poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
- Em nenhuma circunstância o aparelho deve ser instalado em salas onde a temperatura possa cair até 0°C.
- Ajuste a definição da dureza da água assim que possível, seguindo a instruções no capítulo INSTALAÇÃO DE ENCASTRAR.
Ligar o aparelho

AVISO:
Certifique-se de que a tensão indicada na chapa de caraterísticas na parte inferior da máquina corresponde à tensão da alimentação elétrica doméstica.
Ligue a máquina a uma tomada instalada por um profissional com uma corrente nominal de pelo menos 10A e uma ligação à terra eficiente. Se a ficha do aparelho e a tomada forem incompatíveis, solicite a um eletricista que substitua a tomada por uma do tipo adequado. A observância das diretivas relativas à segurança obriga à instalação de um interruptor multipolar com uma distância mínima entre contactos de 3 mm. Não utilize adaptadores múltiplos ou extensões.

AVISO:
A alimentação elétrica tem de ter disjuntores em conformidade com as normas de instalação nacionais.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, para evitar riscos, peça a sua substituição apenas ao Serviço Pós-Venda.
Desmantelar

Os aparelhos elétricos não devem ser eliminados como lixo doméstico comum. Os aparelhos marcados com este símbolos encontram-se abrangidos pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. Os aparelhos elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados como lixo doméstico, devem ser entregues num centro de recolha autorizado para desmantelamento. O desmantelamento correto do aparelho após a sua vida útil evita
danos ao ambiente e possíveis riscos de saúde. Para mais informações sobre o desmantelamento do aparelho, contacte a autoridade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com os requisitos das Directivas Europeias: Diretiva Baixa Tensão 2014/35/UE, CEM 2014/30/UE e RoHS 2011/65/UE.
Este aparelho, que se destina a entrar em contacto com alimentos, está em conformidade com o Regulamento Europeu (CE) n.º 1935/2004.

Instalação de encastrar
Verifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho.
A máquina de café deve ser instalada numa armário de coluna que, por sua vez, deve ser bem fixa à parede por suportes comuns.
Atenção:
- Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de realizar qualquer trabalho de instalação ou manutenção.
- Os móveis em contacto com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C).
- Para garantir a ventilação adequada efetue uma abertura no fundo do alojamento (consulte as dimensões na figura).
Dimensões em mm

text_image
21 455 595 398
text_image
45 45 450 + 2 mm 500 560 + 8 45
text_image
30 372 528 361Coloque as calhas nos lados do alojamento, tal como ilustrado na figura. Fixe as calhas com os parafusos fornecidos, a seguir puxe-as em toda a sua extensão. Se a máquina de café for instalada por cima de uma “gaveta de aquecimento”, utilize a parte superior desta como referência para o posicionamento das calhas. Neste caso não haverá superfície de suporte.

text_image
x 16 x 2
Prenda o cabo de alimentação com o clipe fornecido. O cabo de alimentação deve ter um comprimento suficiente para permitir a remoção da máquina do alojamento para encher o depósito de grãos de café. A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor. A ligação elétrica apenas deve ser efetuada por um eletricista qualificado em conformidade com as instruções do fabricante.

text_image
x 1Coloque a máquina nas calhas, certificando-se de que os pinos engatam corretamente nas respetivas posições antes de fixar com os parafusos fornecidos.

text_image
x 4Se for necessário ajustar o alinhamento da máquina, coloque os espaçadores fornecidos em baixo ou de lado para suporte.

text_image
x 4 560 + 1 mmDescrição do aparelho
Aparelho
Consulte a imagem A na página 4.
AI Tabuleiro de chávenas
A2 Porta de manutenção
A3 Alimentação de café
A4 Depósito de borras de café
A5 Unidade de preparação
A6 Luzes do tabuleiro de chávenas
A7 Botão ligar/standby
A8 Painel de controlo
A9 Conector IEC
A10 Bocal de água quente e vapor
AII Tabuleiro de armazenamento
AI2 Depósito de água
AI3 Bico de café (altura ajustável)
AI4 Tabuleiro coletor
A15 Tampa do depósito de grãos de café
A16 Depósito de grãos de café
AI8 Tampa do funil de café moído
A19 Colher de medida
A20 Compartimento da colher de medida
A21 Funil de alimentação de café moído
A22 Cabo de alimentação
A23 Interruptor principal Ligar/desligar
A17 Botão de ajuste da grossura de moagem
Painel de controlo
Consulte a imagem B na página 4.
NOTA: os botões de controlo tátil são ativados ao mínimo toque do dedo.
BI Vlsor: guia o utilizador durante a utilização da máquina.
B2 Botão MENU MENU para ativar ou desativar o modo de definição do menu.
B3 Botão para selecionar o sabor do café.
B4 Botão para selecionar o tipo de café desejado (expresso, chávena pequena, chávena média, chávena grande, caneca)
B5-B6 Botões △ ∨ para navegar pelas várias entradas de menu.
B7 Botão 0K select para confirmar a seleção.
B8 Botão para preparar uma chávena de café.
B9 Botão para preparar duas chávenas de café.
B10 Botão para preparar um cappuccino.
BII Botão para dispensar água quente.
Depósito de leite e acessórios
Consulte a imagem C na página 4.
CI Ponteira de espuma de leite
C2 Pega do depósito de leite
C3 Botão CLEAN (Limpar)
C4 Tubo de entrada de leite
C5 Bico de espuma de leite
C6 Preparador de espuma de leite
C7 Bico de água quente
Dados técnicos
| Tensão 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A | |
| Potência absorvida: 1350W | |
| Pressão: 15 bar | |
| Capacidade do depósito de água: 1,8 litros | |
| Tamanho (C x A x L): 595 x 455 x 398 mm | |
| Peso: 26 kg |
Utilizar o aparelho pela primeira vez
- Foi utilizado café para fazer o teste de fábrica da máquina, por isso é perfeitamente normal existirem resíduos de café no moinho.
- Ajuste a dureza da água assim que possível, seguindo a instruções no parágrafo Regular a dureza da água.
I. Ligue o aparelho à alimentação de corrente e coloque o interruptor principal (A23) na posição I.
-
O aparelho exibe “fill tank” (encher depósito) em diferentes idiomas. Retire o depósito da água (fig. 4), enxague e encha com água limpa sem exceder a linha MAX. Volte a colocar no sítio e empurre até parar.
-
Escolha o idioma (os idiomas vão passando a intervalos de cerca de 3 segundos): Quando aparecer a mensagem "press OK select to TO INSTALL ENGLISH" (prima para instalar inglês) prima OK select (B7) (fig. 3) durante 3 segundos até aparecer ENGLISH INSTALLED (Inglês instalado). Se regular o idioma errado, siga as instruções na secção "Regular o idioma". Se o seu idioma anão estiver disponível, selecione um dos exibidos (as instruções referem-se ao inglês). A seguir siga as instruções apresentadas.
-
Coloque uma chávena por baixo do bico de água quente (fig. 5). (Se o bico de água quente não estiver inserido, o aparelho exibe INSERT WATER SPOUT (Insira bico de água). Fixe o bico de água como ilustrado na figura 6. A máquina apresenta HOT WATER PRESS OK "select" (Água quente prima). Prima OK B7), sai um pouco de água quente pelo bico.
-
O visor apresenta TURNING OFF. PLEASE WAIT... (A desligar. Aguarde...) e desliga.
-
Deslize a máquina para fora utilizando as pegas fornecidas (figura 7); abra a tampa, encha o depósito de grãos de café, a seguir feche a tampa e empurre a máquina de volta ao alojamento.
A máquina de café está agora pronta a funcionar normalmente.

AVISO:
Nunca coloque café pré-moído, café liofilizado, café caramelizado ou objetos estranhos no depósito, pois podem danificar a máquina
NOTA:
- Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, tem de tirar 4/5 chávenas de café e 4/5 cappuccinos até obter bons resultados do aparelho.
- De cada vez que a máquina for ligada através do interruptor principal Ligar/desligar (A23) realiza a função de SELF-DIAGNOSIS (Autodiagnóstico) e depois desliga: para voltar a ligar, prima o botão (A7) ligar/standby (figura I).
Ligar e pré-aquecer
De cada vez que a máquina for ligada, realiza um ciclo automático de pré-aquecimento e enxaguamento que não pode ser interrompido. A máquina está pronta a ser utilizada apenas no fim deste ciclo

AVISO:
Risco de queimaduras! Durante o enxaguamento sai alguma água quente pelos bicos de café.
Para ligar o aparelho, prima o botão (A7) ligar/standby (figura I): o visor apresenta HEATING UP. PLEASE WAIT.... (A aquecer. Aguarde...) Após o aquecimento, o visor apresenta outra mensagem: RINSING (A enxaguar). A máquina está a temperatura de funcionamento quando o visor apresentar MEDIUM CUP STANDARD TASTE (Sabor normal chávena média).
Fazer café (com café em grão)
I. A máquina está regulada de fábrica para fazer café com sabor normal. Pode escolher café com os seguintes sabores: extrassuave, suave, normal forte ou extraforte com a opção de utilização de café pré-moído. Para escolher o sabor desejado, prima o botão (B3) (figura 8) repetidamente até o sabor desejado ser apresentado.
-
Coloque 1 chávena por baixo dos bicos de café se desejar fazer 1 café (figura 9) ou 2 chávenas para 2 cafés (figura 9). Para um café mais cremoso, baixe o bico de café o mais próximo possível das chávenas (figura 10).
-
Prima o botão (B4) (figura 11) para selecionar o tipo de café desejado: expresso, chávena pequena, chávena média, chávena grande, caneca.
Prima o botão (B8) (figura 12) para fazer 1 café o botão (B9) (figura 13) para fazer 2 cafés. A máquina mói os grãos de café e depois escoa o café.
Depois de escoar a quantidade predefinida de café, a máquina para automaticamente de escoar o café e despeja as borras de café no depósito de borras.
-
Após alguns segundos, a máquina está novamente operacional.
-
Para desligar a máquina, prima o botão Ligar/standby (A7) (figura I). (Antes de desligar, a máquina realiza um ciclo automático de enxaguamento: tenha cuidado com o perigo de queimaduras).
NOTA:
- Se o escoamento de café for muito lento ou incompleto, consulte o capítulo AJUSTAR O MOINHO DE CAFÉ.
- Se o escoamento de café for muito rápido e o café não for suficientemente cremoso, consulte o capítulo AJUSTAR O MOINHO DE CAFÉ.
• Dicas para café mais quente: - proceda como descrito no capítulo ALTERAR E DEFINIR OS PARÂMETROS DE MENU, função Enxaguar;
- não utilize chávenas demasiado grossas pois estas absorvem demasiado calor, a não ser que sejam aquecidas previamente;
- utilize chávenas pré-aquecidas, enxaguando-as com água quente.
- Pode interromper o escoamento a qualquer altura, voltando a premir o botão selecionado anteriormente.
- Assim que o escoamento terminar, para aumentar a quantidade de café basta premir a manter premido o botão selecionado anteriormente dentro de 3 segundos após o fim do escoamento).
- Quando o visor apresenta FILL TANK! (Encher depósito!) o depósito de água tem de ser enchido, caso contrário a máquina não prepara mais café. (O depósito pode ainda ter alguma água; isso é normal).
- A cada 14 cafés simples (ou 7 duplos) tirados, o visor apresenta a mensagem EMPTY GROUNDS CONTAINER! (Esvazie depósito de borras!). Para limpar, abra a porta de manutenção à frente, puxando pelo bico (figura 16), a seguir, retire o tabuleiro coletor (figura 17) e limpe-o.
Quando limpar a máquina, retire sempre o tabuleiro coletor por completo.
- Quando retirar o tabuleiro coletor, o depósito de borras TEM de ser esvaziado. Se não o fizer, a máquina pode entupir.
- O depósito da água nunca pode ser puxado para fora durante o escoamento de café. Se o depósito for retirado nesta altura, a máquina não pode fazer café e apresenta a mensagem: GROUND TOO FINE. ADJUST MILL! PRESS 'OK' (Borra demasiado fina. Ajuste moagem! Prima "OK") seguida de FILL TANK! (Encher depósito!). Verifique o nível de água no depósito e volte a colocar na máquina. Para reiniciar a máquina, insira o bico de água se já não estiver

inserido (figura 6), prima OK select (B7) e o visor apresenta HOT WATER. PRESS 'OK' (Água quente. Prima "OK"). Prima OK select (B7) dentro de alguns segundos, deixe a água escorrer pelo bico durante cerca de 30 segundos. No fim do escoamento, o visor da máquina muda automaticamente para as definições padrão programadas.
- A máquina pode necessitar que repita a operação várias vezes para eliminar o ar que possa existir no circuito hidráulico.
- Se a operação acima descrita não for realizada corretamente ou se a máquina for desligada, o visor pode mudar para as definições padrão programadas mesmo se o problema persistir.
Alterar a quantidade de café na chávena
O aparelho está definido de fábrica para fornecer automaticamente as seguintes quantidades de café:
- Expresso,
- Chávena pequena,
- Chávena média,
- Chávena grande,
- Caneca.
Para alterar estas quantidades e regular a quantidade de café desejada, por exemplo, alterar a quantidade de café para expresso, proceda da seguinte forma:
- Prima o botão (B4) repetidamente até o visor apresentar ESPRESSO (Expresso).
- Mantenha o botão (B8) premido até o visor apresentar a mensagem PROGRAM QUANTITY (Programar quantidade). Entretanto, a máquina escoa café.
- Prima novamente o botão (B8) para parar o escoamento e reprogramar a máquina com a nova quantidade de café.
A máquina está agora reprogramada com a nova definição e pronta a ser utilizada.
Também pode alterar a quantidade de café para chávena pequena, chávena média, chávena grande e caneca.
NOTA: prima o botão (B9) para uma medida de café que seja o dobro da anteriormente definida com o botão (B8). Se desejar voltar às definições originais da máquina, consulte o parágrafo Repor os valores predefinidos de fábrica (reset).
O moinho de café está regulado de fábrica e não necessita de ajuste, no entanto, se o café escoar demasiado rápido ou lento (pinga), realize um ajuste utilizando o botão de ajuste da grossura de moagem (figura 14).

AVISO:
O botão de ajuste só deve ser rodado enquanto o moinho estiver a funcionar.
Para um escoar mais lento e café mais
cremoso, rode o botão | clique para a esquerda (= café moído mais fino).
Para um escoar mais rápido (sem pingar), rode o botão | clique para a direita (= café moído mais grosso).

Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos)
- Prima o botão (B3) (figura 8) e selecione a função de café pré-moído.
- Deslize a máquina para fora na sua direção; use as pegas concebidas para o efeito (figura 7).
- Levante a tampa pequena central, deite uma colher de medida de café pré-moído no funil (figura 18); volte a empurrar a máquina para o alojamento e proceda conforme descrito no capítulo FAZER CAFÉ (COM CAFÉ EM GRAO).
NOTA: só pode fazer um café de cada vez, prima o botão (B8) (figura 12).
- Se, depois de usar a máquina com café pré-moído, desejar voltar a fazer café com grãos, desative a função de café pré-moído, premindo o botão (B3) (figura 8) novamente.
NOTA:
- Nunca adicione café pré-moído quando a máquina estiver desligada, pois pode espalhar-se pelo interior.
- Nunca adicione mais do que I colher de medida, caso contrário a máquina não prepara o café.
- Utilize apenas a colher de medida fornecida.
- Utilize apenas café pré-moído para máquinas de café expresso.
- Se adicionar mais do que uma colher de medida de café moído e o funil ficar bloqueado, utilize uma faca com cuidado para eliminar o café pelo funil (figura 20), a seguir, retire e limpe a unidade de preparação e a máquina conforme descrito no parágrafo Limpar a unidade de preparação.
Deixar sair água quente
- Verifique sempre se a máquina está pronta a ser utilizada.
- Verifique se o bico de água está fixo ao bocal (figura 6).
- Coloque um recipiente por baixo do bico.
- Prima o botão (B11) o visor apresenta HOT WATER PRESS OK (Água quente prima OK), prima OK select (B7) para confirmar.
O visor apresenta HOT WATER (Água quente) e sai água quente pelo bico, enchendo o recipiente por baixo (não escoe água quente durante mais de 2 minutos de cada vez). Para parar, prima o botão (BII). O escoamento para automaticamente quando a quantidade predefinida de água tiver sido dispensada.
Fazer cappuccino
- Seleccione o sabor de café que deseja para fazer o cappuccino, premindo o botão (B3).
- Retire a tampa do depósito de leite.
- Encha o depósito com aproximadamente 100 ml de leite para cada cappuccino que desejar fazer (figura 22), sem exceder a linha MAX (equivalente a 750ml aprox.) no depósito. De preferência utilize leite magro ou meio-gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 5°C).
- Certifique-se de que o tubo de entrada de leite está devidamente inserido na anilha de borracha (figura 23), a seguir, volte a colocar a tampa do depósito de leite.
- Posicione a ponteira de espuma de leite (CI) entre as palavras CAPPUCCINO e CAFFELATTE impressas na tampa do depósito de leite. A quantidade de espuma produzida pode ser ajustada: desloque o ponteira na direção da palavra CAFFELATTE para uma espuma mais leve. Pelo contrário, se deslocar na direção de CAPPUCCINO obtém uma espuma mais espessa.

text_image
A B C D ·CAFFELATTE ·CAPPUCCINOA. SEM espuma
B. Espuma mais leve
C. Ponteira
D. Espuma mais espessa
- Retire o bico de água quente (figura 6) e fixe o depósito de leite ao bocal (figura 24).
- Desloque a ponteira de leite conforme acima descrito e coloque uma chávena suficientemente grande por baixo do bico de café e do bico de leite.
- Prima o botão (B10). A mensagem CAPPUCCINO é apresentada e alguns segundos depois sai espuma de leite pelo bico de leite enchendo a chávena por baixo. (O leite para de escoar automaticamente e
- começa a sair café).
- O cappuccino está pronto: adicione açúcar ao seu gosto e, se desejar, polvilhe a espuma com cacau em pó.
NOTA:
- Durante a preparação do cappuccino, pode parar o escoamento de espuma de leite ou de café premindo o botão (B10).
- Para manter o preparador de espuma de leite sempre higienicamente limpo, limpe sempre os tubos internos da tampa do depósito de leite depois de fazer cappuccino. É apresentada a mensagem PRESS CLEAN BUTTON (Prima botão limpar):
- coloque um recipiente por baixo do bico de leite (figura 25);
- prima e mantenha premido o botão CLEAN (Limpar) (C3) na tampa do depósito de leite durante, pelo menos 8 segundos (figura 25) para ativar a limpeza. A mensagem CLEANING... (A limpar) é apresentada com uma barra de progresso por baixo. Não solte o botão CLEAN até que a barra esteja completa e a limpeza tenha terminado. O ciclo de limpeza para quando o botão CLEAN é solto. Depois de limpar, retire o depósito de leite e coloque-o no frigorífico. É melhor não deixar o leite fora do frigorífico durante mais de 15 minutos.
- Se desejar alterar a quantidade de café ou de espuma de leite escoada automaticamente para as chávenas pela máquina, proceda conforme descrito no capítulo ALTERAR A QUANTIDADE DE LEITE E CAFÉ PARA CAPPUCCINO.
Alterar a quantidade de leite e café para cappuccino
O aparelho está definido de fábrica para fornecer automaticamente um cappuccino normal. Para alterar estas quantidades, proceda da seguinte forma:
- Encha o depósito de leite até ao nível máximo indicado no próprio depósito.
- Mantenha o botão (B10) premido até o visor apresentar a mensagem PROGRAM QUANTITY MILK FOR CAPPUCCINO (Programar quantidade de leite para cappuccino). Entretanto, a máquina escoa leite.
- Prima novamente o botão (B10) para parar o escoamento e reprogramar a máquina com a nova quantidade de leite.
- Após alguns segundos, o café começa a sair e o visor apresenta a mensagem PROGRAM QUANTITY COFFEE FOR CAPPUCC. (Programar quantidade café para cappucc.).
- Prima novamente o botão (B10) para parar o escoamento e reprogramar a máquina com a nova quantidade de café.
A máquina está agora reprogramada com a nova definição e pronta a ser utilizada.
Alterar e definir os parâmetros de menu
Quando a máquina está pronta a ser utilizada, pode aceder ao menu para alterar os seguintes parâmetros ou funções:
• RINSING (Enxaguar)
- SETTING THE CLOCK (Ajustar o relógio)
- LANGUAGE (Idioma)
• AUTO START (Início automático)
• DESCALING (Descalcificar)
• COFFEE TEMPERATURE (Temperatura do café)
• AUTO OFF (Desligar automático)
• WATER HARDNESS (Dureza da água)
- RESET TO DEFAULT (Repor predefinição)
• ENERGY SAVING (Poupar energia)
• STATISTICS (Estatísticas)
• SETTING THE TONE (Ajustar o som)
- EXIT (Sair)
Regular o idioma
Para alterar o idioma apresentado, proceda da seguinte forma:
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) para selecionar LANGUAGE (Idioma).
- Prima (B7).
- Prima os botões ↗ √ (B5) e (B6) até ser apresentado o idioma desejado.
• Prima OK select (B7) para confirmar.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Enxaguar
Esta função é utilizada para obter café mais quente. Proceda da seguinte forma:
- Se, quando ligar a máquina, selecionar uma chávena pequena de café (menos de 60ml), utilize a água quente do ciclo de enxaguamento para pré-aquecer a chávena.
- Se, por outro lado, tiverem passado mais de 2/3 minutos desde que o último café foi tirado, pré-aqueça a unidade de preparação antes de fazer mais café. Para tal, prima o botão MENU (B2) para aceder ao menu; o visor apresenta a mensagem RINSING (Enxaguar). Prima OK select (B7). O visor apresenta 'OK' TO CONFIRM ("OK" para confirmar). Prima o botão OK select (B7) novamente. Deixe a água sair para o tabuleiro coletor em baixo ou utilize-a para encher (e depois esvaziar) a chávena a ser utilizada para o café, aquecendo-a.
Alterar a duração do funcionamento
O aparelho está definido de fábrica para desligar automaticamente após 30 minutos de inatividade. Para alterar este tempo (máx.120 min), procesa da seguinte forma:
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar AUTO-OFF (Desligar automático).
• Prima OK select (B7) para confirmar.
- Prima os botões ^v (B5) e (B6) para regular o período de tempo após o qual o aparelho deve desligar-se (30 minutos, 1 hora, 2 horas).
• Prima OK select (B7) para confirmar.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Ajuste do relógio
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar ADJUST TIME (Ajustar hora).
- Prima OK select (B7).
- Para ajustar as horas, use os botões (B5) e (B6) a seguir prima (OK select) (B7) para confirmar.
- Para ajustar os minutos, use os botões (B5) e (B6) e a seguir prima (B7) para confirmar.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Definir hora de início automático
Esta função permite regular a máquina para ligar automaticamente à hora escolhida.
- Certifique-se de que o relógio do aparelho foi regulado.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ √ (B5) e (B6) até o visor apresentar AUTO-START (Início automático).
- Prima OK select (B7).
- A máquina apresenta a mensagem AUTO-START ENABLE? (Início automático ativo?)
• Prima OK select (B7) para confirmar.
- Para ajustar a hora de início automático, use os botões (B5) e (B6) a seguir prima (B7) para confirmar.
- Para ajustar os minutos, use os botões (B5) e (B6) e a seguir prima (B7) para confirmar.
- Prima OK (B7), o visor apresenta AUTO-START ENABLED (Início automático ativo).
Alterar a temperatura do café
Para alterar a temperatura do café escoado, proceda da seguinte forma:
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar COFFEE TEMPERATURE (Temperatura do café).
- Prima OK select (B7).
- Prima os botões (B5) e (B6) para selecionar a temperatura desejada para o café: baixa, média, alta.
- Prima OK select (B7) para confirmar a temperatura escolhida.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Regular a dureza da água
Se desejar, pode aumentar o intervalo entre os ciclos de descalcificação para que esta seja realizada com menos frequência e de acordo com o teor de caclcário real da água utilizada. Proceda da seguinte forma:
- Retire a fita de “Teste de dureza total” da embalagem (presa à página 2), mergulhe-a totalmente na água durante alguns segundos. A seguir, retire-a e aguarde cerca de 30 segundos (até mudar de cor e os quadrado vermelhos começarem a aparecer na fita).
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar WATER HARDNESS (Dureza da água).
- Prima (B7).
- Prima os botões (B5) e (B6) para selecionar o número de pontos correspondentes ao número de quadrados vermelhos que se tenham formado na fita de teste (por exemplo, se a fita de teste apresentar 3 quadrados vermelhos, tem de selecionar a mensagem).
- Prima OK select (B7) para confirmar. A máquina está agora regulada para realizar a descalcificação quando for realmente necessário.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Descalcificar

AVISO:
O descalcificador contém ácidos. Observe os avisos de segurança do fabricante indicados na embalagem do descalcificador.
NOTA: Utilize apenas descalcificadores recomendados pelo fabricante. O incumprimento invalida a garantia da máquina. A não descalcificação da máquina regularmente também invalida a garantia.
Quando o visor apresentar a mensagem DESCALE! (Descalcificar!), é altura de descalcificar a máquina. Proceda da seguinte forma:
- Certifique-se de que a máquina está pronta a ser utilizada.
- Fixe o bico de água (C7) ao bocal (A10).
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ √ (B5) e (B6) até o visor apresentar DESCALING (Descalcificar).
- Prima OK (B7), o visor apresenta a mensagem DESCALING. 'OK' TO CONFIRM (Descalcificar. Prima "OK" para confirmar).
- Prima (B7), o visor apresenta a mensagem ADD DESCALER. PRESS 'OK' (Adicionar descalcificador. Prima "OK").
- Evazie o depósito de água, deite o conteúdo da garrafa de descalcificador, tendo o cuidado de observar as instruções do fabricante no rótulo. Coloque um recipiente com uma capacidade de aprox, 2 litros por baixo do bico de água.
- Prima o botão (B7); a solução de descalcificação sai pelo bico de água quente e começa a encher o recipiente em baixo. É apresentada a mensagem DESCALING UNDERWAY... (Descalcificação em curso...).
- O programa de descalcificação segue automaticamente uma série de escoamentos e pausas.
- Após aproximadamente 30 minutos, o visor apresenta a mensagem RINSING. FILL TANK! (Enxaguar. Encher depósito!).
- Esvazie o depósito de água, enxague bem para eliminar todos os resíduos de descalcificador e, a seguir, encha novamente com água limpa.
- Volte a colocar o depósito cheio com água limpa na máquina. O visor apresenta a mensagem RINSING COMPLETE. PRESS 'OK' (Enxaguamento terminado. Prima "OK").
- Prima OK select novamente (B7). Sai água quente pelo bico, enchendo o recipiente em baixo e é apresentada a mensagem RINSING PLEASE WAIT (A enxaguar Aguarde).
- Aguarde a mensagem RINSING COMPLETE. PRESS 'OK' (Enxaguamento terminado. Prima "OK").
- Prima OK (B7). O visor apresenta a mensagem DESCALING COMPLETE (Descalcificação terminada). O aparelho desliga-se automaticamente.. Volte a encher o depósito com água limpa.
- O programa de descalcificação está agora terminado e a máquina está pronta a preparar café novamente.
NOTA: se interromper o ciclo de descalcificação antes de estar terminado, terá de começar novamente do início.
NOTA: A NÃO DESCALCIFICAÇÃO DA MÁQUINA REGULARMENTE INVALIDA A GARANTIA.
Repor os valores predefinidos de fábrica (reset)
Para repor os valores originais da máquina (mesmo depois de terem sido alterados), proceda da seguinte forma:
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar a mensagem DEFAULT VALUES (Valores predefinidos).
- Prima OK select (B7), o visor apresenta a mensagem 'OK' TO CONFIRM ("OK" para confirmar).
- Prima (B7) para repor as definições de fábrica.
Poupar energia
- Prima o ícone MENU (B2) para entrar no menu de definições.
- Prima os ícones (B5) e (B6) até ser apresentado ENERGY SAVING (Poupar energia).
- Prima ícone OK (B7) DISABLE? (Desativar?) é apresentada (ou ENABLE? (Ativar?) se a função estiver já desativada).
- Prima o ícone OK select (B7) para ativar ou desativar a função ou o ícone MENU (B2) para sair do menu.
Estatísticas
Esta função permite-lhe ver as estatísticas da máquina. Para as ver, proceda da seguinte forma:
- Prima o botão MENU ☐ (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar STATISTICS (Estatísticas).
- Prima (B7).
- Prima os botões (B5) e (B6) para verificar:
- quantos café e cappuccinos foram feitos;
- quantas vezes a máquina foi descalcificada;
- o número total de litros de água escoada.
- Prima o botão MENU MENU (B2) uma vez para sair da função ou primao botão MENU MENU (B2) duas vezes para sair do menu.
Ajustar o som
Esta função permite ativar ou desativar um sinal acústico emitido pela máquina de cada vez que um botão for premido e os acessórios forem inseridos/retirados.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões ∧ ∨ (B5) e (B6) até o visor apresentar a mensagem BEEP (Bipe).
- Prima OK (B7). O visor apresenta a mensagem BEEP DISABLE? (Desativar bipe?)
- Prima (B7) para desativar o sinal acústico.
- Prima o botão MENU MENU (B2) para sair do menu.
Programar café
Para as instruções sobre como programar café, consulte o capítulo ALTERAR A QUANTIDADE DE CAFÉ NUMA CHÁVENA.
Para as instruções sobre como programar café, consulte o capítulo ALTERAR A QUANTIDADE DE LEITE E CAFÉ PARA CAPPUCCINO.
Limpeza e manutenção
Limpar a máquina
Não utilize solventes ou detergentes abrasivos para limpar a máquina. É suficiente um pano suave húmido. As seguintes partes da máquina têm de ser limpas regularmente:
- Depósito de borras de café (A4).
• Tabuleiro coletor (AI4). - Depósito de água (AI2).
- Bicos de café (AI3).
- Funil de alimentação para adicionar café pré-moído (A21).
- O interior da máquina, acedido através da porta de manutenção (A2).
- A unidade de preparação (A5).
Quando o visor apresentar a mensagem EMPTY GROUNDS CONTAINER ! (Esvaziar depósito de borras!), esvazie e limpe o depósito de borras. Para limpar, proceda da seguinte forma:
- Abra a porta de manutenção à frente, puxando pelo bico (figura 16), a seguir, retire o tabuleiro coletor (figura 17) e limpe-o.
- Limpe o depósito de borras de café muito bem.
NOTA: Quando retirar o tabuleiro coletor, o depósito de borras TEM de ser esvaziado.
Limpar o tabuleiro coletor

AVISO:
Se o depósito não for esvaziado a água pode transbordar. Isso pode danificar a máquina.
O tabuleiro coletor tem um indicador do nível de água em forma de uma bóia vermelha (figura 27).
Esvazie e limpe o tabuleiro coletor antes de a boia vermelha sair do tabuleiro.
Para retirar o tabuleiro coletor:
I. Abra a porta de manutenção (figura 16).
2. Retire o tabuleiro coletor e o depósito de borras de café (figura 17).
3. Limpe o tabuleiro coletor e o depósito de borras (A4).
4. Instale o tabuleiro coletor e o depósito de borras de volta no lugar (A4).
5. Feche a porta de manutenção.
Limpar o depósito de água
I. Limpe o depósito de água (A12) regularmente (cerca de um mê) com um pano húmido e um pouco de detergente suave.
2. Tenha cuidado para eliminar todos os resíduos de detergente.
Limpar os bicos
I. Limpe os bicos regularmente, usando uma esponja (figura 28).
2. Verifique regularmente se os orifícios nos bicos de café não estão entupidos. Se necessário, retire os depósitos de café com um palito (figura 26).
Limpar o funil de alimentação de café pré-moído
Verifique regularmente (cerca de uma vez por mês) se o funil de alimentação de café pré-moído não está entupido (figura 20).

AVISO:
Antes de qualquer operação de limpeza, deligue a máquina utilizando o interruptor principal (A23) e desligue-a da corrente elétrica. Nunca mergulhe a máquina de café em água.
Limpar o interior da máquina
I. Verifique regularmente (cerca de uma vez por semana) se o interior da máquina não está sujo. Se necessário, retire os depósitos de café com uma esponja.
2. Remova todos os resíduos com um aspirador (figura 29).
Limpar a unidade de preparação
A unidade de preparação tem de ser limpa pelo menos uma vez por mês.

AVISO:
A unidade de preparação (A5) não pode ser retirada enquanto o aparelho estiver ligado. Não tente usar da força para retirar a unidade de preparação.
I. Certifique-se de que a máquina está devidamente desligada (consulte
DESLIGAR O APARELHO).
- Abra a porta de manutenção (figura 16).
- Retire o tabuleiro coletor e o depósito de borras de café (figura 17).
- Prima os dois botões de desbloqueio para dentro e, ao mesmo tempo, retire a unidade de preparação (figura 30).
NOTA: Limpe a unidade de preparação sem detergente, uma vez que o interior do pistão está tratado com lubrificante que o detergente pode eliminar. - Mergulhe a unidade de preparação em água durante cerca de 5 minutos, a seguir enxague.
- Depois de limpar, volte a colocar a unidade de preparação (A5) de forma a que o suporte e o pino no fundo engatem por completo; a seguir, empurre o símbolo EMPURRAR até fazer clique.

NOTA: Se sentir dificuldade a inserir a unidade de preparação, antes de inserir adapte-a ao tamanho correto, pressionando-a com força no fundo e no topo, em simultâneo, como ilustrado na figura.

- Uma vez inserida, certifique-se de que os dois botões vermelhos saíram.

-
Volte a colocar o tabuleiro coletor e o depósito de borras.
-
Feche a porta de manutenção.
Limpar o depósito de leite

AVISO:
Limpe sempre os tubos no interior do depósito de leite (C) depois de preparar leite.
Se ainda houver leite no depósito, não o deixe fora do frigorífico mais tempo do que o
necessário.
Todos os componentes podem ser lavados na máquina de lavar loiça, desde que sejam colocados no cesto superior.
I. Rode a tampa do depósito de leite para a direita para a retirar.
2. Retire o bico de leite e o tubo de entrada.
A. Bico de leite
B. Tubo de entrada
C. Ranhura
D. Ponteira
E. Orifício

- Retire a ponteira puxando-a para fora.
- Lave todos os componentes muito bem com água quente e detergente suave. Certifique-se de que não há resíduos de leite nos orifícios ou na ranhura na extremidade fina da ponteira.
- Verifique se o tubo de entrada e o bico não estão entupidos com resíduos de leite.
- Volte a colocar a ponteira, o bico de leite e o tubo de entrada.
- Volte a colocar a tampa do depósito de leite.
Desligar o aparelho
De cada vez que o aparelho é desligado, realiza um enxaguamento automático que não pode ser interrompido.

AVISO:
Durante o enxaguamento sai alguma água quente pelos bicos de café. Evite o contacto com os pingos de água. Para desligar o aparelho, prima o botão Ligar/standby (A7). O aparelho realiza um ciclo de enxaguamento e, a seguir, desliga.
NOTA: em caso de não utilização prolongada, prima o botão Ligar/desligar (A23), na lateral da máquina, para a posição 0.
Mensagens exibidas
| MENSAGEM EXIBIDA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO | |
| FILL TANK! (Encher depósito!) | - O depósito de água está vazio ou mal colocado. |
| GROUND TOO FINE ADJUST MILL ! (Borra demasiado fina ajuste moinho!) INSERT WATER SPOUT AND PRESS ‘OK’ (Borra demasiado fina ajuste o moinho” Insira bico de água e prima “OK”). | - A borra está demasiado fina por isso o café sair muito lentamente. |
| GROUND TOO FINE ADJUST MILL ! (Borra demasiado fina ajuste moinho!) (alternando com) PRESS ‘OK’ (Prima “OK”). (e a seguir)FILL TANK! (Encher depósito!) | - O depósito foi retirando durante i escoamento.- Há ar no circuito hidráulico. |
| EMPTY GROUNDS CONTAINER ! (Esvaziar depósito de borras!) | - O depósito de borras de café (A4) está cheio ou passaram mais de três dias desde o último escoamento (esta operação garante que a máquina permanece higienicamente limpa). |
| INSERT GROUNDS CONTAINER ! (Inserir depósito de borras!) | - Depois de limpar, o depósito de borras não foi colocado. |
| ADD GROUND COFFEE ! (Adicionar café moído!) | - A função de “café pré-moído” foi selecionada sem colocar café pré-moído no funil.- O funil (A21) está entupido. |
| DESCALE ! (Descalcificar!) (alternando com) MEDIUM CUP STANDARD TASTE (Chávena média gosto normal) | - Indica que tem de ser feita a descalcificação. |
| LESS COFFEE ! (Menos café!) | - Foi usado demasiado café. |
| FILL BEANS CONTAINER ! (Encher depósito de grãos!) | - Os grãos de café acabaram. - Encha o depósito de grãos. |
| INSERT INFUSER ASSEMBLY ! (Inserir conjunto infusor!) | - A unidade de preparação não foi colocada de novo após a limpeza. |
| CLOSE DOOR ! (Fechar porta!) | - A porta de manutenção está aberta. |
| GENERAL ALARM ! (Alarme geral!) | - O interior do aparelho está muito sujo. |
Resolução de problemas
Em baixo encontra-se uma lista das falhas possíveis.
Se o problema não puder ser resolvido conforme descrito, contacte o Serviço Pós-Venda.
• لificação (B7) (B6) و (B5) ∨ ∨ (B7) (B6) ∨ ∨ (B5) ∨ ∨ (B6)